Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,076 --> 00:01:59,078
What is the purpose
of your trip, please?
4
00:01:59,620 --> 00:02:00,538
Business.
5
00:02:01,122 --> 00:02:02,998
Thank you, and welcome
to St. Estephe.
6
00:02:04,708 --> 00:02:06,293
What is the purpose
of your trip, please?
7
00:02:12,800 --> 00:02:14,260
May I see these Havanas please?
8
00:02:14,969 --> 00:02:16,637
- Relax.
- I'll relax after the dog
9
00:02:16,929 --> 00:02:17,721
and pony show.
10
00:02:18,013 --> 00:02:19,473
Will you put that thing away?
11
00:02:19,765 --> 00:02:21,559
- Joe.
- Mr. Ross?
12
00:02:24,061 --> 00:02:24,979
Hello.
13
00:02:25,312 --> 00:02:26,397
- Hello...
- Susan.
14
00:02:26,689 --> 00:02:27,857
Susan, you on the plain?
15
00:02:28,149 --> 00:02:29,150
Back in the cheap seats.
16
00:02:29,441 --> 00:02:31,235
I'm just thrilled the company
sent me down here at all.
17
00:02:31,527 --> 00:02:32,820
- Let me help you with that...
- Susan.
18
00:02:33,112 --> 00:02:34,321
- Susan.
- Oh no Mr. Ross,
19
00:02:34,613 --> 00:02:37,241
I promised Mr. Klein.
Nobody touches this but me.
20
00:02:37,533 --> 00:02:39,034
- Let me just get this.
- Do you know you're a real
21
00:02:39,326 --> 00:02:40,703
- boy scout?
- It's a compliment indeed.
22
00:02:40,995 --> 00:02:43,080
No, they told me when we started
here, and it's true.
23
00:02:43,372 --> 00:02:44,456
Nothing sensitive in that?
24
00:02:44,748 --> 00:02:46,167
Absolutely not. Come on.
25
00:02:48,127 --> 00:02:49,253
The process.
26
00:02:53,591 --> 00:02:57,928
And by means of the process,
to control the global market.
27
00:02:58,220 --> 00:02:59,638
And this process is complete?
28
00:02:59,930 --> 00:03:01,515
- It's near completion.
- Near completion?
29
00:03:01,807 --> 00:03:03,058
Very near.
This team which Mr. Ross--
30
00:03:03,350 --> 00:03:04,935
- Team?
- The team.
31
00:03:05,895 --> 00:03:08,689
And I think if I may, Mr. Kline?
32
00:03:08,981 --> 00:03:11,358
It would not be amiss to state
that both the work
33
00:03:11,650 --> 00:03:13,777
and the inspiration
for the process was--
34
00:03:14,069 --> 00:03:15,237
Thank you George.
35
00:03:15,529 --> 00:03:18,032
I know you'll understand when
I say that's not here nor there.
36
00:03:18,324 --> 00:03:20,492
These gentlemen have come down
to hear the good news.
37
00:03:20,784 --> 00:03:22,369
The good news
is control of the market.
38
00:03:22,661 --> 00:03:24,538
Um, how are we going
to do that, Mr. Ross?
39
00:03:24,830 --> 00:03:26,332
You have some of the technical
information in front of you.
40
00:03:26,749 --> 00:03:28,834
Obviously, we don't want
to get too specific
41
00:03:29,126 --> 00:03:30,461
for security reasons.
42
00:03:30,753 --> 00:03:33,547
So my task today is to tell
you those things which I can
43
00:03:33,839 --> 00:03:35,090
in "layman's language".
44
00:03:35,674 --> 00:03:36,926
And I think I can break it down
45
00:03:37,218 --> 00:03:38,844
sufficiently to give you
a pretty firm idea--
46
00:03:39,136 --> 00:03:40,512
- This process,
- Yes.
47
00:03:40,804 --> 00:03:41,805
How long can we hold onto it
48
00:03:42,097 --> 00:03:43,098
before the competition
steals it?
49
00:03:43,390 --> 00:03:45,559
Well we defend it, of course,
tooth and nail.
50
00:03:45,851 --> 00:03:47,853
This is a proprietary process.
51
00:03:48,145 --> 00:03:50,814
Of course, after the fact.
But the competition is--
52
00:03:51,106 --> 00:03:53,150
The question is, if we get
into it, what do we own?
53
00:03:53,442 --> 00:03:56,278
You're asking us to consider
making a vast investment.
54
00:03:56,570 --> 00:03:57,947
- Our concern--
- Before we take this
55
00:03:58,239 --> 00:04:00,032
to the stockholder's meeting,
I want to know,
56
00:04:00,324 --> 00:04:01,575
What do we own?
57
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
Speak to the point.
58
00:04:03,786 --> 00:04:04,870
Thank you,
I will speak to that point.
59
00:04:05,162 --> 00:04:07,331
Without the data,
without the actual data,
60
00:04:07,623 --> 00:04:10,125
without the formula,
the Japanese or anyone else
61
00:04:10,417 --> 00:04:11,502
for that matter
would have nothing.
62
00:04:12,044 --> 00:04:14,004
Should you give us the go-ahead,
their actual...
63
00:04:15,589 --> 00:04:17,091
The legal issues are these.
64
00:04:17,383 --> 00:04:19,927
We have both the defacto
and de jure copyright
65
00:04:20,219 --> 00:04:22,096
of that process.
It was developed by--
66
00:04:22,388 --> 00:04:23,472
Even should they engage
in piracy,
67
00:04:23,764 --> 00:04:24,723
their search
and development time--
68
00:04:25,015 --> 00:04:27,226
- Their catch up time.
- Would put them back, George?
69
00:04:28,060 --> 00:04:30,271
- Three.
- Three to five years.
70
00:04:30,562 --> 00:04:33,023
What I want to know is,
how much money will we make?
71
00:04:33,524 --> 00:04:36,068
In that three to five
year period.
72
00:04:36,360 --> 00:04:38,195
A conservative projection is,
we're going to generate
73
00:04:38,487 --> 00:04:42,116
for the company, a windfall,
somewhere in the order of...
74
00:05:01,719 --> 00:05:03,012
- Mr. Klein.
- Yes?
75
00:05:03,304 --> 00:05:04,930
I wonder if I could
take this opportunity--
76
00:05:05,222 --> 00:05:06,098
Yes, what is it Joe?
77
00:05:06,432 --> 00:05:08,017
Mr. Klein, if I might.
78
00:05:08,309 --> 00:05:10,477
They were kind enough to mention
the stockholder's meeting.
79
00:05:10,769 --> 00:05:13,355
But, if we could discuss
the exact terms of my--
80
00:05:13,647 --> 00:05:16,567
- Of your?
- Of my bonus.
81
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
- Joe.
- That is my participation.
82
00:05:18,485 --> 00:05:19,695
Joe, when this thing goes,
there's going to be more
83
00:05:19,987 --> 00:05:21,155
than enough to go around.
84
00:05:21,655 --> 00:05:23,324
Are you kidding?
You did good in there.
85
00:05:23,615 --> 00:05:25,242
I'm not going to forget it.
Neither are they.
86
00:05:25,534 --> 00:05:26,660
Thank you, but my exact
question is--
87
00:05:26,952 --> 00:05:27,786
How much?
88
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
I'm in the same position as you.
89
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
Yeah. They keep me
in the dark too.
90
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Yes they do.
91
00:05:35,627 --> 00:05:37,379
Need a couple bucks
for your rent?
92
00:05:37,755 --> 00:05:40,716
For my rent?
Can't say that I do sir, no.
93
00:05:41,008 --> 00:05:41,884
Joe, I'll tell you what.
94
00:05:42,926 --> 00:05:45,179
Frankly, I'm here
to enjoy myself.
95
00:05:45,471 --> 00:05:46,722
That's why we brought
you fellows down,
96
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
to give you a little perk.
97
00:05:48,557 --> 00:05:51,643
Now you want to talk business?
New York, my office, anytime.
98
00:05:51,935 --> 00:05:54,229
And Joe, why don't you buy
yourself some new clothes?
99
00:05:54,521 --> 00:05:55,814
Give yourself a holiday.
100
00:05:56,982 --> 00:06:00,069
As you can see Joe,
lot's to do down here.
101
00:06:01,070 --> 00:06:01,987
See you in New York.
102
00:06:05,449 --> 00:06:07,785
Both the room charges
and the incidentals?
103
00:06:08,077 --> 00:06:09,453
The fax said the incidentals--
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,080
I'm just the new girl.
105
00:06:11,372 --> 00:06:12,706
- I'll just be a moment.
- Thanks.
106
00:06:12,998 --> 00:06:14,750
Your travelers checks
are in U.S. dollars, sir?
107
00:06:15,042 --> 00:06:16,752
- That's right.
- Some clam-bake, huh?
108
00:06:17,044 --> 00:06:17,836
I'll need you to sign these.
109
00:06:18,128 --> 00:06:19,963
Gabriel, you have to change
the tape on the video.
110
00:06:20,672 --> 00:06:22,633
Change it? Don't you just
re-record them?
111
00:06:22,925 --> 00:06:24,802
No, we save all the tapes.
112
00:06:25,094 --> 00:06:27,846
- What do you keep them for?
- Insurance company demands it.
113
00:06:28,138 --> 00:06:31,392
People waterskiing, and so on.
In case of a suit.
114
00:06:32,810 --> 00:06:34,395
Lot of money, sir.
115
00:06:34,686 --> 00:06:36,897
They'd give you a better
exchange at the bank.
116
00:06:37,398 --> 00:06:38,607
Oh well.
117
00:06:38,899 --> 00:06:39,942
I suppose I should have done
it that way,
118
00:06:40,234 --> 00:06:42,486
but that's alright.
119
00:06:48,617 --> 00:06:50,869
Hello. Been shopping, Mr. Ross?
120
00:06:52,371 --> 00:06:54,790
Well if you wanted to,
as long as we're down here,
121
00:06:55,082 --> 00:06:56,250
you could call me Joe.
122
00:06:56,542 --> 00:06:58,710
Yeah, as long as I didn't take
that as inducement
123
00:06:59,002 --> 00:07:00,963
to, you know, further intimacy.
124
00:07:03,090 --> 00:07:04,550
- Thank you.
- No problem.
125
00:07:05,384 --> 00:07:06,718
I'll call you Joe
when we're down here then.
126
00:07:07,010 --> 00:07:07,970
If I may?
127
00:07:14,726 --> 00:07:15,727
How'd the meeting go?
128
00:07:19,481 --> 00:07:20,899
Something big, huh?
129
00:07:21,191 --> 00:07:23,193
That's what they all think
back home. Something big.
130
00:07:23,485 --> 00:07:24,903
It could be something big.
131
00:07:25,195 --> 00:07:26,321
What is it?
132
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
Sworn to secrecy.
133
00:07:27,948 --> 00:07:30,742
Something big, sworn to secrecy,
everybody smoking a cigar?
134
00:07:31,034 --> 00:07:32,661
Things seem to be operating
in our favor.
135
00:07:32,953 --> 00:07:33,787
Hmm.
136
00:07:42,379 --> 00:07:44,089
Did you know the Caribbean
is the number one
137
00:07:44,381 --> 00:07:46,508
honeymoon destination
for young Japanese?
138
00:07:46,800 --> 00:07:48,427
- I didn't know that.
- Well, it is.
139
00:07:48,719 --> 00:07:49,678
Long way to come.
140
00:07:49,970 --> 00:07:51,597
Must be because
it's so romantic.
141
00:07:54,600 --> 00:07:55,517
Uh-huh.
142
00:07:59,855 --> 00:08:00,772
Mr. Ross.
143
00:08:01,315 --> 00:08:04,026
Mr. Ross? Take a picture, sir?
144
00:08:05,360 --> 00:08:06,278
Sure.
145
00:08:11,116 --> 00:08:12,784
Security of the press,
146
00:08:13,452 --> 00:08:16,497
there is only one public,
in New York.
147
00:08:16,788 --> 00:08:18,248
Uh-huh, I see.
148
00:08:19,124 --> 00:08:20,334
Beats working,
doesn't it?
149
00:08:22,002 --> 00:08:23,128
What do you think,
one last shot?
150
00:08:23,420 --> 00:08:25,839
Show 'em back at the office,
our day in paradise.
151
00:08:26,715 --> 00:08:27,633
Sure.
152
00:08:27,966 --> 00:08:29,384
Let's see those ivories.
153
00:08:30,219 --> 00:08:32,429
A friendly smile,
a tropical isle.
154
00:08:33,430 --> 00:08:35,390
- I'll take you too.
- Thanks.
155
00:08:44,691 --> 00:08:47,319
You're a real gent. See ya.
156
00:08:51,615 --> 00:08:53,700
I'll give you a thousand dollars
for that camera.
157
00:08:54,993 --> 00:08:56,161
I beg your pardon?
158
00:08:56,620 --> 00:08:58,080
I said I will give you
a thousand dollars
159
00:08:58,372 --> 00:08:59,665
if you give me that camera.
160
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
Are you asking a favor of me?
161
00:09:03,460 --> 00:09:04,670
Is that the idea?
162
00:09:04,962 --> 00:09:06,129
Because if it's important
to you,
163
00:09:06,421 --> 00:09:08,674
why don't you take the camera
as a gift?
164
00:09:08,966 --> 00:09:10,592
Why don't you take it?
165
00:09:11,093 --> 00:09:13,220
There you go. My gift to you.
166
00:09:26,608 --> 00:09:27,693
Excuse me.
167
00:09:29,403 --> 00:09:31,780
What is this "thing"
that brought you down here?
168
00:09:32,072 --> 00:09:34,700
A very hush-hush
secret development.
169
00:09:34,992 --> 00:09:36,285
But I'm so lowdown
on the food chain,
170
00:09:36,577 --> 00:09:38,161
I've only been there a month.
And nobody...
171
00:09:38,745 --> 00:09:40,038
Oh, hello Joe. I was just--
172
00:09:40,330 --> 00:09:41,665
Yeah, we're secret agents
down here.
173
00:09:41,957 --> 00:09:43,584
Super rich and powerful.
174
00:09:43,875 --> 00:09:45,335
Reforming the world.
175
00:09:45,627 --> 00:09:47,170
And full of priceless
information.
176
00:09:47,462 --> 00:09:49,673
Everybody on vacation
has got a story.
177
00:09:49,965 --> 00:09:50,882
- Isn't it?
- That's right.
178
00:09:51,174 --> 00:09:53,468
Everybody needs to feel
important. What do you do?
179
00:09:53,760 --> 00:09:54,595
Me?
180
00:09:55,220 --> 00:09:56,430
I'm with the FBI.
181
00:10:00,267 --> 00:10:01,226
I know.
182
00:10:01,518 --> 00:10:02,978
I shouldn't have said anything.
183
00:10:03,270 --> 00:10:04,521
Not that I know anything.
184
00:10:04,813 --> 00:10:06,857
You're right, you're right,
you know what I have?
185
00:10:07,149 --> 00:10:09,526
A secretary mentality.
That's what I have.
186
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
No, that's right, Susan.
Might be a good idea--
187
00:10:11,695 --> 00:10:13,113
Not that anyone tells
me anything.
188
00:10:13,405 --> 00:10:15,866
I'm just here to fetch
and carry; "Send the new girl."
189
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
It's not a big thing.
190
00:10:18,410 --> 00:10:19,828
Just have to mention it. Thanks.
191
00:10:23,749 --> 00:10:25,250
Somebody's got a crush on you.
192
00:10:25,542 --> 00:10:26,710
I ain't looking
for an office romance.
193
00:10:27,002 --> 00:10:28,587
All I want is an umbrella
in my drink.
194
00:10:29,838 --> 00:10:31,298
When your ship comes in,
you're going to be whisking them
195
00:10:31,590 --> 00:10:33,925
away like flies, lad,
just like flies.
196
00:10:34,217 --> 00:10:36,094
- Ship comes in..
- Nice shirt.
197
00:10:37,971 --> 00:10:39,931
They can twist and squirm,
but they owe you.
198
00:10:40,223 --> 00:10:41,600
And if they don't want to pay?
199
00:10:41,892 --> 00:10:44,102
Well, nobody want to pay,
but here's what I think.
200
00:10:44,394 --> 00:10:46,605
You know, worry is like interest
paid in advance
201
00:10:46,897 --> 00:10:48,315
on a debt that never comes due.
202
00:10:48,607 --> 00:10:50,192
- Is it indeed.
- I warned you.
203
00:10:50,484 --> 00:10:51,818
Leave the job until tomorrow.
204
00:10:52,361 --> 00:10:54,738
This evening
let's enjoy ourselves.
205
00:10:55,280 --> 00:10:56,365
You'll have to show me how.
206
00:10:56,657 --> 00:10:57,491
My pleasure.
207
00:10:59,993 --> 00:11:01,370
Good evening ladies.
208
00:11:02,371 --> 00:11:03,622
Hello girls.
209
00:11:05,582 --> 00:11:08,168
Evidently intended
for our betters.
210
00:11:09,169 --> 00:11:11,213
I'm going to go off
and get into trouble.
211
00:11:16,301 --> 00:11:18,762
How good of you to
come out and join us.
212
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
There we go.
213
00:11:24,559 --> 00:11:26,144
You're interested in tennis?
