Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,190
(intense music)
2
00:01:00,661 --> 00:01:04,132
(thunder rumbling loudly)
3
00:01:25,319 --> 00:01:28,055
(dramatic music)
4
00:02:54,208 --> 00:02:57,378
- [Jock] Mrs. Mitchell,
are you there?
5
00:02:59,012 --> 00:03:02,616
(rain and thunder pounding)
6
00:03:27,007 --> 00:03:27,975
- [Elyne] Jock?
7
00:03:27,975 --> 00:03:29,076
- [Jock] Yeah
8
00:03:29,076 --> 00:03:30,544
- [Elyne] Is
everything all right?
9
00:03:30,544 --> 00:03:32,246
- You had a break in the
fence down the track a bit.
10
00:03:32,246 --> 00:03:35,015
Me and Egan stuck some
dead branches in it.
11
00:03:35,015 --> 00:03:36,817
Should hold it for a while.
12
00:03:36,817 --> 00:03:38,419
We were worried you
wouldn't find the break,
13
00:03:38,419 --> 00:03:40,454
what with Tom being
away and that.
14
00:03:40,454 --> 00:03:42,990
You could've lost
quite a few cattle.
15
00:03:42,990 --> 00:03:45,158
What we did should
home 'em I reckon,
16
00:03:45,158 --> 00:03:48,228
at least 'till
they arrive anyway.
17
00:03:48,228 --> 00:03:49,430
- [Elyne] Would you
like to come in?
18
00:03:49,430 --> 00:03:51,131
- No, thanks anyway.
19
00:03:51,131 --> 00:03:54,101
Best be gettin'
ourselves home, I reckon.
20
00:03:54,101 --> 00:03:56,270
If you need us at
all you call alright?
21
00:03:56,270 --> 00:03:57,471
- [Elyne] Okay, Jock.
22
00:03:57,471 --> 00:03:59,206
- Okay, go in, go in.
23
00:04:02,643 --> 00:04:05,746
(lightening booming)
24
00:05:10,611 --> 00:05:11,445
(shade snapping)
25
00:05:11,445 --> 00:05:12,279
(screaming)
26
00:05:12,279 --> 00:05:15,182
(glass shattering)
27
00:05:23,957 --> 00:05:24,792
- Indi?
28
00:05:25,693 --> 00:05:26,527
Indi?
29
00:05:28,161 --> 00:05:30,564
Are you alright, I
heard you screaming?
30
00:05:30,564 --> 00:05:32,065
Oh, your favorite.
31
00:05:36,269 --> 00:05:37,104
Oh dear.
32
00:05:38,806 --> 00:05:40,441
- I feel so stupid.
33
00:05:40,441 --> 00:05:42,710
It was just the blind.
34
00:05:42,710 --> 00:05:44,578
It's a weird storm.
35
00:05:44,578 --> 00:05:45,979
- Yes, yes it is.
36
00:05:48,048 --> 00:05:51,051
There's definitely
something in the air.
37
00:05:51,051 --> 00:05:52,686
- That lightening
nearly hit the house.
38
00:05:52,686 --> 00:05:54,321
- Well thank heavens it didn't.
39
00:05:54,321 --> 00:05:55,556
You know what they say about
lightening never striking.
40
00:05:55,556 --> 00:05:57,891
(screaming)
41
00:06:01,629 --> 00:06:02,563
I don't think I've
been this frightened
42
00:06:02,563 --> 00:06:04,698
by a storm in a long time.
43
00:06:07,000 --> 00:06:11,271
- But you know, there
is something different
about this one.
44
00:06:11,271 --> 00:06:13,441
I can sort of feel it too.
45
00:06:14,875 --> 00:06:16,444
- I'll tell you what, why
don't you hop back into bed
46
00:06:16,444 --> 00:06:19,379
and I'll read my book up here
and keep you company, okay?
47
00:06:19,379 --> 00:06:20,213
- Okay.
48
00:06:50,511 --> 00:06:52,813
What did the men want?
49
00:06:52,813 --> 00:06:54,214
- Oh on their way back
from the high country
50
00:06:54,214 --> 00:06:55,516
they saw we had a fence down.
51
00:06:55,516 --> 00:06:57,685
Some of the cattle
were getting through,
52
00:06:57,685 --> 00:06:59,453
so they patched it up for us.
53
00:06:59,453 --> 00:07:01,989
They were just letting me know.
54
00:07:03,390 --> 00:07:04,858
I think maybe we should go
down to the bottom paddock in
55
00:07:04,858 --> 00:07:08,962
the morning and see what the
storm damage has done, alright?
56
00:07:12,099 --> 00:07:13,934
- The wind is so loud.
57
00:07:19,573 --> 00:07:21,575
What's the matter, Mum?
58
00:07:21,575 --> 00:07:22,843
- I don't know.
59
00:07:24,945 --> 00:07:27,515
There's something else.
60
00:07:27,515 --> 00:07:29,182
Something different.
61
00:07:30,250 --> 00:07:31,251
- Like what?
62
00:07:35,222 --> 00:07:38,058
- Well maybe Thowra's
out there tonight.
63
00:07:38,058 --> 00:07:39,660
He'd be in his element.
64
00:07:39,660 --> 00:07:41,161
- Who's Thowra?
65
00:07:41,161 --> 00:07:43,330
- He's the great silver brumby.
66
00:07:43,330 --> 00:07:44,665
Named for the wild wind that
67
00:07:44,665 --> 00:07:47,334
blew the night that he was born.
68
00:07:48,536 --> 00:07:50,037
I'm sure it's him.
69
00:07:52,339 --> 00:07:54,508
- Well, I can't hear him.
70
00:07:55,543 --> 00:07:58,211
- Well close your eyes.
71
00:07:58,211 --> 00:07:59,046
Go on.
72
00:08:05,819 --> 00:08:06,987
That's better.
73
00:08:13,561 --> 00:08:17,464
Now shut out all other
sounds, and concentrate.
74
00:08:19,533 --> 00:08:22,035
Concentrate on the wind.
75
00:08:22,035 --> 00:08:22,870
Listen.
76
00:08:25,072 --> 00:08:28,075
Not for the sound of the wind,
77
00:08:28,075 --> 00:08:31,712
but for what you
hear on the wind.
78
00:08:31,712 --> 00:08:32,946
Listen closely.
79
00:08:35,716 --> 00:08:39,853
There's been talk about
Thowra for a long time now.
80
00:08:39,853 --> 00:08:41,822
Some say he lives.
81
00:08:41,822 --> 00:08:43,991
Some say he never existed.
82
00:08:43,991 --> 00:08:46,393
Some say he's a ghost.
83
00:08:46,393 --> 00:08:50,197
But always there are tales
of the mighty wild stallion.
84
00:08:50,197 --> 00:08:52,633
The great palomino Brumby.
85
00:08:52,633 --> 00:08:55,402
King of all the
Cascade brumbies.
86
00:09:03,844 --> 00:09:05,245
Can you hear him?
87
00:09:10,483 --> 00:09:11,752
- I'm not sure.
88
00:09:14,221 --> 00:09:17,224
- Listen carefully,
you'll hear him.
89
00:09:25,532 --> 00:09:29,703
It was on a night very like
this, not so very long ago.
90
00:09:30,838 --> 00:09:32,606
It was one of the
wildest spring nights
91
00:09:32,606 --> 00:09:34,708
that there has ever been.
92
00:09:36,109 --> 00:09:39,680
No possums stirred, no
wombats left their holes.
93
00:09:41,314 --> 00:09:43,951
Only a few kangaroos,
their last shelter
94
00:09:43,951 --> 00:09:47,788
destroyed, were braving
the fury of the storm.
95
00:09:47,788 --> 00:09:51,992
And Belbel, a wild mountain
brumby beautiful and wise,
96
00:09:54,527 --> 00:09:58,031
who was preparing to
give birth to a foal.
