Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,543 --> 00:01:28,626
Danas �u vam ispri�ati pri�u.
2
00:01:30,875 --> 00:01:33,917
Legende ka�u da je to davno...
3
00:01:34,292 --> 00:01:37,333
demoni su napali smrtno carstvo.
4
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
Na putu su ostavili razaranje.
5
00:01:43,041 --> 00:01:44,500
Jednog dana...
6
00:01:44,625 --> 00:01:47,291
u�enjak izronio s neba.
7
00:01:47,999 --> 00:01:50,541
Svojim �etkom do�arao je
�arobno polje u vazduhu...
8
00:01:50,916 --> 00:01:53,957
i zarobio demone u svojoj knjizi.
9
00:01:54,624 --> 00:01:57,999
Ostavio je dobre demone pored sebe.
10
00:01:58,790 --> 00:02:01,498
Lo�i demoni poslani
u demonski bezdan...
11
00:02:01,873 --> 00:02:03,998
gde su se munje ka�njavale.
12
00:02:04,415 --> 00:02:08,248
Pra�ina se okrenula
pored Vrata Ponora.
13
00:02:08,373 --> 00:02:10,456
Bez mogu�nosti ponovnog ro�enja.
14
00:02:12,456 --> 00:02:14,914
Gde god je stigao u�enjak,
15
00:02:15,289 --> 00:02:18,622
demoni su bili prestravljeni
16
00:02:18,997 --> 00:02:21,039
i pobegao u panici.
17
00:02:39,496 --> 00:02:41,037
Je li hvatanje demona zabavno?
18
00:02:43,495 --> 00:02:46,079
Ovo uop�te nije zabavno!
19
00:03:10,702 --> 00:03:14,118
�ta �elite?
- Gassy. Sada je na vama!
20
00:03:21,493 --> 00:03:22,951
Presuda Yin i Yang!
21
00:03:39,866 --> 00:03:42,158
Nemilosrdno nebo i zemlja!
Poka�ite svoj put!
22
00:03:42,741 --> 00:03:44,199
Polapit!
23
00:04:19,364 --> 00:04:21,488
Crni Zmaj u Isto�nom
moru, milenijski demon,
24
00:04:21,863 --> 00:04:24,822
koji je �ove�anstvu donio haos.
25
00:04:29,196 --> 00:04:30,655
Polapit!
26
00:04:31,071 --> 00:04:32,946
To je zastra�uju�e!
- Svi�a ti se?
27
00:04:33,321 --> 00:04:34,779
Super je!
28
00:04:34,904 --> 00:04:37,071
Napisao sam celu pri�u
29
00:04:37,362 --> 00:04:39,779
do knjige koju samo dr�im.
30
00:04:40,154 --> 00:04:42,445
Mo�ete ga odneti ku�i i
majke ga mogu pro�itati.
31
00:04:42,820 --> 00:04:45,612
Otkrijte �arobni kraj!
Zvu�i dobro?
32
00:04:45,737 --> 00:04:47,195
Da!
33
00:04:48,112 --> 00:04:51,153
Samo 5 centi.
- Nemamo novca!
34
00:04:51,528 --> 00:04:55,861
Ni pet centi?
- Nema novca!
35
00:04:56,236 --> 00:04:58,694
Gone! Gone! Da do�em bez novca?
36
00:04:59,069 --> 00:05:01,069
Rekao sam 4 sata!
- Idemo ku�i.
37
00:05:01,444 --> 00:05:03,569
Zamoli�u majku da do�e.
- �ekaj me!
38
00:05:03,694 --> 00:05:06,485
Donesite novac slede�i put!
39
00:05:08,152 --> 00:05:09,818
Napustite ku�u sa
praznim d�epovima!
40
00:05:10,027 --> 00:05:12,152
Kakva su danas deca!
41
00:05:13,360 --> 00:05:16,901
�ekaj me!
42
00:05:17,276 --> 00:05:18,818
Do�i brzo! Po�uri!
43
00:05:19,193 --> 00:05:22,026
�ta je ovo?
- �uo sam zvukove iz statue.
44
00:05:30,859 --> 00:05:33,150
Demoni!
45
00:05:33,900 --> 00:05:35,567
Ne zaboravite poneti novac slede�i put!
46
00:05:37,525 --> 00:05:41,441
G. Pu, celi dan pri�ate pri�e
47
00:05:41,733 --> 00:05:43,941
samo za nekoliko promena.
Ne ose�am �ak ni noge.
48
00:05:44,316 --> 00:05:47,732
Mo�da oni nemaju smisla za to?
Jeste li ih ovog puta upla�ili?
49
00:05:48,107 --> 00:05:51,107
Upla�en!
- To je dobro, to je dobro!
50
00:05:51,274 --> 00:05:53,732
Moja knjiga �e se dobro prodati.
51
00:06:35,771 --> 00:06:38,521
�uo sam da je ju�e
oplja�kana antikvarnica.
52
00:06:38,895 --> 00:06:41,604
Izloge su bili
zaklju�ani iznutra.
53
00:06:41,979 --> 00:06:44,145
Tipi�an slu�aj kra�e
kroz tajni prolaz.
54
00:06:45,187 --> 00:06:47,978
�ef Zhen,
prema mojoj analizi...
55
00:06:48,353 --> 00:06:49,895
ovaj slu�aj provale
56
00:06:50,020 --> 00:06:52,353
i dve kra�e dragulja
na jugu grada,
57
00:06:52,728 --> 00:06:54,269
oni su delo iste osobe.
58
00:06:56,478 --> 00:06:59,477
U to verujem jer u
svaki od slu�ajeva
59
00:06:59,727 --> 00:07:01,894
iste dokaze ostavio je iza sebe!
60
00:07:02,519 --> 00:07:03,977
Pogledaj ovo!
61
00:07:07,852 --> 00:07:10,268
Zbog vla�ne,
tvrde strukture kose,
62
00:07:10,643 --> 00:07:12,101
zajedno sa temperaturom,
63
00:07:12,226 --> 00:07:13,893
osumnji�eni treba biti
64
00:07:14,143 --> 00:07:17,309
�etiri metra visoka i te�ka.
65
00:07:17,434 --> 00:07:18,893
�ta vi�e...
66
00:07:21,767 --> 00:07:23,309
Ne kupanje!
67
00:07:24,851 --> 00:07:26,434
Sva tri slu�aja mo�emo
re�iti odjednom.
68
00:07:26,975 --> 00:07:28,975
Na osnovu u�estalosti
ovih incidenata,
69
00:07:29,225 --> 00:07:31,683
osumnji�eni �e uskoro ponovno
stupiti u �trajk!