214
00:11:27,604 --> 00:11:29,064
Never had too much time for it.
215
00:11:29,981 --> 00:11:31,775
Well, that's the whole problem
with the whole thing, isn't it?
216
00:11:32,526 --> 00:11:35,320
Man said, it's alright
when your hobbies get in the way
217
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
of your work.
But when they start to get
218
00:11:37,155 --> 00:11:38,615
in the way of each other...
219
00:11:40,575 --> 00:11:42,077
My little sister plays tennis.
220
00:11:43,286 --> 00:11:44,955
Alternate on the Olympic Team.
221
00:11:49,960 --> 00:11:52,295
Well, alright.
222
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
What I want to say is,
thank you.
223
00:11:57,551 --> 00:12:01,471
I was wrong to offer you money.
224
00:12:01,763 --> 00:12:05,183
It was gauche, and it was...
225
00:12:06,601 --> 00:12:10,439
And I appreciate your gesture
and I'm in your debt.
226
00:12:10,731 --> 00:12:11,732
Thank you.
227
00:12:12,315 --> 00:12:13,608
Glad to help.
228
00:12:15,902 --> 00:12:17,779
Lovely romantic spot.
229
00:12:19,448 --> 00:12:20,907
My name is Julian Dell,
by the way.
230
00:12:21,199 --> 00:12:22,200
Everyone calls me Jimmy.
231
00:12:23,160 --> 00:12:24,286
Joseph Ross.
232
00:12:24,578 --> 00:12:26,788
That was a nice gesture on
your part, I appreciate it.
233
00:12:27,414 --> 00:12:28,331
Where's the young lady?
234
00:12:28,915 --> 00:12:30,041
The young lady on the beach.
235
00:12:30,751 --> 00:12:31,668
Helicopter.
236
00:12:32,419 --> 00:12:34,045
Back to Bermuda.
237
00:12:37,007 --> 00:12:38,467
You want to get a drink?
238
00:12:41,928 --> 00:12:42,846
Sure.
239
00:12:53,774 --> 00:12:55,275
Who is she?
The young lady on the beach?
240
00:12:55,567 --> 00:12:57,652
Well, a princess.
241
00:12:57,944 --> 00:12:59,070
She's a princess.
242
00:12:59,946 --> 00:13:02,240
You might say the title means
nothing as the country hardly
243
00:13:02,532 --> 00:13:03,325
exists anymore.
244
00:13:03,617 --> 00:13:05,410
But perhaps it means something.
245
00:13:06,161 --> 00:13:09,706
And the princess,
she's what? She's...
246
00:13:10,165 --> 00:13:11,958
Well, she's married.
247
00:13:12,250 --> 00:13:14,252
And she's married to a friend
of mine.
248
00:13:15,462 --> 00:13:17,881
So I saw you with the camera...
249
00:13:18,298 --> 00:13:19,216
Yes.
250
00:13:22,677 --> 00:13:23,929
What happened to the princess?
251
00:13:24,346 --> 00:13:26,848
Well, she was, of course,
never here.
252
00:13:27,140 --> 00:13:30,519
So we had to whisk her back
to her husband.
253
00:13:30,811 --> 00:13:31,728
I understand.
254
00:13:33,313 --> 00:13:34,648
- Good morning.
- Morning.
255
00:13:37,651 --> 00:13:39,986
George Lang, Jimmy Dell.
256
00:13:41,112 --> 00:13:42,948
- Fellow with the aeroplane.
- That's right.
257
00:13:43,240 --> 00:13:44,574
Pleasure. Nice plane.
258
00:13:44,866 --> 00:13:45,826
Beats walking.
259
00:13:47,536 --> 00:13:49,913
A fellow said we must never
forget that we're human.
260
00:13:50,789 --> 00:13:53,667
And as humans, we must dream.
261
00:13:53,959 --> 00:13:56,461
And when we dream,
we dream of money.
262
00:14:01,800 --> 00:14:02,717
Well.
263
00:14:04,719 --> 00:14:08,265
Money, it impresses everyone.
What did it ever do for one?
264
00:14:08,723 --> 00:14:10,100
Useful if you want
to buy things.
265
00:14:11,643 --> 00:14:13,061
I got this.
266
00:14:15,856 --> 00:14:16,898
My sister.
267
00:14:17,983 --> 00:14:19,025
Is she young and pretty?
268
00:14:19,776 --> 00:14:21,987
Oh, yeah, I think she'd qualify
for young and pretty.
269
00:14:23,572 --> 00:14:24,489
Mm.
270
00:14:25,740 --> 00:14:27,659
Well, I'm going to take a walk.
You want to take a walk?
271
00:14:27,951 --> 00:14:29,327
Bedtime for me.
272
00:14:29,619 --> 00:14:31,705
Well, perhaps we'll meet back
in New York.
273
00:14:31,997 --> 00:14:33,123
I hope so.
274
00:14:33,415 --> 00:14:34,749
- Got a card?
- Sure.
275
00:14:37,919 --> 00:14:39,379
- Thanks, Joe.
- Jimmy.
276
00:14:39,671 --> 00:14:41,715
Lovely gesture of yours,
giving me that camera.
277
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Copies of the bills
to the main office.
278
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
And all incidentals and personal
items as we spoke of.
279
00:15:06,489 --> 00:15:08,033
Well, now I know they're high
on you.
280
00:15:08,325 --> 00:15:09,826
They even told me to pick you
your local calls.
281
00:15:10,118 --> 00:15:11,578
And I didn't call anybody.
282
00:15:11,870 --> 00:15:13,288
Well, you missed your chance.
283
00:15:13,580 --> 00:15:14,873
I should have gone hog wild
on the company and stolen
284
00:15:15,165 --> 00:15:15,957
a bath robe.
285
00:15:16,249 --> 00:15:17,834
Joe. Joe?
286
00:15:18,126 --> 00:15:19,461
Can I talk to you for a second?
287
00:15:19,753 --> 00:15:21,129
For the purposes of billing,
288
00:15:21,421 --> 00:15:24,799
if you could render our account
into American dollars?
289
00:15:27,677 --> 00:15:28,762
Yes, sir?
290
00:15:29,220 --> 00:15:32,140
The group has expressed some
anxiety about the possibility
291
00:15:32,432 --> 00:15:33,725
of insider trading.
292
00:15:34,017 --> 00:15:35,268
Mr. Klein, I'm not about
to indulge--
293
00:15:35,560 --> 00:15:37,729
Just mentioning it.
It's a matter of concern.
294
00:15:38,021 --> 00:15:39,940
- No, sir. I understand.
- You understand what?
295
00:15:40,607 --> 00:15:41,775
I understand that everyone
is anxious.
296
00:15:42,067 --> 00:15:43,318
Would you excuse me
for a minute?
297
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Okay, let me just take you
through these charges.
298
00:15:48,323 --> 00:15:50,450
- This is your room charge.
- Thank you.
299
00:15:50,742 --> 00:15:52,911
Thank you. It's a pleasure
to have you here.
300
00:15:53,703 --> 00:15:56,498
This is radio,
telephone...
301
00:15:57,207 --> 00:15:59,626
And these are all room
and beverage?
302
00:16:01,836 --> 00:16:05,340
And this is for the translator,
is that right?
303
00:16:05,632 --> 00:16:06,967
Yes, this is for the island,
304
00:16:07,258 --> 00:16:08,551
and this is for
the international calls.
305
00:16:08,843 --> 00:16:11,346
The international,
good, thank you.
306
00:16:11,638 --> 00:16:14,265
We had the line open
to Switzerland.
307
00:16:15,016 --> 00:16:17,310
Good morning, and how's the
world traveler today?
308
00:16:18,061 --> 00:16:19,229
Don't talk to me.
309
00:16:19,646 --> 00:16:21,147
Feeling poorly?
310
00:16:21,690 --> 00:16:24,693
I puta thief in my mouth
to steal my brains.
311
00:16:24,985 --> 00:16:26,111
How was your evening?
312
00:16:26,695 --> 00:16:28,697
Actually, I had a rather
interesting evening.
313
00:16:30,198 --> 00:16:31,658
Oh, whoa.
314
00:16:32,909 --> 00:16:34,369
What might this be?
315
00:16:34,953 --> 00:16:36,287
Rich aunt die?
316
00:16:37,580 --> 00:16:39,249
Part of my adventure took place
in the casino.
317
00:16:39,541 --> 00:16:40,333
Here's your half.
318
00:16:40,625 --> 00:16:41,418
My half?
319
00:16:41,710 --> 00:16:43,336
We swore to share
and share like.
320
00:16:43,628 --> 00:16:44,713
No, I don't need this.
321
00:16:45,005 --> 00:16:47,215
A deal's a deal.
Give it to charity.
322
00:16:48,842 --> 00:16:50,218
Oh, wait a second.
Wait a second.
323
00:16:51,302 --> 00:16:52,595
I'll get this.
324
00:16:53,263 --> 00:16:56,016
Thank you. Do you know
you're a real gentleman?
325
00:16:56,307 --> 00:16:57,142
Oh.
326
00:16:58,393 --> 00:17:00,645
Excuse me, excuse me.
I'm sorry...
327
00:17:00,937 --> 00:17:02,772
Joe! Joe.
328
00:17:03,064 --> 00:17:04,190
I'm so glad I caught you.
329
00:17:04,482 --> 00:17:05,567
Look, You're going to New York,
330
00:17:05,859 --> 00:17:07,110
- might I ask you a service?
- Certainly.
331
00:17:07,402 --> 00:17:09,529
Could you drop off a package
for me?
332
00:17:09,821 --> 00:17:11,322
Could you drop this off
for my sister?
333
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Mrs. DeSilva at the Wiltshire?
334
00:17:13,616 --> 00:17:14,743
- Sure.
- You don't mind?
335
00:17:15,035 --> 00:17:15,869
Glad to do it.
336
00:17:16,161 --> 00:17:18,121
I'm going to be in New York
Friday. Are you free?
337
00:17:18,496 --> 00:17:19,414
Uh.
338
00:17:19,706 --> 00:17:21,207
We'll have dinner. Are you free?
339
00:17:21,499 --> 00:17:22,667
Of course.
340
00:17:22,959 --> 00:17:24,294
- I'll call you.
- I look forward to it.
341
00:17:24,586 --> 00:17:25,420
Friday.
342
00:17:33,887 --> 00:17:36,347
You may proceed to your gate
and thank you.
343
00:17:36,848 --> 00:17:38,016
May I help you, sir?
344
00:17:56,493 --> 00:17:57,869
Will there be anything
else, sir?
345
00:17:58,161 --> 00:17:59,871
Oh, yeah, do you have anymore
room in first class?
346
00:18:00,163 --> 00:18:01,539
I'll check.
347
00:18:07,545 --> 00:18:09,506
- This is so generous of you.
- My pleasure.
348
00:18:09,798 --> 00:18:11,382
This is so generous of you.
349
00:18:11,674 --> 00:18:14,010
No, it's an extraordinary
gesture.
350
00:18:14,302 --> 00:18:15,261
It's remarkable.
351
00:18:15,637 --> 00:18:18,014
Somebody said nobody going
on a business trip
352
00:18:18,306 --> 00:18:21,392
would have been missed
if he didn't arrive.
353
00:18:21,684 --> 00:18:23,061
This way, please.
354
00:18:23,895 --> 00:18:25,230
I'm sorry, miss.
355
00:18:25,522 --> 00:18:27,273
- The camera?
- Yes, just put it on the belt.
356
00:18:27,774 --> 00:18:29,818
- Thanks. Step through.
- See you on the plane.
357
00:18:30,819 --> 00:18:32,654
Yes, yes, yes.
358
00:18:32,946 --> 00:18:34,239
This film, is it going to be--
359
00:18:34,531 --> 00:18:36,741
No, ma'am. It won't hurt
your film. Just come through.
360
00:18:56,261 --> 00:18:58,555
You know, this is so nice
of you, really.
361
00:19:00,849 --> 00:19:03,726
They told me, I even get to keep
my return ticket.
362
00:19:04,018 --> 00:19:05,770
Use it anytime.
363
00:19:06,062 --> 00:19:08,565
Not that I plan to be back
here, but...
364
00:19:09,107 --> 00:19:10,275
May I see your ticket, miss?
365
00:19:10,567 --> 00:19:12,318
No, I know you wouldn't think
it, but this gentleman
366
00:19:12,610 --> 00:19:14,445
arranged for me to sit here
with quality.
367
00:19:15,947 --> 00:19:18,241
Shows to go you,
you never know who anybody is.
368
00:19:20,618 --> 00:19:21,828
You never know who anybody is.
369
00:19:22,120 --> 00:19:25,039
That girl said she's with
the FBI, guess what she does.
370
00:19:25,331 --> 00:19:26,457
What does she do?
371
00:19:26,749 --> 00:19:28,877
She is with the FBI.
372
00:19:35,049 --> 00:19:36,217
Funny old world.
373
00:19:36,509 --> 00:19:39,512
Funny old world? Dog my cats.
374
00:19:40,805 --> 00:19:42,182
Dog my cats, indeed.
375
00:19:53,401 --> 00:19:54,777
You never know who anybody is.
376
00:19:55,069 --> 00:19:57,113
With the exception of me.
I am what I look like.
377
00:19:57,405 --> 00:19:58,656
Why is that, Mr. Ross?
378
00:19:58,948 --> 00:20:00,450
I think you look just fine.
379
00:20:00,742 --> 00:20:01,951
No, anybody could be anybody.
380
00:20:02,243 --> 00:20:04,120
Mysterious, or...
381
00:20:05,413 --> 00:20:07,707
Take that guy who got off the
sea plane, alright? Take him.
382
00:20:07,999 --> 00:20:09,000
What about him?
383
00:20:09,292 --> 00:20:10,668
What about him? Who was he?
384
00:20:11,878 --> 00:20:13,671
I don't know.
A fellow who got off a plane?
385
00:20:13,963 --> 00:20:15,465
Just my point, just my point.
386
00:20:15,757 --> 00:20:17,550
We think he's a fellow
that got off the plane.
387
00:20:18,718 --> 00:20:20,511
Can't go around
mistrusting everybody.
388
00:20:20,970 --> 00:20:22,513
- Do you mistrust everybody?
- No.
389
00:20:22,805 --> 00:20:24,807
- Just strangers.
- Ah-hah.
390
00:20:25,475 --> 00:20:27,018
We saw him get off the plane.
391
00:20:27,310 --> 00:20:28,269
We did not.
392
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
We saw him in a boat,
393
00:20:30,021 --> 00:20:31,856
which came from the direction
of the plane.
394
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
I saw him get off the plane.
395
00:20:34,317 --> 00:20:37,028
Well, maybe that's just
what you think you saw.
396
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
I got a picture.
397
00:20:41,157 --> 00:20:42,575
I took a picture of you
and he's in the background.
398
00:20:42,867 --> 00:20:45,161
And I believe you'll see,
I can't say that I'm sure.
399
00:20:45,453 --> 00:20:47,497
But I think you'll see
that his little boat just came
400
00:20:47,789 --> 00:20:49,457
from the direction of the plane.
401
00:20:49,749 --> 00:20:52,085
We have no idea who anyone is.
402
00:20:54,879 --> 00:20:56,381
We're arriving
in New York shortly.
403
00:20:56,673 --> 00:20:58,967
You are required to fill out
a customs form.
404
00:20:59,259 --> 00:21:00,760
And an immigration form
if you're not...
405
00:21:01,052 --> 00:21:02,804
I think I'm getting the flu.
406
00:21:05,890 --> 00:21:08,977
I'm taking in some Cuban cigars.
You? Did you?
407
00:21:09,269 --> 00:21:10,520
Where'd you hide them?
408
00:21:11,145 --> 00:21:13,731
Like they say at the airport.
Did anyone give you a package?
409
00:21:14,023 --> 00:21:15,650
- Did you leave your--
- What do you mean?
410
00:21:15,942 --> 00:21:17,402
Well, what do they call
them, mules.
411
00:21:17,694 --> 00:21:19,279
People get people to bring
in dope for them.
412
00:21:19,570 --> 00:21:21,030
Dope or guns or something.
413
00:21:21,322 --> 00:21:23,116
Somebody gives you a package
to take back,
414
00:21:23,408 --> 00:21:25,118
and you trust them.
415
00:21:25,410 --> 00:21:26,786
Who is what they seem?
416
00:21:27,078 --> 00:21:29,372
Who in this world
is what they seem?
417
00:21:47,932 --> 00:21:50,810
Excuse me, sir. We will be
landing momentarily. Sir?
418
00:21:51,102 --> 00:21:51,936
Sir?
419
00:22:03,656 --> 00:22:06,534
Sir? Sir, you must return
to your seat.
420
00:22:07,201 --> 00:22:08,453
- Sir.
- One moment.
421
00:23:01,631 --> 00:23:02,882
Where are we?
422
00:23:03,841 --> 00:23:05,009
How do you feel?
423
00:23:05,343 --> 00:23:07,095
Was it my imagination,
or was that new secretary
424
00:23:07,387 --> 00:23:08,930
with us up in first class?
425
00:23:10,306 --> 00:23:11,265
You bought her a ticket.
426
00:23:11,557 --> 00:23:12,475
I bought her the ticket?