97
00:09:59,499 --> 00:10:03,737
There was something mysterious
and exciting in the wind.
98
00:10:03,737 --> 00:10:07,074
Something important
was about to happen.
99
00:10:23,791 --> 00:10:27,928
Thowra she named him,
for Thowra means wind.
100
00:10:27,928 --> 00:10:32,099
She named him for the wild
wind in which he was born.
101
00:10:59,727 --> 00:11:03,396
He was a creamy, much
lighter than his mother
102
00:11:04,798 --> 00:11:07,067
and as he grew to be a
stallion his mane and tail
103
00:11:07,067 --> 00:11:10,237
would glisten silver
in the moonlight.
104
00:11:11,939 --> 00:11:16,543
BelBel knew he would be a prize
indeed hunted all his life.
105
00:11:16,543 --> 00:11:19,312
Hunted for his
silvery mane and tail
106
00:11:19,312 --> 00:11:21,648
and his striking cream coat.
107
00:11:24,651 --> 00:11:27,420
(rain pattering)
108
00:11:57,584 --> 00:12:00,187
(serene music)
109
00:12:04,424 --> 00:12:08,796
By morning the storm had blown
itself out and in the calm
110
00:12:08,796 --> 00:12:13,100
light of dawn, BelBel emerged
from her shelter to coax
111
00:12:13,100 --> 00:12:17,270
her young creamy foal into
the vastness of his new world.
112
00:12:19,039 --> 00:12:21,641
(serene music)
113
00:12:45,232 --> 00:12:49,102
The creamy, with the
silver mane and tail.
114
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
Thowra would not be able
to hide in the gray green
115
00:12:51,438 --> 00:12:53,807
of the bush like
the other brumbies.
116
00:12:53,807 --> 00:12:57,677
He would have to rely
on his speed and cunning
117
00:12:57,677 --> 00:12:59,379
and all the knowledge and wisdom
118
00:12:59,379 --> 00:13:02,983
that BelBel his mother
could pass on to him.
119
00:13:49,496 --> 00:13:52,665
(typewriter clacking)
120
00:13:55,602 --> 00:13:57,704
- [Indi] You're up early.
121
00:13:59,039 --> 00:14:00,974
- I haven't been to bed.
122
00:14:02,042 --> 00:14:02,876
- Oh, mum.
123
00:14:04,344 --> 00:14:06,646
- Well when else do I get a
chance to write around here?
124
00:14:06,646 --> 00:14:07,480
- Another book?
125
00:14:07,480 --> 00:14:08,415
- Yeah.
126
00:14:08,415 --> 00:14:09,582
- About the high country?
127
00:14:09,582 --> 00:14:11,218
- Well sort of.
128
00:14:11,218 --> 00:14:14,021
It's about a silver brumby.
129
00:14:14,021 --> 00:14:15,455
Would like to read some?
130
00:14:15,455 --> 00:14:16,389
- Yeah.
131
00:14:16,389 --> 00:14:17,224
- Alright.
132
00:14:18,091 --> 00:14:19,426
Here, try these.
133
00:14:25,798 --> 00:14:29,970
I suppose I should have a wash
and get ready for the day.
134
00:14:32,239 --> 00:14:34,741
You know what I'd really like
135
00:14:34,741 --> 00:14:37,344
is a cup of hot, strong coffee.
136
00:14:38,278 --> 00:14:39,179
Any chance?
137
00:14:45,185 --> 00:14:46,486
Indi?
138
00:14:46,486 --> 00:14:47,955
- What?
139
00:14:47,955 --> 00:14:49,923
I'm sorry Mum, sure.
140
00:14:49,923 --> 00:14:50,757
- Thanks.
141
00:14:58,966 --> 00:15:01,268
As the months quickly
passed and the last snows
142
00:15:01,268 --> 00:15:03,971
had melted from
the mountain peaks,
143
00:15:03,971 --> 00:15:08,175
BelBel taught Thowra the skills
he would need to survive.
144
00:15:08,175 --> 00:15:10,443
She passed on all the
knowledge of the high country
145
00:15:10,443 --> 00:15:13,313
that she had learnt
over many years.
146
00:15:13,313 --> 00:15:16,083
Its moods, its
joys, its dangers.
147
00:15:25,325 --> 00:15:28,962
It wasn't long before Thowra
encountered the biggest danger
148
00:15:28,962 --> 00:15:32,232
such a beautiful
brumby would face.
149
00:15:32,232 --> 00:15:33,066
Man.
150
00:15:53,153 --> 00:15:55,322
What do you reckon Coolie?
151
00:15:57,257 --> 00:16:00,860
How are we going to get
this bloke out mate?
152
00:16:02,095 --> 00:16:04,097
Are you going to do it?
153
00:16:05,165 --> 00:16:07,100
No, I'm going to do it.
154
00:16:19,479 --> 00:16:21,314
Whoa, whoa, come here.
155
00:16:26,419 --> 00:16:28,955
Come on mate that's
it, calm down.
156
00:16:28,955 --> 00:16:31,224
Yeah, yeah, yeah, get over.
157
00:16:33,060 --> 00:16:34,394
Check your legs.
158
00:16:36,563 --> 00:16:37,764
Yeah you're alright.
159
00:16:37,764 --> 00:16:41,034
Get up go on, go and
see your mum, stand up.
160
00:16:41,034 --> 00:16:42,635
Go on see your mum.
161
00:16:52,979 --> 00:16:55,715
(water rippling)
162
00:17:27,447 --> 00:17:29,949
(dog whining)
163
00:17:45,865 --> 00:17:47,134
Shh whoa there.
164
00:18:07,154 --> 00:18:08,521
Whoa there mate.
165
00:18:08,521 --> 00:18:10,123
Yes, easy now mate.
166
00:18:15,428 --> 00:18:17,330
Easy, come on, come on.
167
00:18:20,367 --> 00:18:21,434
There we are.
168
00:18:25,672 --> 00:18:28,341
(ominous music)
169
00:18:30,343 --> 00:18:33,180
(horse whinnying)
170
00:18:49,996 --> 00:18:52,765
(dramatic music)
171
00:19:04,744 --> 00:19:07,079
(shrieking)
172
00:19:45,151 --> 00:19:46,653
- Thanks to BelBel,
173
00:19:46,653 --> 00:19:49,722
Thowra escaped from his
first encounter with Man.
174
00:19:49,722 --> 00:19:53,760
But it certainly
wasn't to be his last.
175
00:19:53,760 --> 00:19:57,664
Thowra didn't realize that
he'd become a challenge,
176
00:19:57,664 --> 00:20:01,768
a prize, to be pursued
and attained at all costs.
177
00:20:10,577 --> 00:20:14,381
Belbel could tell Thowra would
be a mighty stallion one day.
178
00:20:14,381 --> 00:20:17,284
Proud and independent like her.
179
00:20:17,284 --> 00:20:20,420
Running with the herd
only when it suited him.
180
00:20:20,420 --> 00:20:23,756
But he must learn to
survive on his own.
181
00:20:23,756 --> 00:20:27,927
For she could not always be
by his side when danger arose.
182
00:20:29,762 --> 00:20:33,666
When they were alone, BelBel
taught him how to hide,
183
00:20:33,666 --> 00:20:36,235
how to travel in
the beds of streams,
184
00:20:36,235 --> 00:20:39,472
leaving no sign nor
scent of his going.
185
00:20:40,907 --> 00:20:43,643
She taught him how to recognize
the scent of wombat, and the
186
00:20:43,643 --> 00:20:47,814
scent of kangaroo and of all
the other bush creatures.