70
00:07:31,933 --> 00:07:33,433
�ef Zhen, na� najve�i prioritet
71
00:07:33,558 --> 00:07:35,517
je da �uvare po�alje u bilo
koju trgovinu dragocjenosti
72
00:07:35,642 --> 00:07:37,141
tako da ga mo�emo uhvatiti na delu.
73
00:07:37,266 --> 00:07:38,808
Re�i�emo to jednim potezom.
74
00:07:39,933 --> 00:07:42,058
Sjajno.
- Odli�no.
75
00:07:42,474 --> 00:07:45,682
Yan Fei,
zbog tvoje divlje ma�te,
76
00:07:45,807 --> 00:07:47,557
nije ni �udo �to sam �erif
77
00:07:47,682 --> 00:07:49,141
a vi samo pomo�nik oficira.
78
00:07:50,307 --> 00:07:51,849
Jesam li u krivu, �efe?
79
00:07:52,432 --> 00:07:54,182
Me�utim, postoji jedna mogu�nost.
80
00:07:54,682 --> 00:07:56,140
Zlo�ina�ki
81
00:07:56,557 --> 00:07:59,182
radi u ovoj radnji!
Radite iznutra!
82
00:07:59,307 --> 00:08:01,223
Kako je to mogu�e?
- Ne, �efe. Nismo bili!
83
00:08:01,348 --> 00:08:03,806
�efe.
- Nisi u pravu.
84
00:08:04,639 --> 00:08:06,098
Jeste li to bili vi?
85
00:08:06,556 --> 00:08:08,723
Ili ti?
- Nismo bili.
86
00:08:08,848 --> 00:08:11,431
Ili ti!
- Ne ja.
87
00:08:11,764 --> 00:08:13,556
Hardy, Brawny i Hunky.
- Da!
88
00:08:13,681 --> 00:08:15,430
Vodite ih do stanice!
89
00:08:15,555 --> 00:08:17,472
Pretucite im priznanje!
90
00:08:17,597 --> 00:08:19,513
Saznajte ko je bio na stra�i te no�i.
91
00:08:19,638 --> 00:08:22,055
Gospodine! Na� posao je mali.
Ne treba ga gledati no�u.
92
00:08:22,430 --> 00:08:24,430
Slu�ajte me, �efe Zhen!
- Nakit je leteo sam!
93
00:08:24,805 --> 00:08:26,971
�ta si rekao?
- Odleteli su od sebe!
94
00:08:27,096 --> 00:08:29,054
�ta?
- Je li nakit leteo?
95
00:08:29,388 --> 00:08:32,887
Ovo je sranje!
Neko im je o�ito pomagao.
96
00:08:33,012 --> 00:08:35,387
�ef Zhen, to je...
- To �u zadr�ati kao dokaz.
97
00:08:39,387 --> 00:08:44,178
Chief Zhene...
98
00:08:44,303 --> 00:08:46,303
Ho�e� li u�initi ne�to
o ludom Pu Songlingu?
99
00:08:46,678 --> 00:08:49,386
Ponovo je ispri�ao pri�e o demonima.
Upla�io sam mog de�ka!
100
00:08:49,761 --> 00:08:51,678
Mi tra�imo pravdu!
101
00:08:51,803 --> 00:08:53,594
U redu! U redu!
102
00:08:55,219 --> 00:08:57,136
Yan Fei!
- �ef Zhen!
103
00:08:57,261 --> 00:08:58,761
Imam posao za tebe.
104
00:08:58,886 --> 00:09:01,552
Prona�ite re� bandit
koja pla�i na�u decu.
105
00:09:01,677 --> 00:09:03,427
Privedite mu pravdu!
106
00:09:03,552 --> 00:09:05,219
Ali �to je sa slu�ajem plja�ke?
107
00:09:05,427 --> 00:09:07,052
Na�i ga umesto njega.
- �elimo pravdu!
108
00:09:07,427 --> 00:09:09,052
Po�i s nama sutra ujutro.
109
00:10:01,555 --> 00:10:03,305
Nema sna! Ustani!
110
00:10:10,580 --> 00:10:12,205
Ru�ak!
111
00:10:17,913 --> 00:10:20,746
Morate nam osigurati pravdu!
- Obavezno vas razumem.
112
00:10:20,871 --> 00:10:23,162
Ovde sam da slu�im pravdu.
113
00:10:23,287 --> 00:10:26,204
Za�to ne slu�a? Idi br�e!
114
00:10:26,579 --> 00:10:29,370
Tripped? Ustani!
115
00:10:29,495 --> 00:10:30,953
Prestani, odstupi!
116
00:10:31,078 --> 00:10:32,911
Za�to gleda koko�ke?
- Ne treba se osloniti na njega.
117
00:10:33,036 --> 00:10:35,161
Ostavite ga ovde.
- Ustao je!
118
00:10:35,286 --> 00:10:37,661
�ekaj me!
- Po�uri!
119
00:10:39,036 --> 00:10:41,994
Jedan od va�e �etvorice nedostaje.
120
00:10:42,327 --> 00:10:44,286
Gde je svinja?
121
00:10:46,036 --> 00:10:47,494
Pu Songling!
122
00:10:47,910 --> 00:10:49,369
Pu Puling?
123
00:10:49,494 --> 00:10:52,160
To je on. Pri�a zastra�uju�e
pri�e o demonima.
124
00:10:52,285 --> 00:10:54,410
Jesi li to ti?
125
00:10:58,660 --> 00:11:01,451
Ja sam Pu Songling.
- Dakle, Pu Songling.
126
00:11:01,701 --> 00:11:03,159
Opet si upla�io mog de�ka.
127
00:11:03,409 --> 00:11:05,868
�ta si mislio?
- Morate to popraviti!
128
00:11:05,992 --> 00:11:09,409
Sigurno �u to popraviti.
- Ina�e ne�emo oti�i.
129
00:11:09,534 --> 00:11:12,659
Pojavi se Breezy i
do�ekaj na�e goste.
130
00:11:18,533 --> 00:11:21,283
Tete dobrodo�lice i mala bra�o,
moji posetioci iz daleka.
131
00:11:21,408 --> 00:11:23,866
Ovo je moje poslednje delo.
132
00:11:24,616 --> 00:11:27,491
I to po povoljnoj
ceni, samo 5 centi.
133
00:11:27,616 --> 00:11:29,533
U redu.
- Hvala.
134
00:11:29,657 --> 00:11:31,116
Hvala. Hvala.
135
00:11:37,907 --> 00:11:39,698
Napokon sam te uhvatio.
136
00:11:40,198 --> 00:11:41,990
Lopov za nakit!
137
00:11:42,198 --> 00:11:43,782
Skriva se ovde!
