Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,567 --> 00:00:08,933
NARRATOR:
The name: Dr. Richard Kimble.
2
00:00:08,968 --> 00:00:12,300
The destination:
death row, state prison.
3
00:00:12,335 --> 00:00:13,599
The irony:
4
00:00:13,634 --> 00:00:16,165
Richard Kimble is innocent.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,834
Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove
6
00:00:18,869 --> 00:00:20,667
was that moments
before discovering
7
00:00:20,702 --> 00:00:22,285
his murdered wife's body,
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,833
he saw a one-armed man
9
00:00:23,868 --> 00:00:25,934
running from the vicinity
of his home.
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,699
Richard Kimble ponders his fate
11
00:00:28,734 --> 00:00:31,367
as he looks at the world
forthe last time
12
00:00:31,402 --> 00:00:33,432
and sees only darkness.
13
00:00:33,467 --> 00:00:37,767
But in that darkness,
fate moves its huge hand.
14
00:01:01,334 --> 00:01:03,134
ANNOUNCER:
The Fugitive.
15
00:01:06,434 --> 00:01:08,332
A QM production.
16
00:01:08,367 --> 00:01:11,300
Starring David Janssen
as the fugitive.
17
00:01:12,534 --> 00:01:15,367
With guest stars
Beverly Garland...
18
00:01:15,402 --> 00:01:18,118
Alejandro Rey...
19
00:01:18,153 --> 00:01:20,834
Pina Pellicer...
20
00:01:20,869 --> 00:01:23,232
Peter Helm.
21
00:01:23,267 --> 00:01:26,534
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Gerard.
22
00:01:29,567 --> 00:01:33,167
Tonight's episode,
"Smoke Screen."
23
00:01:54,167 --> 00:01:56,998
NARRATOR:
California,
the Imperial Valley.
24
00:01:57,033 --> 00:02:00,501
Richard Kimble, now wearing
the name of Joseph Walker.
25
00:02:00,536 --> 00:02:03,135
Occupation: farm laborer.
26
00:02:03,170 --> 00:02:05,699
The California sun is hot,
27
00:02:05,734 --> 00:02:07,584
and there is
a strange antagonism
28
00:02:07,619 --> 00:02:09,926
in the eyes
of the other workers,
29
00:02:09,961 --> 00:02:12,199
a hatred which
he cannot fathom,
30
00:02:12,234 --> 00:02:15,167
but one which Richard Kimble
tries to ignore,
31
00:02:15,202 --> 00:02:18,100
in his effort to keep
the secret of his identity.
32
00:02:32,567 --> 00:02:34,467
Look, I'm tired
of all this stealing.
33
00:02:34,502 --> 00:02:35,734
Now, you just stay away from me.
34
00:02:37,300 --> 00:02:39,400
Try that over here.
35
00:02:42,300 --> 00:02:44,234
What's with them?
What's with you, Jordan?
36
00:02:46,367 --> 00:02:49,367
I can't stand
the smell of skunk.
37
00:02:49,402 --> 00:02:50,634
I reckon they can't neither.
38
00:02:51,667 --> 00:02:53,750
What's that supposed to mean?
39
00:02:53,785 --> 00:02:55,834
Do I have to draw you a picture?
40
00:02:55,869 --> 00:02:57,133
We want you out of here.
41
00:02:58,467 --> 00:03:00,133
MAN:
All right,
what's going on here?
42
00:03:07,734 --> 00:03:10,167
What's the trouble,
Walker?
43
00:03:10,202 --> 00:03:11,352
Nothing.
44
00:03:12,501 --> 00:03:14,234
I don't hold
with shoutin' and yellin',
45
00:03:14,269 --> 00:03:15,833
but you better
believe it.
46
00:03:15,868 --> 00:03:17,517
You gotta top
more onions than that,
47
00:03:17,552 --> 00:03:19,167
or I'll have
to let you go, you hear?
48
00:03:24,968 --> 00:03:26,501
They ridin' you?
49
00:03:28,501 --> 00:03:30,334
I got a hunch
maybe all the trouble
50
00:03:30,369 --> 00:03:31,901
ain't on your side.
51
00:03:36,501 --> 00:03:37,651
Paco!
52
00:03:42,467 --> 00:03:44,267
FOREMAN:
Come here.
53
00:03:48,534 --> 00:03:51,150
Now, Paco, you talk
to your friends
54
00:03:51,185 --> 00:03:53,767
and tell 'em
to lay off of this man.
55
00:03:55,501 --> 00:03:58,734
I don't know what the beef is,
but I'm gonna stop it fast.
56
00:03:58,769 --> 00:04:01,265
Go on, tell 'em.
57
00:04:01,300 --> 00:04:02,701
That goes
for you too, Jordan.
58
00:04:34,934 --> 00:04:37,133
Everybody, over here!
59
00:04:37,168 --> 00:04:38,901
Everybody!
60
00:04:44,767 --> 00:04:47,434
Come on!
All of you!
61
00:04:52,133 --> 00:04:54,350
Look, we've got trouble.
62
00:04:54,385 --> 00:04:56,532
There's a forest fire
63
00:04:56,567 --> 00:04:58,100
up in the mountains
just east of here.
64
00:05:01,767 --> 00:05:05,100
Alvarez,
you better translate for me.
65
00:05:05,135 --> 00:05:06,467
Alvarez, come here.
66
00:05:13,567 --> 00:05:14,834
FOREMAN:
Come on up here.
67
00:05:19,834 --> 00:05:21,601
Go ahead, tell 'em.
68
00:05:24,434 --> 00:05:26,599
FOREMAN:
Now, the ranger here
69
00:05:26,634 --> 00:05:29,667
is out scouting up some men
to go fight it.
70
00:05:32,667 --> 00:05:34,232
Now, if the fire
gets out of hand,
71
00:05:34,267 --> 00:05:36,868
it could come down
and damage some of our fields,
72
00:05:36,903 --> 00:05:39,501
so I'm going to make you
a little offer.
73
00:05:41,267 --> 00:05:43,167
FOREMAN:
The State has
a set hourly rate
74
00:05:43,202 --> 00:05:44,767
they pay for this kind
of work.
75
00:05:44,802 --> 00:05:46,566
You'll get paid that.
76
00:05:46,601 --> 00:05:49,251
And we'll keep on
with your pay here at the farm,
77
00:05:49,286 --> 00:05:51,901
just like you were
topping onions all the while.
78
00:06:02,669 --> 00:06:03,819
Muy bien.
79
00:06:05,367 --> 00:06:07,632
All right, now,
you have to volunteer!
80
00:06:07,667 --> 00:06:09,517
FOREMAN:
You might be away
for a couple of days,
81
00:06:09,552 --> 00:06:11,367
so the trucks will take you
to pack your things.
82
00:06:25,200 --> 00:06:26,350
Now, let's go!
83
00:06:30,868 --> 00:06:32,617
Phil?
84
00:06:32,652 --> 00:06:34,332
Phil.
85
00:06:34,367 --> 00:06:36,350
Oh, sorry, captain.
86
00:06:36,385 --> 00:06:38,299
Richard Kimble?
87
00:06:38,334 --> 00:06:39,901
Yeah,
I've got a hunch.
88
00:06:39,936 --> 00:06:40,900
And I've got a lead
89
00:06:40,901 --> 00:06:43,834
on the Danbury
homicide case for you.
90
00:06:45,234 --> 00:06:47,901
Phil, isn't this
just another will-o'-the-wisp?
91
00:06:47,936 --> 00:06:49,086
Well, three months ago
92
00:06:49,100 --> 00:06:51,767
I had a wire from
a sheriff east of El Paso.