187
00:20:53,720 --> 00:20:57,089
And eventually she taught
him to recognize the scent
188
00:20:57,089 --> 00:21:01,193
of Man, of his dog and the
smell of smoke from his fire.
189
00:21:22,582 --> 00:21:24,250
It wasn't long
before Thowra decided
190
00:21:24,250 --> 00:21:27,454
to put his new
knowledge into practice.
191
00:21:27,454 --> 00:21:31,391
He began to track
some strange horses.
192
00:21:31,391 --> 00:21:34,727
He kept well hidden as he
followed the hoof marks
193
00:21:34,727 --> 00:21:36,963
towards the grazing
grounds of a fierce,
194
00:21:36,963 --> 00:21:39,799
gray stallion known
as The Brolga.
195
00:21:44,604 --> 00:21:46,272
Because he'd always
been by her side,
196
00:21:46,272 --> 00:21:49,609
BelBel had not yet
taught Thowra the danger
197
00:21:49,609 --> 00:21:52,679
of trespassing onto the
territory of another herd.
198
00:21:52,679 --> 00:21:55,515
Especially not
that of The Brolga.
199
00:21:59,519 --> 00:22:02,221
The Brolga would never
be as fast as the wind,
200
00:22:02,221 --> 00:22:04,891
nor would he be as graceful
a dancer as the bird
201
00:22:04,891 --> 00:22:06,726
for whom he was named.
202
00:22:10,797 --> 00:22:12,899
But he was already showing signs
203
00:22:12,899 --> 00:22:16,903
of what he would be, an
ugly determined fighter,
204
00:22:18,170 --> 00:22:21,608
never resting till he
got what he wanted.
205
00:22:25,344 --> 00:22:28,014
(intense music)
206
00:23:59,972 --> 00:24:03,810
BelBel led Thowra back to the
territory of their own herd
207
00:24:03,810 --> 00:24:07,980
and the protection of the
mighty stallion Yarraman.
208
00:24:17,724 --> 00:24:20,593
Yarraman was the finest,
strongest stallion
209
00:24:20,593 --> 00:24:23,996
of all the herds of
the high country.
210
00:24:23,996 --> 00:24:27,199
He was the King of the
Cascade brumbies and now,
211
00:24:27,199 --> 00:24:31,337
just when he was needed,
he was here to protect his
212
00:24:31,337 --> 00:24:35,508
handsome, but still foolish,
son and his favorite mare.
213
00:24:37,777 --> 00:24:40,680
(horses whinnying)
214
00:25:34,601 --> 00:25:37,169
(bright music)
215
00:26:10,637 --> 00:26:12,204
When you've lived around here
216
00:26:12,204 --> 00:26:14,406
a long time, you get
to know the bush.
217
00:26:14,406 --> 00:26:17,309
It speaks to you in the wind.
218
00:26:17,309 --> 00:26:21,480
And if you listen, really
listen and look, so carefully,
219
00:26:22,915 --> 00:26:26,719
don't miss a thing, the bush
will tell you its stories.
220
00:26:26,719 --> 00:26:30,322
Think of how BelBel
taught Thowra.
221
00:26:30,322 --> 00:26:32,224
- But they're animals,
they have different senses.
222
00:26:32,224 --> 00:26:33,893
- Well maybe we have
the same senses,
223
00:26:33,893 --> 00:26:36,629
we just don't use them as often.
224
00:26:36,629 --> 00:26:39,398
If you use them, then you'll
understand what the wind
225
00:26:39,398 --> 00:26:42,601
is saying and what the
birds are telling you.
226
00:26:42,601 --> 00:26:45,838
If you want to know the
secrets of the bush,
227
00:26:45,838 --> 00:26:48,174
you have to want
to feel part of it.
228
00:26:48,174 --> 00:26:51,510
So use your hands,
touch the smooth bark
229
00:26:52,879 --> 00:26:57,516
of a snowgum, and gradually
you'll feel the magic.
230
00:26:57,516 --> 00:26:58,651
- Is it really magic?
231
00:26:58,651 --> 00:27:00,152
- Well it's understanding.
232
00:27:00,152 --> 00:27:01,954
That's what true magic is.
233
00:27:01,954 --> 00:27:04,657
The Aborigines have known
it for thousands of years.
234
00:27:04,657 --> 00:27:07,326
They believe the
earth is their mother.
235
00:27:07,326 --> 00:27:10,162
It's not a bad
philosophy I think.
236
00:27:13,132 --> 00:27:16,202
Stay open, and you'll
read the signs.
237
00:27:17,670 --> 00:27:21,340
In the direction of the wind,
in the shape of the clouds,
238
00:27:21,340 --> 00:27:24,010
the tracks of the animals.
239
00:27:24,010 --> 00:27:28,180
But it's no good unless you
feel at one with the bush.
240
00:27:29,916 --> 00:27:33,352
You know how you can read a
book, and yet not understand it?
241
00:27:33,352 --> 00:27:35,688
It's the same with the bush.
242
00:28:01,647 --> 00:28:04,483
(leaves rustling)
243
00:28:15,928 --> 00:28:17,529
Something's wrong.
244
00:28:29,541 --> 00:28:31,543
- [Indi] What is it mum?
245
00:28:52,664 --> 00:28:53,499
- Oh dear.
246
00:28:57,870 --> 00:29:00,039
Oh you're hurt aren't you.
247
00:29:01,974 --> 00:29:03,575
- How did you know?
248
00:29:05,978 --> 00:29:07,746
- Your poor leg, shh.
249
00:29:10,716 --> 00:29:11,951
I think maybe we
should take him home
250
00:29:11,951 --> 00:29:13,719
and see what we can do for him.
251
00:29:13,719 --> 00:29:14,553
Come on.
252
00:29:18,390 --> 00:29:19,658
Good, good, oh.
253
00:29:23,029 --> 00:29:25,597
Oh there, we'll look after you.
254
00:29:31,003 --> 00:29:34,173
(typewriter clacking)
255
00:29:46,318 --> 00:29:50,422
Every summer, men returned
to the High Country.
256
00:29:50,422 --> 00:29:52,324
Every summer they came
with their wide horned
257
00:29:52,324 --> 00:29:56,695
red and white cattle, their
dogs and their pack horses.
258
00:29:56,695 --> 00:30:00,867
To man the high country was
a pasture, a summer home,
259
00:30:03,035 --> 00:30:06,405
a relief from the
heat of the plains.
260
00:30:06,405 --> 00:30:10,642
It was a place of beauty,
and a source of income.
261
00:30:10,642 --> 00:30:13,645
To most of the bush creatures
the wallabies, wombats,
262
00:30:13,645 --> 00:30:17,816
possums and kangaroos, man
was a nuisance, an intruder.
263
00:30:19,618 --> 00:30:23,255
But to the wild brumbies
the arrival of Man
264
00:30:23,255 --> 00:30:25,591
meant the arrival of danger.
265
00:30:27,426 --> 00:30:29,996
- This is better isn't it mate?
266
00:30:33,832 --> 00:30:35,067
You hear that?
267
00:30:36,903 --> 00:30:38,570
You hear that, Echo?
268
00:30:42,074 --> 00:30:44,743
Sounds like we've got a visitor.
269
00:31:01,928 --> 00:31:04,763
(water splashing)
270
00:31:35,928 --> 00:31:38,430
Where's little creamy, Cooley?
271
00:32:14,100 --> 00:32:16,768
(dogs barking)
272
00:32:16,768 --> 00:32:19,338
(men shouting)
273
00:32:36,122 --> 00:32:38,857
(whips snapping)
274
00:32:42,328 --> 00:32:45,064
(dramatic music)
275
00:33:32,911 --> 00:33:33,845
How many did we get Murray?
276
00:33:33,845 --> 00:33:34,780
- About 20.
277
00:33:46,425 --> 00:33:47,359
- This should be Cody's
lot, drop the rails.