427
00:23:12,767 --> 00:23:14,102
You bought her the ticket.
428
00:23:14,769 --> 00:23:17,021
You know what your problem is,
Joe? You're too nice.
429
00:23:17,855 --> 00:23:20,608
Everything for everybody else,
nothing for yourself.
430
00:23:21,025 --> 00:23:22,819
Driver, stop the car, please.
431
00:23:23,111 --> 00:23:23,986
Where are you going?
432
00:23:24,278 --> 00:23:25,321
You take my stuff back
to the office.
433
00:23:25,696 --> 00:23:26,614
Sure.
434
00:23:39,961 --> 00:23:41,796
This book could, of course,
be rebound but...
435
00:23:42,672 --> 00:23:43,548
Price is not an issue.
436
00:23:43,840 --> 00:23:44,674
Ms. Smith?
437
00:23:46,384 --> 00:23:48,678
Certainly, sir,
but as I was going to say.
438
00:23:48,970 --> 00:23:51,389
It's a common book,
common issue.
439
00:23:52,056 --> 00:23:53,933
Wouldn't be surprised if we--
440
00:23:54,225 --> 00:23:56,227
Oh, by the way, if you're
interested in Don Budge,
441
00:23:56,519 --> 00:23:59,230
just happens to be I have a very
fine autograph of him
442
00:23:59,522 --> 00:24:00,898
at the French Open.
443
00:24:01,399 --> 00:24:03,025
Got it, Mr. Cole.
444
00:24:07,238 --> 00:24:08,573
Ah, you see?
445
00:24:10,575 --> 00:24:11,951
- The very same.
- The same book?
446
00:24:12,618 --> 00:24:15,580
Same book,
same edition. Identical.
447
00:24:16,330 --> 00:24:17,665
May I wrap this for you?
448
00:24:19,000 --> 00:24:19,917
Yes.
449
00:24:21,544 --> 00:24:23,004
Yes, yes, yes.
450
00:24:23,296 --> 00:24:24,630
Oh, would you mind?
451
00:24:28,301 --> 00:24:29,552
And if you find
that you're interested
452
00:24:29,844 --> 00:24:31,137
in the Don Budge photo,
453
00:24:31,429 --> 00:24:34,182
I'm sure I can give you a very
attractive price on it.
454
00:24:34,682 --> 00:24:35,766
Yes, thank you.
455
00:25:05,046 --> 00:25:06,214
For a Mrs. DeSilva.
456
00:25:06,506 --> 00:25:08,758
Mrs. DeSilva. I'll see that
she gets it, sir.
457
00:25:09,258 --> 00:25:10,510
Thank you.
458
00:25:19,644 --> 00:25:22,104
So what are you doing
for the weekend, Susan?
459
00:25:22,396 --> 00:25:24,148
Far as I know I'm working here.
460
00:25:24,440 --> 00:25:26,108
- Working, huh?
- That's right.
461
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
See you Monday.
462
00:25:33,157 --> 00:25:35,409
The question is one
of compensation,
463
00:25:35,701 --> 00:25:38,287
to which you are entitled.
464
00:25:39,872 --> 00:25:42,041
Compensation as the discoverer,
465
00:25:44,377 --> 00:25:46,170
and as the head
of the design team.
466
00:25:46,754 --> 00:25:48,089
It's your right.
467
00:25:48,381 --> 00:25:50,383
- Every time I broach it--
- Well, what does he say?
468
00:25:50,675 --> 00:25:51,759
He says wait until the
stockholders meeting.
469
00:25:52,051 --> 00:25:54,178
Well, of course, by then it will
be too late.
470
00:25:54,679 --> 00:25:56,597
Don't give up,
we're going to talk it out.
471
00:25:57,306 --> 00:25:58,349
What are you doing tonight?
472
00:25:58,641 --> 00:25:59,767
I think I'm going to dinner.
473
00:26:00,059 --> 00:26:01,060
Big date?
474
00:26:01,561 --> 00:26:03,604
Two people I met. Who is it?
475
00:26:03,896 --> 00:26:04,981
Susan Ricci.
476
00:26:07,400 --> 00:26:08,568
Just a minute, please.
477
00:26:16,576 --> 00:26:17,827
Are you giving her a tumble?
478
00:26:18,411 --> 00:26:20,496
Perhaps I have my sights set
on different things.
479
00:26:22,206 --> 00:26:25,835
Beware of all enterprises
that require new clothes.
480
00:26:33,050 --> 00:26:34,302
Tea time.
481
00:26:34,719 --> 00:26:36,387
Shouldn't you be going home?
482
00:26:36,721 --> 00:26:39,432
Well, yes, I have a hot date
for the weekend
483
00:26:39,724 --> 00:26:41,976
with this rich and dishy guy
who is going to whisk me
484
00:26:42,268 --> 00:26:43,394
to Connecticut.
485
00:26:43,686 --> 00:26:45,479
And loll me around in an old
four poster bed.
486
00:26:45,771 --> 00:26:47,064
But it's just in my imagination.
487
00:26:47,356 --> 00:26:48,524
So here I am.
488
00:26:48,816 --> 00:26:50,693
- Thank you.
- Are you studying tennis?
489
00:26:51,193 --> 00:26:54,905
Oh, we didn't play in my
neighborhood when I was a kid.
490
00:26:55,197 --> 00:26:56,741
Getting used to the ways
of the rich?
491
00:26:57,033 --> 00:26:58,200
And why should he be doing that?
492
00:26:58,492 --> 00:26:59,827
Oh, come on.
493
00:27:00,119 --> 00:27:01,495
Oh, would you turn away please?
494
00:27:04,665 --> 00:27:07,043
So how's everything
in the outer offices?
495
00:27:07,335 --> 00:27:09,754
My troika was pursued by wolves.
496
00:27:11,047 --> 00:27:14,216
Good thing this cookie
arrived unscathed.
497
00:27:16,218 --> 00:27:17,637
It was a close thing.
498
00:27:19,263 --> 00:27:20,139
Susan.
499
00:27:20,431 --> 00:27:22,933
Oh, no, I don't mean to pry.
I'm just here to serve.
500
00:27:24,393 --> 00:27:26,020
Good night Joe. Susan.
501
00:27:26,604 --> 00:27:28,439
If you get freed up,
give me a call.
502
00:27:30,149 --> 00:27:32,360
I should stay home anyway.
I'm coming down with something.
503
00:27:33,361 --> 00:27:34,278
It's the flu.
504
00:27:34,570 --> 00:27:35,696
A lot of it going around.
505
00:27:39,825 --> 00:27:41,410
Goodnight George.
506
00:27:46,248 --> 00:27:48,709
When you own the company,
can I be queen?
507
00:27:52,213 --> 00:27:53,381
What are you talking
about?
508
00:27:54,006 --> 00:27:55,716
Little pitchers have big ears.
509
00:27:56,008 --> 00:27:56,967
Do they indeed?
510
00:27:57,259 --> 00:27:58,928
That's their identifying mark.
511
00:27:59,720 --> 00:28:01,472
What do loose lips think?
512
00:28:03,391 --> 00:28:04,308
Ships...
513
00:28:07,436 --> 00:28:08,896
See you on Monday, Susan.
514
00:28:10,022 --> 00:28:11,774
Have a good weekend, Mr. Ross.
515
00:28:13,067 --> 00:28:14,610
Oh, when I get my film back
from the Photo-map,
516
00:28:14,902 --> 00:28:16,237
you're going to see that,
that guy was not
517
00:28:16,529 --> 00:28:18,948
on the seaplane,
and you'll owe me a dollar.
518
00:28:34,880 --> 00:28:36,298
Goodnight Mr. Klein.
519
00:28:36,590 --> 00:28:38,259
Nothing sensitive in there, Joe?
520
00:28:41,095 --> 00:28:42,263
Mr. Klein.
521
00:28:43,431 --> 00:28:47,727
The Process is in the safe
on non-copiable paper.
522
00:28:48,018 --> 00:28:50,646
There are, that I know of only
two keys.
523
00:28:51,397 --> 00:28:52,398
Goodnight Mr. Klein.
524
00:28:52,690 --> 00:28:54,650
Well, I'm going home. You tell
Susan I'll see her on Monday.
525
00:28:54,942 --> 00:28:56,527
- Yes, Mr. Klein.
- Anyone calls,
526
00:28:56,819 --> 00:28:57,945
- I'll be home.
- Yes, sir.
527
00:29:02,032 --> 00:29:03,033
Mr. Klein?
528
00:29:03,325 --> 00:29:05,661
- Mr. Klein, can I say something?
- Please, what is it?
529
00:29:05,953 --> 00:29:09,331
Sir, your concern with security
indicates to me that you think
530
00:29:09,623 --> 00:29:10,958
somebody is trying to take
advantage of you.
531
00:29:11,250 --> 00:29:12,418
Sir, I don't want to take
advantage of you,
532
00:29:12,710 --> 00:29:14,170
and frankly, I don't want anyone
to take advantage of me.
533
00:29:14,462 --> 00:29:15,254
I only--
534
00:29:15,546 --> 00:29:16,922
- I don't understand.
- I would like--
535
00:29:17,423 --> 00:29:20,968
I would like consideration
for the work that I've done
536
00:29:21,260 --> 00:29:22,386
on the Process and for
the wealth that's going to be
537
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
brought into this company.
538
00:29:24,013 --> 00:29:25,806
I keep telling you son,
everybody appreciates
539
00:29:26,098 --> 00:29:27,892
the work you've done.
Everybody does.
540
00:29:28,184 --> 00:29:31,061
And you will find it recognized
at the stockholders meeting.
541
00:29:32,813 --> 00:29:34,482
Goodnight. Have a good weekend.
542
00:29:37,651 --> 00:29:39,487
You've done a wonderful job,
Joe. Wonderful job.
543
00:29:39,779 --> 00:29:41,614
Your work will be recognized.
544
00:29:42,198 --> 00:29:43,657
You want to ride out with me,
we'll ride out together?
545
00:29:43,949 --> 00:29:45,826
- I have a dinner date.
- Car is here, sir.
546
00:29:46,118 --> 00:29:47,369
I take your point.
547
00:29:47,661 --> 00:29:50,372
Let's all just do our job,
and we will be rewarded
548
00:29:50,664 --> 00:29:51,999
according to our just deserts.
549
00:29:53,167 --> 00:29:54,585
- I'm gone 'till Monday.
- Yes, sir.
550
00:29:54,877 --> 00:29:56,003
Have a good weekend.
551
00:31:24,049 --> 00:31:25,259
Where did the car come from?
552
00:31:25,801 --> 00:31:26,886
This car came from the estate
553
00:31:27,177 --> 00:31:27,970
of the previous owner.
554
00:31:28,262 --> 00:31:29,805
And then was returned
to Aston Martin.
555
00:31:30,097 --> 00:31:33,684
Aston Martin Lagonda, of course,
merged in the mid-forties.
556
00:31:34,059 --> 00:31:35,728
Compared to this four o' four
liter Bentley.
557
00:31:36,020 --> 00:31:37,104
The Bentley isn't
synchro-mashed.
558
00:31:37,479 --> 00:31:39,356
You have independent
rear-suspension.
559
00:31:39,648 --> 00:31:42,818
This car was considered the most
decadent car of its day.
560
00:31:43,110 --> 00:31:43,986
Why is that?
561
00:31:44,278 --> 00:31:46,614
Look at the lines,
and the speed--
562
00:31:46,906 --> 00:31:48,073
May I help you?
563
00:31:48,782 --> 00:31:49,700
Hello.
564
00:31:53,579 --> 00:31:54,496
Hello.
565
00:31:57,833 --> 00:32:01,003
Sir, I'm sorry we're open
only by appointment.
566
00:32:01,295 --> 00:32:04,506
No, no... I guess I'd...
567
00:32:07,176 --> 00:32:09,178
Well, I guess I'd better get out
of your way.
568
00:32:11,972 --> 00:32:14,350
Would you like us to drive
it out to you this weekend?
569
00:32:14,642 --> 00:32:15,643
On the island?
570
00:32:32,701 --> 00:32:35,454
Someone should do a book
of Japanese all over the world,
571
00:32:35,746 --> 00:32:38,207
in front of the world's greatest
monuments taking pictures
572
00:32:38,499 --> 00:32:39,333
of each other.
573
00:32:40,084 --> 00:32:41,502
That's what somebody should do.
574
00:32:43,003 --> 00:32:45,547
We were supposed to have dinner
last night. What happened?
575
00:32:46,382 --> 00:32:48,968
Don't the laws of courtesy apply
to the rich?
576
00:32:51,178 --> 00:32:53,722
Well, you're a hell of a one
to talk about courtesy.
577
00:32:54,098 --> 00:32:55,265
I don't understand.
578
00:32:56,266 --> 00:32:58,310
You had my sister waiting
for you all afternoon.
579
00:32:58,602 --> 00:33:00,813
- What?
- What do you mean what?
580
00:33:01,105 --> 00:33:02,564
I mean I don't know
what you're talking about.
581
00:33:02,856 --> 00:33:03,983
You were going to bring
the book to her.
582
00:33:04,274 --> 00:33:05,567
I did bring her the book.
583
00:33:05,859 --> 00:33:06,986
You left it for her.
584
00:33:07,277 --> 00:33:10,614
I... You... You told me you were
going to bring the book to her.
585
00:33:10,906 --> 00:33:12,825
I called, she was waiting
for you.
586
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
- She waited for--
- She waited all afternoon.
587
00:33:15,494 --> 00:33:16,912
I never said I'd bring
her the book.
588
00:33:17,204 --> 00:33:18,872
Well, I believe that's what
we settled on.
589
00:33:19,164 --> 00:33:21,875
It certainly was not.
I didn't... I didn't... Look.
590
00:33:22,167 --> 00:33:24,753
Look, look, I didn't... Look.
591
00:33:25,045 --> 00:33:28,507
I didn't want to intrude.
Why would I want to intrude?
592
00:33:29,174 --> 00:33:31,760
My understanding was,
you asked me to drop it off.
593
00:33:32,052 --> 00:33:33,512
That's not what we said.
594
00:33:33,804 --> 00:33:35,556
Well, look here.
It certainly is.
595
00:33:36,557 --> 00:33:37,558
And I don't know what the thing
is with you,
596
00:33:37,850 --> 00:33:39,643
but I don't appreciate being
accused of a lack of courtesy.
597
00:33:39,935 --> 00:33:40,811
Seriously.
598
00:33:41,353 --> 00:33:43,355
And isn't it possible
you mis-remembered?
599
00:33:43,731 --> 00:33:44,606
No, no.
600
00:33:44,898 --> 00:33:46,066
Don't look at me like I want
something from you,
601
00:33:46,358 --> 00:33:47,401
I don't want anything from you.
602
00:33:47,693 --> 00:33:48,944
You asked me to dinner.
603
00:33:49,236 --> 00:33:51,655
Is it possible you got it wrong?
604
00:33:51,947 --> 00:33:53,407
Huh? Is it possible?
605
00:33:54,241 --> 00:33:55,743
It's possible.
606
00:33:57,244 --> 00:33:59,121
Alright. That's all I want
to say.
607
00:33:59,413 --> 00:34:00,247
Thank you.
608
00:34:34,323 --> 00:34:37,367
I was just in the neighborhood
and I thought I'd drop by.
609
00:34:37,951 --> 00:34:39,453
- Want some coffee?
- Sure.
610
00:34:43,665 --> 00:34:46,710
So as I said,
I was just accidentally
611
00:34:47,002 --> 00:34:49,463
in the vicinity and...
612
00:34:49,755 --> 00:34:52,174
Aren't you courteous and all
for having me in?
613
00:34:56,261 --> 00:34:59,556
Yes, well, good.
614
00:34:59,848 --> 00:35:02,768
Make 'em right by my house.
Right under my house.
615
00:35:03,060 --> 00:35:04,269
Small world, huh?
616
00:35:06,271 --> 00:35:08,315
Chock full of coincidences.
617
00:35:09,775 --> 00:35:11,401
Nice knife.
618
00:35:12,569 --> 00:35:13,862
Thank you.
619
00:35:14,947 --> 00:35:16,240
Got it in the boy scouts.
620
00:35:17,074 --> 00:35:18,492
Hell of an organization.
621
00:35:27,918 --> 00:35:30,629
Ever get the urge to do
something adventurous?
622
00:35:34,133 --> 00:35:38,011
In spite of the ancient wisdom
against inter-office romances?
623
00:35:42,057 --> 00:35:43,767
Look. Hey, look,
here's the thing.
624
00:35:45,394 --> 00:35:49,314
I know you're in line
for higher things.
625
00:35:49,606 --> 00:35:53,735
You've got it written
all over you, but...
626
00:35:54,027 --> 00:35:56,113
But you never get anything
in life if you don't speak out
627
00:35:56,405 --> 00:35:58,448
for it, so here's what I wanted
to say.
628
00:35:58,740 --> 00:36:02,452
I am a hell of a person.
629
00:36:02,744 --> 00:36:04,955
I'm loyal and true, and I'm not
too hard to look at.
630
00:36:05,247 --> 00:36:06,331
What do you think?
631
00:36:08,417 --> 00:36:10,169
I think you're a lovely
young woman.