138
00:11:44,073 --> 00:11:46,031
Evo novca.
139
00:11:46,198 --> 00:11:49,198
Hvala...
140
00:11:49,323 --> 00:11:51,364
Evo mojih.
- To je previ�e.
141
00:11:51,489 --> 00:11:53,489
Evo nas.
- Moja.
142
00:11:53,614 --> 00:11:56,572
Dali ste i mo�. Evo ga natrag.
143
00:11:56,697 --> 00:12:00,322
Zahvaljujem svim tetkama �to
su do�le da kupe moj rad.
144
00:12:00,447 --> 00:12:03,613
U�inite to sami.
Idi ku�i da ga pro�ita�.
145
00:12:03,738 --> 00:12:05,530
Nahrani svoj um.
146
00:12:06,030 --> 00:12:07,488
Izvinite zbog ometanja.
147
00:12:07,613 --> 00:12:10,905
Preporu�ite to svojim kom�ijama.
148
00:12:11,030 --> 00:12:12,779
Naravno.
- Hvala.
149
00:12:12,904 --> 00:12:14,363
Nema potrebe da nas pratite.
- Zbogom.
150
00:12:14,488 --> 00:12:16,404
Da, majko.
- Odlazimo sada.
151
00:12:16,529 --> 00:12:18,612
Hvala na poseti. �ao.
152
00:12:19,404 --> 00:12:20,946
Idemo ku�i.
- Za�to odlazi�?
153
00:12:21,071 --> 00:12:22,529
Jeste li mislili...
154
00:12:24,070 --> 00:12:26,570
Zar niste tra�ili pravdu?
- �ta pi�e?
155
00:12:40,736 --> 00:12:43,111
Ti si Pu Songling?
- Tako je. A ti si?
156
00:12:43,236 --> 00:12:45,027
Ma� pravde.
157
00:12:45,319 --> 00:12:47,652
Policajac Jinhua, Yan Fei.
158
00:12:48,110 --> 00:12:49,569
Za�to se smeje�?
159
00:12:49,694 --> 00:12:52,318
Nikad nisam vidio
takvog drhtavog oficira.
160
00:12:52,443 --> 00:12:53,902
Ne smej se!
161
00:12:54,610 --> 00:12:57,151
Za�to postoji zlatna narukvica?
- To je srebro.
162
00:12:59,276 --> 00:13:00,943
Ovo su iz trgovine.
163
00:13:03,026 --> 00:13:04,484
Ukrao si ih, zar ne?
164
00:13:05,234 --> 00:13:06,984
Breezy?
165
00:13:07,609 --> 00:13:09,067
Handsy?
166
00:13:09,192 --> 00:13:10,942
Ovo nije njegov stil.
167
00:13:11,400 --> 00:13:13,650
I ove ru�ne dlake
na mestu zlo�ina.
168
00:13:15,442 --> 00:13:17,108
To mora da je on.
- Prestani da se igra� glupo!
169
00:13:17,483 --> 00:13:19,233
Vodim te do stanice.
170
00:13:19,441 --> 00:13:21,525
Sedi. Jedemo zajedno.
171
00:13:21,650 --> 00:13:23,691
Idem s tobom kad jedemo.
172
00:13:23,858 --> 00:13:25,608
Jesti?
- Pojedi pala�inku.
173
00:13:25,733 --> 00:13:27,316
Poka�i mi svoje ruke!
174
00:13:31,107 --> 00:13:33,649
Da li i dalje �elite jesti?
Neka sanja!
175
00:13:33,774 --> 00:13:35,524
Pogre�an kraj. Da, jeste.
- Hvala.
176
00:13:35,649 --> 00:13:37,773
Ne govori! Idemo!
177
00:13:37,898 --> 00:13:39,565
Mladi�.
178
00:13:41,398 --> 00:13:42,856
Mladi�u!
179
00:13:44,981 --> 00:13:46,981
Dakle, imate �ivce.
180
00:13:47,523 --> 00:13:49,773
Slu�aj, nije uzeo ovaj nakit.
181
00:13:49,898 --> 00:13:51,523
Ali znam ko je to uradio.
182
00:13:51,814 --> 00:13:54,064
Dopustite da se prilagodim. A onda...
183
00:13:54,189 --> 00:13:56,147
dobivate lopova, a ja demona.
184
00:13:56,272 --> 00:13:58,980
�ta je ovaj �vor?
185
00:13:59,230 --> 00:14:00,730
Dve ze�ice.
186
00:14:06,813 --> 00:14:10,521
Pojeli smo Nervira� se!
187
00:14:10,896 --> 00:14:12,646
P�ouk!
188
00:14:14,979 --> 00:14:16,437
Delicious?
189
00:14:35,019 --> 00:14:38,519
Gde sam? Kako to da letim?
Kakva je to stvar?
190
00:14:38,644 --> 00:14:41,394
Mladi�u! Sedi mirno.
191
00:14:41,519 --> 00:14:44,310
Ne ustaj.
- U redu.
192
00:14:46,102 --> 00:14:48,685
Stari nakazo. Gde me vodite?
193
00:14:48,810 --> 00:14:51,310
Ne �elimo li uhvatiti lopova?
194
00:14:51,435 --> 00:14:53,518
�ta od toga?
195
00:14:53,893 --> 00:14:56,060
Ubrzo po va� lopov
dobijem demona.
196
00:14:56,185 --> 00:14:58,851
Kakav demon? Kakav lopov?
Objasnite!
197
00:14:58,976 --> 00:15:00,684
Polako. Ne do�ivljavajte tako.
198
00:15:00,809 --> 00:15:03,226
Ne znate to...
- Stigli smo do podru�ja Jinhua.
199
00:15:05,601 --> 00:15:07,059
Ko je to rekao?
200
00:15:08,350 --> 00:15:09,809
�ta se doga�a?
201
00:15:26,308 --> 00:15:28,599
Probudi de�aka, Handsy.
202
00:15:32,224 --> 00:15:34,224
Ustani! Ustani!
203
00:15:34,724 --> 00:15:36,265
Po�uri!
204
00:15:36,640 --> 00:15:39,015
Budi mirna!
205
00:15:39,390 --> 00:15:41,598
To je mnogo bolje.
- Sve mrmlja.
206
00:16:04,222 --> 00:16:05,680
Gde je kradljivac nakita?
207
00:16:06,180 --> 00:16:08,388
Mladi�u, nemoj to tako do�ivljavati.
208
00:16:08,513 --> 00:16:10,596
Gledaj, krvari�.
209
00:16:10,971 --> 00:16:13,554
Zbog �udovi�ta!