278
00:33:47,359 --> 00:33:50,028
Packer, get them out of the way.
279
00:33:50,962 --> 00:33:52,364
Come on, come on.
280
00:34:25,864 --> 00:34:27,699
Don't lose the creamy!
281
00:34:32,838 --> 00:34:35,841
Hey, open the gate,
drop the rails.
282
00:35:58,690 --> 00:36:00,192
- It's a postcard
from Melbourne.
283
00:36:00,192 --> 00:36:02,294
From Dad, Harry and Honor.
284
00:36:05,564 --> 00:36:08,267
And a parcel and some bills.
285
00:36:08,267 --> 00:36:09,435
- Oh, good.
286
00:36:09,435 --> 00:36:10,269
Sorry.
287
00:36:11,737 --> 00:36:15,474
Honor says she's missing
home, and me of course.
288
00:36:15,474 --> 00:36:19,144
- Reminds me of someone else
who might be missing his home.
289
00:36:19,144 --> 00:36:22,013
- Aw he's not ready
yet, it's too soon.
290
00:36:22,013 --> 00:36:23,249
How many other kangaroos
do you know who are
291
00:36:23,249 --> 00:36:26,985
wrapped up in blankets
all day and bottle fed?
292
00:36:26,985 --> 00:36:28,754
- But he needs looking after.
293
00:36:28,754 --> 00:36:31,257
- You're going to
have to let go, Indi.
294
00:36:31,257 --> 00:36:32,491
He's never going to survive in
295
00:36:32,491 --> 00:36:34,560
the bush on his
own if you don't.
296
00:36:34,560 --> 00:36:35,827
So why don't we
make a start now?
297
00:36:35,827 --> 00:36:37,363
Let's stick him in
the back, alright.
298
00:36:37,363 --> 00:36:39,164
- But he'll get bumped about
and hurt all over again.
299
00:36:39,164 --> 00:36:40,899
- Indi, he's not
going to survive
300
00:36:40,899 --> 00:36:43,369
a winter in the bush if
he's used to blankets.
301
00:36:43,369 --> 00:36:44,236
- But mum.
302
00:36:44,236 --> 00:36:45,804
- Just do it, Indi.
303
00:36:47,205 --> 00:36:50,942
He'll be fine in the back
in his pouch, come on.
304
00:37:33,051 --> 00:37:34,219
- Can I drive?
305
00:37:54,406 --> 00:37:56,675
- [Elyne] Winter
was bad that year.
306
00:37:56,675 --> 00:37:59,545
Icy cold and constant snow.
307
00:37:59,545 --> 00:38:02,781
Pools frozen solid and
winter pastures hidden
308
00:38:02,781 --> 00:38:06,385
cruelly beneath the
ghostly white blanket.
309
00:38:49,695 --> 00:38:51,863
It was cold, so very cold.
310
00:38:53,999 --> 00:38:58,169
Even with the thick winter
coats the horses had all grown.
311
00:39:01,006 --> 00:39:04,376
Winter was the only time the
brumbies were safe from man.
312
00:39:04,376 --> 00:39:05,611
But their new enemies were
313
00:39:05,611 --> 00:39:09,448
the elements and the
cruel face of nature.
314
00:39:09,448 --> 00:39:11,082
Winter called on all their
knowledge of the bush
315
00:39:11,082 --> 00:39:14,720
and all their
instincts for survival.
316
00:39:14,720 --> 00:39:15,987
BelBel knew which
were the good shrubs
317
00:39:15,987 --> 00:39:19,658
to eat and showed Thowra
where to find them.
318
00:39:21,960 --> 00:39:26,131
Neither BelBel nor Thowra
suffered too badly that winter.
319
00:39:27,198 --> 00:39:28,099
Others did.
320
00:39:37,242 --> 00:39:40,879
The severity of the
winter troubled Yarraman.
321
00:39:40,879 --> 00:39:44,550
Even his secret winter
pastures were covered with snow
322
00:39:44,550 --> 00:39:48,386
which forced him to
make a difficult choice.
323
00:39:48,386 --> 00:39:52,057
If he kept his herd safe
in the High Country,
324
00:39:52,057 --> 00:39:53,559
they would starve.
325
00:39:55,026 --> 00:39:58,029
If he led them down lower to
find feed near the snowline,
326
00:39:58,029 --> 00:40:01,032
they'd be dangerously
close to Man.
327
00:40:02,501 --> 00:40:06,905
And wherever they went, other
stallions, equally desperate,
328
00:40:06,905 --> 00:40:11,176
would stand their ground
to protect their territory.
329
00:40:11,176 --> 00:40:13,211
For the wild brumbies this was
330
00:40:13,211 --> 00:40:15,814
the reality of winter survival.
331
00:40:52,350 --> 00:40:55,253
(horses whinnying)
332
00:41:23,014 --> 00:41:25,684
(intense music)
333
00:41:27,653 --> 00:41:30,589
(horses whinnying)
334
00:42:52,470 --> 00:42:55,206
(metal clanging)
335
00:42:58,944 --> 00:43:01,346
I thought you were
supposed to be helping?
336
00:43:01,346 --> 00:43:02,180
- I am.
337
00:43:04,215 --> 00:43:06,251
- He's going to be about ready
to go back to the bush soon.
338
00:43:06,251 --> 00:43:07,218
- Mum.
339
00:43:07,218 --> 00:43:10,622
- We've been through this, Indi.
340
00:43:10,622 --> 00:43:12,791
We've interfered
with nature enough.
341
00:43:12,791 --> 00:43:14,960
Time to let him go
back where he belongs
342
00:43:14,960 --> 00:43:16,928
and take his chances with
all the other animals.
343
00:43:16,928 --> 00:43:18,096
- Hello, Indi.
344
00:43:20,398 --> 00:43:22,734
Oh, G'day Mrs. Mitchell.
345
00:43:22,734 --> 00:43:24,469
Startin' a zoo?
346
00:43:24,469 --> 00:43:25,904
- Not if I can help it.
347
00:43:25,904 --> 00:43:27,338
How're things, Jock?
348
00:43:27,338 --> 00:43:28,840
- Not too bad.
349
00:43:28,840 --> 00:43:30,842
Rounded up some good
brumbies the other day.
350
00:43:30,842 --> 00:43:31,810
- [Elyne] Oh.
351
00:43:31,810 --> 00:43:33,311
- Got some real beauties.
352
00:43:33,311 --> 00:43:35,814
Gonna start breaking
them in tomorrow.
353
00:43:35,814 --> 00:43:37,315
Is Mr. Mitchell around?
354
00:43:37,315 --> 00:43:38,616
- No, Tom's still in Melbourne.
355
00:43:38,616 --> 00:43:40,585
He'll be back at
the end of the week.
356
00:43:40,585 --> 00:43:41,853
- Fair enough.
357
00:43:41,853 --> 00:43:43,021
Just thought he might've been
358
00:43:43,021 --> 00:43:44,856
interested in a couple
of the brumbies.
359
00:43:44,856 --> 00:43:47,458
- I'll let him know
when he gets back.
360
00:43:47,458 --> 00:43:48,694
- I'll be getting
rid of most of them
361
00:43:48,694 --> 00:43:50,528
at the stock sale at
the end of next week.
362
00:43:50,528 --> 00:43:52,030
But if he wants to
come over before hand
363
00:43:52,030 --> 00:43:53,932
he can go through the herd
and pick out the best.
364
00:43:53,932 --> 00:43:55,934
- That's very kind of you, Jock.
365
00:43:55,934 --> 00:43:56,902
- No worries.
366
00:43:56,902 --> 00:43:58,737
Well, I'd best be off.
367
00:44:04,242 --> 00:44:08,413
You can come and watch
me breakin' 'em in
if you like, Indi.