632
00:36:10,460 --> 00:36:11,587
You think so?
633
00:36:11,879 --> 00:36:13,255
I've got eyes.
634
00:36:13,547 --> 00:36:14,965
You've got very nice eyes.
635
00:36:17,634 --> 00:36:19,261
Can you see
without those things?
636
00:36:21,471 --> 00:36:22,389
Sure.
637
00:36:23,807 --> 00:36:25,225
Why don't you take them off?
638
00:36:42,993 --> 00:36:44,369
- Yes?
- Hello.
639
00:36:44,661 --> 00:36:45,954
- Yes?
- This is Jimmy Dell.
640
00:36:46,246 --> 00:36:47,748
I called to say I'm sorry.
641
00:36:48,749 --> 00:36:51,627
- You're sorry?
- Yes. Do you know why?
642
00:36:51,919 --> 00:36:52,961
Because I was wrong,
643
00:36:53,253 --> 00:36:54,922
and I'd like you to accept
my apology.
644
00:36:58,508 --> 00:36:59,635
You're sorry?
645
00:36:59,927 --> 00:37:02,179
Yes, I was wrong.
I was dead wrong.
646
00:37:02,471 --> 00:37:04,431
And I would be grateful
if you would forgive me.
647
00:37:07,017 --> 00:37:08,352
Yes, I do. Thank you.
648
00:37:08,644 --> 00:37:09,811
Are you sure?
649
00:37:11,647 --> 00:37:12,856
- Yes.
- Good.
650
00:37:13,148 --> 00:37:15,108
And if you're free tonight,
my sister and I would love
651
00:37:15,400 --> 00:37:16,276
to take you to dinner.
652
00:37:16,568 --> 00:37:17,986
I'll send my car for you.
653
00:37:18,737 --> 00:37:20,113
Okay. Thank you.
654
00:37:20,405 --> 00:37:21,240
Good.
655
00:37:31,959 --> 00:37:33,585
Oh, no. Your mother's sick
or something.
656
00:37:33,877 --> 00:37:34,711
No.
657
00:37:35,170 --> 00:37:36,630
But, uh...
658
00:37:36,922 --> 00:37:37,756
Yes?
659
00:37:38,632 --> 00:37:39,967
I'm busy.
660
00:37:40,968 --> 00:37:42,302
You're busy?
661
00:37:42,594 --> 00:37:43,428
Yes.
662
00:37:44,972 --> 00:37:46,473
Nothing I can say to that.
663
00:37:47,140 --> 00:37:50,602
But um, it's lovely of you
to stop by.
664
00:37:51,979 --> 00:37:56,400
Well, I was in the neighborhood
anyway.
665
00:37:58,402 --> 00:38:01,405
If you ever feel the need
of some company,
666
00:38:01,697 --> 00:38:04,074
or you'd like someone to cook
you dinner,
667
00:38:04,366 --> 00:38:06,910
or dinner and breakfast,
668
00:38:07,202 --> 00:38:09,454
one ten Mott street.
669
00:38:10,664 --> 00:38:13,208
One ten Mott street,
above a bakery.
670
00:38:13,667 --> 00:38:15,210
Above a bakery?
671
00:38:16,253 --> 00:38:18,213
Above the Sunshine Bakery.
672
00:38:19,256 --> 00:38:21,049
Wouldn't that be just like me?
673
00:38:32,644 --> 00:38:33,562
Thanks.
674
00:38:55,250 --> 00:38:56,543
Pool's too warm.
675
00:38:57,502 --> 00:38:59,838
Hi. I'll throw on some clothes--
Do you want a drink?
676
00:39:00,130 --> 00:39:00,964
Sure.
677
00:39:02,090 --> 00:39:03,008
Thank you.
678
00:39:03,300 --> 00:39:04,509
Do you swim every day?
679
00:39:04,801 --> 00:39:05,886
I try to.
680
00:39:06,970 --> 00:39:08,722
My sister's going to meet us
at the club.
681
00:39:13,018 --> 00:39:14,811
Sorry, I got to catch up before
they close.
682
00:39:15,937 --> 00:39:17,272
Listen, I want to apologize.
683
00:39:17,814 --> 00:39:19,399
It is possible I miss-remembered
what we had--
684
00:39:19,691 --> 00:39:21,526
No, that's not necessary.
685
00:39:21,818 --> 00:39:22,819
It was me.
686
00:39:23,111 --> 00:39:25,280
I'm sure it was my fault,
and it was my fault.
687
00:39:26,323 --> 00:39:27,783
I'm going to tell you why.
688
00:39:30,035 --> 00:39:31,370
Want to hear a sad story?
689
00:39:31,870 --> 00:39:35,123
Since we were kids,
my sister and I,
690
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
all we ever had was each other.
691
00:39:37,417 --> 00:39:39,711
It is still all we have.
692
00:39:41,630 --> 00:39:43,006
How's that for melodrama?
693
00:39:43,757 --> 00:39:46,051
Called her and told her I wanted
her to meet a nice guy.
694
00:39:46,468 --> 00:39:48,762
You know what, forget about it.
695
00:39:49,930 --> 00:39:51,848
But lord, didn't you get
hot today.
696
00:39:52,140 --> 00:39:54,434
- Got on my high horse.
- I suppose you did.
697
00:39:55,352 --> 00:39:56,603
You got a little ahead
of yourself.
698
00:39:57,562 --> 00:40:00,315
Going on about,
"You rich people."
699
00:40:00,941 --> 00:40:01,858
"You rich people."
700
00:40:02,275 --> 00:40:03,193
Did I say that?
701
00:40:03,485 --> 00:40:04,694
Yes, you did.
702
00:40:05,946 --> 00:40:07,531
Before you throw your sister
at me,
703
00:40:07,823 --> 00:40:09,699
I think I should correct
a miss-impression.
704
00:40:10,575 --> 00:40:11,493
Listening.
705
00:40:12,411 --> 00:40:14,371
- I'm just a working man.
- Uh-huh.
706
00:40:15,705 --> 00:40:18,917
What's a working man doing on
St. Estephe? You a jewel thief?
707
00:40:19,459 --> 00:40:21,086
My company brought me down.
708
00:40:21,378 --> 00:40:22,921
Sell a million widgets
or something?
709
00:40:23,338 --> 00:40:24,297
Something like that.
710
00:40:24,840 --> 00:40:26,716
Work for a living,
that's your dark secret?
711
00:40:27,676 --> 00:40:29,594
- That's it.
- Well, that explains it.
712
00:40:29,928 --> 00:40:30,846
What?
713
00:40:31,221 --> 00:40:33,390
Your good manners.
714
00:40:34,891 --> 00:40:35,892
Thank you.
715
00:40:36,518 --> 00:40:38,812
- Noble savage.
- Noble savage.
716
00:40:39,229 --> 00:40:41,231
Not even one Swiss bank account?
717
00:40:41,523 --> 00:40:43,024
Wouldn't even know
how to open one.
718
00:40:48,864 --> 00:40:50,282
Did you have a dog
when you were young?
719
00:40:51,116 --> 00:40:52,325
My mother had a dog.
720
00:40:52,617 --> 00:40:53,827
What was his name?
721
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Paddy.
722
00:41:01,710 --> 00:41:03,003
You now have a Swiss
bank account.
723
00:41:03,295 --> 00:41:05,672
If anybody asks,
Credit National Genève;
724
00:41:05,964 --> 00:41:07,174
code word, Paddy.
725
00:41:09,217 --> 00:41:10,802
You just opened me
a Swiss bank account?
726
00:41:11,094 --> 00:41:11,928
Yes.
727
00:41:14,890 --> 00:41:15,807
Why?
728
00:41:16,683 --> 00:41:18,018
Lavish awkward gesture;
729
00:41:18,310 --> 00:41:20,353
all of 15 Swiss Francs in it.
730
00:41:20,645 --> 00:41:23,023
But you ever want to impress
anybody, they can find out
731
00:41:23,315 --> 00:41:24,524
you have a Swiss account.
732
00:41:24,816 --> 00:41:27,694
But Swiss law prohibits the bank
from revealing the balance.
733
00:41:27,986 --> 00:41:30,197
Thus, are all men made equal.
734
00:41:30,947 --> 00:41:33,116
Let me change, let's go meet
the little sister.
735
00:41:40,624 --> 00:41:41,666
Good evening, Mr. Dell.
736
00:41:41,958 --> 00:41:43,960
You had a message
from Mrs. DeSilva.
737
00:41:44,252 --> 00:41:45,170
Thank you.
738
00:41:47,839 --> 00:41:49,090
Well, it seems she's not
feeling well.
739
00:41:49,382 --> 00:41:51,009
Sends her regrets,
can we meet her tomorrow
740
00:41:51,301 --> 00:41:52,260
for tennis.
You free?
741
00:41:52,552 --> 00:41:53,595
Of course, I hope it's not--
742
00:41:53,887 --> 00:41:55,472
Would you call Mrs. DeSilva,
James, tell her tennis
743
00:41:55,764 --> 00:41:56,556
tomorrow will be fine.
744
00:41:56,848 --> 00:41:58,350
- Two o'clock?
- Yes, sir.
745
00:41:58,808 --> 00:42:00,477
- Good evening, Mr. Dell.
- Hello George.
746
00:42:00,769 --> 00:42:01,603
What's good tonight?
747
00:42:01,895 --> 00:42:03,355
- It's all good, Mr. Dell
- What'd you have?
748
00:42:03,647 --> 00:42:05,148
- I had the venison.
- What'd the chef have?
749
00:42:05,440 --> 00:42:07,025
- He had the venison.
- Then we'll have the venison.
750
00:42:07,317 --> 00:42:08,151
We're in for a treat.
751
00:42:10,362 --> 00:42:11,530
What is it?
752
00:42:12,113 --> 00:42:14,199
It's Saturday, Mr. Dell.
753
00:42:14,491 --> 00:42:15,367
Yes.
754
00:42:16,743 --> 00:42:18,411
It's club members
only tonight, sir.
755
00:42:20,247 --> 00:42:21,581
Forget about it, big deal.
756
00:42:21,873 --> 00:42:23,375
It's the board meeting
after the meal.
757
00:42:23,667 --> 00:42:24,918
It's an old rule, George.
758
00:42:25,210 --> 00:42:26,294
The board members are here.
759
00:42:27,212 --> 00:42:28,171
Let's go somewhere else.
760
00:42:28,463 --> 00:42:30,131
Lord have mercy, who do you have
to know in this town?
761
00:42:30,423 --> 00:42:32,050
You're sending me out
for a burger?
762
00:42:32,342 --> 00:42:34,010
Mr. Dell, if there were anything
I could do--
763
00:42:34,302 --> 00:42:35,971
No, no, no. Saturday night.
764
00:42:36,555 --> 00:42:38,223
No, members only.
765
00:42:40,642 --> 00:42:42,561
Well, hell, give me a membership
for him.
766
00:42:42,852 --> 00:42:44,396
Go in the office and get
a membership for him.
767
00:42:44,688 --> 00:42:45,564
Please, James.
768
00:42:46,606 --> 00:42:48,149
Listen, Jimmy.
769
00:42:49,651 --> 00:42:51,319
It couldn't be less important.
770
00:42:51,611 --> 00:42:52,737
What could be better?
771
00:42:53,905 --> 00:42:55,657
- You really don't have to go--
- It's my nature.
772
00:42:55,949 --> 00:42:57,909
I'm a problem solver
and I have a heart of gold.
773
00:42:58,201 --> 00:42:59,369
Thank you, James.
774
00:43:01,955 --> 00:43:03,665
Speaking of gold.
775
00:43:04,124 --> 00:43:05,458
Got more bullion on it than...
776
00:43:05,750 --> 00:43:07,043
We're not electing him Pope
or anything, are we?
777
00:43:07,335 --> 00:43:09,462
Just sign it and we'll--
what is the phrase?
778
00:43:09,754 --> 00:43:10,714
Chow down.
779
00:43:14,593 --> 00:43:16,052
Mr. Ross, welcome to the club.
780
00:43:28,356 --> 00:43:29,566
What do I owe you
for the membership?
781
00:43:29,858 --> 00:43:32,611
You know what? forget about it.
Pay me when your ship comes in.
782
00:43:32,902 --> 00:43:34,487
You know what?
That may be presently.
783
00:43:34,779 --> 00:43:36,406
Glad to hear it.
Get a tip on a horse?
784
00:43:36,698 --> 00:43:38,241
- Widgets.
- Widgets...
785
00:43:38,533 --> 00:43:40,076
We're developing a new--
786
00:43:40,368 --> 00:43:42,579
Put it in the bank,
and do the American thing.
787
00:43:43,997 --> 00:43:45,373
Marry a rich widow.
788
00:43:46,291 --> 00:43:48,376
We use to say, "A nymphomaniac
with a liquor store."
789
00:43:49,419 --> 00:43:51,588
That's right.
Money isn't everything.
790
00:43:52,589 --> 00:43:53,798
That's what my boss says.
791
00:43:54,090 --> 00:43:55,592
- Does he?
- That's right.
792
00:43:56,384 --> 00:43:59,179
One thing my father taught
me about business.
793
00:43:59,471 --> 00:44:01,514
Always do business
as if the person you're doing
794
00:44:01,806 --> 00:44:03,892
business with is trying
to screw you.
795
00:44:04,184 --> 00:44:05,685
Because most likely they are.
796
00:44:05,977 --> 00:44:08,897
And if they're not, you can
be pleasantly surprised.
797
00:44:10,940 --> 00:44:11,983
My father knew about business;
798
00:44:12,275 --> 00:44:14,194
work hard, take all the over
time you can get.
799
00:44:14,486 --> 00:44:16,071
- You liked your father, huh?
- I loved my father.
800
00:44:16,363 --> 00:44:17,530
What'd he do?
801
00:44:17,989 --> 00:44:19,449
Work like a dog all his life.
802
00:44:20,492 --> 00:44:22,243
Well, he left you a hell
of a legacy.
803
00:44:23,161 --> 00:44:25,205
He'd be proud of you, Joe.
I'm sure he would.
804
00:44:26,581 --> 00:44:28,041
How can you say that?
805
00:44:29,584 --> 00:44:32,128
Hm. People aren't
that complicated, Joe.
806
00:44:32,420 --> 00:44:34,464
Good people, bad people,
807
00:44:34,756 --> 00:44:36,675
they generally look like
what they are.
808
00:44:37,008 --> 00:44:38,343
Is that's so?
809
00:44:38,802 --> 00:44:39,928
It is.
810
00:44:43,765 --> 00:44:45,975
Why are so many people having
such difficulty?
811
00:44:46,935 --> 00:44:50,230
That's the question that baffles
me. Play some tennis tomorrow?
812
00:44:50,522 --> 00:44:51,606
Two o'clock.
813
00:45:15,380 --> 00:45:16,589
Hi. There you are.
814
00:45:19,342 --> 00:45:20,260
How was your day?
815
00:45:20,677 --> 00:45:22,053
I'm sorry. I'm sorry.
816
00:45:24,431 --> 00:45:25,348
Yes?
817
00:45:26,808 --> 00:45:28,601
Transfer it from
the "A" account.
818
00:45:30,019 --> 00:45:32,188
Well, then take it.
That's right. Thank you.
819
00:45:32,689 --> 00:45:33,857
What have you done with her?
820
00:45:36,234 --> 00:45:38,069
No, no, no, no.
Close out the account.
821
00:45:38,361 --> 00:45:40,697
That's alright. Just close it
out and put it in the--
822
00:45:41,239 --> 00:45:42,157
That's right.
823
00:45:42,449 --> 00:45:45,118
Put it in the Channel Islands
liquid. Thank you.
824
00:45:45,410 --> 00:45:46,911
I don't care what the legal
departments said about
825
00:45:47,203 --> 00:45:49,664
verbal agreements, you tell them
I said to write it down.
826
00:45:49,956 --> 00:45:51,249
Who gets to do what to who.
827
00:45:51,541 --> 00:45:52,959
Thank you. Where's the girl?
828
00:45:53,501 --> 00:45:54,794
I thought you had her.
829
00:45:55,587 --> 00:45:56,880
I ain't got her.
830
00:45:57,505 --> 00:45:58,840
Let's go change.
831
00:46:03,219 --> 00:46:04,763
You know what man said about
verbal agreements,
832
00:46:05,054 --> 00:46:06,389
they're not worth the paper
they're printed on.
833
00:46:06,681 --> 00:46:07,807
That's what my boss just said
to me.
834
00:46:08,099 --> 00:46:09,642
In re: what?
835
00:46:10,059 --> 00:46:11,853
I mean what is he talking about?
836
00:46:12,145 --> 00:46:14,355
Well, I've got a, uh...
837
00:46:14,647 --> 00:46:15,815
Thank you.
838
00:46:16,107 --> 00:46:18,318
I did something for the company,
and they owe me something.
839
00:46:18,610 --> 00:46:20,445
I think I need to get
it in writing.
840
00:46:20,737 --> 00:46:22,155
I would. What do they owe you?
841
00:46:22,447 --> 00:46:23,490
I think they owe me a lot
of money.
842
00:46:23,782 --> 00:46:24,783
What do you mean you think?
843
00:46:25,575 --> 00:46:27,160
I invented something for them.