93
00:06:51,802 --> 00:06:53,901
A transient
he'd hustled out of town
94
00:06:53,936 --> 00:06:56,000
might have been Kimble.
A possibility.
95
00:06:56,035 --> 00:06:58,599
Seen here too?
That's right.
96
00:06:58,634 --> 00:07:01,467
Now, suppose he's working
his way west from crop to crop.
97
00:07:01,502 --> 00:07:03,032
Lettuce in Texas,
98
00:07:03,067 --> 00:07:05,867
carrots in New Mexico,
oranges in Arizona...
99
00:07:05,902 --> 00:07:08,667
Phil, you've got want-bulletins
out there.
100
00:07:08,702 --> 00:07:09,833
What more can you do?
101
00:07:09,834 --> 00:07:11,968
It only takes a few hours
by jet.
102
00:07:12,834 --> 00:07:14,866
How about the Danbury case?
103
00:07:14,901 --> 00:07:18,334
This is a typical pattern,
captain, following the crop.
104
00:07:18,369 --> 00:07:20,251
Might turn up in California.
105
00:07:20,286 --> 00:07:22,143
I could be there,
waiting.
106
00:07:22,178 --> 00:07:24,000
It's only a hunch, Phil.
107
00:07:24,035 --> 00:07:26,132
A longshot hunch.
108
00:07:26,167 --> 00:07:28,532
No, I-I need you here now.
109
00:07:28,567 --> 00:07:30,868
Come on. Let's get
on this Danbury case.
110
00:07:33,168 --> 00:07:34,318
Phil!
111
00:08:02,701 --> 00:08:05,232
Paco. Paco!
112
00:08:05,267 --> 00:08:07,067
I don't want you
to go!
113
00:08:07,102 --> 00:08:08,833
I don't want to go, either.
114
00:08:08,868 --> 00:08:10,734
But if I stay behind,
they will wonder why.
115
00:08:12,167 --> 00:08:14,501
We shouldn't give them reasons
to ask questions.
116
00:08:15,434 --> 00:08:16,950
What about that one?
117
00:08:16,985 --> 00:08:18,467
He's going with you?
118
00:08:21,834 --> 00:08:23,566
Yes.
119
00:08:23,601 --> 00:08:25,467
Maria,
it makes me afraid.
120
00:08:25,502 --> 00:08:27,299
Not for myself.
121
00:08:27,334 --> 00:08:29,033
It makes me afraid for you.
122
00:08:29,068 --> 00:08:30,984
I'll go with you.
123
00:08:31,019 --> 00:08:32,866
Don't be foolish.
124
00:08:32,901 --> 00:08:36,934
Are any of the other wives
going with their husbands?
125
00:08:47,801 --> 00:08:49,934
I told you, I don't want you
to speak in Spanish
126
00:08:49,969 --> 00:08:52,200
in front of everybody.
127
00:08:52,235 --> 00:08:53,666
If they hear us,
128
00:08:53,701 --> 00:08:55,200
they are going
to suspect something.
129
00:08:56,235 --> 00:08:58,132
Maria!
130
00:08:58,167 --> 00:09:01,000
I don't care
about any of them.
131
00:09:01,035 --> 00:09:02,884
I love you.
132
00:09:02,919 --> 00:09:04,699
I need you.
133
00:09:04,734 --> 00:09:07,968
I'm going
to have your baby.
134
00:09:08,003 --> 00:09:10,332
Please...
135
00:09:10,367 --> 00:09:13,200
If everything goes well,
I'll be back tomorrow.
136
00:09:13,235 --> 00:09:15,599
If the baby comes?
137
00:09:15,634 --> 00:09:18,267
You tell it not to come
before tomorrow.
138
00:09:20,400 --> 00:09:23,467
I want to be here
when it happens.
139
00:09:28,534 --> 00:09:31,334
FOREMAN:
In the trucks, everybody.
Come on, hurry up.
140
00:09:31,369 --> 00:09:32,601
Let's go!
141
00:09:46,701 --> 00:09:49,317
Hello?
Who's in charge?
142
00:09:49,352 --> 00:09:51,934
Oh, are you in charge here?
143
00:09:51,969 --> 00:09:53,119
I'm the foreman.
144
00:09:53,133 --> 00:09:54,934
They told me
to expect you, Miss, uh...
145
00:09:54,969 --> 00:09:57,965
Stillwell.
Doris Stillwell,
146
00:09:58,000 --> 00:10:00,167
County hospital. They're sending
an intern along later.
147
00:10:00,202 --> 00:10:02,334
Look, will you get somebody
to help me get these boxes
148
00:10:02,369 --> 00:10:04,418
on one of your trucks?
149
00:10:04,453 --> 00:10:06,432
Ho, Walker!
Over here.
150
00:10:06,467 --> 00:10:08,267
I'm... I'm glad
you're going to be with us.
151
00:10:08,302 --> 00:10:09,452
Thanks.
152
00:10:12,367 --> 00:10:15,400
Nurse Stillwell's going up
the fire line with us.
153
00:10:15,435 --> 00:10:17,701
Put her stuff
into that pickup truck.
154
00:10:20,901 --> 00:10:23,667
No, wait a minute.
I'll take that.
155
00:10:23,702 --> 00:10:26,034
You just get the rest
of the stuff.
156
00:10:26,069 --> 00:10:28,367
Here. That's enough
for one load.
157
00:10:28,402 --> 00:10:29,799
Now, please, be careful,
158
00:10:29,834 --> 00:10:32,634
because some of that stuff
is sterilized.
159
00:10:37,567 --> 00:10:39,065
Oh!
160
00:10:39,100 --> 00:10:41,934
I'm so sorry!
161
00:10:41,969 --> 00:10:43,534
Is anything broken?
162
00:10:48,267 --> 00:10:50,666
Oh, that's fine.
163
00:10:50,701 --> 00:10:53,017
I'm short on supplies
as it is.
164
00:10:53,052 --> 00:10:55,299
Now, look.
Please, be careful!
165
00:10:55,334 --> 00:10:57,467
If I can't trust you
with a simple job like this,
166
00:10:57,502 --> 00:10:59,400
I'll get somebody else.
167
00:11:40,667 --> 00:11:42,332
Hello, Harry?
168
00:11:42,367 --> 00:11:44,484
I'm at a place
called Hidalgo Grove.
169
00:11:44,519 --> 00:11:46,601
It's supposed to be the
control center, but there's...
170
00:11:46,636 --> 00:11:47,951
There's no one around.
171
00:11:47,986 --> 00:11:49,267
Can you see the fire?
172
00:11:49,302 --> 00:11:50,266
No.
173
00:11:50,267 --> 00:11:51,532
Look, Johnny boy,
174
00:11:51,567 --> 00:11:53,801
you're supposed to be reporting
a fire, remember?
175
00:11:53,836 --> 00:11:55,518
Hey, wait a minute, Harry.
176
00:11:55,553 --> 00:11:57,200
I-I think I hear something.
177
00:11:59,934 --> 00:12:01,834
It-it's...
I guess it's the firefighters.
178
00:12:01,869 --> 00:12:03,365
It's a cop...
179
00:12:03,400 --> 00:12:05,467
Let's see,
and there's one,
180
00:12:05,502 --> 00:12:07,801
two trucks.
181
00:12:09,167 --> 00:12:11,532
There's a bunch of workers
in the trucks and, uh,
182
00:12:11,567 --> 00:12:14,934
there's a forest ranger in...
In the, uh, highway patrol car.
183
00:12:18,467 --> 00:12:19,533
Three trucks, Harry.