210
00:16:13,679 --> 00:16:15,137
Gde je lopov?
- Uhvatite.
211
00:16:18,054 --> 00:16:19,512
Tamo.
212
00:16:19,845 --> 00:16:21,970
Odvest �u te kradljivcu.
213
00:16:35,094 --> 00:16:36,928
Zar ne uhvatimo lopove?
214
00:16:37,053 --> 00:16:40,761
Vi�e se ose�am kao da smo kriminalci.
Gde je...
215
00:16:41,136 --> 00:16:43,469
Pogledaj! Tamo gore!
216
00:16:47,677 --> 00:16:49,427
Torba se pomi�e sama.
217
00:16:49,552 --> 00:16:51,010
Ne mrdaj!
218
00:16:55,176 --> 00:16:58,426
Presuda Yin i Yang!
219
00:17:00,509 --> 00:17:02,676
Za �ta je to?
- Otvori�u ti Nebeske o�i.
220
00:17:02,801 --> 00:17:06,217
Tako �ete i vi videti demone.
Ne brini.
221
00:17:06,342 --> 00:17:07,800
Ne mrdaj!
222
00:17:12,633 --> 00:17:14,092
Mo�ete ga videti sada.
223
00:17:14,300 --> 00:17:15,842
U redu.
224
00:17:23,758 --> 00:17:26,924
Visine �etiri metra,
debele i te�ke.
225
00:17:27,299 --> 00:17:28,799
Bio sam u pravu.
226
00:17:28,966 --> 00:17:32,590
On tr�i.
- Da. Idi za njim.
227
00:17:32,715 --> 00:17:35,507
Lopov je va�.
Demon je moj. Po�uri!
228
00:17:44,339 --> 00:17:45,798
Donna!
229
00:17:46,214 --> 00:17:47,798
Toliko si mi nedostajala.
230
00:17:48,173 --> 00:17:51,964
Sigurno je te�ko bez mene.
231
00:17:53,547 --> 00:17:57,380
Morate platiti
depozit za va�u dragu.
232
00:17:58,172 --> 00:17:59,630
Uzmi.
233
00:17:59,838 --> 00:18:02,297
Mu�io vas je?
- Koliko malo?
234
00:18:02,547 --> 00:18:05,630
Ovo je prva uplata,
imam ih vi�e kod ku�e.
235
00:18:05,755 --> 00:18:07,255
Uzmi ovo za sada.
236
00:18:07,380 --> 00:18:09,004
Da li se igra� sa mnom?
237
00:18:09,129 --> 00:18:11,129
Pogledaj se. Smr�ala si.
- Gospodine Svinjo.
238
00:18:11,254 --> 00:18:13,171
Nemate apetit?
- Da vam ka�em ne�to.
239
00:18:13,296 --> 00:18:14,754
Uskoro �emo dobiti dobru hranu.
- Bez miraz...
240
00:18:14,879 --> 00:18:17,254
zaboravi da dovodi� Donnu.
241
00:18:17,379 --> 00:18:21,420
Dragi moj dragi svekrva,
242
00:18:21,962 --> 00:18:23,628
vodi ra�una o meni.
243
00:18:24,670 --> 00:18:27,253
Ako ve�eras ne napustim
podru�je D�inhua sa Donnom,
244
00:18:27,378 --> 00:18:29,461
pa �e me Song Songling
zarobiti u svoju bocu
245
00:18:29,586 --> 00:18:31,045
i zape�ati sa svetim pismom Jin!
246
00:18:31,295 --> 00:18:32,878
Za�to bi ovo trebao biti moj problem?
247
00:18:33,003 --> 00:18:34,586
Ako me zape�ate unutra,
248
00:18:34,961 --> 00:18:37,627
pa se pretvorim u prah.
Sve �e biti gotovo!
249
00:18:37,752 --> 00:18:40,836
Du�o moja! Moja voljena!
250
00:18:41,335 --> 00:18:43,752
Kako mo�e �iveti bez mene?
251
00:18:43,960 --> 00:18:47,502
Ako sam u svetom D�inu,
252
00:18:49,835 --> 00:18:51,293
pa �u do�i k vama �ak i
ako se pretvorim u pra�inu.
253
00:18:51,418 --> 00:18:52,918
Progoni�e vas i danju i no�u.
254
00:18:53,126 --> 00:18:56,001
A ostatak novca
mo�ete zaboraviti!
255
00:18:56,126 --> 00:18:57,793
Lopov je va�, demon je moj.
256
00:18:59,376 --> 00:19:00,834
Presuda Yin i Yang!
257
00:19:00,959 --> 00:19:03,209
Ne. Ne!
- Uhvati!
258
00:19:10,333 --> 00:19:12,417
Koga je briga jesmo li umorni?
259
00:19:12,667 --> 00:19:14,375
Jesi li umorna?
- Da.
260
00:19:14,500 --> 00:19:15,958
Da.
261
00:19:16,416 --> 00:19:19,374
Vas dvoje ste umorni?
Umorna od �ega?
262
00:19:20,583 --> 00:19:22,041
Stani! Stani!
263
00:19:22,166 --> 00:19:24,832
�ta je to? Idi! Idi!
264
00:19:25,124 --> 00:19:26,582
Stani!
265
00:19:27,041 --> 00:19:28,499
Ne mrdaj!
266
00:19:35,498 --> 00:19:37,748
�ta to radi�?
- Ve�eras smo uhvatili lopova.
267
00:19:37,873 --> 00:19:42,581
Zahvaljuju�i sjajnom vodstvu
Liu Quanzhena. Ja sam.
268
00:19:42,956 --> 00:19:45,456
Vratimo se na stanicu.
- �efe Zhen?
269
00:19:45,706 --> 00:19:47,206
I tako�e zahvaljuju�i meni.
270
00:19:47,373 --> 00:19:49,581
Ko si ti?
- Yan Fei.
271
00:19:49,789 --> 00:19:52,289
Yan Fei? Pogledaj ga!
Kako slikano. Zabavno. Idemo.
272
00:19:52,414 --> 00:19:53,914
Ovo je lopov,
273
00:19:54,039 --> 00:19:55,914
koju sam uhvatio.
274
00:19:57,163 --> 00:19:59,330
Da vam ka�em ne�to, Yan Fei.
275
00:19:59,455 --> 00:20:02,705
Dao sam ti toliko prilika
i uvek si zajebavao.
276
00:20:02,871 --> 00:20:05,163
Sutra �ete uzeti svoj drveni ma�
277
00:20:05,288 --> 00:20:07,579
i iza�i iz moje stanice.
278
00:20:08,829 --> 00:20:10,288
Idemo!