368
00:44:11,182 --> 00:44:13,184
- Thanks, Jock.
369
00:44:13,184 --> 00:44:14,019
- See you.
370
00:44:21,159 --> 00:44:24,062
- That was very rude,
not answering Jock.
371
00:44:24,062 --> 00:44:25,263
- Thought you didn't like him.
372
00:44:25,263 --> 00:44:26,297
- Well not a lot.
373
00:44:26,297 --> 00:44:27,565
But he's a good neighbor.
374
00:44:27,565 --> 00:44:30,902
It's no skin off my
nose to be pleasant.
375
00:44:30,902 --> 00:44:33,171
- Jock's got a black horse!
376
00:44:35,640 --> 00:44:38,209
- Yes, I guess he has
got a black horse.
377
00:44:38,209 --> 00:44:41,479
- Just like the
man in the story.
378
00:44:41,479 --> 00:44:42,914
Still, no need to be rude,
379
00:44:42,914 --> 00:44:45,751
a lot of people
have black horses.
380
00:44:46,918 --> 00:44:48,519
- I've read all you've written.
381
00:44:48,519 --> 00:44:49,855
- [Elyne] Have you?
382
00:44:49,855 --> 00:44:51,923
- What happens next?
383
00:44:51,923 --> 00:44:53,258
- Oh, I don't know.
384
00:44:53,258 --> 00:44:54,793
Have to wait till
I've written it.
385
00:44:54,793 --> 00:44:56,427
Let's finish the
car first, okay?
386
00:44:56,427 --> 00:44:57,763
- Mum.
387
00:44:57,763 --> 00:44:58,596
- Come on
388
00:45:03,869 --> 00:45:06,704
(horse whinnying)
389
00:45:39,670 --> 00:45:40,505
- Steady.
390
00:45:55,253 --> 00:45:56,988
Watch him, watch him.
391
00:45:59,590 --> 00:46:01,692
(yelling)
392
00:46:11,602 --> 00:46:13,004
Give me the rope!
393
00:46:16,441 --> 00:46:18,609
(yelling)
394
00:46:39,630 --> 00:46:42,400
(dramatic music)
395
00:47:13,731 --> 00:47:15,166
- What's the matter?
396
00:47:15,166 --> 00:47:16,434
- It's just so cruel.
397
00:47:16,434 --> 00:47:17,335
- The horse breaking?
398
00:47:17,335 --> 00:47:18,769
- Yes.
399
00:47:18,769 --> 00:47:21,806
- Oh, I'm not sure if
Jock's way is the only way.
400
00:47:21,806 --> 00:47:23,074
- But how can they do it, Mum?
401
00:47:23,074 --> 00:47:25,977
Be so mean to such
a beautiful horse?
402
00:47:25,977 --> 00:47:26,978
- Come here.
403
00:47:29,047 --> 00:47:31,682
Let's go sit down, okay?
404
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
You're the one who
insisted on going remember?
405
00:47:33,684 --> 00:47:35,553
But I had to see,
I had to find out.
406
00:47:35,553 --> 00:47:37,655
- Yeah, now you know.
407
00:47:37,655 --> 00:47:40,691
I did warn you you
mightn't like it.
408
00:47:40,691 --> 00:47:44,695
- It was like he wasn't
the same horse any more.
409
00:47:46,531 --> 00:47:48,499
- One of the hardest
things to learn about life
410
00:47:48,499 --> 00:47:52,337
is learning not to make
too many judgments.
411
00:47:52,337 --> 00:47:55,040
Jock wants to tame the
brumby and sell him.
412
00:47:55,040 --> 00:47:57,775
The brumby wants to go free.
413
00:47:57,775 --> 00:47:59,777
I don't like what
Jock does either.
414
00:47:59,777 --> 00:48:02,413
But it's how he earns his
living, I can't deny him that.
415
00:48:02,413 --> 00:48:04,482
- He could make
money some other way.
416
00:48:04,482 --> 00:48:05,416
- Well some people would say
417
00:48:05,416 --> 00:48:07,318
he was doing the region a favor.
418
00:48:07,318 --> 00:48:10,455
The brumbies can cause
an awful lot of damage.
419
00:48:10,455 --> 00:48:12,357
- But that's no
reason to be cruel.
420
00:48:12,357 --> 00:48:13,858
- No, no it isn't.
421
00:48:22,667 --> 00:48:25,436
(dramatic music)
422
00:48:35,613 --> 00:48:38,383
With the passing of two
winters Thowra had grown
423
00:48:38,383 --> 00:48:42,087
from a gangly colt to one of
the finest young stallions
424
00:48:42,087 --> 00:48:44,855
ever seen in the high country.
425
00:48:44,855 --> 00:48:47,392
He had learnt well
the ways of the bush
426
00:48:47,392 --> 00:48:51,562
and strutted his independence
with confidence and daring.
427
00:48:53,364 --> 00:48:55,933
His glistening coat
and flowing silver mane
428
00:48:55,933 --> 00:49:00,105
set him apart from all
the other brumbies.
429
00:49:00,105 --> 00:49:03,174
Wise BelBel's prediction
had come true,
430
00:49:03,174 --> 00:49:05,643
he was a prize indeed.
431
00:49:05,643 --> 00:49:10,481
And wherever Thowra went soon
after The Man would appear.
432
00:49:10,481 --> 00:49:12,450
Always on his black horse.
433
00:49:12,450 --> 00:49:14,485
Always his whip and dog.
434
00:49:14,485 --> 00:49:16,754
Always seeking Thowra.
435
00:49:16,754 --> 00:49:17,588
Determined.
436
00:49:17,588 --> 00:49:18,489
Persistent.
437
00:49:21,726 --> 00:49:25,463
But Thowra, reveling in
the joy and vigor of life
438
00:49:25,463 --> 00:49:29,067
thought he was too smart for
The Man and loved to lead
439
00:49:29,067 --> 00:49:32,370
him a merry dance
through the snowgums.
440
00:49:32,370 --> 00:49:36,441
On and on half glimpsed
through the dappled light
441
00:49:36,441 --> 00:49:40,611
but always a step or a jump
ahead of the black horse.
442
00:50:01,699 --> 00:50:04,335
The passing of time also
heralded The Brolga's growth
443
00:50:04,335 --> 00:50:08,173
to full maturity and in the
glory of a new spring he
444
00:50:08,173 --> 00:50:12,743
declared his challenge to the
mighty Yarraman's supremacy.
445
00:50:12,743 --> 00:50:15,646
(horses whinnying)
446
00:51:11,902 --> 00:51:15,606
They fought on and on and
as the darkness raced from
447
00:51:15,606 --> 00:51:19,744
the shadows of the setting sun,
it took with it the strength
448
00:51:19,744 --> 00:51:23,914
of the older Yarraman, lord
of the Cascade brumbies.
449
00:51:24,882 --> 00:51:26,917
As Thowra looked on he knew
450
00:51:26,917 --> 00:51:31,422
this would be his proud
father's final battle.
451
00:51:31,422 --> 00:51:33,424
The Brolga was at his peak
452
00:51:33,424 --> 00:51:36,661
and his stamina
could not be matched.
453
00:51:36,661 --> 00:51:40,398
Thowra also knew that one day
the mountains would ring loud
454
00:51:40,398 --> 00:51:43,067
with his cries and
the earth would carry
455
00:51:43,067 --> 00:51:46,804
his blood as he fought
to win back a kingdom.
456
00:52:32,217 --> 00:52:35,720
It was quite usual for one
stallion to defeat another.
457
00:52:35,720 --> 00:52:36,621
Defeat yes.
458
00:52:38,823 --> 00:52:39,890
But not kill.
459
00:52:41,959 --> 00:52:46,631
But Yarraman was too great a
horse to simply be defeated,
460
00:52:46,631 --> 00:52:49,467
so The Brolga had
left him to die.