184
00:12:19,534 --> 00:12:21,850
Okay, kid. Now, take it easy.
185
00:12:21,885 --> 00:12:24,167
All right,
out of the trucks.
186
00:12:24,202 --> 00:12:25,998
Let's go!
187
00:12:26,033 --> 00:12:27,466
Walker,
let's go.
188
00:12:27,501 --> 00:12:30,701
Paco, get on this table.
We'll get these things over.
189
00:12:30,736 --> 00:12:32,466
Get this equipment out
of the truck...
190
00:12:32,501 --> 00:12:34,767
HARRY:
You just tell us about it,
and we'll put it on tape.
191
00:12:34,802 --> 00:12:37,400
If it's any good, I'll drop it
into our next newscast.
192
00:12:37,435 --> 00:12:40,334
Now, you've got ten seconds
from my signal.
193
00:12:48,367 --> 00:12:51,133
This is Johnny Peters reporting
to you from the fire scene.
194
00:12:51,168 --> 00:12:52,766
K.R.G.A. is first at the scene,
195
00:12:52,801 --> 00:12:54,734
and we are watching
the first of the fire...
196
00:12:55,801 --> 00:12:57,965
Aw, cut it, Harry.
That was awful.
197
00:12:58,000 --> 00:13:00,968
I'm sorry.
Can we try it again, please?
198
00:13:01,003 --> 00:13:03,699
Okay, Johnny.
Now, forget all
199
00:13:03,734 --> 00:13:06,033
about what they're teaching you
in college.
200
00:13:06,068 --> 00:13:10,666
Just describe what you see.
Now, go!
201
00:13:10,701 --> 00:13:13,667
This is Johnny Peters reporting
to you from the fire scene.
202
00:13:13,702 --> 00:13:16,634
K.R.G.A. is watching the first
of the firefighters arrive
203
00:13:16,669 --> 00:13:18,365
at this peaceful picnic area
204
00:13:18,400 --> 00:13:20,300
which is going to be
the, uh, control center
205
00:13:20,335 --> 00:13:21,534
for the fire area.
206
00:13:22,868 --> 00:13:24,133
Cardinez!
207
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Go to the truck
and get some shovels.
208
00:13:28,435 --> 00:13:29,801
�Comprendez?
209
00:13:32,367 --> 00:13:33,517
Walker?
210
00:13:35,801 --> 00:13:38,501
Get some shovels out
of the truck.
211
00:13:38,536 --> 00:13:40,100
You go with him.
212
00:13:49,133 --> 00:13:51,067
Grab that end?
213
00:14:12,435 --> 00:14:14,867
Paco. Where is Paco?
214
00:14:14,902 --> 00:14:17,300
Paco... Paco Alvarez!
215
00:14:18,501 --> 00:14:20,065
CARDINEZ:
Paco!
216
00:14:20,100 --> 00:14:21,250
Let me give you a hand.
217
00:14:29,300 --> 00:14:31,334
Paco. Maria...
218
00:14:53,901 --> 00:14:55,917
I'm ashamed of you, Maria.
219
00:14:55,952 --> 00:14:57,759
What kind of a wife is this
220
00:14:57,794 --> 00:14:59,567
who doesn't obey her husband?
221
00:15:02,734 --> 00:15:04,984
I'm sorry, Paco.
222
00:15:10,901 --> 00:15:13,434
I am so glad
to be here.
223
00:15:16,567 --> 00:15:18,133
Well, where did she
come from?
224
00:15:18,168 --> 00:15:20,065
Forgive my Maria,
se�or.
225
00:15:20,100 --> 00:15:23,534
She was hiding in the truck
to be with me.
226
00:15:25,300 --> 00:15:27,901
Well, as long as she's here,
she can help me.
227
00:15:29,167 --> 00:15:30,767
Take this into the tent,
Mrs. Alvarez,
228
00:15:30,802 --> 00:15:33,466
and stay there.
229
00:15:33,501 --> 00:15:36,434
Would you bring the table
right in here?
230
00:15:37,334 --> 00:15:38,801
Come on,
hurry up, fellas.
231
00:15:44,467 --> 00:15:45,833
Paco,
232
00:15:45,868 --> 00:15:46,933
will you tell your wife
233
00:15:46,934 --> 00:15:49,767
not to get
any more fancy ideas?
234
00:15:49,802 --> 00:15:52,284
Then get aboard
the truck.
235
00:16:07,267 --> 00:16:08,417
MAN:
Push it back,
fellas.
236
00:16:10,868 --> 00:16:13,133
All right, fellas, come on.
Push back in the truck.
237
00:16:13,168 --> 00:16:14,566
Come on, move back there!
238
00:16:14,601 --> 00:16:16,400
Give him room fellas.
Come on, here, boy.
239
00:16:18,100 --> 00:16:19,701
All right,
move it out!
240
00:16:43,300 --> 00:16:46,934
I'm at the fire area, Harry,
and... And it's a big one, boy.
241
00:16:46,969 --> 00:16:48,934
Looks like the whole
mountainside is burning.
242
00:16:48,969 --> 00:16:50,532
How're you feeling?
243
00:16:50,567 --> 00:16:52,566
Well, I...
I'm a little scared.
244
00:16:52,601 --> 00:16:54,834
Maybe you should have sent Sam
up, or... Or come up yourself.
245
00:16:54,869 --> 00:16:56,232
Oh, you'll do fine.
246
00:16:56,267 --> 00:16:59,467
I'm putting you on live
in about, uh, two minutes.
247
00:16:59,502 --> 00:17:00,652
Now, remember:
248
00:17:00,667 --> 00:17:02,965
Give us details.
What it looks like,
249
00:17:03,000 --> 00:17:05,132
What it feels like.
And leave the big picture to...
250
00:17:05,167 --> 00:17:07,868
Harry, th-the firefighters
are here. They... They just came.
251
00:17:07,903 --> 00:17:10,501
Swell. Tell us
how they go about it.
252
00:17:10,536 --> 00:17:11,766
Details now.
253
00:17:27,334 --> 00:17:28,700
All right, everybody
off the truck.
254
00:17:28,735 --> 00:17:30,067
Don't go away
without your tools.
255
00:17:30,102 --> 00:17:31,066
Everybody line up here.
256
00:17:31,067 --> 00:17:32,666
A couple of you guys
drag out them tools.
257
00:17:32,701 --> 00:17:34,767
All right, as soon as you get
a tool, move right out.
258
00:17:34,802 --> 00:17:36,133
Move right up to the line.
259
00:17:38,033 --> 00:17:40,968
All right, this man
get that bag pump and move out.
260
00:17:42,934 --> 00:17:44,234
Go outta the truck!
261
00:17:49,300 --> 00:17:50,666
Stand by, Johnny.
262
00:17:50,701 --> 00:17:53,434
I'll give it to you
in about...30 seconds.
263
00:17:54,767 --> 00:17:56,801
You'd better move on down
to the control area, son.
264
00:17:56,836 --> 00:17:58,466
But I'm on the air
in a few seconds.
265
00:17:58,501 --> 00:18:00,651
All right, but you'd better
move out right afterwards.
266
00:18:00,686 --> 00:18:02,801
This place can become a furnace
if that wind shifts.
267
00:18:06,901 --> 00:18:08,717
Stand by, Johnny.
268
00:18:08,752 --> 00:18:10,499
Five seconds.
269
00:18:10,534 --> 00:18:13,399
Four, three, two...
270
00:18:13,434 --> 00:18:16,634
This is Johnny Peters coming
to you from the fire area.
271
00:18:18,200 --> 00:18:20,965
There's smoke everywhere,
and it's very hard to see.