279
00:20:10,413 --> 00:20:12,662
Prvo sam uhvatio lopova,
na�elnika Zhenea.
280
00:20:12,996 --> 00:20:14,871
�ef Zhen!
- Idi!
281
00:20:21,745 --> 00:20:23,495
�ta je sa drvenim?
282
00:20:23,870 --> 00:20:26,328
Jo� je u slu�benom omota�u.
283
00:20:28,620 --> 00:20:30,120
Ako me ne �ele na stanici,
284
00:20:30,245 --> 00:20:32,161
pa idem negde!
285
00:20:32,786 --> 00:20:34,244
Ne!
286
00:20:34,953 --> 00:20:37,536
Moram biti jak. Moram biti jak.
287
00:20:37,661 --> 00:20:39,244
Moram biti jak!
288
00:20:40,077 --> 00:20:41,827
Koji je kurac ovaj sat!
289
00:20:41,952 --> 00:20:44,702
Ho�ete li nas pustiti da spavamo?
Budala!
290
00:20:44,827 --> 00:20:46,452
�ao mi je.
291
00:20:54,576 --> 00:20:57,576
Koje je ovo mesto, gospo�ice?
292
00:21:02,367 --> 00:21:05,117
Ovde izgleda zastra�uju�e.
293
00:21:05,492 --> 00:21:07,784
Trebamo i�i ku�i.
294
00:21:20,991 --> 00:21:24,032
�ujem da imate �udno ogledalo.
295
00:21:24,366 --> 00:21:26,741
Gledaju�i u to no�u,
u�ini�ete jo� lep�im.
296
00:21:32,782 --> 00:21:34,240
Tako je.
297
00:21:34,948 --> 00:21:36,740
Da li �elite probati?
298
00:21:37,865 --> 00:21:39,323
Pitajte za cenu.
299
00:21:49,114 --> 00:21:51,322
Tako lepo.
300
00:21:54,155 --> 00:21:56,405
Zatvori o�i.
301
00:22:35,819 --> 00:22:37,277
Gospo�ice.
302
00:22:42,777 --> 00:22:44,443
Gospo�ice?
303
00:22:59,859 --> 00:23:02,109
Demoni!
304
00:23:47,064 --> 00:23:49,439
Beskona�ni Univerzum,
prizivam va�u mo�!
305
00:23:49,564 --> 00:23:52,147
Demoni i vragovi,
poslu�ajte moju zapoved!
306
00:24:09,354 --> 00:24:12,437
Hardy Yan Chixia.
307
00:24:29,769 --> 00:24:31,936
Pusti je, Xiaoqian!
308
00:24:34,852 --> 00:24:36,561
�ta si rekao?
309
00:24:36,936 --> 00:24:39,935
Nisam puno �uo.
- Rekao sam ti da je pusti�.
310
00:24:42,018 --> 00:24:44,852
U redu. Uhvati�u nekog drugog.
311
00:24:45,143 --> 00:24:46,685
Tako si tvrdoglav.
312
00:24:46,935 --> 00:24:48,851
Jeste li tako tvrdoglavi?
313
00:24:49,435 --> 00:24:50,893
Ja sam demon!
314
00:24:51,018 --> 00:24:52,643
Ako ne jedem ljudsku du�u,
315
00:24:52,976 --> 00:24:55,851
pa ostarim i umrem.
316
00:24:56,517 --> 00:24:58,184
Ako odbijete kompromis,
317
00:24:59,434 --> 00:25:00,892
Ja cu ti pomoci.
318
00:25:02,559 --> 00:25:04,017
Beskona�ni Univerzum,
prizivam va�u mo�!
319
00:25:04,142 --> 00:25:06,308
Demoni i vragovi,
poslu�ajte moju zapoved!
320
00:25:36,140 --> 00:25:38,723
Beskona�ni Univerzum,
prizivam va�u mo�!
321
00:26:06,804 --> 00:26:08,429
Ubij me.
322
00:26:08,804 --> 00:26:10,971
Duguje� mi svoj �ivot!
323
00:26:11,096 --> 00:26:13,387
Ubij me i tvoj �e dug umreti.
324
00:26:19,262 --> 00:26:20,720
Samo �elim oko du�e.
325
00:26:42,760 --> 00:26:44,843
Ne vidimo se vi�e!
326
00:26:54,884 --> 00:26:57,134
Svako smo krenuli svojim putem.
327
00:27:02,342 --> 00:27:04,217
Ne Xiaoqian!
328
00:27:04,592 --> 00:27:07,342
Xiaoqian! Ne Xiaoqian!
329
00:27:42,297 --> 00:27:43,881
Naughty pig.
330
00:27:44,256 --> 00:27:45,797
Jesi li stvarno mislila da spavam?
331
00:27:45,922 --> 00:27:49,005
Pretvarao sam se.
Poku�avate li uzeti rog?
332
00:27:49,714 --> 00:27:52,422
�ta se doga�a? Mrtav?
333
00:27:52,547 --> 00:27:55,130
Ne! Ovaj Veliki
Besmrtnik jo� nije mrtav.
334
00:27:55,255 --> 00:27:57,130
Vi sebe nazivate Velikim besmrtnim?
Vi�e li�i na Besmrtnog Juniora.
335
00:27:57,255 --> 00:27:59,213
Kako da te kaznim?
336
00:28:00,046 --> 00:28:02,088
Bi�e mi lepo, promeni�u se.
337
00:28:02,213 --> 00:28:05,754
Ti? Va�a se vrsta nikada ne�e promeniti.
338
00:28:06,296 --> 00:28:07,962
Trebao bi isprobati moju
novu tehniku?masa�e.
339
00:28:08,087 --> 00:28:10,754
Masa�a?
Sad ste mi privukli pa�nju.
340
00:28:10,879 --> 00:28:13,754
�ta je tako posebno kod nje?
- Upravo sam to nau�io.
341
00:28:13,879 --> 00:28:15,337
Odli�no se ose�a!
Morate poku�ati.
342
00:28:16,045 --> 00:28:18,503
Ako je trik,
zatvori�u vas u svetom pismu Jin!
343
00:28:18,628 --> 00:28:20,836
Nema ponovnog ro�enja! Razumeo?
344
00:28:23,628 --> 00:28:25,086
Iza�i!
345
00:28:28,919 --> 00:28:30,461
Evo.
- Glava mi se vrti.
346
00:28:30,669 --> 00:28:32,627
Gospodine...
347
00:28:32,752 --> 00:28:34,419
Dozvolite mi da vas masiram.
348
00:28:34,669 --> 00:28:37,794
Ramena! Napravite ramena.
- Je li to dobar ose�aj?
349
00:28:44,876 --> 00:28:47,085
Gospodine,
svinjske noge nisu ukusne.