461
00:53:16,427 --> 00:53:19,930
After the death of Yarraman,
The Brolga inherited his herd,
462
00:53:19,930 --> 00:53:22,533
including the wise mare BelBel.
463
00:53:24,635 --> 00:53:26,871
Thowra was now truly alone.
464
00:53:28,306 --> 00:53:31,342
But the spirit of the wind
and the rugged mountains
465
00:53:31,342 --> 00:53:35,513
embraced him as if he were a
son of the high country itself.
466
00:53:38,816 --> 00:53:42,353
Soon he had a herd of his
own to protect and defend.
467
00:53:42,353 --> 00:53:44,489
A handful of fillies and
mares he had fought for
468
00:53:44,489 --> 00:53:49,394
and won from other young
stallions who roamed the bush.
469
00:53:49,394 --> 00:53:52,297
And soon he would
long for another,
470
00:53:53,698 --> 00:53:58,202
one who would tempt him
through the cunning of man.
471
00:53:58,202 --> 00:54:00,471
- Eighty one pounds,
eighty one pounds, two.
472
00:54:00,471 --> 00:54:01,706
Eighty two pounds,
a worthy horse.
473
00:54:01,706 --> 00:54:03,240
Eighty two pounds,
it's over there.
474
00:54:03,240 --> 00:54:04,742
Eighty two pounds done.
475
00:54:04,742 --> 00:54:06,143
All done at eighty two.
476
00:54:06,143 --> 00:54:10,114
All done to Mr. Jeff
Phillips, eighty two pounds.
477
00:54:11,316 --> 00:54:12,950
Right the pack mule
into the ring next.
478
00:54:12,950 --> 00:54:14,485
Righto there, the
pack mule is worth
479
00:54:14,485 --> 00:54:16,086
forty or fifty pounds.
Forty or fifty.
480
00:54:16,086 --> 00:54:18,523
I'm bid ten pounds, thank
you a ten pound bid.
481
00:54:18,523 --> 00:54:19,990
And a bid fifteen,
fifteen pound.
482
00:54:19,990 --> 00:54:21,826
Twenty right twenty over
there twenty pound bid.
483
00:54:21,826 --> 00:54:23,127
Twenty two pounds, twenty
two pound of money.
484
00:54:23,127 --> 00:54:24,595
Three, twenty three pound.
485
00:54:24,595 --> 00:54:26,096
Four, twenty four pounds.
486
00:54:26,096 --> 00:54:29,334
Twenty four pounds, done, all
done at twenty four pounds.
487
00:54:29,334 --> 00:54:31,402
Here's the bid,
twenty four pound.
488
00:54:31,402 --> 00:54:32,570
Done all done.
489
00:54:39,844 --> 00:54:41,679
Right the next horse in the
ring is the palomino filly.
490
00:54:41,679 --> 00:54:42,580
There we are.
491
00:54:42,580 --> 00:54:43,514
Fourteen hands.
492
00:54:43,514 --> 00:54:44,782
A magnificent filly.
493
00:54:44,782 --> 00:54:45,983
Look at the color and
fineness of breeding.
494
00:54:45,983 --> 00:54:48,018
Owned and bred by Tugger
McMahon of Corryong.
495
00:54:48,018 --> 00:54:49,354
Right as she moves
around the ring
496
00:54:49,354 --> 00:54:50,421
is she worth one hundred pounds.
497
00:54:50,421 --> 00:54:51,856
One hundred fifty, fifty pound.
498
00:54:51,856 --> 00:54:53,157
Sixty, sixty pound bid
seventy, seventy pound bid,
499
00:54:53,157 --> 00:54:54,459
bid seventy, eighty,
eighty pounds,
500
00:54:54,459 --> 00:54:55,660
eighty, going to ninety,
ninety pounds of money.
501
00:54:55,660 --> 00:54:57,328
Ninety bid, ninety
pound bidding.
502
00:54:57,328 --> 00:54:58,863
Ninety pounds going
up to one hundred.
503
00:54:58,863 --> 00:55:00,064
One hundred bid, one
hundred pound bid,
504
00:55:00,064 --> 00:55:02,700
I'm bid one hundred
pound going once, twice,
505
00:55:02,700 --> 00:55:05,235
third and last call at one
hundred pounds of money.
506
00:55:05,235 --> 00:55:07,872
One hundred bidding any more
for a finely bred filly.
507
00:55:07,872 --> 00:55:09,273
- Two hundred.
508
00:55:09,273 --> 00:55:11,041
- Two hundred pounds?
509
00:55:12,777 --> 00:55:14,645
Two hundred pound bidding.
510
00:55:14,645 --> 00:55:17,982
Two hundred, two
hundred pound of money.
511
00:55:22,887 --> 00:55:24,288
- Steady, steady.
512
00:55:29,059 --> 00:55:30,895
Trot up girl, trot up.
513
00:55:34,765 --> 00:55:37,368
Trot up, come on, trot up girl.
514
00:55:40,237 --> 00:55:42,907
Steady, steady, come on, steady.
515
00:55:45,142 --> 00:55:47,745
(serene music)
516
00:56:28,018 --> 00:56:31,522
- [Elyne] The sight of the
golden filly haunted Thowra.
517
00:56:31,522 --> 00:56:35,192
Her beauty and grace
fascinated him.
518
00:56:35,192 --> 00:56:37,462
He knew he wanted her,
519
00:56:37,462 --> 00:56:40,698
but he also knew she
belong to The Man.
520
00:57:11,128 --> 00:57:14,632
(horse breathing heavily)
521
00:58:01,879 --> 00:58:04,715
(horse whinnying)
522
00:58:21,632 --> 00:58:23,801
- I'll get you now.
523
00:58:23,801 --> 00:58:25,069
I swear I will.
524
00:58:33,878 --> 00:58:34,879
Golden.
525
00:58:34,879 --> 00:58:35,713
Golden.
526
00:58:37,214 --> 00:58:38,949
Come here, come here.
527
00:58:42,486 --> 00:58:45,422
He's seen you now
and he likes you.
528
00:58:50,661 --> 00:58:52,162
And he'll be back.
529
00:58:55,032 --> 00:58:57,768
(dramatic music)
530
01:01:00,157 --> 01:01:02,259
(yelping)
531
01:01:13,637 --> 01:01:14,471
- No.
532
01:01:18,608 --> 01:01:19,443
No!
533
01:02:25,843 --> 01:02:28,112
- [Elyne] As the cold nights
and the first frosts marked
534
01:02:28,112 --> 01:02:32,783
the ending of summer the men
began to muster their cattle
535
01:02:32,783 --> 01:02:36,120
and with them went
the immediate danger.
536
01:02:37,554 --> 01:02:40,724
And with them went more
stories about the mystical
537
01:02:40,724 --> 01:02:44,895
silver brumby and more tales
of his deeds and his daring.
538
01:02:58,375 --> 01:03:02,146
The Man went too, without
his precious Golden.
539
01:03:04,148 --> 01:03:06,984
But Thowra knew he'd
be back to get her.
540
01:03:06,984 --> 01:03:10,154
Especially now she
was in foal to him.
541
01:03:11,788 --> 01:03:14,091
Unlike the other brumbies,
Golden was not used to
542
01:03:14,091 --> 01:03:17,962
the harsh conditions of
winter in the high country.
543
01:03:17,962 --> 01:03:20,865
Especially for her
sake Thowra kept his
544
01:03:20,865 --> 01:03:24,768
small herd moving in
search of better pastures.
545
01:04:25,963 --> 01:04:28,365
(chattering)
546
01:04:35,305 --> 01:04:39,476
Out you go, okay, out you
hop, there we go, off you go.
547
01:04:41,245 --> 01:04:42,346
- He wants to go.