844
00:46:27,994 --> 00:46:29,704
It's a work for hire.
They own it.
845
00:46:30,371 --> 00:46:31,873
Hello, is Mrs. DeSilva in?
846
00:46:32,165 --> 00:46:33,666
Who told you it was a work
for hire?
847
00:46:34,083 --> 00:46:35,710
Well, they did.
848
00:46:36,252 --> 00:46:37,545
- I--
- You invented it?
849
00:46:38,087 --> 00:46:39,172
Well, I...
850
00:46:39,798 --> 00:46:41,591
I'm not a lawyer,
I'm just a guy.
851
00:46:41,883 --> 00:46:43,384
Tell me, you invented it?
852
00:46:43,676 --> 00:46:45,386
- Yes.
- Ah.
853
00:46:45,970 --> 00:46:46,888
But I'm sure it belongs to them.
854
00:46:47,180 --> 00:46:48,598
I was in their employ
at the time.
855
00:46:49,182 --> 00:46:51,184
No, this is her brother.
Who am I speaking to?
856
00:46:52,560 --> 00:46:53,895
There's no reason you should
be so sure.
857
00:46:54,187 --> 00:46:56,856
You may very well have a
proprietary interest is this...
858
00:46:57,148 --> 00:46:58,316
What is it?
859
00:46:59,776 --> 00:47:01,778
She has the flu?
She has the flu.
860
00:47:02,862 --> 00:47:04,239
You have a contract
with this company?
861
00:47:04,531 --> 00:47:06,366
- I do.
- Take it to a lawyer
862
00:47:06,658 --> 00:47:08,409
who specializes in copyright
and contract law.
863
00:47:08,701 --> 00:47:10,537
- I have a friend who's a lawyer.
- What's his name?
864
00:47:10,829 --> 00:47:12,872
George Lang.
He works for the company.
865
00:47:13,164 --> 00:47:15,875
Due respect to Mr. Lang,
but if I may,
866
00:47:16,167 --> 00:47:17,627
You want an independent view.
867
00:47:19,963 --> 00:47:21,506
- I'd be glad to--
- No, look.
868
00:47:21,798 --> 00:47:24,092
I appreciate it,
please don't take it personally.
869
00:47:24,384 --> 00:47:25,260
But I...
870
00:47:25,552 --> 00:47:27,637
The phrase is you don't want
to mix business with pleasure.
871
00:47:27,929 --> 00:47:29,138
No, that's not it.
872
00:47:29,430 --> 00:47:32,433
I don't know that I want to
adopt an adversarial position
873
00:47:32,725 --> 00:47:33,560
toward the company.
874
00:47:33,852 --> 00:47:35,144
But you're in an adversarial
position.
875
00:47:35,436 --> 00:47:37,063
No, no. I think you're wrong.
876
00:47:37,355 --> 00:47:40,275
I think you'll find that
if what you've done for them
877
00:47:40,567 --> 00:47:42,026
is valuable as you say it is.
878
00:47:42,318 --> 00:47:44,988
If they're indebted to you
morally but not legally,
879
00:47:45,280 --> 00:47:47,448
my experience is they will
give you nothing.
880
00:47:47,740 --> 00:47:50,201
And they will begin to act
cruelly toward you.
881
00:47:51,578 --> 00:47:52,495
Why?
882
00:47:53,246 --> 00:47:54,706
To suppress their guilt.
883
00:47:58,751 --> 00:47:59,794
How's your sister?
884
00:48:00,795 --> 00:48:02,714
Alright, but if you need some
help, just ask,
885
00:48:03,006 --> 00:48:05,049
She's sick, by the way.
Down with the flu.
886
00:48:05,675 --> 00:48:07,010
Lot of it going around.
887
00:48:10,430 --> 00:48:11,681
Good morning. Oh, Mr. Ross.
888
00:48:11,973 --> 00:48:14,142
A Mr. Julian Dell called
for you.
889
00:48:14,434 --> 00:48:15,310
Joe?
890
00:48:15,810 --> 00:48:17,812
Would you step over here
for a moment please?
891
00:48:19,272 --> 00:48:20,148
Yes.
892
00:48:20,440 --> 00:48:22,066
No message. Said he'll call
back later.
893
00:48:24,402 --> 00:48:26,738
Would you arrange to have some
flowers sent for me, please?
894
00:48:27,030 --> 00:48:29,198
- On company business?
- No, from me personally.
895
00:48:29,490 --> 00:48:32,076
To a Mrs. Emma DeSilva
at the Wiltshire.
896
00:48:33,119 --> 00:48:34,913
And a card. "I am most sorry."
897
00:48:35,204 --> 00:48:36,664
Good morning, Mr. Ross.
898
00:48:37,457 --> 00:48:38,374
Hi.
899
00:48:40,668 --> 00:48:41,794
- The card?
- Oh, um.
900
00:48:42,086 --> 00:48:43,713
I'll get back to that later.
901
00:48:45,381 --> 00:48:47,216
Yes, yes. I'd like to speak
to you too.
902
00:48:47,508 --> 00:48:48,718
I'll get back to that.
903
00:48:49,010 --> 00:48:51,054
I've got my photos back,
I have something to show you.
904
00:48:51,346 --> 00:48:52,680
Just a second.
905
00:48:58,561 --> 00:49:00,647
We would suggest
you simply think of it
906
00:49:00,939 --> 00:49:04,108
as a revalidation of your
agreement with the company.
907
00:49:04,400 --> 00:49:06,444
No, I don't understand
why would I have to revalidate
908
00:49:06,736 --> 00:49:07,612
my agreement?
909
00:49:07,904 --> 00:49:10,156
Well, this is purely
a formality.
910
00:49:10,740 --> 00:49:12,617
For any announcements before--
911
00:49:12,909 --> 00:49:15,745
They want to be sure
that the Process, Joe--
912
00:49:16,037 --> 00:49:18,039
that any uncertainty about--
913
00:49:18,331 --> 00:49:19,958
about any outstanding--
914
00:49:20,249 --> 00:49:21,584
Look, there's several
questions involved.
915
00:49:21,876 --> 00:49:24,003
- Yes, what are they?
- Questions of security.
916
00:49:24,295 --> 00:49:25,797
There's no question
of security.
917
00:49:26,089 --> 00:49:28,675
There's only one copy of the
Process, it's in my safe.
918
00:49:29,175 --> 00:49:30,301
Leakages of the information.
919
00:49:30,593 --> 00:49:33,054
We have a proprietary process
here, worth over half--
920
00:49:33,346 --> 00:49:34,389
Well, that's a legitimate
concern.
921
00:49:34,681 --> 00:49:36,057
But I still don't see why
that means I should sign
922
00:49:36,349 --> 00:49:38,434
your--what do you call it?
Revalidate my agreement.
923
00:49:38,726 --> 00:49:40,353
- Mr. Ross.
- I'll tell you what I will do.
924
00:49:41,020 --> 00:49:43,022
I'll be glad to show
this to my lawyer,
925
00:49:43,314 --> 00:49:45,483
and then respond to you.
I'll thank you for your time.
926
00:49:45,942 --> 00:49:48,361
Mr. Ross. Mr. Ross, if I may--
927
00:49:49,237 --> 00:49:50,822
I don't see why you have
to adopt an attitude.
928
00:49:51,114 --> 00:49:52,865
- Thank you for your time.
- These are legitimate concerns
929
00:49:53,157 --> 00:49:54,117
of the company, Mr. Ross.
930
00:49:54,826 --> 00:49:57,203
- And, if I may, your attitude--
- My attitude?
931
00:49:57,620 --> 00:50:00,581
My attitude?
Which attitude is that?
932
00:50:00,873 --> 00:50:02,875
Did you question my attitude
when I developed the Process?
933
00:50:03,167 --> 00:50:04,794
Can we all calm down?
934
00:50:05,253 --> 00:50:07,213
No, wait a second.
Wait a second.
935
00:50:08,172 --> 00:50:10,883
We were calm. We were, then all
of a sudden, Mr. Klein,
936
00:50:11,175 --> 00:50:12,176
you're in here
with your lawyers.
937
00:50:12,468 --> 00:50:14,804
- All I--
- All I am saying
938
00:50:15,096 --> 00:50:17,432
is that I plan to take steps
to ensure that I--
939
00:50:17,724 --> 00:50:18,891
I'm asking for assurances,
940
00:50:19,183 --> 00:50:20,476
and all I get is you want me
to void my contract?
941
00:50:20,768 --> 00:50:21,561
No, I'm going to make sure.
942
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
What are you talking about,
Mr. Ross?
943
00:50:23,479 --> 00:50:27,358
What are you-- I hope you're not
talking about any
944
00:50:27,650 --> 00:50:29,986
kind of actions that would
injure the company.
945
00:50:30,403 --> 00:50:31,904
- What do you mean?
- Any premature
946
00:50:32,196 --> 00:50:33,656
out of school dealings.
947
00:50:33,948 --> 00:50:35,742
- How dare you.
- Because if we would--
948
00:50:36,034 --> 00:50:38,036
How dare-- How can you hire
these people and then hide
949
00:50:38,327 --> 00:50:39,579
behind their dirty skirts?
950
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
How dare you after all
I've done for this company.
951
00:50:42,248 --> 00:50:44,167
He wants the expanded
projections of the next
952
00:50:44,459 --> 00:50:45,626
two quarters.
You got them handy?
953
00:50:45,918 --> 00:50:47,045
- I sure do.
- Good.
954
00:50:47,754 --> 00:50:49,213
- Mr. Dell leave a number?
- Uh, yes, sir.
955
00:50:49,505 --> 00:50:51,174
Can you get him for me,
please, Kathy?
956
00:50:58,639 --> 00:50:59,766
It's ringing.
957
00:51:03,728 --> 00:51:05,063
- Yeah?
- Hello? Hello, Jimmy?
958
00:51:05,354 --> 00:51:07,482
- Yeah. Yeah, that you?
- Yes, hi.
959
00:51:07,774 --> 00:51:09,025
- What is it?
- Yes, I would very much like
960
00:51:09,317 --> 00:51:13,279
to meet with the sort of person
we talked about.
961
00:51:13,571 --> 00:51:15,448
Yeah. You were right.
962
00:51:15,740 --> 00:51:16,908
- Good, yes, tomorrow.
- Where?
963
00:51:17,200 --> 00:51:18,743
Lunch, the Plaza.
964
00:51:24,207 --> 00:51:26,167
Oh, Mr. Ross. The flowers, sir.
965
00:51:26,459 --> 00:51:27,835
- Oh, um.
- Kathy,
966
00:51:28,127 --> 00:51:29,420
could you get these out
for me please?
967
00:51:29,712 --> 00:51:31,339
Hi, uh, never mind.
Forget about it.
968
00:51:36,344 --> 00:51:39,180
I knew you'd be back, sir.
For a tennis player, right?
969
00:51:39,472 --> 00:51:41,724
Yeah, she--
They play tennis, yes.
970
00:51:42,725 --> 00:51:43,768
You take a check?
971
00:51:44,435 --> 00:51:47,021
Certainly. Shall I wrap it?
972
00:51:47,313 --> 00:51:48,106
Yes, please.
973
00:51:48,397 --> 00:51:50,441
Don Budge at the French Open.
974
00:51:51,067 --> 00:51:52,401
Thank you very much.
975
00:51:53,903 --> 00:51:55,196
It's a lovely gift, sir.
976
00:51:56,405 --> 00:52:01,119
I'm sure whoever receives it
will cherish it
977
00:52:01,410 --> 00:52:02,537
for the rest of their days.
978
00:52:30,690 --> 00:52:31,732
May I help you, sir?
979
00:52:32,024 --> 00:52:33,067
Yeah, I'd like to leave
a package, please.
980
00:52:33,359 --> 00:52:35,695
- Certainly.
- For Mrs. DeSilva.
981
00:52:35,987 --> 00:52:37,029
Mrs. DeSilva.
982
00:52:37,321 --> 00:52:40,283
Oh, we have a package
for Mrs. DeSilva.
983
00:52:41,868 --> 00:52:42,952
I'm sorry.
984
00:52:43,744 --> 00:52:46,497
I'm sorry, a package
for Mrs. Emma DeSilva.
985
00:52:47,582 --> 00:52:50,168
Young Mrs. DeSilva,
the tennis player.
986
00:52:50,459 --> 00:52:52,461
This is the only Mrs. DeSilva
in the building.
987
00:52:52,753 --> 00:52:54,589
This is Mrs. Emma DeSilva, sir.
988
00:53:17,069 --> 00:53:19,280
Well, you see, you see,
you see here, Mr. Ross.
989
00:53:19,572 --> 00:53:20,698
I believe you owe me a dollar.
990
00:53:20,990 --> 00:53:23,159
- I'm sorry, what?
- Here is my album of my one day
991
00:53:23,451 --> 00:53:25,244
in the sun.
Here are some photos.
992
00:53:26,370 --> 00:53:29,457
Here is my ticket,
good for one free return,
993
00:53:29,749 --> 00:53:32,501
anytime to the Caribbean island
of St. Estephe.
994
00:53:32,793 --> 00:53:35,546
And here, as you see,
is our mystery man,
995
00:53:35,838 --> 00:53:38,257
his lovely companion
at his boat.
996
00:53:38,549 --> 00:53:40,259
Which, as you see, has nothing,
whatever, to do
997
00:53:40,551 --> 00:53:41,636
with the seaplane.
998
00:53:41,928 --> 00:53:44,722
So, you never know who anybody
is, and it would pay
999
00:53:45,014 --> 00:53:45,806
to be a little careful.
1000
00:53:46,098 --> 00:53:48,434
- Oh, my god.
- What is it?
1001
00:53:49,936 --> 00:53:51,812
Oh, my god.
1002
00:53:52,104 --> 00:53:53,189
What is it?
1003
00:53:54,106 --> 00:53:55,858
What's the matter, Mr. Ross?
1004
00:54:11,916 --> 00:54:14,001
- Yes?
- Yes, I'm calling about
1005
00:54:14,293 --> 00:54:15,962
that problem of yours,
which we discussed.
1006
00:54:16,254 --> 00:54:17,088
Yes.
1007
00:54:17,546 --> 00:54:19,799
My lawyer wants you to bring
your contract when you come.
1008
00:54:20,091 --> 00:54:21,217
He's gonna get you
straightened out.
1009
00:54:21,509 --> 00:54:22,969
I appreciate it.
1010
00:54:23,261 --> 00:54:25,137
- Would you excuse me?
- Of course.
1011
00:54:26,138 --> 00:54:29,558
And here's what I think.
Whatever this "thing" is--
1012
00:54:29,850 --> 00:54:31,018
The "thing"?
1013
00:54:31,310 --> 00:54:32,853
The "thing" that you've done
for the company?
1014
00:54:33,145 --> 00:54:34,772
That "thing" you invented?
1015
00:54:35,064 --> 00:54:37,483
- Yes.
- Bring a copy of it, too.
1016
00:54:41,195 --> 00:54:42,697
Your sister going to be there?
1017
00:54:42,989 --> 00:54:45,658
She's out for the count,
but thank you for asking.
1018
00:55:18,691 --> 00:55:21,360
Federal Bureau of Investigation.
May I direct your call?
1019
00:55:21,652 --> 00:55:23,779
Special Agent
Pat McCune, please.
1020
00:55:24,071 --> 00:55:25,573
I'm sorry, Agent McCune
is out of the office.
1021
00:55:25,865 --> 00:55:27,074
It's very important that I speak
with her.
1022
00:55:27,366 --> 00:55:29,785
Could you connect me,
or tell me how to contact her
1023
00:55:30,077 --> 00:55:30,995
if you could?
1024
00:55:31,287 --> 00:55:32,580
One moment, please.
1025
00:55:34,665 --> 00:55:35,708
McCune.
1026
00:55:36,000 --> 00:55:38,669
Yes, I met you in the islands.
1027
00:55:38,961 --> 00:55:40,212
In the islands?
1028
00:55:40,504 --> 00:55:42,173
I'm calling about the man
in the islands.
1029
00:55:42,465 --> 00:55:43,466
The fellow with the seaplane.
1030
00:55:43,758 --> 00:55:45,634
- The fellow with the seaplane?
- That's right, yes.
1031
00:55:45,926 --> 00:55:47,345
Is he the reason you
were down there?
1032
00:55:47,636 --> 00:55:49,597
Fellow with the seaplane calls
himself Julian Dell.
1033
00:55:49,889 --> 00:55:51,223
Yes, that's right.
1034
00:55:51,891 --> 00:55:53,142
Give me your date of birth.
1035
00:55:53,726 --> 00:55:55,353
- What?
- You heard me.
1036
00:55:56,312 --> 00:55:57,897
December 10th, 1960.
1037
00:55:58,189 --> 00:55:58,981
This fellow, Dell,
1038
00:55:59,273 --> 00:56:00,441
- are you with him now?
- No.
1039
00:56:00,733 --> 00:56:02,693
Alright. I'm going to give
you an address.
1040
00:56:02,985 --> 00:56:04,820
You meet me there.
Do you have a pencil?
1041
00:56:05,112 --> 00:56:06,572
Um, yes.
1042
00:56:06,864 --> 00:56:08,616
Come by yourself.
Don't talk to him between
1043
00:56:08,908 --> 00:56:10,242
now and then. Alright...