272
00:18:21,000 --> 00:18:23,868
The, uh, first of the volunteer
firefighters have just arrived
273
00:18:23,903 --> 00:18:26,667
and a-are working very hard
at clearing a firebreak.
274
00:18:26,702 --> 00:18:27,833
But their actions seem pitiful
275
00:18:27,834 --> 00:18:29,334
compared to the fury
of these flames.
276
00:18:57,601 --> 00:18:59,868
The professional firefighters
are completely out of view,
277
00:18:59,903 --> 00:19:02,267
but...
What's this?
278
00:19:02,302 --> 00:19:03,732
Airplanes.
279
00:19:03,767 --> 00:19:06,767
They must be the borate bombers
we've been expecting.
280
00:19:23,434 --> 00:19:25,833
The purpose of the borate
is to slow down the fire
281
00:19:25,868 --> 00:19:28,667
so that the ground crews
can get control of the flames.
282
00:19:52,100 --> 00:19:53,632
MAN:
Everybody out!
283
00:19:53,667 --> 00:19:57,267
All right, everybody
on this fire line move out!
284
00:19:57,302 --> 00:19:59,767
Get goin'!
Leave everything as it is.
285
00:19:59,802 --> 00:20:01,367
Move out. Go on, move!
286
00:20:40,434 --> 00:20:41,632
KIMBLE:
Hey!
287
00:20:41,667 --> 00:20:43,534
I got a man here down
with smoke.
288
00:20:51,400 --> 00:20:52,433
How bad is he?
289
00:20:52,434 --> 00:20:54,968
I think we ought
to get him to the nurse.
290
00:20:57,100 --> 00:20:58,134
Can you drive a truck?
291
00:20:58,135 --> 00:20:59,285
Yeah.
292
00:21:00,167 --> 00:21:01,868
Come on, I'll give you
a hand with him.
293
00:21:27,367 --> 00:21:30,067
I'd better get somebody
to help you with him.
294
00:21:30,102 --> 00:21:32,234
MAN:
Hey!
295
00:21:32,269 --> 00:21:34,365
Aqui.
296
00:21:34,400 --> 00:21:35,550
Come here.
297
00:21:39,868 --> 00:21:42,868
On the double.
298
00:21:54,300 --> 00:21:58,100
Hey, uh, you speak
English, don't you?
299
00:21:58,135 --> 00:21:59,399
Yes.
300
00:21:59,434 --> 00:22:02,567
Well, then, get in that truck
and go along with him.
301
00:22:10,801 --> 00:22:11,998
All right,
climb in the back.
302
00:22:12,033 --> 00:22:14,367
See that your friend
doesn't bounce around.
303
00:22:17,467 --> 00:22:19,701
Well, get in the truck.
304
00:22:24,133 --> 00:22:26,166
Look, what's wrong with you?
305
00:22:26,201 --> 00:22:27,784
Plenty. I am not
the only one.
306
00:22:27,819 --> 00:22:29,332
What is that suppose
to mean?
307
00:22:29,367 --> 00:22:32,499
Why did you choose me?!
I never hurt you.
308
00:22:32,534 --> 00:22:34,634
Why me?
I don't know
what you're talking about.
309
00:22:34,669 --> 00:22:36,434
Come on,
get in the truck.
No!
310
00:22:39,100 --> 00:22:41,250
You won't
send me back now!
311
00:22:41,285 --> 00:22:43,400
You won't
send me back now!
312
00:22:45,634 --> 00:22:47,251
Now, get in the truck!
313
00:22:47,286 --> 00:22:48,833
I know who you are.
314
00:22:48,868 --> 00:22:50,868
We all know who you are!
315
00:22:50,903 --> 00:22:52,234
What do you mean?
316
00:22:53,434 --> 00:22:55,283
Tell me!
What do you mean?
317
00:22:55,318 --> 00:22:57,133
You are with the police.
318
00:22:57,168 --> 00:22:58,132
The poli...?
319
00:22:58,133 --> 00:23:00,900
They tell me
it happens very often.
320
00:23:00,935 --> 00:23:03,667
Men like you,
with hands that are soft,
321
00:23:03,702 --> 00:23:05,301
men who are different,
322
00:23:05,336 --> 00:23:06,866
coming among the workers
323
00:23:06,901 --> 00:23:09,334
to betray the ones
who are not here legally!
324
00:23:11,267 --> 00:23:13,701
You really think
I'm with the police?
325
00:23:22,901 --> 00:23:25,299
So you are not?
326
00:23:25,334 --> 00:23:26,868
You are not
with the border people?
327
00:23:26,903 --> 00:23:28,632
No way.
328
00:23:28,667 --> 00:23:31,767
It is a trick.
You are pretending.
329
00:23:34,601 --> 00:23:37,534
Paco, the police and me are
on opposite ends of the pole.
330
00:23:39,400 --> 00:23:42,767
I've got more reason to run
from the police than you have.
331
00:23:48,968 --> 00:23:50,118
I believe you.
332
00:23:51,634 --> 00:23:54,567
So...that's why you came
to the onion field.
333
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
To hide.
334
00:24:01,300 --> 00:24:04,133
Forgive me,
my friend.
335
00:24:04,168 --> 00:24:05,867
I didn't know.
336
00:24:05,902 --> 00:24:07,532
MAN:
Hey!
337
00:24:07,567 --> 00:24:09,200
What's the matter
with you guys?
338
00:24:09,235 --> 00:24:11,098
Get goin'!
339
00:24:11,133 --> 00:24:13,033
Your, uh, friend,
Cardinez.
340
00:24:13,068 --> 00:24:14,934
We're taking him
to the nurse.
341
00:24:18,601 --> 00:24:19,901
Cardinez?
342
00:24:27,334 --> 00:24:30,033
There, this ought
to feel better.
343
00:24:31,100 --> 00:24:33,532
But I wouldn't go back
to the fire.
344
00:24:33,567 --> 00:24:36,234
Think you ought
to just go right outside
345
00:24:36,269 --> 00:24:37,968
and find a place
to sit down.
346
00:24:43,834 --> 00:24:46,801
Look, would...
Would you hold this please?
347
00:25:09,467 --> 00:25:10,833
What's wrong
with him?
Smoke.
348
00:25:10,868 --> 00:25:12,165
The sector boss
sent him down.
349
00:25:12,200 --> 00:25:13,650
He didn't send
inhalers too, did he?
350
00:25:13,685 --> 00:25:15,100
He promised me inhalers,
an intern,
351
00:25:15,135 --> 00:25:16,851
more medical supplies.
352
00:25:16,886 --> 00:25:18,532
It's not your problem.
353
00:25:18,567 --> 00:25:20,267
NURSE:
Put him on that table.
354
00:25:25,567 --> 00:25:27,499
Where's my Maria?
355
00:25:27,534 --> 00:25:30,032
Oh. Oh, yes.
You're the husband.
356
00:25:30,067 --> 00:25:32,300
Uh...well, she's another one
of my medical supplies
357
00:25:32,335 --> 00:25:33,466
that ran out on me.
358
00:25:33,467 --> 00:25:35,901
I don't know.
She's around here somewhere.
359
00:26:14,067 --> 00:26:16,133
Paco!
360
00:26:16,168 --> 00:26:18,201
Paco!
Over here!
361
00:26:18,236 --> 00:26:20,199
Tell him to go away!
362
00:26:20,234 --> 00:26:22,267
He's not
with the police.
363
00:26:22,302 --> 00:26:24,666
We were wrong.
364
00:26:24,701 --> 00:26:26,634
We shouldn't have done
to you the things we did.