548
01:04:42,346 --> 01:04:43,513
- Go on.
549
01:04:43,513 --> 01:04:45,182
- Scat, shoo, shoo.
550
01:04:46,516 --> 01:04:47,851
See what I mean?
551
01:04:47,851 --> 01:04:49,954
He's too used to us and
the comforts of home,
552
01:04:49,954 --> 01:04:50,921
it's all that coddling.
553
01:04:50,921 --> 01:04:52,322
- Oh, yes, mum.
554
01:04:52,322 --> 01:04:53,523
- Go on.
555
01:04:53,523 --> 01:04:54,424
- What'll we do?
556
01:04:54,424 --> 01:04:55,325
He's still here.
557
01:04:55,325 --> 01:04:56,226
- I don't know.
- Shoo.
558
01:04:56,226 --> 01:04:57,061
- Go on.
559
01:04:57,061 --> 01:04:58,028
- Good.
560
01:04:58,028 --> 01:04:58,862
- Look.
561
01:05:02,866 --> 01:05:03,733
- He'll be all right now.
562
01:05:03,733 --> 01:05:05,002
Quick, come on.
563
01:05:24,621 --> 01:05:27,992
When the good weather returned
no one realized that Golden,
564
01:05:27,992 --> 01:05:30,860
having been with men
all her life till Thowra
565
01:05:30,860 --> 01:05:33,597
captured her, was
lacking in the instinct
566
01:05:33,597 --> 01:05:37,601
to take the stirrings of
her unborn foal calmly.
567
01:05:39,003 --> 01:05:42,472
At the last moment Golden
left the herd to seek
568
01:05:42,472 --> 01:05:46,210
the comfort and protection
of her old master.
569
01:05:54,651 --> 01:05:58,822
* Monday is washing day
is every doggy happy *
570
01:06:04,995 --> 01:06:06,796
- Nice and clean now.
571
01:06:06,796 --> 01:06:09,899
I might even let
you back in the hut.
572
01:06:14,671 --> 01:06:17,241
Golden, Golden, Golden, Golden.
573
01:06:22,279 --> 01:06:24,514
Whoa girl, whoa, whoa girl.
574
01:06:26,116 --> 01:06:27,684
Golden, easy, easy.
575
01:06:39,229 --> 01:06:40,364
Golden.
576
01:06:40,364 --> 01:06:42,232
Look at you, eh?
577
01:06:42,232 --> 01:06:45,069
(horse whinnying)
578
01:06:50,107 --> 01:06:52,676
She came back to
me silver horse!
579
01:06:52,676 --> 01:06:54,944
(laughing)
580
01:07:16,400 --> 01:07:18,335
Easy, easy, easy, easy.
581
01:07:25,175 --> 01:07:26,576
Just relax, easy.
582
01:07:34,484 --> 01:07:37,554
So you've decided
to turn up as well.
583
01:07:38,688 --> 01:07:41,758
Hey, good girl, good
girl, that's it,
584
01:07:45,429 --> 01:07:48,031
that's it, that's it, easy now.
585
01:07:52,169 --> 01:07:55,004
(horse whinnying)
586
01:07:55,939 --> 01:07:57,274
Just ignore him.
587
01:08:05,615 --> 01:08:09,052
I've got your daughter
now, silver devil!
588
01:08:10,320 --> 01:08:13,089
(dramatic music)
589
01:08:54,364 --> 01:08:57,967
Let's just go and have
a look around, huh?
590
01:08:57,967 --> 01:09:01,838
Ever get the feeling
you're being watched Echo?
591
01:09:03,407 --> 01:09:06,243
(horse whinnying)
592
01:09:11,281 --> 01:09:13,116
Come on Echo, come on!
593
01:09:15,685 --> 01:09:16,953
H'yeah, h'yeah!
594
01:09:20,457 --> 01:09:24,761
- [Elyne] Thowra, deliberately
just keeping ahead,
595
01:09:24,761 --> 01:09:28,932
led The Man a long way often
letting him almost catch up,
596
01:09:30,500 --> 01:09:34,271
so that the man thought
he was gaining ground.
597
01:09:34,271 --> 01:09:36,573
But Thowra knew
what he was doing
598
01:09:36,573 --> 01:09:40,777
and never let The Man have a
chance of getting too close.
599
01:09:48,918 --> 01:09:51,955
- I'll teach you to
play with me horse.
600
01:09:51,955 --> 01:09:54,691
(dramatic music)
601
01:10:23,420 --> 01:10:25,021
- [Elyne] As Thowra led
The Man further and further
602
01:10:25,021 --> 01:10:28,892
away from the hut even
the elements combined
603
01:10:28,892 --> 01:10:31,127
to thwart the Mans pursuit.
604
01:10:32,562 --> 01:10:35,565
As the light began to fade
and the clouds gathered,
605
01:10:35,565 --> 01:10:39,636
the wind as if summoned
to his assistance carried
606
01:10:39,636 --> 01:10:44,308
across the high country the
enveloping mist and rain.
607
01:10:44,308 --> 01:10:47,210
(thunder rumbling)
608
01:10:53,383 --> 01:10:55,719
This was what Thowra wanted.
609
01:10:57,621 --> 01:11:01,658
Disappearing like a ghost
into the mist and rain.
610
01:11:25,081 --> 01:11:26,816
The Man did not at
first realize he had
611
01:11:26,816 --> 01:11:30,153
lost Thowra and was
almost lost himself.
612
01:11:33,222 --> 01:11:35,959
He also failed to understand
how the gathering storm
613
01:11:35,959 --> 01:11:39,162
had been summoned by
Thowra, the wild horse,
614
01:11:39,162 --> 01:11:43,967
named for the wind that
blew across the high plains.
615
01:11:43,967 --> 01:11:45,469
- Golden.
616
01:11:45,469 --> 01:11:46,803
Home Echo, home!
617
01:12:06,790 --> 01:12:09,859
(lightening booming)
618
01:12:46,863 --> 01:12:49,198
(screaming)
619
01:12:52,436 --> 01:12:53,503
I'll get you!
620
01:12:54,871 --> 01:12:56,873
I swear, I will get you.
621
01:13:00,510 --> 01:13:02,812
(screaming)
622
01:13:09,252 --> 01:13:10,086
No!
623
01:13:37,714 --> 01:13:39,683
- [Elyne] Thowra kept a
careful watch over Golden
624
01:13:39,683 --> 01:13:42,952
and the foal that summer
and as winter approached
625
01:13:42,952 --> 01:13:46,890
he felt confident the
threat of Man had passed.
626
01:13:57,266 --> 01:14:00,670
After searching fruitlessly
for Golden and her creamy foal,
627
01:14:00,670 --> 01:14:03,239
The Man had left the mountains.
628
01:14:04,608 --> 01:14:08,411
His hut stood empty and silent
in the morning sunlight,
629
01:14:08,411 --> 01:14:12,649
no smoke from the chimney,
no barking of dogs.
630
01:14:12,649 --> 01:14:16,419
Thowra knew he would
not return until Spring.
631
01:14:18,922 --> 01:14:20,289
But Thowra and his herd were not
632
01:14:20,289 --> 01:14:23,426
to be left in peace for long.
633
01:14:23,426 --> 01:14:25,061
The Brolga seized the
opportunity to increase
634
01:14:25,061 --> 01:14:28,498
his own herd by
stealing Thowra's mares.
635
01:14:35,338 --> 01:14:39,175
But Thowra sensed the
danger and hurried back.
636
01:14:41,277 --> 01:14:44,180
(horses whinnying)
637
01:15:06,570 --> 01:15:07,704
The Brolga was forced to return
638
01:15:07,704 --> 01:15:10,373
to his own grounds empty handed.