1044
00:56:29,136 --> 00:56:30,596
- Cold, huh?
- What? Yeah.
1045
00:56:31,180 --> 00:56:33,307
Best thing to do for the cold
is keep on moving.
1046
00:56:34,350 --> 00:56:36,227
Just keep walking, Mr. Ross.
1047
00:56:36,519 --> 00:56:37,395
Keep walking.
1048
00:56:52,827 --> 00:56:54,161
Anybody following him?
1049
00:56:54,453 --> 00:56:55,287
Uh-uh.
1050
00:56:55,955 --> 00:56:58,916
- My name is--
- Yeah, I know who you are.
1051
00:56:59,208 --> 00:57:02,253
Ross, Joseph A, DOB, 12-10-60.
1052
00:57:02,545 --> 00:57:03,879
- Is that it?
- That's it.
1053
00:57:04,171 --> 00:57:05,464
What was your mother's
maiden name?
1054
00:57:05,756 --> 00:57:06,632
Bainbridge.
1055
00:57:07,591 --> 00:57:08,551
Call up the car.
1056
00:57:08,843 --> 00:57:10,219
What was her mother's
maiden name?
1057
00:57:10,845 --> 00:57:11,762
Laval.
1058
00:57:12,346 --> 00:57:14,098
Get in the car,
would you, Mr. Ross?
1059
00:57:14,849 --> 00:57:17,059
Hey, they start moving,
give me a shout.
1060
00:57:17,351 --> 00:57:18,352
We'll catch them
when we're rolling.
1061
00:57:18,644 --> 00:57:19,478
Gotcha.
1062
00:57:23,065 --> 00:57:25,109
Little walk in the park,
Mr. Ross.
1063
00:57:37,830 --> 00:57:39,957
...and then to deliver
the plans to him.
1064
00:57:40,249 --> 00:57:42,209
To deliver the plans.
1065
00:57:42,626 --> 00:57:44,795
The plans are for a project.
1066
00:57:45,337 --> 00:57:46,922
Hey, don't tell me if it's so
damn secret.
1067
00:57:47,214 --> 00:57:48,090
I don't want to know.
1068
00:57:48,382 --> 00:57:50,468
If our friend's after them,
I'm assuming they're valuable.
1069
00:57:50,759 --> 00:57:51,802
They're very valuable.
1070
00:57:52,428 --> 00:57:54,555
Alright, how much have you told
this guy?
1071
00:57:54,847 --> 00:57:56,557
- I haven't told him anything.
- How much have you told him?
1072
00:57:56,849 --> 00:57:58,058
Look, I haven't done
anything illegal.
1073
00:57:58,350 --> 00:57:59,685
Yeah? You're in a lot
of trouble.
1074
00:57:59,977 --> 00:58:01,061
I haven't done anything wrong.
1075
00:58:01,353 --> 00:58:03,731
Not from me, Mr. Ross. From him.
1076
00:58:04,023 --> 00:58:05,191
From him?
1077
00:58:05,483 --> 00:58:07,109
But you have an advantage.
1078
00:58:07,401 --> 00:58:09,195
If he doesn't know
that you know.
1079
00:58:09,778 --> 00:58:10,863
What do you want to do?
1080
00:58:11,155 --> 00:58:12,239
I want to help you catch him.
1081
00:58:12,531 --> 00:58:14,074
Uh-huh, yeah.
1082
00:58:16,076 --> 00:58:17,328
Hurt you feelings, did he?
1083
00:58:17,620 --> 00:58:18,704
That's right.
1084
00:58:18,996 --> 00:58:20,915
- They're rolling.
- Time to get to work.
1085
00:58:21,207 --> 00:58:23,417
- Where's the meet?
- The Plaza, noon.
1086
00:58:23,709 --> 00:58:26,212
He's going to change it.
Don't worry.
1087
00:58:27,046 --> 00:58:28,589
- Right.
- Don't worry.
1088
00:58:29,131 --> 00:58:31,217
- Let's go.
- How will I contact you?
1089
00:58:31,509 --> 00:58:34,428
No, we're going to be watching
you. Keep your sense of humor.
1090
00:58:35,262 --> 00:58:36,764
Come on.
1091
00:58:45,397 --> 00:58:47,566
- Hello?
- Hello, Joe. It's Jimmy.
1092
00:58:47,858 --> 00:58:48,901
Jimmy, how are you?
1093
00:58:49,193 --> 00:58:50,945
What, did you go out last
night? I was calling you.
1094
00:58:51,237 --> 00:58:52,571
Yeah, I went to a movie.
1095
00:58:52,863 --> 00:58:54,114
What did you see?
1096
00:58:54,406 --> 00:58:55,491
Uh...
1097
00:58:57,451 --> 00:58:58,869
Listen, Joe,
got to change the meeting.
1098
00:58:59,161 --> 00:59:00,287
The lawyer can't do noon.
1099
00:59:00,579 --> 00:59:02,665
- Can't do noon?
- Make it at ten, can you?
1100
00:59:03,207 --> 00:59:05,918
- Ten a.m.?
- And listen, listen.
1101
00:59:06,210 --> 00:59:07,670
Here's what he wants to do.
1102
00:59:07,962 --> 00:59:09,505
- Meet us in the park.
- In the park?
1103
00:59:09,797 --> 00:59:11,340
By the carousel?
1104
00:59:11,882 --> 00:59:12,758
Why is that?
1105
00:59:13,050 --> 00:59:15,052
He says for secrecy,
to protect yourself.
1106
00:59:15,344 --> 00:59:17,972
The carousel at ten,
and bring the process.
1107
00:59:18,264 --> 00:59:19,640
Bring the process.
1108
00:59:29,441 --> 00:59:30,734
- Yeah?
- We have it.
1109
00:59:31,026 --> 00:59:32,778
He wants to meet
at the carousel at ten.
1110
00:59:33,070 --> 00:59:34,905
Do what he said,
do everything he said.
1111
00:59:35,197 --> 00:59:38,492
But meet us first at 9:30,
Navy fountain, 72nd street,
1112
00:59:38,784 --> 00:59:40,119
Central Park. Do you know it?
1113
00:59:40,411 --> 00:59:41,745
- Yes.
- Navy fountain,
1114
00:59:42,037 --> 00:59:43,747
Central Park, 9:30.
1115
01:00:04,393 --> 01:00:05,436
Mr. Ross.
1116
01:00:05,728 --> 01:00:06,729
Would you point to your right
1117
01:00:07,021 --> 01:00:08,647
like you're directing
me somewhere?
1118
01:00:08,939 --> 01:00:10,524
Just point to your right.
1119
01:00:12,109 --> 01:00:12,985
Thank you.
1120
01:00:13,277 --> 01:00:15,696
Now walk under the arches,
please, and up the steps.
1121
01:00:29,960 --> 01:00:31,295
Get in the room.
1122
01:00:33,047 --> 01:00:34,381
Get in the room, sir.
1123
01:00:35,007 --> 01:00:36,175
Just get in the room.
1124
01:00:53,984 --> 01:00:55,819
It's an interesting set-up,
Mr. Ross.
1125
01:00:56,862 --> 01:00:58,947
It is the oldest confidence game
in the books.
1126
01:01:00,240 --> 01:01:01,700
The Spanish Prisoner.
1127
01:01:02,660 --> 01:01:04,370
So how far back it goes?
1128
01:01:04,662 --> 01:01:05,788
Glory days of Spain.
1129
01:01:06,080 --> 01:01:06,872
We're clear outside.
1130
01:01:07,164 --> 01:01:08,165
We're going to have you wear
a wire.
1131
01:01:08,957 --> 01:01:10,959
A fellow says him and his
sister, wealthy refugees,
1132
01:01:11,251 --> 01:01:12,961
left a fortune
in the home country.
1133
01:01:13,253 --> 01:01:16,340
He got out, the girl and the
money got stuck in Spain.
1134
01:01:16,632 --> 01:01:18,550
We're going to put this
transmitter on you, Mr. Ross.
1135
01:01:18,842 --> 01:01:20,552
Here is her most
beautiful portrait,
1136
01:01:21,345 --> 01:01:23,097
and he needs money to get
her and the fortune out.
1137
01:01:23,389 --> 01:01:25,641
The man who supplies the money,
get the fortune and the girl.
1138
01:01:25,933 --> 01:01:27,142
Oldest con in the world.
1139
01:01:27,434 --> 01:01:28,686
Intelligent people,
1140
01:01:28,977 --> 01:01:30,813
play on their vanity and greed.
1141
01:01:31,605 --> 01:01:33,607
Interesting twist.
How are we doing for time?
1142
01:01:33,899 --> 01:01:35,275
We've got a couple of minutes.
1143
01:01:35,567 --> 01:01:36,860
You sure you want to do this?
1144
01:01:37,653 --> 01:01:39,363
- You sure you want to do this?
- Alright.
1145
01:01:39,655 --> 01:01:40,989
Plug him in.
1146
01:01:43,075 --> 01:01:44,743
You're wearing
a radio transmitter.
1147
01:01:45,577 --> 01:01:46,704
Here's what we need.
1148
01:01:46,995 --> 01:01:48,330
He will ask you
for the material.
1149
01:01:48,622 --> 01:01:50,582
We need you to refuse to give
it to him.
1150
01:01:50,999 --> 01:01:52,209
To refuse?
1151
01:01:52,501 --> 01:01:54,128
You have to refuse. What's this?
1152
01:01:54,837 --> 01:01:57,589
That's the formula
for a process.
1153
01:01:58,048 --> 01:01:59,049
This is the real thing?
1154
01:01:59,341 --> 01:02:00,217
Your man said to bring it.
1155
01:02:00,509 --> 01:02:01,510
He told you to bring it?
1156
01:02:02,010 --> 01:02:03,804
He said to do whatever Dell
told me to do.
1157
01:02:04,096 --> 01:02:05,931
I was just following his orders.
1158
01:02:08,434 --> 01:02:09,351
Well...
1159
01:02:09,893 --> 01:02:11,061
He's all set.
1160
01:02:11,645 --> 01:02:12,604
How are we doing?
1161
01:02:13,939 --> 01:02:17,443
The important thing is to refuse
when Dell asks you for it.
1162
01:02:17,985 --> 01:02:18,902
Why?
1163
01:02:19,236 --> 01:02:21,071
Because he will then either
bribe or threaten you,
1164
01:02:21,363 --> 01:02:22,656
and that's what we want on tape.
1165
01:02:23,115 --> 01:02:24,867
And that is what he will
have to answer for.
1166
01:02:25,242 --> 01:02:26,744
You've been after him
a long time.
1167
01:02:27,244 --> 01:02:28,954
That's why you were down
at the islands.
1168
01:02:29,246 --> 01:02:30,706
This is a very bad
actor, Mr. Ross.
1169
01:02:30,998 --> 01:02:32,332
We've been after him
for some time.
1170
01:02:32,624 --> 01:02:33,625
We're very grateful
for your help.
1171
01:02:33,917 --> 01:02:35,127
Can we have a reading, please?
1172
01:02:35,419 --> 01:02:36,545
Can you speak, please?
1173
01:02:36,962 --> 01:02:38,255
Just speak normally.
1174
01:02:39,047 --> 01:02:40,549
Hello, hello. Hello.
1175
01:02:40,841 --> 01:02:41,884
It's time.
1176
01:02:42,176 --> 01:02:43,594
We'll have you in sight
all the time.
1177
01:02:43,886 --> 01:02:45,220
You want to put a vest on him?
1178
01:02:45,512 --> 01:02:47,181
We're out of time.
We're out of time.
1179
01:02:47,473 --> 01:02:49,433
There is very little likelihood
of physical danger.
1180
01:02:49,725 --> 01:02:51,059
- Should it start to break up--
- If there's shooting...
1181
01:02:51,351 --> 01:02:53,520
If there is shooting,
do not move.
1182
01:02:54,021 --> 01:02:56,023
- Do not move.
- Don't move.
1183
01:02:56,440 --> 01:02:58,192
- What did I just tell you?
- Do not move.
1184
01:02:58,484 --> 01:03:00,402
- It's time to go.
- We appreciate your help.
1185
01:03:00,694 --> 01:03:02,154
The transmitter is good
for three hours.
1186
01:03:02,446 --> 01:03:06,158
You wait until he offers you
money, or he threatens you.
1187
01:03:06,450 --> 01:03:07,743
And then hand him the material.
1188
01:03:08,160 --> 01:03:09,703
Give him a word.
1189
01:03:10,245 --> 01:03:13,290
You get in trouble, just say
the word, "happiness".
1190
01:03:13,582 --> 01:03:15,083
- Say it.
- Happiness.
1191
01:06:44,334 --> 01:06:47,963
You have reached
a non-working number.
1192
01:07:05,647 --> 01:07:07,190
Federal Bureau
of Investigation,
1193
01:07:07,482 --> 01:07:08,483
this call is being recorded.
1194
01:07:08,775 --> 01:07:09,985
Please, can you patch me
through to Special Agent
1195
01:07:10,277 --> 01:07:11,069
Pat McCune?
1196
01:07:11,361 --> 01:07:12,863
One moment.
1197
01:07:14,281 --> 01:07:15,323
McCune.
1198
01:07:15,615 --> 01:07:17,951
Yeah, I'd like to speak
to Special Agent Pat McCune.
1199
01:07:18,452 --> 01:07:19,911
This is Pat McCune.
1200
01:07:20,704 --> 01:07:21,621
Hello?
1201
01:07:22,873 --> 01:07:24,374
Hello, can I help you?
1202
01:08:04,706 --> 01:08:06,458
And these were
his living quarters?
1203
01:08:11,671 --> 01:08:14,132
Absolutely clean.
Not a print anywhere.
1204
01:08:15,509 --> 01:08:16,426
Uh-huh.
1205
01:09:09,062 --> 01:09:10,772
It's a coat check room,
Mr. Ross.
1206
01:09:11,565 --> 01:09:13,525
It's not the office of anything.
1207
01:09:15,110 --> 01:09:16,695
It's a coat check room.
1208
01:09:31,501 --> 01:09:33,086
It's a restaurant.
1209
01:09:33,378 --> 01:09:35,130
Always has been.
1210
01:09:35,422 --> 01:09:36,798
Never been a club.
1211
01:09:55,400 --> 01:09:59,446
The photos of our trip.
1212
01:10:00,363 --> 01:10:02,032
And this fellow getting off
the sea plane.
1213
01:10:02,490 --> 01:10:03,909
Well, we joked about that.
1214
01:10:04,201 --> 01:10:04,993
What do you mean?
1215
01:10:05,285 --> 01:10:06,828
I said he was never
on the sea plane.
1216
01:10:07,120 --> 01:10:09,539
That this fellow, Mr. Dell,
was never on the sea plane?
1217
01:10:09,831 --> 01:10:11,124
That's what we joked about.
1218
01:10:11,416 --> 01:10:12,918
- You joked about it?
- Yes.
1219
01:10:13,210 --> 01:10:14,377
And was he on the sea plane?
1220
01:10:14,669 --> 01:10:16,379
Well, I don't know if he was
on the sea plane or not,
1221
01:10:16,671 --> 01:10:21,676
I just used it as an excuse
to make conversation.
1222
01:10:21,968 --> 01:10:23,428
To make conversation
with Mr. Ross.
1223
01:10:23,720 --> 01:10:25,347
- That's right.
- Why?
1224
01:10:25,639 --> 01:10:26,473
I...
1225
01:10:26,765 --> 01:10:28,725
Are you having an affair
with Mr. Ross?
1226
01:10:30,101 --> 01:10:31,019
What's...
1227
01:10:32,479 --> 01:10:33,813
Now, do you have any photographs
1228
01:10:34,105 --> 01:10:35,023
which we see this other
man's face?
1229
01:10:35,315 --> 01:10:36,149
What's the matter?
1230
01:10:36,608 --> 01:10:38,235
Has something happened
to Mr. Ross?
1231
01:10:38,526 --> 01:10:39,945
Not that I know of.
1232
01:10:40,320 --> 01:10:41,696
But I would like to ask you
a few more questions
1233
01:10:41,988 --> 01:10:42,906
about your trip, if I might.
1234
01:10:43,198 --> 01:10:44,032
Alright.
1235
01:10:44,449 --> 01:10:45,617
The company paid for the trip?
1236
01:10:45,909 --> 01:10:46,701
That's right.
1237
01:10:46,993 --> 01:10:49,287
And you've been working
for the company how long?
1238
01:10:49,746 --> 01:10:51,915
A few months.
But is Mr. Ross alright?
1239
01:10:52,624 --> 01:10:53,833
As far as I know, he's fine.
1240
01:10:54,125 --> 01:10:55,126
But I don't understand.
1241
01:10:55,961 --> 01:10:57,045
The lieutenant--
1242
01:11:04,052 --> 01:11:05,178
This man didn't offer
you anything?
1243
01:11:05,470 --> 01:11:06,263
I told you--
1244
01:11:06,554 --> 01:11:09,808
You purchased a first class
ticket for Susan Ricci,
1245
01:11:10,100 --> 01:11:12,560
an employee in your office.
Paid cash, a total of--
1246
01:11:12,852 --> 01:11:14,896
- The money was from Mr. Lang.
- George Lang, your colleague?