365
00:26:28,033 --> 00:26:30,100
But my friends
were only trying
366
00:26:30,135 --> 00:26:31,634
to protect Maria and me.
367
00:26:35,067 --> 00:26:37,767
They thought if they made
things difficult for you,
368
00:26:37,802 --> 00:26:40,367
you might go away.
369
00:26:43,701 --> 00:26:44,851
Does that happen often?
370
00:26:45,601 --> 00:26:47,899
Very often.
371
00:26:47,934 --> 00:26:49,400
That's why
she left the tent.
372
00:26:51,400 --> 00:26:52,866
Let's get her
to know the nurse.
373
00:26:52,901 --> 00:26:55,501
No. I don't want
to have my baby in a tent.
374
00:26:57,200 --> 00:26:59,532
But, Maria,
it is time.
375
00:26:59,567 --> 00:27:02,367
Our baby was to be born
in a hospital,
376
00:27:02,402 --> 00:27:04,467
where the papers are.
377
00:27:05,367 --> 00:27:06,367
Papers?
378
00:27:06,368 --> 00:27:07,518
Yeah.
379
00:27:08,334 --> 00:27:10,299
We came to this country,
380
00:27:10,334 --> 00:27:11,968
so our baby could be
born a citizen
381
00:27:12,003 --> 00:27:14,466
of the United States.
382
00:27:14,501 --> 00:27:17,701
Perhaps it is the will of God
that it shouldn't be so.
383
00:27:20,267 --> 00:27:22,098
There will be
no papers here.
384
00:27:22,133 --> 00:27:23,734
The nurse has
to fill out the same papers
385
00:27:23,769 --> 00:27:24,934
that she would at the hospital.
386
00:27:26,734 --> 00:27:27,884
Is that true, Walker?
387
00:27:28,701 --> 00:27:29,851
Are you sure?
388
00:27:30,934 --> 00:27:32,084
I'm sure.
389
00:27:34,234 --> 00:27:35,766
Mrs. Alvarez,
390
00:27:35,801 --> 00:27:38,501
your baby will be born
an American. Do you understand?
391
00:27:42,968 --> 00:27:44,400
Let's get her
to the nurse.
392
00:27:46,968 --> 00:27:49,766
Now, breathe deeply.
393
00:27:49,801 --> 00:27:53,267
Breathe...
Breathe deeply.
394
00:27:53,302 --> 00:27:54,366
What is it now?
395
00:27:54,367 --> 00:27:55,766
She's having
labor pains.
396
00:27:55,801 --> 00:27:58,000
Oh, great. That's all I need
to make my day perfect.
397
00:27:58,035 --> 00:27:59,365
How far apart?
398
00:27:59,400 --> 00:28:01,483
Ten, 12 minutes,
I'd say.
399
00:28:01,518 --> 00:28:03,567
Would you
take her inside?
400
00:28:05,634 --> 00:28:08,667
Look, would you please check
on my intern
401
00:28:08,702 --> 00:28:10,100
and my supplies?
402
00:28:18,501 --> 00:28:22,100
Can that thing, uh,
be used to contact a doctor?
403
00:28:24,300 --> 00:28:26,317
What's wrong?
404
00:28:26,352 --> 00:28:28,299
The fire.
405
00:28:28,334 --> 00:28:29,766
What about the fire?
406
00:28:29,801 --> 00:28:31,901
It's all around us. It's...
It's closing in on us!
407
00:28:31,936 --> 00:28:33,199
How do you know?
408
00:28:33,234 --> 00:28:35,367
I just got it
from my boss.
409
00:28:35,402 --> 00:28:37,118
We've got
to get out of here!
410
00:28:37,153 --> 00:28:38,834
I tell you,
we're in a pocket!
411
00:28:38,869 --> 00:28:40,534
Just settle down.
412
00:28:40,569 --> 00:28:43,165
Settle down.
413
00:28:43,200 --> 00:28:45,332
No need to panic.
414
00:28:45,367 --> 00:28:48,200
We're not cut off yet.
415
00:28:48,235 --> 00:28:49,385
Okay?
416
00:28:51,968 --> 00:28:53,118
Yeah.
417
00:28:55,300 --> 00:28:57,901
I'm sorry. I-I don't know
what happened to me.
418
00:29:00,667 --> 00:29:03,767
It happens.
It happens to anybody.
419
00:29:03,802 --> 00:29:05,133
PACO:
Walker!
420
00:29:07,968 --> 00:29:10,133
You're gonna have to help me
get the woman into the truck.
421
00:29:10,168 --> 00:29:11,233
Why?
422
00:29:11,234 --> 00:29:14,051
The baby can't be
delivered normally.
423
00:29:14,086 --> 00:29:16,426
She needs an operation,
a cesarean.
424
00:29:16,461 --> 00:29:18,767
Look, uh,
would you get some blankets?
425
00:29:18,802 --> 00:29:20,400
We're gonna need
a lot of them.
426
00:29:54,400 --> 00:29:56,901
MAN:
Come on, bring more line
down to here!
427
00:29:56,936 --> 00:29:58,634
Free that line
up there!
428
00:29:58,669 --> 00:30:00,365
That's it.
429
00:30:00,400 --> 00:30:02,934
Come in with the shovels,
clear out a layer!
430
00:30:32,167 --> 00:30:33,432
Where you headed?
431
00:30:33,467 --> 00:30:35,434
Down below. We've got
an emergency hospital case.
432
00:30:35,469 --> 00:30:36,766
Not a chance.
433
00:30:36,801 --> 00:30:38,801
Fire's out of control
all up and down that road.
434
00:30:40,501 --> 00:30:41,866
What if we made a run for it?
435
00:30:41,901 --> 00:30:43,632
You'd be dead
a hundred yards in.
436
00:30:43,667 --> 00:30:45,133
Better go back
to where you came from.
437
00:30:45,168 --> 00:30:47,033
It's gotta be
safer.
438
00:30:49,634 --> 00:30:50,784
All right, thanks.
439
00:30:55,267 --> 00:30:57,432
Well?
440
00:30:57,467 --> 00:30:59,367
The fire has blocked us off.
We can't get through.
441
00:30:59,402 --> 00:31:00,618
We have to get through.
442
00:31:00,653 --> 00:31:01,803
Isn't there another road?
443
00:31:01,834 --> 00:31:03,466
Fire's all around us.
We'll have to go back.
444
00:31:03,501 --> 00:31:05,767
Look, she needs a doctor.
Can't you understand that?
445
00:31:05,802 --> 00:31:07,367
We have to get her
to a surgeon.
446
00:31:08,767 --> 00:31:11,434
Well, maybe we can fly one in
by helicopter.
447
00:31:11,469 --> 00:31:12,600
How long will that take?
448
00:31:12,601 --> 00:31:14,334
An hour, maybe. I don't know.
449
00:31:14,369 --> 00:31:15,519
Well, then she'll...!
450
00:31:17,167 --> 00:31:18,566
Then she'll die.
451
00:31:18,601 --> 00:31:19,751
Now, we have
to get through.
452
00:31:23,367 --> 00:31:25,550
All right, if you won't drive,
I will!
453
00:31:25,585 --> 00:31:27,699
Look, that girl's life
depends on this.
454
00:31:27,734 --> 00:31:29,734
Now, stay in the truck...
Are you gonna take this...?
455
00:31:29,769 --> 00:31:30,919
Stay in the truck.
456
00:31:54,801 --> 00:31:57,901
HARRY:
Johnny, the, uh, network
wants to take your stuff.
457
00:31:57,936 --> 00:32:00,734
We fed 'em the tapes.
Now they're hooking up live.