350
00:28:47,418 --> 00:28:48,876
Do�i ovamo.
351
00:28:49,001 --> 00:28:50,668
Upla�io si me do smrti!
352
00:28:53,584 --> 00:28:56,876
Mo�ete da �ivate, gospodine?
- Ja?
353
00:28:57,001 --> 00:29:00,459
Ima puno toga �to ne znate.
354
00:29:01,084 --> 00:29:02,958
Nisi ostao i nisi se pona�ao.
355
00:29:03,167 --> 00:29:06,625
Pobegli ste.
I zaljubio se u magarca.
356
00:29:07,000 --> 00:29:09,833
Volimo se, gospodine.
357
00:29:10,500 --> 00:29:12,624
Dakle. Od sada
358
00:29:12,749 --> 00:29:14,833
Uvek �u znati gde si.
359
00:29:15,333 --> 00:29:17,207
Poku�avate da ga skinete?
360
00:29:18,499 --> 00:29:22,665
Donna! Donna!
- Ovo je pustinjska planina.
361
00:29:22,790 --> 00:29:24,832
Ovde nema magaraca. Vrati se.
362
00:29:25,665 --> 00:29:27,207
Razmislite o svom pona�anju.
363
00:29:27,457 --> 00:29:30,123
Po�istite sve ovo.
364
00:29:30,248 --> 00:29:31,790
Uzmi bocu.
365
00:29:32,665 --> 00:29:34,623
I ne izlazi napolje
dok te ne pustim. Idi!
366
00:29:34,998 --> 00:29:36,456
U redu.
367
00:29:52,163 --> 00:29:53,622
�ta radi� ovde?
368
00:29:55,621 --> 00:29:57,955
Bez daha usred no�i. �ta je to?
369
00:30:00,371 --> 00:30:02,954
�ta �elite?
370
00:30:05,787 --> 00:30:07,246
Govori!
371
00:30:09,204 --> 00:30:11,120
U�itelju!
Primite moj trostruki luk!
372
00:30:11,329 --> 00:30:13,079
Oh, ne!
- Prvi luk!
373
00:30:13,204 --> 00:30:14,828
Drugi luk!
- Dosta!
374
00:30:15,037 --> 00:30:17,870
Prestani da se klanja�. Ustani!
375
00:30:17,995 --> 00:30:19,620
Ne mogu te prihvatiti kao studenta.
376
00:30:19,745 --> 00:30:22,453
Morate!
- Za�to bih?
377
00:30:22,578 --> 00:30:25,119
�elim biti jak!
- Da li �elite biti sveti?
378
00:30:25,494 --> 00:30:27,828
Nije sveto, mislim ja�e.
379
00:30:27,953 --> 00:30:29,911
Pa kreni oja�ati.
380
00:30:30,244 --> 00:30:32,577
Ja �u te skuvati!
- Ve� imam kuvarsku knjigu.
381
00:30:33,660 --> 00:30:35,119
Ti!
382
00:30:35,244 --> 00:30:37,285
Ostanite ovde! Ne mrdaj!
383
00:30:40,452 --> 00:30:42,118
Stanite!
384
00:30:42,535 --> 00:30:44,993
Pustite me, u�itelju.
- Ne mrdaj!
385
00:30:52,242 --> 00:30:53,826
Mladi�u.
- Da?
386
00:30:53,951 --> 00:30:56,700
Molim te uzmi nepotrebne sme�e.
387
00:30:57,409 --> 00:30:58,867
Naravno!
388
00:31:22,532 --> 00:31:26,073
Bila sam tako neoprezna,
ali stigla si upravo na vreme, sestro.
389
00:31:32,573 --> 00:31:34,406
Vrlo dobro.
390
00:31:35,989 --> 00:31:38,448
Du�a slatkih 16-godi�njaka
391
00:31:38,573 --> 00:31:40,614
nedostaje podru�je Jinhua.
392
00:31:42,197 --> 00:31:44,739
Njena du�a je osetljiva.
393
00:31:46,072 --> 00:31:47,822
Ho�ete li ga sada pojesti?
394
00:31:56,238 --> 00:31:59,363
Sestro, jednostavan �ovek..,
395
00:31:59,738 --> 00:32:02,113
Za�to ga jednostavno ne zaboravi�?
396
00:32:07,279 --> 00:32:10,945
Ljudi nemaju srca za ni�ta!
397
00:32:11,695 --> 00:32:13,445
Jo� sam bolji.
398
00:32:13,820 --> 00:32:16,070
Demon bez srca.
399
00:32:17,153 --> 00:32:19,820
Morate li toliko razgovarati, sestro?
400
00:32:22,528 --> 00:32:23,986
�ta ako...
401
00:32:24,153 --> 00:32:26,611
Pomo�i �u ti da ga ubije�.
402
00:32:26,902 --> 00:32:28,777
Vodite ra�una o svojim poslovima!
403
00:32:35,027 --> 00:32:36,860
Idem u podru�je D�inhua,
404
00:32:36,985 --> 00:32:39,610
kupi pi�e koje
odgovara mom obroku.
405
00:32:42,776 --> 00:32:44,901
Ne brini! Ovde sam!
- To je bila ova radnja!
406
00:32:45,026 --> 00:32:47,234
Ne brini! Ovde sam!
407
00:32:47,609 --> 00:32:49,109
Ima li koga ovde?
- Ne brini.
408
00:32:49,234 --> 00:32:51,526
Jade!
409
00:32:51,651 --> 00:32:53,901
Jade!
- Liu Quanzhen.
410
00:32:54,526 --> 00:32:56,275
Gospodine?
- Ko su vlasnici?
411
00:32:56,400 --> 00:32:59,400
Gde su oni?
- �ini se da nisu ovde.
412
00:32:59,525 --> 00:33:01,275
Znam to!
- Gde je moja �erka?
413
00:33:01,400 --> 00:33:02,900
Ne nerviraj se, draga.
414
00:33:03,025 --> 00:33:05,941
Liu Quanzhen, brzo,
saznaj �ta se ovde dogodilo.
415
00:33:06,066 --> 00:33:09,108
Osvrnuo sam se oko sebe.
Nema znakova podudaranja.
416
00:33:09,483 --> 00:33:12,108
Mo�da je gospo�ica
Jade pobegla s nekim?
417
00:33:12,233 --> 00:33:15,232
Je li pobegla?
- Mu�!
418
00:33:15,441 --> 00:33:18,774
Gospodine!
- Mu�!
419
00:33:18,899 --> 00:33:22,232
Draga? �ta se dogodilo?
- Napolju si.
420
00:33:22,357 --> 00:33:26,107
Kako bih se sada mogao onesvestiti?