1247
01:11:15,188 --> 01:11:16,648
He won it at the casino.
He told me to--
1248
01:11:16,940 --> 01:11:18,566
- Give it to a charitable cause.
- That's right.
1249
01:11:18,858 --> 01:11:20,986
And you thought that meant
to buy a first class ticket?
1250
01:11:21,278 --> 01:11:24,572
- Well, perhaps I was--
- You were what?
1251
01:11:25,282 --> 01:11:27,701
- Showing off.
- Showing off to the girl?
1252
01:11:27,993 --> 01:11:29,160
- Why?
- I don't know.
1253
01:11:29,452 --> 01:11:31,746
What does it matter,
it wasn't my money. Ask George.
1254
01:11:32,038 --> 01:11:33,164
Well, he's ill,
he's sick, right?
1255
01:11:33,456 --> 01:11:34,249
That's right.
1256
01:11:34,541 --> 01:11:36,835
Well, we'll have him in soon.
1257
01:11:44,342 --> 01:11:45,593
Bought some clothes down there?
1258
01:11:45,885 --> 01:11:47,012
That's right.
1259
01:11:47,554 --> 01:11:49,514
In the town of St. Estephe?
1260
01:11:49,806 --> 01:11:51,057
Paid cash again.
1261
01:11:51,349 --> 01:11:55,729
Yes, I went to the hotel office,
changed some travelers checks.
1262
01:11:56,021 --> 01:11:58,606
Yes, I went into town and paid
cash in the clothing store.
1263
01:11:58,898 --> 01:12:00,108
So Mr. Land didn't give you
that money too?
1264
01:12:00,400 --> 01:12:01,192
No.
1265
01:12:01,484 --> 01:12:03,611
Why did you change the checks
at the hotel office?
1266
01:12:03,903 --> 01:12:05,655
Why not just use them
at the clothing store?
1267
01:12:06,489 --> 01:12:07,490
Why not?
1268
01:12:07,907 --> 01:12:08,825
I don't know.
1269
01:12:09,117 --> 01:12:10,035
You don't know
why you did that?
1270
01:12:10,327 --> 01:12:11,202
- No.
- Spent a lot of money
1271
01:12:11,494 --> 01:12:12,329
on those clothes.
1272
01:12:12,620 --> 01:12:14,497
I wanted to indulge myself.
1273
01:12:14,789 --> 01:12:15,623
Indulge yourself?
1274
01:12:15,915 --> 01:12:18,001
I did it reluctantly.
You can ask Mr. Lang.
1275
01:12:18,293 --> 01:12:20,754
- He's your attorney?
- He's an attorney.
1276
01:12:21,046 --> 01:12:23,590
He's an attorney
for the company, he's my friend.
1277
01:12:23,882 --> 01:12:25,216
Why isn't he here?
1278
01:12:25,508 --> 01:12:26,384
Well, he's ill.
1279
01:12:26,676 --> 01:12:28,094
And he's going to clear
you of everything?
1280
01:12:28,386 --> 01:12:29,512
I've done nothing wrong.
1281
01:12:29,804 --> 01:12:30,972
Does he have special knowledge
of this case?
1282
01:12:31,264 --> 01:12:32,557
Yes he does,
and when you see him--
1283
01:12:32,849 --> 01:12:36,686
You know, Mr. Ross,
you're in a lot of trouble.
1284
01:12:36,978 --> 01:12:39,731
- I came to you.
- And we're the least of it.
1285
01:12:40,190 --> 01:12:41,900
I promise you.
1286
01:12:42,192 --> 01:12:44,986
You can turn back the clock
right now.
1287
01:12:45,278 --> 01:12:46,905
Give your employer back
what you took.
1288
01:12:47,197 --> 01:12:48,656
If you still got it,
and I'll deal with you.
1289
01:12:48,948 --> 01:12:50,158
But if we've got to turn
this over--
1290
01:12:50,450 --> 01:12:51,409
What do you mean?
1291
01:12:52,118 --> 01:12:53,745
The Feds won't deal with you,
you know?
1292
01:12:54,037 --> 01:12:55,288
They'll put you inside
for all day.
1293
01:12:55,580 --> 01:12:56,706
What are you talking about?
1294
01:12:56,998 --> 01:12:59,125
I'm talking about
unreported income.
1295
01:12:59,417 --> 01:13:00,210
I don't understand.
1296
01:13:00,502 --> 01:13:02,545
I'm saying when the IRS--
1297
01:13:02,837 --> 01:13:04,964
I have nothing to hide
from the IRS.
1298
01:13:05,256 --> 01:13:07,467
You purchased a first
class ticket.
1299
01:13:07,759 --> 01:13:09,386
I've explained that.
The first class ticket--
1300
01:13:09,677 --> 01:13:11,262
You got any undisclosed
bank accounts?
1301
01:13:11,554 --> 01:13:13,390
- What?
- Undisclosed bank accounts?
1302
01:13:13,973 --> 01:13:14,891
No.
1303
01:13:15,266 --> 01:13:16,518
No gold? No foreign money?
1304
01:13:16,810 --> 01:13:18,436
I'm just a salaried employee.
1305
01:13:18,728 --> 01:13:20,480
No Swiss bank accounts?
1306
01:13:21,106 --> 01:13:22,774
I told...
1307
01:13:23,066 --> 01:13:27,487
You got at the Credit National
Genève a numbered account,
1308
01:13:27,779 --> 01:13:29,030
opened last week.
1309
01:13:33,368 --> 01:13:34,786
There's nothing in that account.
1310
01:13:35,078 --> 01:13:37,247
- Then what's it doing there?
- It's just a joke. Jimmy--
1311
01:13:37,539 --> 01:13:39,249
God damn it man,
won't you come clean?
1312
01:13:39,541 --> 01:13:41,251
Don't you know you're beat?
1313
01:13:41,543 --> 01:13:43,378
It's over. It's all done.
1314
01:13:43,670 --> 01:13:44,712
I've told you, look.
1315
01:13:45,004 --> 01:13:46,798
Believe me, look, look.
1316
01:13:47,090 --> 01:13:50,427
The man, he is, obvious...
1317
01:13:51,553 --> 01:13:53,388
You must have a file on him?
1318
01:13:53,680 --> 01:13:54,514
Who?
1319
01:13:54,889 --> 01:13:56,391
- Jimmy Dell.
- Jimmy Dell?
1320
01:13:56,683 --> 01:13:59,060
Yes, you must have a record
of him. He's a career criminal.
1321
01:13:59,352 --> 01:14:00,186
A record?
1322
01:14:02,397 --> 01:14:04,023
Where would we find such
a record?
1323
01:14:05,400 --> 01:14:07,610
You want to give
us a photograph, fingerprints?
1324
01:14:07,902 --> 01:14:08,778
His fingerprints?
1325
01:14:09,070 --> 01:14:10,697
You have something
with his fingerprints?
1326
01:14:11,156 --> 01:14:13,741
Anything he touched? Anything?
1327
01:14:18,538 --> 01:14:19,998
Is that your signature?
1328
01:14:22,417 --> 01:14:23,334
Yes.
1329
01:14:25,628 --> 01:14:27,297
Planning a trip to Venezuela?
1330
01:14:28,298 --> 01:14:29,674
Why would I go to Venezuela?
1331
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
They have no extradition treaty
with the United States.
1332
01:14:32,510 --> 01:14:34,220
I have no intention with going
to Venezuela.
1333
01:14:36,890 --> 01:14:39,976
This is a request
for political asylum,
1334
01:14:40,268 --> 01:14:41,644
from the Republic of Venezuela.
1335
01:14:42,729 --> 01:14:44,564
You just told me you signed it.
1336
01:14:49,110 --> 01:14:53,490
Now, Mr. Ross,
if I told you this story,
1337
01:14:53,781 --> 01:14:54,824
would you believe it?
1338
01:14:59,996 --> 01:15:01,247
I want a lawyer.
1339
01:15:02,373 --> 01:15:03,708
I would say so.
1340
01:15:47,877 --> 01:15:51,631
If the process is gone,
if we lost it,
1341
01:15:51,923 --> 01:15:55,843
then my family and I...
1342
01:16:00,640 --> 01:16:02,308
This was my retirement, Joe.
1343
01:16:02,600 --> 01:16:03,601
This is what I work for.
1344
01:16:04,727 --> 01:16:08,022
I have nothing in the bank.
If this goes...
1345
01:16:09,732 --> 01:16:11,442
Well, look.
1346
01:16:15,572 --> 01:16:18,449
I brought this on myself
and I apologize.
1347
01:16:18,741 --> 01:16:20,618
If my actions drove you to this,
1348
01:16:20,910 --> 01:16:22,620
Mr. Klein, this is not the time.
1349
01:16:23,329 --> 01:16:25,790
- And it's really not required--
- Be quiet.
1350
01:16:26,082 --> 01:16:27,292
I'm going to finish this.
1351
01:16:28,167 --> 01:16:31,129
I'm asking you, no,
I'm pleading with you.
1352
01:16:31,421 --> 01:16:32,672
However you want to put it.
1353
01:16:33,298 --> 01:16:34,507
And whatever trouble you're in.
1354
01:16:34,799 --> 01:16:36,551
I swear I will help you.
1355
01:16:37,802 --> 01:16:39,178
I paid your bail.
1356
01:16:39,470 --> 01:16:41,347
I won't press charges.
I've asked that my charges
1357
01:16:41,639 --> 01:16:42,473
be dropped.
1358
01:16:44,142 --> 01:16:47,145
Please bring it back to me.
1359
01:16:48,187 --> 01:16:49,814
Bring it back to me.
1360
01:16:51,357 --> 01:16:54,068
Don't let it go to the Japanese.
1361
01:16:54,360 --> 01:16:55,236
Mr. Klein.
1362
01:16:55,778 --> 01:16:56,821
Bring it back.
1363
01:17:42,075 --> 01:17:43,660
- Hello?
- Hey, George.
1364
01:17:43,951 --> 01:17:45,828
- Yeah, Joe?
- I need to talk.
1365
01:17:46,120 --> 01:17:47,455
I'm not well.
1366
01:17:48,373 --> 01:17:50,041
George, I need to talk to you.
1367
01:17:50,500 --> 01:17:51,918
I know you're sick, but...
1368
01:17:53,086 --> 01:17:54,003
A problem?
1369
01:17:54,295 --> 01:17:58,091
I need your help,
and your advice.
1370
01:17:58,383 --> 01:18:00,593
So come over.
1371
01:18:01,552 --> 01:18:02,470
Yep.
1372
01:18:43,344 --> 01:18:44,262
George?
1373
01:18:44,679 --> 01:18:47,390
Hey, George. Get up.
1374
01:18:49,767 --> 01:18:50,685
George.
1375
01:18:58,943 --> 01:19:00,194
I'm in the living room.
1376
01:25:24,995 --> 01:25:27,748
And I thought that perhaps,
that I had done it.
1377
01:25:28,040 --> 01:25:30,167
But you haven't done it.
What are you talking about?
1378
01:25:30,459 --> 01:25:31,877
My greed.
1379
01:25:32,169 --> 01:25:33,212
You have done nothing.
1380
01:25:33,504 --> 01:25:38,050
Someone has singled you out
to take advantage of you.
1381
01:25:38,968 --> 01:25:40,511
No, it has something
to do with--
1382
01:25:43,055 --> 01:25:44,807
What are you doing?
Who are you calling?
1383
01:25:45,099 --> 01:25:48,018
I'm calling in sick.
I'm calling in sick.
1384
01:25:48,310 --> 01:25:51,397
Please enter your security ID
number and the extension
1385
01:25:51,689 --> 01:25:53,357
of the person you wish
to speak with.
1386
01:25:53,649 --> 01:25:55,776
Or leave a message
after the tone.
1387
01:25:56,652 --> 01:25:58,195
This is Susan Ricci,
I've got the flu.
1388
01:25:58,487 --> 01:25:59,738
I won't be in today.
1389
01:26:09,790 --> 01:26:11,959
Well, you're always getting
it wrong.
1390
01:26:13,544 --> 01:26:15,087
That's why they picked you,
isn't it?
1391
01:26:15,379 --> 01:26:17,631
You are the innocent,
you are the victim.
1392
01:26:18,174 --> 01:26:19,133
I'm the boy scout.
1393
01:26:19,425 --> 01:26:21,260
Call it whatever you want
if it makes you feel better,
1394
01:26:21,552 --> 01:26:22,344
but we're going get of it.
1395
01:26:22,636 --> 01:26:25,055
Now listen, here is what
we're going to do.
1396
01:26:26,724 --> 01:26:27,641
What?
1397
01:26:28,976 --> 01:26:31,228
That's just Mrs. Ramone.
Alright, now listen.
1398
01:26:31,520 --> 01:26:33,689
There's got to be some record
of this Mr. Dell.
1399
01:26:33,981 --> 01:26:34,940
Some record of his face?
1400
01:26:35,232 --> 01:26:37,568
There's got to be something
he left his fingerprints on.
1401
01:26:37,860 --> 01:26:40,029
- And when we find that--
- Security cam.
1402
01:26:42,489 --> 01:26:43,616
There was a security camera
at the hotel.
1403
01:26:43,908 --> 01:26:45,826
They said they save the tapes
for insurance.
1404
01:26:47,119 --> 01:26:48,662
His face is on the videotape.
1405
01:27:01,759 --> 01:27:03,636
I have very little money.
1406
01:27:03,928 --> 01:27:05,721
Why don't you take this?
1407
01:27:08,682 --> 01:27:10,017
I don't have a passport.
1408
01:27:10,976 --> 01:27:12,102
You don't need a passport
for St. Estephe.
1409
01:27:12,394 --> 01:27:13,646
You got a driver's license?
1410
01:27:15,064 --> 01:27:17,107
I left my bloody finger prints
all over the apartment.
1411
01:27:17,399 --> 01:27:20,611
Uh-huh, well, that's what
happened then, isn't it?
1412
01:27:20,903 --> 01:27:22,488
And I'm the only one
with a motive.
1413
01:27:23,030 --> 01:27:25,241
Well, let's clear it up then.
What do you think?
1414
01:27:26,075 --> 01:27:27,534
Don't you doubt me
for an instant?
1415
01:27:28,202 --> 01:27:29,912
I don't doubt you
for an instant, no.
1416
01:27:30,454 --> 01:27:31,372
Why?
1417
01:27:31,705 --> 01:27:33,499
Because I'm stuck on you.
1418
01:27:33,791 --> 01:27:36,043
I believe we have a problem.
1419
01:27:52,017 --> 01:27:53,519
Good morning, ma'am, sir.
1420
01:28:03,529 --> 01:28:04,905
Scream at me.
1421
01:28:05,906 --> 01:28:07,324
Scream at me.
1422
01:28:08,867 --> 01:28:10,244
Well, this is the end!
1423
01:28:10,536 --> 01:28:12,288
This is the end,
you stupid Mick!
1424
01:28:12,579 --> 01:28:13,747
Do you think I wanted to go?
1425
01:28:14,039 --> 01:28:16,500
DO you think I wanted to go
to your drunken family?
1426
01:28:16,792 --> 01:28:18,794
You call it a holiday?
It's a disgrace!
1427
01:28:19,086 --> 01:28:20,754
It's eight in the morning
and you are drunk,
1428
01:28:21,046 --> 01:28:22,047
and you forgot the tickets.
1429
01:28:22,339 --> 01:28:24,174
And you expect me to drive home!
1430
01:28:24,466 --> 01:28:25,884
Ma'am, could you please pull
your car over?
1431
01:28:26,176 --> 01:28:27,553
I'm not pulling the car over.
1432
01:28:27,845 --> 01:28:29,346
I'm not going to Toronto.
1433
01:28:29,638 --> 01:28:33,183
And I am not going anywhere
but dump this disgrace at home!
1434
01:28:33,726 --> 01:28:34,601
You think it's charming?
1435
01:28:34,893 --> 01:28:37,563
You think it's all Irish and
charming to behave this way?
1436
01:28:37,855 --> 01:28:38,814
You disgust me!
1437
01:28:39,106 --> 01:28:41,525
Alright, move on. Keep moving
out of the terminal.
1438
01:28:41,817 --> 01:28:43,694
You bet I'm going to keep moving
out of the terminal.
1439
01:28:43,986 --> 01:28:45,612
Don't you smile at me.
1440
01:29:18,062 --> 01:29:19,271
What is it?
1441
01:29:20,230 --> 01:29:21,982
They played me for such a fool.
1442
01:29:22,358 --> 01:29:23,650
Such a fool.
1443
01:29:23,942 --> 01:29:26,153
You know, you just had some bad
training early on.
1444
01:29:28,697 --> 01:29:29,573
What do you mean?
1445
01:29:29,865 --> 01:29:32,117
Somebody screws around with you,
you don't get morose,
1446
01:29:32,409 --> 01:29:33,744
you go out and get even
with them.
1447
01:29:35,579 --> 01:29:38,207
Look, there's bad people
in the world.
1448
01:29:38,499 --> 01:29:39,875
You just run into some of them.
1449
01:29:51,970 --> 01:29:53,472
How do I get
to St. Estephe now?
1450
01:29:54,181 --> 01:29:56,100
The traditional way, you fly.