458
00:32:00,769 --> 00:32:02,334
You're kidding me!
459
00:32:03,734 --> 00:32:06,334
Yes, you could be setting on top
of a really big one, Johnny.
460
00:32:08,067 --> 00:32:10,267
Hey... Hey, wait a minute, Harry.
461
00:32:20,534 --> 00:32:22,098
Hey, y-you remember that...
462
00:32:22,133 --> 00:32:24,067
That, uh, pregnant woman
I told you about?
463
00:32:24,102 --> 00:32:25,501
The one that's married
to the Mexi...
464
00:32:25,536 --> 00:32:26,833
Yeah, yeah, what about her?
465
00:32:26,868 --> 00:32:29,033
It looks like they couldn't
get through to a doctor.
466
00:32:29,068 --> 00:32:30,432
They're back.
467
00:32:30,467 --> 00:32:32,599
Find out all you can about it.
468
00:32:32,634 --> 00:32:34,434
That's a story
they'll really lap up.
469
00:32:38,767 --> 00:32:41,901
Look, if that woman dies,
I'm gonna hold you responsible.
470
00:32:41,936 --> 00:32:44,100
Now, a man would have driven
through that fire.
471
00:32:44,135 --> 00:32:45,334
I'll try to get a doctor.
472
00:32:45,369 --> 00:32:46,433
You'll try?
473
00:32:46,434 --> 00:32:48,367
Look, the boy over there
has a transmitter.
474
00:32:48,402 --> 00:32:50,300
Maybe I can get through...
There isn't time.
475
00:32:50,335 --> 00:32:52,634
Don't you
understand that?
476
00:32:52,669 --> 00:32:55,334
There isn't time!
477
00:33:04,834 --> 00:33:06,299
Hey, how is she?
478
00:33:06,334 --> 00:33:08,801
My radio station wants to know
all about that pregnant woman.
479
00:33:08,836 --> 00:33:11,098
We... I was wondering,
now that you're back,
480
00:33:11,133 --> 00:33:13,334
does that mean the nurse
is going to deliver her here?
481
00:33:13,369 --> 00:33:16,232
Hey, uh... Please shut up.
482
00:33:16,267 --> 00:33:18,300
What's the matter?
This is a big story, you know.
483
00:33:21,000 --> 00:33:23,901
Hey, look, I... I've got
a real big chance here and...
484
00:33:23,936 --> 00:33:26,766
Well, I'm willing
to share it with you.
485
00:33:26,801 --> 00:33:29,534
The network's picking up my
broadcast live in a few minutes.
486
00:33:29,569 --> 00:33:32,501
That means that millions
of people will be listening...
487
00:33:32,536 --> 00:33:34,065
I'll give you a plug
on the air, and I'll...
488
00:33:34,100 --> 00:33:36,434
I'll tell 'em how you tried to
get through to a doctor and all.
489
00:33:36,469 --> 00:33:37,968
Maybe I'll even interview you
on the air.
490
00:33:41,734 --> 00:33:43,301
Wh-what what's
your name...?
491
00:33:43,336 --> 00:33:44,868
Look, just get away
from me.
492
00:33:46,133 --> 00:33:48,667
I don't see
what you're so sore about.
493
00:33:49,734 --> 00:33:52,467
Okay, I'll try
to get somebody else.
494
00:34:37,634 --> 00:34:39,634
KIMBLE:
Nurse?
495
00:34:42,434 --> 00:34:43,584
Yes?
496
00:34:46,534 --> 00:34:48,432
I can help.
Get out!
497
00:34:48,467 --> 00:34:50,601
Now, please believe me.
I'm a doctor...
Get out!
498
00:34:50,636 --> 00:34:52,768
Cornell Medical School,
499
00:34:52,803 --> 00:34:54,866
interned in New York.
500
00:34:54,901 --> 00:34:57,234
Advanced study,
Guy's Hospital, London.
501
00:34:57,269 --> 00:34:59,532
Resident, Memorial Hospital
in Chicago.
502
00:34:59,567 --> 00:35:02,501
I specialized
in pediatrics and obstetrics...
503
00:35:05,133 --> 00:35:06,901
until I stopped practicing.
504
00:35:09,300 --> 00:35:12,100
Do you seriously expect me
to believe that?
505
00:35:14,334 --> 00:35:16,968
The girl's life depends on it.
506
00:35:20,767 --> 00:35:23,834
Well, now, let me
tell you my credentials.
507
00:35:23,869 --> 00:35:25,033
Nursing school,
Seattle.
508
00:35:26,534 --> 00:35:29,399
Got my R.N. five years ago.
509
00:35:29,434 --> 00:35:31,434
Got an appointment
at the county hospital last May.
510
00:35:31,469 --> 00:35:33,365
Look, nurse...
I have a position,
511
00:35:33,400 --> 00:35:37,199
a career, a pension
at the end of it.
512
00:35:37,234 --> 00:35:41,868
Now, do you seriously expect me
to sacrifice all of that
513
00:35:41,903 --> 00:35:44,267
for a-a... A field worker,
514
00:35:44,302 --> 00:35:45,732
who walks in here
515
00:35:45,767 --> 00:35:48,801
and tells me
that he's a doctor?!
516
00:35:50,501 --> 00:35:52,534
Together,
we might save her.
517
00:35:56,185 --> 00:35:57,699
I can't.
518
00:35:57,734 --> 00:35:59,367
It goes against
everything that I...
519
00:35:59,402 --> 00:36:00,901
My friend.
520
00:36:05,467 --> 00:36:06,617
Are you a doctor?
521
00:36:10,834 --> 00:36:12,534
Yes, I am, Paco.
522
00:36:14,000 --> 00:36:16,334
Then why does she...?
523
00:36:16,369 --> 00:36:19,265
Well, uh...
524
00:36:19,300 --> 00:36:22,701
See, I don't have papers either.
525
00:36:28,701 --> 00:36:29,851
I trust you.
526
00:36:30,834 --> 00:36:32,267
You will help my Maria.
527
00:36:35,501 --> 00:36:37,098
I'll try.
528
00:36:37,133 --> 00:36:39,300
Do you
have morphine?
529
00:36:41,534 --> 00:36:43,434
Nurse, do you
have morphine?
530
00:36:50,234 --> 00:36:51,667
In my bag.
531
00:36:53,467 --> 00:36:54,634
Paco.
532
00:37:32,234 --> 00:37:34,467
Hey.
H-how's your wife?
533
00:37:36,734 --> 00:37:38,901
Hey, listen. I've been in
contact with the radio station.
534
00:37:38,936 --> 00:37:40,167
They're gonna
send up a doctor...
535
00:37:40,202 --> 00:37:41,768
My wife has a doctor.
536
00:37:41,803 --> 00:37:43,768
She has a doctor?
537
00:37:43,803 --> 00:37:45,285
He is my friend.
538
00:37:45,320 --> 00:37:46,732
Y-you mean...
539
00:37:46,767 --> 00:37:49,167
He is going to save
my Maria and the baby
540
00:37:49,202 --> 00:37:50,866
with an operation.
541
00:37:50,901 --> 00:37:52,434
An operation?
She needs an oper...?
542
00:37:52,469 --> 00:37:54,467
Please, no more.
543
00:38:02,601 --> 00:38:04,667
Hello, Harry?
Hey, Harry, are you there?
544
00:38:04,702 --> 00:38:05,666
Yeah, kid.
545
00:38:05,667 --> 00:38:07,199
Listen to this.
546
00:38:07,234 --> 00:38:09,965
The woman's having an operation.
547
00:38:10,000 --> 00:38:12,199
And a...
And a farm worker is doing it.