Gde smo zavr�ili?
421
00:33:26,232 --> 00:33:28,356
Pobegla je.
- Sme�no!
422
00:33:28,773 --> 00:33:32,565
Za�to bi na�a devojka pobegla?
- Da... ili mo�da...
423
00:33:32,940 --> 00:33:35,314
Nedavno su otmi�ari za
devoj�ice postali pretnja.
424
00:33:35,439 --> 00:33:38,439
Otmi�ari za devojke?
- Gospodine! Gospodine!
425
00:33:38,564 --> 00:33:41,147
Za�to se njegove o�i okre�u?
- Mu�!
426
00:33:41,522 --> 00:33:43,272
�to se upravo dogodilo, draga?
427
00:33:43,397 --> 00:33:44,855
Opet ste se onesvestili.
428
00:33:44,980 --> 00:33:47,563
Da li sam se ponovo onesvestila?
Gde sam zavr�io?
429
00:33:47,688 --> 00:33:49,147
Ru�ni otmi�ari!
- �ta?
430
00:33:49,272 --> 00:33:50,772
Ja!
- Onda sam zabrinut.
431
00:33:50,897 --> 00:33:53,605
Mislim na na�u k�er!
- Gomila gluposti!
432
00:33:53,730 --> 00:33:55,563
Odakle bi dolazili otmi�ari za devoj�ice?
433
00:33:55,688 --> 00:33:57,813
Liu Quanzhen! Zapovedam ti!
434
00:33:57,938 --> 00:33:59,854
Prona�ite vlasnika sada.
435
00:33:59,979 --> 00:34:01,521
Oslonite se sa tim.
436
00:34:01,896 --> 00:34:03,771
Ili zasvetli celu porodicu!
437
00:34:04,229 --> 00:34:07,312
Uveravam vas, gospodine!
Znate moje velike ve�tine!
438
00:34:07,437 --> 00:34:09,729
Re�io sam svaki slu�aj
na na�oj stanici.
439
00:34:09,854 --> 00:34:13,812
Da�u sve od sebe!
- �ef Zhen, oti�ao je.
440
00:34:14,728 --> 00:34:16,186
Idemo!
441
00:34:22,228 --> 00:34:24,978
Dobro miri�e.
- Toliko razli�itih obroka!
442
00:34:25,103 --> 00:34:27,144
Sva ste �etvorica.
443
00:34:27,519 --> 00:34:29,186
Za�to ne jede�?
444
00:34:29,769 --> 00:34:32,519
Hrana �e se ohladiti. Jedi! Jedi!
- Nakon vas, gospodine.
445
00:34:34,310 --> 00:34:37,310
Ukusno! Ko ga je skuvao?
446
00:34:38,477 --> 00:34:40,893
U�iteljice!
- Za�to si jo� uvek ovde?
447
00:34:41,018 --> 00:34:44,101
U�iteljice, dana�nje specijalno...
- Nemojte me tako zvati.
448
00:34:44,226 --> 00:34:46,268
Nisi jo� moj student.
449
00:34:46,893 --> 00:34:49,809
Poklonila sam ti se tri puta.
- Jo� ga niste zavr�ili.
450
00:34:50,309 --> 00:34:53,351
Onda ne�u zavr�iti va� naslov!
�itao�e!
451
00:34:53,725 --> 00:34:55,642
Pa? Je li hrana u redu?
452
00:34:55,767 --> 00:34:57,350
Kuha� sve ovo?
- Da!
453
00:34:57,600 --> 00:34:59,183
Svaki obrok na stolu!
454
00:34:59,350 --> 00:35:01,642
Nije lo�e.
Odakle dolazi piletina?
455
00:35:01,767 --> 00:35:05,016
Iz koko�injca u kojem je
Svinja skrivala nakit.
456
00:35:05,225 --> 00:35:09,266
Sve su koko�i velike i debele
i tako mekane kada se peku!
457
00:35:09,391 --> 00:35:10,849
Naro�ito...
- �ta si rekao?
458
00:35:10,974 --> 00:35:14,307
Pili�i...
- Pitao sam gde imate pili�e!
459
00:35:14,432 --> 00:35:16,141
Koko�i su od koko�injaca!
460
00:35:16,891 --> 00:35:18,682
Ovo je moja Lil 'Yellow!
461
00:35:19,057 --> 00:35:20,515
�ta to zna�i, �itatelju?
462
00:35:20,682 --> 00:35:22,140
Lil 'Red!
463
00:35:23,015 --> 00:35:26,140
Pili�i imaju imena?
- Nema� ime?
464
00:35:28,140 --> 00:35:30,848
�itao�e...
- Ostani ovde!
465
00:35:32,181 --> 00:35:33,639
Moram se smiriti.
466
00:35:33,764 --> 00:35:35,639
U nevolji ste.
467
00:35:37,514 --> 00:35:40,222
Ako ga ne �eli, uze�u ga.
468
00:35:40,847 --> 00:35:42,514
Evo koko�i.
469
00:35:44,430 --> 00:35:45,888
Hej! Hej!
470
00:35:47,055 --> 00:35:48,722
Nemoj me zaustaviti! Sanjam to!
471
00:35:55,471 --> 00:35:57,471
Ko si ti?
- Ko je momak?
472
00:35:57,596 --> 00:35:59,179
I kako to da nas vide?
473
00:35:59,304 --> 00:36:01,471
Gospodin Pu otvorio je nebeske o�i.
474
00:36:01,929 --> 00:36:04,054
Ja sam Kolekcionar i ko ste vi?
475
00:36:04,429 --> 00:36:06,262
�ta ta�no skupljate?
476
00:36:06,512 --> 00:36:09,470
Ne�to veliko se dogodilo
u oblasti D�inhua.
477
00:36:09,595 --> 00:36:11,762
�ta?
- K�i regionalnog �efa, Jade.
478
00:36:12,137 --> 00:36:13,762
�ta joj se dogodilo?
- Nestala je u ogledalu!
479
00:36:14,053 --> 00:36:17,261
Ponovo je neko nestao!
- Nedostaje jo� jedan!
480
00:36:17,386 --> 00:36:18,970
Ovo je va�an slu�aj.
481
00:36:19,344 --> 00:36:21,344
Molim te. Budi miran!
482
00:36:21,469 --> 00:36:24,261
Recitiram molitve za svoje koko�i!
Molim to
483
00:36:24,386 --> 00:36:26,011
da se prerodim kao koko�.
- Gospodine Pu, na podru�ju D�inhua...
484
00:36:26,386 --> 00:36:28,552
Ne pri�aj sa mnom.
- �itao�e!