1451
01:29:56,392 --> 01:29:58,018
They're looking for me
at the airports.
1452
01:30:06,944 --> 01:30:09,321
Not going to be looking
for you in Boston.
1453
01:30:09,780 --> 01:30:10,781
How do you know?
1454
01:30:11,073 --> 01:30:12,783
Saint Patty's day in Boston,
1455
01:30:13,075 --> 01:30:15,244
not going to be looking to hard
for much of anything.
1456
01:30:36,223 --> 01:30:37,641
I don't have a ticket.
1457
01:30:37,933 --> 01:30:39,226
Then it's a good thing I do.
1458
01:30:45,607 --> 01:30:47,025
You just take
everything in stride.
1459
01:30:47,943 --> 01:30:49,528
Next time be born Italian.
1460
01:30:50,988 --> 01:30:52,239
It's the thing to do.
1461
01:30:53,782 --> 01:30:55,117
You've thought of everything.
1462
01:30:55,451 --> 01:30:57,494
Ain't hard to do,
I'm fond of you.
1463
01:31:00,414 --> 01:31:01,331
What?
1464
01:31:05,252 --> 01:31:06,170
Crickey...
1465
01:31:25,230 --> 01:31:26,940
The ticket. Hey!
1466
01:31:28,442 --> 01:31:30,110
When in Rome.
1467
01:31:30,777 --> 01:31:33,780
Oh, yes... Erin go bragh.
1468
01:31:36,992 --> 01:31:37,951
Thanks.
1469
01:31:41,288 --> 01:31:42,456
Come on, Joe.
1470
01:31:47,461 --> 01:31:50,714
PAC Air announces that the...
1471
01:31:51,006 --> 01:31:51,840
Here.
1472
01:31:52,674 --> 01:31:54,968
Get the tape, come back safe.
1473
01:31:56,053 --> 01:31:57,554
Let's clear this thing up.
1474
01:32:01,683 --> 01:32:02,601
Listen.
1475
01:32:07,606 --> 01:32:09,525
I know you're innocent,
and now you go prove it
1476
01:32:09,816 --> 01:32:10,817
and come back to me.
1477
01:32:11,109 --> 01:32:12,027
What will you do?
1478
01:32:12,319 --> 01:32:13,570
I'll worry about you.
1479
01:32:15,656 --> 01:32:16,740
Come on.
1480
01:32:17,449 --> 01:32:18,450
If you have your ticket,
1481
01:32:18,742 --> 01:32:21,078
you may proceed directly through
security and to the gate.
1482
01:32:21,370 --> 01:32:22,287
- Excuse me, please.
- Yes, sir.
1483
01:32:22,579 --> 01:32:23,622
Give it back!
1484
01:32:23,914 --> 01:32:25,749
I told you, you can have
your book after you finished
1485
01:32:26,041 --> 01:32:27,417
your brownie and not until then.
1486
01:32:27,709 --> 01:32:29,962
And that's it, I don't want
your fingerprints all over it.
1487
01:32:30,254 --> 01:32:31,088
That's enough.
1488
01:32:31,380 --> 01:32:32,381
I'm going to be here
for an hour.
1489
01:32:32,673 --> 01:32:33,590
You'll be safe.
They're not going to be looking
1490
01:32:33,882 --> 01:32:34,675
for you here.
1491
01:32:34,967 --> 01:32:35,884
Take the camera.
1492
01:32:36,176 --> 01:32:37,553
Take my camera,
get a picture of the girl
1493
01:32:37,844 --> 01:32:38,720
who played the princess.
1494
01:32:39,012 --> 01:32:40,597
- Can that help?
- It can't hurt.
1495
01:32:40,889 --> 01:32:42,307
And if you can think of any
other thing,
1496
01:32:42,599 --> 01:32:44,059
something he touched or...
1497
01:32:44,351 --> 01:32:45,561
Do you have your ticket?
1498
01:32:45,852 --> 01:32:46,895
Thank you.
1499
01:32:47,854 --> 01:32:49,064
Yeah, sure.
1500
01:32:50,899 --> 01:32:52,401
Have you seen the
paper this morning?
1501
01:32:52,693 --> 01:32:55,112
You see, that's why
I won't go to New York.
1502
01:32:55,404 --> 01:32:57,406
In the older days,
you didn't have to worry.
1503
01:32:57,698 --> 01:32:59,575
It is becoming more dangerous,
1504
01:32:59,866 --> 01:33:01,034
it's the statistics.
1505
01:33:02,494 --> 01:33:03,704
I told you,
you cannot have the book
1506
01:33:03,996 --> 01:33:05,539
until you finish
with your brownie.
1507
01:33:05,831 --> 01:33:07,082
I want it!
1508
01:33:11,920 --> 01:33:14,006
Oh, now fine, you've torn in.
1509
01:33:14,298 --> 01:33:15,549
You've torn your book.
1510
01:33:15,841 --> 01:33:17,551
You can move to the head
of the line if you like?
1511
01:33:19,011 --> 01:33:20,387
- Let me help you.
- Thank you.
1512
01:33:20,679 --> 01:33:22,389
Excuse me. Sorry, excuse me.
1513
01:33:22,681 --> 01:33:23,557
Now that's it,
you've torn your book
1514
01:33:23,849 --> 01:33:24,683
and I'm not getting
you another one.
1515
01:33:24,975 --> 01:33:27,227
And that is the last and final
word about that.
1516
01:33:27,519 --> 01:33:28,770
- Why?
- Excuse me.
1517
01:33:29,062 --> 01:33:30,480
Excuse me.
1518
01:33:30,772 --> 01:33:31,940
Right this way.
1519
01:33:32,232 --> 01:33:33,775
You've torn your book
and I am not going
1520
01:33:34,067 --> 01:33:34,860
to get you another one.
1521
01:33:35,152 --> 01:33:36,361
We'll take the stroller, ma'am.
1522
01:33:39,239 --> 01:33:41,408
We'll need to put Teddy
through the machine.
1523
01:33:42,159 --> 01:33:43,160
- Thanks.
- Thank you.
1524
01:33:43,452 --> 01:33:46,538
Now I really need you to do
what I tell you to do.
1525
01:33:46,830 --> 01:33:49,291
You've got to start listening
to me.
1526
01:33:49,583 --> 01:33:52,002
Sir, we need to put your camera
through. Your camera, sir?
1527
01:33:59,301 --> 01:34:00,677
It's going to be through any
second, I promise.
1528
01:34:00,969 --> 01:34:02,012
Now, look.
1529
01:34:02,304 --> 01:34:03,513
It's going to be just fine.
1530
01:34:03,805 --> 01:34:05,766
You've gotten your fingerprints
all over the book.
1531
01:34:06,058 --> 01:34:08,977
You've torn it and you've got
your finger prints all over it.
1532
01:34:09,353 --> 01:34:10,270
Book...
1533
01:34:11,021 --> 01:34:12,564
Left his fingerprints on...
1534
01:34:12,856 --> 01:34:15,192
Left his finger prints
on the tennis book.
1535
01:34:15,484 --> 01:34:17,694
See when I press the button,
the bear will come through.
1536
01:34:17,986 --> 01:34:19,071
Excuse me.
1537
01:35:25,971 --> 01:35:27,431
The book. The tennis book.
1538
01:35:27,723 --> 01:35:29,307
He left his fingerprints on it.
1539
01:35:29,683 --> 01:35:31,101
What happened back there?
1540
01:35:31,393 --> 01:35:33,311
- He left his prints on it.
- What?
1541
01:35:34,062 --> 01:35:35,814
Dell, must have left
his fingerprints on the torn
1542
01:35:36,106 --> 01:35:37,149
tennis book.
1543
01:35:38,525 --> 01:35:39,443
Well...
1544
01:35:41,945 --> 01:35:43,739
We'll have to go back
to New York and get it.
1545
01:35:45,198 --> 01:35:46,366
Indeed we will.
1546
01:35:48,744 --> 01:35:50,328
What happened back there?
1547
01:35:56,960 --> 01:35:58,837
How did they get on to you
back there?
1548
01:35:59,129 --> 01:36:00,922
- The alarms at the airport.
- I don't know.
1549
01:36:01,214 --> 01:36:02,174
No matter, no matter at all.
1550
01:36:02,466 --> 01:36:04,050
The important thing is to get
you out of here.
1551
01:36:04,342 --> 01:36:05,385
Where are we going?
1552
01:36:05,677 --> 01:36:07,929
We'll get into Boston,
and we'll figure it out.
1553
01:36:40,045 --> 01:36:41,379
I'm going to tell you what.
No matter,
1554
01:36:41,671 --> 01:36:43,131
we'll get down to New York,
we'll get the book.
1555
01:36:43,423 --> 01:36:44,299
What?
1556
01:36:44,716 --> 01:36:46,718
We're going to call,
we're going to call up,
1557
01:36:47,010 --> 01:36:49,429
we'll get someone to take
it to the cops. Who can we call?
1558
01:36:49,888 --> 01:36:50,806
Klein.
1559
01:36:51,139 --> 01:36:52,599
I'm going to call Klein.
Right back,
1560
01:36:52,891 --> 01:36:54,267
I'm going to call Klein.
1561
01:36:59,397 --> 01:37:00,857
- Traveling?
- Yes?
1562
01:37:01,149 --> 01:37:02,192
Ticket please.
1563
01:37:06,738 --> 01:37:08,824
Sir, I'm afraid this boat
doesn't go that far.
1564
01:37:09,115 --> 01:37:09,991
What?
1565
01:37:10,617 --> 01:37:12,118
You got a ticket here
for Venezuela.
1566
01:37:13,537 --> 01:37:15,121
Why would you want to go there?
1567
01:37:20,836 --> 01:37:22,212
Why would you want to go there?
1568
01:37:25,882 --> 01:37:27,968
Because they have no
extradition treaty.
1569
01:38:21,271 --> 01:38:23,064
- I got Mr. Klein.
- Yeah, come on.
1570
01:38:30,780 --> 01:38:31,740
You okay?
1571
01:38:32,616 --> 01:38:33,950
- I'm fine, you?
- Yeah.
1572
01:38:34,451 --> 01:38:36,161
- You found him?
- What?
1573
01:38:36,453 --> 01:38:38,705
- Mr. Klein.
- Yes, I found him.
1574
01:38:39,164 --> 01:38:40,081
Good.
1575
01:38:48,048 --> 01:38:50,383
He left his fingerprints
on the book.
1576
01:38:50,675 --> 01:38:51,968
So he wasn't that smart, was he?
1577
01:38:52,844 --> 01:38:54,012
Say that again.
1578
01:38:54,304 --> 01:38:56,139
Now, why would someone do that?
1579
01:38:57,307 --> 01:38:59,059
Why would somebody go
into a life of crime?
1580
01:38:59,351 --> 01:39:00,310
I don't know.
1581
01:39:01,561 --> 01:39:04,564
I think there are people
we can't understand.
1582
01:39:05,148 --> 01:39:06,816
To steal what others worked for.
1583
01:39:08,443 --> 01:39:09,653
To kill?
1584
01:39:10,570 --> 01:39:12,822
We can't know, Joe...
1585
01:39:13,406 --> 01:39:14,950
Golly, Joe, I...
1586
01:39:22,457 --> 01:39:23,375
Oh.
1587
01:39:25,710 --> 01:39:26,628
Why?
1588
01:39:28,505 --> 01:39:29,881
Why? For the money.
1589
01:39:40,725 --> 01:39:42,227
What was the idea?
1590
01:39:42,519 --> 01:39:44,270
I was to be shot at the airport?
1591
01:39:45,063 --> 01:39:47,232
Can I ask what you plan to do
with me?
1592
01:39:51,194 --> 01:39:52,320
I don't know.
1593
01:39:52,862 --> 01:39:56,324
Something probably understanding
though, knowing you.
1594
01:39:56,616 --> 01:39:58,159
I suppose you think that makes
me weak.
1595
01:39:58,451 --> 01:39:59,244
No.
1596
01:39:59,536 --> 01:40:02,038
I'm just so sorry
I can't be that generous.
1597
01:40:03,373 --> 01:40:05,417
And we come to the end
of a perfect day.
1598
01:40:05,709 --> 01:40:07,419
Clang-clang, end of the line.
1599
01:40:07,711 --> 01:40:09,045
What's he been telling you?
1600
01:40:09,337 --> 01:40:10,463
Sweet nothings.
1601
01:40:10,922 --> 01:40:12,340
Well, should we wrap it up?
1602
01:40:13,508 --> 01:40:14,634
So how does it end?
1603
01:40:14,926 --> 01:40:15,885
Well, it appears
1604
01:40:16,177 --> 01:40:18,888
you stole, you killed,
you kidnapped her.
1605
01:40:19,180 --> 01:40:20,181
You did it all for the money.
1606
01:40:20,473 --> 01:40:23,852
And now overcome with remorse,
you took your own life.
1607
01:40:24,561 --> 01:40:26,271
What could be more appropriate?
1608
01:40:27,147 --> 01:40:28,523
And if I don't cooperate?
1609
01:40:28,815 --> 01:40:30,442
I'm afraid you have no choice.
1610
01:40:37,157 --> 01:40:38,074
Why?
1611
01:40:38,616 --> 01:40:40,493
Because money makes the mare go.
1612
01:40:41,911 --> 01:40:43,079
Nobody lives forever.
1613
01:40:43,747 --> 01:40:45,582
Nobody lives forever,
the important thing
1614
01:40:45,874 --> 01:40:47,250
is to enjoy yourself.
1615
01:40:47,876 --> 01:40:49,044
Kill him.
1616
01:41:00,388 --> 01:41:01,556
When we're finished...
1617
01:41:28,041 --> 01:41:30,710
Please. Please?
1618
01:41:31,086 --> 01:41:33,296
Didn't your mother have a dog
named Paddy?
1619
01:41:34,047 --> 01:41:35,673
- What?
- Didn't she have a dog
1620
01:41:35,965 --> 01:41:37,092
named Paddy?
1621
01:41:38,760 --> 01:41:41,221
Well then, this must be a big
day for you.
1622
01:41:42,138 --> 01:41:44,599
See if you can get him to tell
you where the process is.
1623
01:41:45,475 --> 01:41:47,519
We need to know
where the process is.
1624
01:41:47,811 --> 01:41:48,812
You're doing fine.
1625
01:41:57,487 --> 01:41:59,280
I'm afraid we don't have
too much time.
1626
01:41:59,906 --> 01:42:01,324
What did you do
with the process?
1627
01:42:03,952 --> 01:42:05,411
That's your last request?
1628
01:42:06,204 --> 01:42:07,122
Yes.
1629
01:42:07,497 --> 01:42:10,375
Could you grant me that?
1630
01:42:11,042 --> 01:42:12,585
We took the report
1631
01:42:13,294 --> 01:42:15,130
and we sold it to Switzerland.
1632
01:42:15,755 --> 01:42:17,298
We put it on a CD-ROM.
1633
01:42:17,590 --> 01:42:20,385
Me? I get a hundred million
in my bank account as soon
1634
01:42:20,677 --> 01:42:21,719
as you're dead.
1635
01:42:22,011 --> 01:42:23,096
You don't have to do this.
1636
01:42:23,930 --> 01:42:25,974
I enjoy doing it, actually.
1637
01:42:26,266 --> 01:42:27,433
Thank you for your concern.
1638
01:43:04,429 --> 01:43:06,764
Now I suppose you'll take
the process back to Japan.
1639
01:43:08,516 --> 01:43:10,685
United States Marshall
service, actually.
1640
01:43:15,148 --> 01:43:16,983
- Did you have to kill him?
- Didn't kill him.
1641
01:43:18,651 --> 01:43:19,694
Stun gun.
1642
01:43:19,986 --> 01:43:21,404
Fast acting tranquilizer.
1643
01:43:22,864 --> 01:43:25,116
- Good shooting.
- Stun gun?
1644
01:43:25,408 --> 01:43:26,743
- What if you missed?
- Well,
1645
01:43:27,035 --> 01:43:29,621
then it'd be back to the range
for me.
1646
01:43:40,673 --> 01:43:43,509
The whole thing was set up
by your boss, Mr. Klein,
1647
01:43:43,801 --> 01:43:45,094
to steal the process.
1648
01:43:45,386 --> 01:43:47,805
Easy to steal it,
hard to getaway with the crime.
1649
01:43:48,932 --> 01:43:51,017
There were only two keys
to the safe
1650
01:43:51,309 --> 01:43:54,562
and he didn't want
to take it, you had to.
1651
01:43:55,980 --> 01:43:57,732
You've been watching
the whole time?
1652
01:43:58,024 --> 01:43:59,651
Your tax dollars at work.
1653
01:44:25,176 --> 01:44:27,595
I want to see everything back
to the office.
1654
01:44:33,476 --> 01:44:35,061
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1655
01:44:44,529 --> 01:44:47,031
Nobody looks
at a Japanese Tourist.
1656
01:44:53,538 --> 01:44:54,622
Can you help me?
1657
01:44:55,206 --> 01:44:58,710
You're the boy scout, can I be
your good deed for today?
1658
01:44:59,002 --> 01:45:00,586
Can't you help me, Joe?
1659
01:45:05,174 --> 01:45:07,885
I'm afraid you're going to have
to spend some time in your room.
112317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.