548
00:38:12,234 --> 00:38:15,267
A farm worker! He claims he's...
He claims he's a doctor.
549
00:39:19,701 --> 00:39:22,367
And here, despite the fire
which rages all around us,
550
00:39:22,402 --> 00:39:24,151
everything has been pushed
into the background
551
00:39:24,186 --> 00:39:25,901
except for the two lives
which are at stake:
552
00:39:25,936 --> 00:39:27,365
a mother and her baby.
553
00:39:27,400 --> 00:39:29,833
Mrs. Alvarez,
a farm worker's wife,
554
00:39:29,868 --> 00:39:31,866
had followed her husband up
to the fire area
555
00:39:31,901 --> 00:39:34,467
when it was discovered that
she needed a cesarean operation
556
00:39:34,502 --> 00:39:35,766
to deliver her child.
557
00:39:35,801 --> 00:39:37,866
There seemed little hope
for Mrs. Alvarez,
558
00:39:37,901 --> 00:39:41,065
until another farm worker here
laid claim to being a doctor.
559
00:39:41,100 --> 00:39:44,334
JOHNNY
Everybody is wondering who the
mysterious medical man can be.
560
00:39:44,369 --> 00:39:45,933
Where did he come from
and how did he happen
561
00:39:45,968 --> 00:39:48,767
to be working as a farm worker?
There are no answers yet,
562
00:39:48,802 --> 00:39:50,601
but we'll bring them to you
as they develop.
563
00:39:50,636 --> 00:39:52,365
Meanwhile, the hearts and minds
of all of us
564
00:39:52,400 --> 00:39:55,167
are focused on that tent
where a baby is being born.
565
00:39:55,202 --> 00:39:58,065
This is Johnny Peters, K.R.G.A.
566
00:39:58,100 --> 00:40:00,601
Boy, I'd give an arm and a leg
to be in that kid's spot.
567
00:40:00,636 --> 00:40:02,901
Not if we can't
get him out.
568
00:40:02,936 --> 00:40:04,032
Yeah.
569
00:40:04,033 --> 00:40:05,933
What do you think
of the doctor angle?
570
00:40:05,968 --> 00:40:08,734
Oh, probably some drunk
who lost his license.
571
00:40:08,769 --> 00:40:10,451
HARRY:
Nice job, Johnny.
572
00:40:10,486 --> 00:40:12,098
Stay on top of it, now.
573
00:40:12,133 --> 00:40:14,667
Try to get interviews
with the doctor, the father,
574
00:40:14,702 --> 00:40:16,518
anybody who knows about it.
575
00:40:16,553 --> 00:40:18,299
We'll tape it and use the best.
576
00:40:18,334 --> 00:40:20,984
Now, they're using bulldozers
to clear the road.
577
00:40:21,019 --> 00:40:23,634
So get on this stuff
before a mess of old warriors
578
00:40:23,669 --> 00:40:25,868
get up there and beat you out.
579
00:40:29,602 --> 00:40:30,868
Hi, captain.
580
00:40:32,234 --> 00:40:34,868
Phil, have you been listening
to the news broadcast today?
581
00:40:34,903 --> 00:40:38,667
No. Are they blasting us
on that Danbury case again?
582
00:40:38,702 --> 00:40:40,965
I'm giving it
full time now.
583
00:40:41,000 --> 00:40:44,400
No, I was thinking about
the newscast from California.
584
00:40:44,435 --> 00:40:45,833
Forest fires.
585
00:40:47,567 --> 00:40:50,700
A very interesting story
about a migrant worker,
586
00:40:50,735 --> 00:40:53,834
a field hand they recruited
to help fight the fire.
587
00:40:55,234 --> 00:40:58,667
They say he's performing
an emergency cesarean operation.
588
00:41:00,200 --> 00:41:01,499
California?
589
00:41:01,534 --> 00:41:05,067
Southern California, about a
hundred miles east of San Diego
590
00:41:05,102 --> 00:41:06,432
near the Mexican border.
591
00:41:06,467 --> 00:41:09,300
My hunch,
my longshot hunch.
592
00:41:09,335 --> 00:41:11,734
Did they say where exactly?
593
00:41:11,769 --> 00:41:14,351
Northwest
of the Salton Sea.
594
00:41:14,386 --> 00:41:16,934
A place called
Hidalgo Grove.
595
00:41:24,767 --> 00:41:26,900
Here. Here it is.
596
00:41:26,935 --> 00:41:28,998
San Diego County.
597
00:41:29,033 --> 00:41:30,699
This is Lieutenant Gerard.
598
00:41:30,734 --> 00:41:33,868
Get me the sheriff
of San Diego County, California.
599
00:41:46,501 --> 00:41:48,634
Hey, look.
They're getting through.
600
00:41:51,400 --> 00:41:54,234
Everybody's getting ready
to move. Let's get with it.
601
00:42:20,934 --> 00:42:22,434
It's a boy!
602
00:42:25,234 --> 00:42:26,333
Muchacho!
603
00:42:26,334 --> 00:42:28,667
Felicitaci�nes!
Paco, que bueno.
604
00:42:31,567 --> 00:42:34,200
Are they all right?
605
00:42:34,235 --> 00:42:35,799
For now.
606
00:42:35,834 --> 00:42:38,265
Hey, congratulations.
607
00:42:38,300 --> 00:42:40,067
I mean it, congratulations.
608
00:42:40,102 --> 00:42:41,868
Thank you.
609
00:42:43,300 --> 00:42:44,699
Hey, I want
to interview you.
610
00:42:44,734 --> 00:42:47,868
I've got my transmitter...
I'm sorry. I, uh, can't.
611
00:42:48,767 --> 00:42:49,867
Why not? You're a hero,
612
00:42:49,868 --> 00:42:51,267
and everybody wants
to know about it.
613
00:42:52,267 --> 00:42:54,150
I'd like to forget it.
614
00:42:54,185 --> 00:42:56,033
I'd like you to forget it.
615
00:42:59,267 --> 00:43:01,434
NURSE:
Doctor?
616
00:43:11,601 --> 00:43:13,367
I want you to know...
617
00:43:15,000 --> 00:43:17,400
I'm not sure how
to say this, doctor.
618
00:43:17,435 --> 00:43:19,801
You've already said it.
Thank you.
619
00:43:29,701 --> 00:43:31,000
They got through.
620
00:43:34,234 --> 00:43:35,467
We'll be able to get out now.
621
00:43:38,767 --> 00:43:40,699
Um...
622
00:43:40,734 --> 00:43:42,033
There's going to be questions.
623
00:43:43,434 --> 00:43:44,667
I can't answer them.
624
00:43:53,734 --> 00:43:54,884
My friend!
625
00:44:01,602 --> 00:44:03,534
What can I say?
626
00:44:06,901 --> 00:44:08,051
Nothing.
627
00:44:14,734 --> 00:44:16,000
Take care of that boy.
628
00:44:25,067 --> 00:44:26,767
Boy, I can't
figure him out.
629
00:44:28,067 --> 00:44:30,767
Do you know why
he won't let me interview him?
630
00:44:30,802 --> 00:44:32,032
Why should he?
631
00:44:32,067 --> 00:44:34,767
Are you kidding?
After what he did?
632
00:44:34,802 --> 00:44:36,618
What did he do?
633
00:44:36,653 --> 00:44:38,399
Well, he just...
634
00:44:38,434 --> 00:44:40,701
What's the matter with you?
You were in there with him.
635
00:44:40,736 --> 00:44:42,167
H-he delivered that baby.
636
00:44:43,434 --> 00:44:45,534
He didn't deliver
my child.