639
01:15:11,808 --> 01:15:15,812
But Thowra knew it was now
time for the son of Yarraman
640
01:15:15,812 --> 01:15:19,983
to claim his rightful place as
King of the Cascade Brumbies.
641
01:15:21,517 --> 01:15:24,253
(dramatic music)
642
01:15:55,384 --> 01:15:58,287
(horses whinnying)
643
01:16:28,351 --> 01:16:31,287
It would not be a fight
to the death for both were
644
01:16:31,287 --> 01:16:35,792
magnificent stallions in
the prime of their lives.
645
01:16:35,792 --> 01:16:38,728
It would be a fight
for supremacy,
646
01:16:38,728 --> 01:16:42,365
a fight to stay on in
the Cascades as King,
647
01:16:42,365 --> 01:16:45,935
or leave as the vanquished
never to return.
648
01:16:47,403 --> 01:16:50,173
(dramatic music)
649
01:17:09,058 --> 01:17:12,762
And it was The Brolga who
bowed to the youth and grace
650
01:17:12,762 --> 01:17:15,498
of Thowra
relinquishing his place
651
01:17:16,700 --> 01:17:19,635
to the younger son
of brave Yarraman.
652
01:17:38,354 --> 01:17:39,956
- I knew he could
beat The Brolga mum.
653
01:17:39,956 --> 01:17:41,457
Now Thowra's the King.
654
01:17:41,457 --> 01:17:43,860
King of all the
Cascade brumbies.
655
01:17:43,860 --> 01:17:46,796
It's a fantastic story mum.
656
01:17:46,796 --> 01:17:49,165
Can I take it to school
with me when I go back?
657
01:17:49,165 --> 01:17:51,801
Sarah and Jean
will just love it.
658
01:17:51,801 --> 01:17:54,904
- What makes you
think it's finished?
659
01:17:56,139 --> 01:17:58,507
Do you think The Man
thinks it's finished?
660
01:17:58,507 --> 01:18:00,944
- No one can beat Thowra, Mum.
661
01:18:10,186 --> 01:18:13,556
(door creaking)
662
01:18:13,556 --> 01:18:16,492
- I've been waiting
for you, Darcy.
663
01:18:29,372 --> 01:18:32,141
(dramatic music)
664
01:19:15,118 --> 01:19:18,054
- Seen any brumbies,
Miss Mitchell?
665
01:19:29,799 --> 01:19:31,267
- So it's true isn't it?
666
01:19:31,267 --> 01:19:32,969
Thowra really does exist?
667
01:19:32,969 --> 01:19:34,838
And now The Man has
Darcy helping him
668
01:19:34,838 --> 01:19:36,940
and Dad has always said
that Darcy is the best rider
669
01:19:36,940 --> 01:19:40,676
and tracker in the whole
of the high country.
670
01:19:46,549 --> 01:19:49,886
They're going to catch
him, aren't they?
671
01:19:51,354 --> 01:19:53,122
- We'll I don't know.
672
01:20:00,029 --> 01:20:01,797
We're just going to
have to pray that
673
01:20:01,797 --> 01:20:05,969
Thowra is smarter
and more cunning than
even we think he is.
674
01:20:21,784 --> 01:20:26,222
He will have to hide Golden
and the foal somewhere safe,
675
01:20:26,222 --> 01:20:28,424
where they won't find them.
676
01:20:28,424 --> 01:20:31,594
Away from the rest of the herd
who are too easy to track,
677
01:20:31,594 --> 01:20:33,429
especially with Darcy.
678
01:20:41,037 --> 01:20:42,838
And he'll have to
use all his cunning
679
01:20:42,838 --> 01:20:46,409
to make sure the men
don't get too close.
680
01:20:46,409 --> 01:20:49,078
(intense music)
681
01:22:21,971 --> 01:22:24,907
- Come on, get him,
h'yeah, h'yeah.
682
01:22:40,723 --> 01:22:43,392
(intense music)
683
01:23:32,041 --> 01:23:34,877
(horse whinnying)
684
01:23:39,748 --> 01:23:41,016
- [Darcy] Egan!
685
01:23:43,486 --> 01:23:46,222
(dramatic music)
686
01:27:24,907 --> 01:27:27,476
(serene music)
687
01:27:54,136 --> 01:27:57,640
- Darcy said he gave them a
proper run for their money.
688
01:27:57,640 --> 01:27:59,107
Looked like they'd been
dragged to hell and back
689
01:27:59,107 --> 01:28:01,644
when they got back to my place.
690
01:28:03,011 --> 01:28:05,448
But what an ending, eh?
691
01:28:05,448 --> 01:28:08,717
Darcy said it was unbelievable.
692
01:28:08,717 --> 01:28:11,219
This ghost of a horse
just heads for the cliff
693
01:28:11,219 --> 01:28:13,956
and takes off into space.
694
01:28:13,956 --> 01:28:17,292
Rather be dead than be captured.
695
01:28:17,292 --> 01:28:18,461
- There's no way that maybe?
696
01:28:18,461 --> 01:28:19,628
- No, no hope.
697
01:28:21,163 --> 01:28:24,333
Nowhere to land
except for the bottom.
698
01:28:49,157 --> 01:28:50,158
- I'm sorry.
699
01:29:02,237 --> 01:29:05,073
(horse whinnying)
700
01:29:23,892 --> 01:29:26,662
(dramatic music)
701
01:29:52,387 --> 01:29:55,558
For years to come
men around campfires,
702
01:29:55,558 --> 01:29:57,793
women at country shows,
703
01:29:57,793 --> 01:30:01,764
children in schools
will tell stories of
704
01:30:01,764 --> 01:30:05,934
a great silver brumby seen
galloping on windpacked snow.
705
01:30:09,104 --> 01:30:13,141
Of a ghost horse drinking
at the Crackenback River.
706
01:30:13,141 --> 01:30:17,746
Of a horse that everyone
thought was dead appearing
707
01:30:17,746 --> 01:30:22,317
in a blizzard at Dead Horse
Gap and vanishing again.
708
01:30:22,317 --> 01:30:26,489
Of the wild stallion cry
that could only be Thowra's.
709
01:30:30,025 --> 01:30:34,196
But no human really knows
where the son of BelBel roams.
710
01:30:36,264 --> 01:30:39,602
Thowra, the greatest
brumby of them all.
711
01:30:42,538 --> 01:30:45,307
(dramatic music)
712
01:30:59,655 --> 01:31:02,858
* You live by the moon
713
01:31:05,093 --> 01:31:08,831
* And the stars in the night
714
01:31:11,399 --> 01:31:14,503
* A ghost in a storm
715
01:31:18,941 --> 01:31:22,277
* The wind and the rain
716
01:31:24,079 --> 01:31:27,983
* And the clouds and the trees
717
01:31:30,052 --> 01:31:33,388
* Are singing your song
718
01:31:43,699 --> 01:31:47,536
* You are the Son of the Wind
719
01:31:50,973 --> 01:31:53,909
* Lover of freedom
720
01:32:17,733 --> 01:32:21,303
* They hunt and they chase
721
01:32:22,971 --> 01:32:27,142
* And they seek
till they're done *
722
01:32:28,744 --> 01:32:32,180
* Your soul can't be won
723
01:32:42,290 --> 01:32:46,128
* You are the Son of the Wind
724
01:32:49,531 --> 01:32:52,467
* Lover of freedom
725
01:33:05,413 --> 01:33:08,751
* The wind and the rain
726
01:33:10,152 --> 01:33:14,056
* And the clouds and the trees
727
01:33:16,992 --> 01:33:20,328
* Are singing your song
728
01:34:11,413 --> 01:34:14,750
* The wind and the rain
729
01:34:16,719 --> 01:34:20,622
* And the clouds and the trees
730
01:34:24,559 --> 01:34:27,896
* Are singing your song
50383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.