637
00:44:46,567 --> 00:44:48,165
Oh, come on, now.
638
00:44:48,200 --> 00:44:50,701
He did not deliver my son.
639
00:44:50,736 --> 00:44:53,032
Not him.
640
00:44:53,067 --> 00:44:54,400
It was my friend, Cardinez.
641
00:44:56,000 --> 00:44:57,601
Look, who are you trying to kid?
642
00:44:59,100 --> 00:45:01,934
It was my friend,
Cardinez.
643
00:45:03,534 --> 00:45:05,133
Wasn't it?
644
00:45:06,234 --> 00:45:07,732
Yes.
645
00:45:07,767 --> 00:45:09,100
You're covering for him.
646
00:45:10,167 --> 00:45:13,400
My friend Cardinez
worked in Mexico
647
00:45:13,435 --> 00:45:14,934
as a doctor for animals.
648
00:45:18,000 --> 00:45:20,065
He tried.
649
00:45:20,100 --> 00:45:23,367
And the nurse
help him.
650
00:45:23,402 --> 00:45:26,332
We prayed.
651
00:45:26,367 --> 00:45:28,617
And he saved
my Maria.
652
00:45:28,652 --> 00:45:30,868
It was
my friend Cardinez.
653
00:45:50,434 --> 00:45:52,033
Doris, have you really got
a woman up here
654
00:45:52,068 --> 00:45:53,265
that's having a baby?
655
00:45:53,300 --> 00:45:55,501
Yes, but she already
had it, doctor.
656
00:45:55,536 --> 00:45:57,534
She's...
She's in there.
657
00:46:03,934 --> 00:46:05,667
MAN:
Johnny Peters!
658
00:46:05,702 --> 00:46:07,134
Johnny Peters!
659
00:46:07,169 --> 00:46:08,567
Over here.
660
00:46:12,834 --> 00:46:15,367
I'm Pat Keenan, K.R.A.V.
661
00:46:15,402 --> 00:46:16,567
This is our nurse.
662
00:46:16,602 --> 00:46:18,432
Hi.
Hi.
663
00:46:18,467 --> 00:46:20,000
We've got permission
from your station
664
00:46:20,035 --> 00:46:21,767
to simulcast
your interviews.
665
00:46:21,802 --> 00:46:22,952
You got 'em lined up?
666
00:46:24,200 --> 00:46:25,199
Yeah.
667
00:46:25,200 --> 00:46:27,050
Well, I'll do
the lead-in for you.
668
00:46:27,085 --> 00:46:28,901
Uh, what's your
interview sequence?
669
00:46:28,936 --> 00:46:31,501
First the father, Mr. Alvarez,
670
00:46:31,536 --> 00:46:33,200
and then the nurse.
671
00:46:33,235 --> 00:46:34,933
Uh-huh.
672
00:46:34,968 --> 00:46:36,300
And the doctor last?
673
00:46:37,901 --> 00:46:39,501
Last, but...
674
00:46:40,767 --> 00:46:43,617
Well, he's really not a doctor.
675
00:46:43,652 --> 00:46:46,432
Uh, his name
is, uh, Cardinez.
676
00:46:46,467 --> 00:46:49,600
He was a...
A veterinarian down in Mexico.
677
00:46:49,635 --> 00:46:52,734
Your story is gettin' better
all the time.
678
00:46:52,769 --> 00:46:54,667
You sure fell into one.
679
00:47:03,534 --> 00:47:04,801
Put him on.
680
00:47:06,300 --> 00:47:07,734
Yes, this is Lieutenant Gerard.
681
00:47:09,634 --> 00:47:11,933
Yeah, I can hear you, sheriff.
Go ahead.
682
00:47:11,968 --> 00:47:14,767
Well, he was a field hand,
sure enough, lieutenant.
683
00:47:14,802 --> 00:47:16,299
That operation came out
all right.
684
00:47:16,334 --> 00:47:18,267
Must have had
some real medical experience.
685
00:47:18,302 --> 00:47:20,232
Is it Kimble?
686
00:47:20,267 --> 00:47:22,365
Cardinez is the name.
687
00:47:22,400 --> 00:47:25,300
I don't care about his name.
Is it Kimble?
688
00:47:25,335 --> 00:47:27,400
He's a bracero, lieutenant.
689
00:47:27,435 --> 00:47:28,433
A Mexican.
690
00:47:28,434 --> 00:47:29,466
A Mexican national.
691
00:47:29,467 --> 00:47:30,965
Checked the papers myself.
692
00:47:31,000 --> 00:47:33,534
A bracero doing
a major operation?
693
00:47:34,834 --> 00:47:37,434
Lieutenant, you don't have
to take my word for it.
694
00:47:37,469 --> 00:47:39,634
Look, this fire, this, uh...
This operation...
695
00:47:39,669 --> 00:47:40,933
It's all big news.
696
00:47:40,968 --> 00:47:42,817
Don't you boys have television
back east yet?
697
00:47:42,852 --> 00:47:44,667
They've been having
the interviews on television
698
00:47:44,702 --> 00:47:46,000
for the past couple of hours.
699
00:47:46,035 --> 00:47:48,801
There was the bracero,
700
00:47:48,836 --> 00:47:51,532
and the nurse, the father.
701
00:47:51,567 --> 00:47:54,868
No, this bracero isn't
your Richard Kimble.
702
00:47:54,903 --> 00:47:57,402
Turn on TV.
See for yourself.
703
00:47:57,437 --> 00:47:59,901
All right.
Thank you, sheriff.
704
00:48:21,934 --> 00:48:23,601
MAN
We're going to bring you
705
00:48:23,636 --> 00:48:25,601
the hero of
the emergency again.
706
00:48:27,100 --> 00:48:29,901
Mr. Cardinez, how does it feel
to have saved two lives?
707
00:48:29,936 --> 00:48:31,066
CARDINEZ:
I am very proud.
708
00:48:31,067 --> 00:48:32,968
But I understand
that you were trained
709
00:48:33,003 --> 00:48:34,601
only as a veterinarian?
710
00:48:34,636 --> 00:48:36,165
CARDINEZ:
That is true.
711
00:48:36,200 --> 00:48:39,567
In my village in Mexico,
I have had to do such things.
712
00:48:39,602 --> 00:48:41,299
I was
the only doctor.
713
00:48:41,334 --> 00:48:42,868
And when one
is the only doctor,
714
00:48:42,903 --> 00:48:45,634
well, sometimes...
715
00:49:18,701 --> 00:49:19,984
To the baby!
716
00:49:23,534 --> 00:49:25,199
A toast
to the doctor!
717
00:49:27,435 --> 00:49:28,585
...Doctor Cardinez.
718
00:49:31,734 --> 00:49:33,433
Hey, what about
the father?
719
00:49:33,468 --> 00:49:35,133
A toast
to Paco Alvarez!
720
00:49:35,168 --> 00:49:36,467
ALL:
To Paco!
721
00:49:38,501 --> 00:49:40,467
Hey, Paco,
it is your turn now.
722
00:49:40,502 --> 00:49:41,834
You make a toast.
723
00:49:45,734 --> 00:49:47,601
To absent friends.
724
00:50:00,634 --> 00:50:03,567
NARRATOR:
There is no celebration
for a fugitive.
725
00:50:03,602 --> 00:50:05,767
Richard Kimble moves on.
726
00:50:05,802 --> 00:50:07,351
His objective?
727
00:50:07,386 --> 00:50:08,866
Always the same:
728
00:50:08,901 --> 00:50:12,367
To find the man
who alone can deliver him
729
00:50:12,402 --> 00:50:14,133
from execution.
51209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.