485
00:36:28,677 --> 00:36:30,135
Nestaje k�er regionalnog �efa.
486
00:36:30,260 --> 00:36:31,760
To je velika stvar!
487
00:36:31,885 --> 00:36:33,802
�itao�e! Kupi�u ti 10 koko�i!
488
00:36:33,927 --> 00:36:35,385
Da, 10!
489
00:36:36,343 --> 00:36:39,051
Uvek �eznem za pravdom.
Sada po�istite.
490
00:36:39,176 --> 00:36:41,260
Idemo u podru�je D�inhua
spasiti gospo�icu Piletinu!
491
00:36:42,385 --> 00:36:44,634
To je gospo�ica Jade!
492
00:36:48,134 --> 00:36:51,467
�itao�e! Gde su demoni?
493
00:36:51,842 --> 00:36:53,634
�itao�e! Demon...
494
00:36:53,759 --> 00:36:56,634
�etkica koju ste koristili pro�li put.
- To je �etkica Jin Yang.
495
00:36:57,008 --> 00:36:58,925
Gde ste ga na�li?
496
00:36:59,175 --> 00:37:01,467
Na zemlju.
- Gde?
497
00:37:01,592 --> 00:37:03,133
Upravo ovde!
498
00:37:05,216 --> 00:37:08,591
�itao�e! Mo�e li neko
koristiti �etkicu Jin Yang?
499
00:37:08,924 --> 00:37:10,383
Morate ostaviti �aroliju.
- Magija?
500
00:37:10,508 --> 00:37:14,632
�itao�e!
Reci mi kako izgledaju demoni?
501
00:37:14,757 --> 00:37:18,507
Da li svi izgledaju divlje?
Oni su...
502
00:37:18,715 --> 00:37:20,174
posebno zastra�uju�e?
- Pogledaj oko sebe.
503
00:37:20,299 --> 00:37:22,715
Demoni su svuda.
504
00:37:27,256 --> 00:37:28,715
�iteli...
505
00:37:28,840 --> 00:37:30,631
Svi pretpostavljaju da
demoni izgledaju ovako.
506
00:37:30,756 --> 00:37:33,298
Ali zapravo izgledaju ovako!
507
00:37:34,839 --> 00:37:36,297
Idemo demona!
508
00:37:36,422 --> 00:37:37,881
Platite!
509
00:37:38,131 --> 00:37:39,589
10 centi.
510
00:37:40,380 --> 00:37:41,839
Ne �elim to.
511
00:37:43,964 --> 00:37:45,838
Zape�a�eno? Ako je zape�a�en,
512
00:37:45,963 --> 00:37:47,505
pa mo�emo i�i ku�i.
513
00:37:48,547 --> 00:37:50,380
�ta to radi�?
- Imam ideju.
514
00:37:50,505 --> 00:37:51,963
Kakva ideja?
515
00:37:53,463 --> 00:37:56,129
I otvoreno je!
- Dobra ideja!
516
00:38:10,712 --> 00:38:12,878
Postoji sna�an miris demona.
517
00:38:13,253 --> 00:38:14,711
Miris demona?
518
00:38:15,336 --> 00:38:16,878
Ne ose�am ni�ta.
519
00:38:17,711 --> 00:38:20,628
Samo nju�ka mo�e osetiti.
- Stvarno?
520
00:38:23,252 --> 00:38:25,002
Svinjo!
- Evo.
521
00:38:28,127 --> 00:38:29,585
Kako ste do�li ovde?
522
00:38:29,710 --> 00:38:33,002
Veliki besmrtnik dolazi
i odlazi kako ho�ete!
523
00:38:33,127 --> 00:38:36,127
Budite oprezni! Ovo je mesto zlo�ina
524
00:38:36,252 --> 00:38:38,043
On je �ovek.
525
00:38:38,751 --> 00:38:40,210
Ko?
526
00:38:40,626 --> 00:38:42,126
Hej! Hej!
527
00:38:42,501 --> 00:38:44,376
Odli�na lepota.
528
00:38:44,793 --> 00:38:47,042
Ne tr�ite oko mesta zlo�ina!
529
00:38:47,167 --> 00:38:49,167
Mlada devojka u najboljim godinama.
530
00:38:49,792 --> 00:38:51,250
�ta si rekao?
531
00:38:52,500 --> 00:38:54,459
Na�ao sam ga! Na�ao sam ga!
532
00:38:54,834 --> 00:38:56,292
Na�ao sam ga!
533
00:38:57,208 --> 00:38:59,667
"Jade."
- To bi mogao biti njezin rup�i�.
534
00:38:59,792 --> 00:39:01,458
Daj mi ga! Daj mi ga!
535
00:39:04,833 --> 00:39:07,708
Prestani da se zavarava�, Breezy.
To je dokaz. Daj mi ga!
536
00:39:17,749 --> 00:39:19,582
Gospo�ice Jade?
537
00:39:28,789 --> 00:39:30,373
Ona je odletela!
538
00:39:30,873 --> 00:39:34,372
Po�urite, �itatelju. Idi na to!
539
00:39:35,622 --> 00:39:39,164
Tr�anje je detektivski posao.
Pa trebali biste i�i!
540
00:39:45,205 --> 00:39:48,163
Kako mogu sti�i tamo, Reader?
541
00:39:48,746 --> 00:39:50,205
Pokaza�e ti.
542
00:39:50,455 --> 00:39:51,955
Ja �u istra�iti ovde.
543
00:39:53,746 --> 00:39:55,579
�itao�e, ja...
544
00:40:05,495 --> 00:40:08,537
Kakva je hrana, Lord Wang?
- Odli�no.
545
00:40:08,912 --> 00:40:11,620
Zbogom.
- �ao, gospodine.
546
00:40:11,995 --> 00:40:15,370
Dobrodo�li, draga damo.
- Zbogom. Vrati se uskoro.
547
00:40:16,869 --> 00:40:18,703
Daj mi jo� jednu �a�u.
548
00:40:19,994 --> 00:40:21,494
Zbogom, gospodine.
549
00:40:21,744 --> 00:40:23,744
Budite oprezni! Budite oprezni.
550
00:40:24,786 --> 00:40:29,077
Pub, ima� li dobrog alkohola?
551
00:40:29,702 --> 00:40:31,910
Imam ga puno.
552
00:40:32,035 --> 00:40:35,493
Tu su biljna vina iz Tusua,
jesenska ru�a i Hua Diao.
553
00:40:36,743 --> 00:40:41,118
A fla�a Huo Diao-a?
- U redu.
554
00:40:41,243 --> 00:40:44,867
Boca Hua Diao-a!
555
00:40:45,451 --> 00:40:47,284
Tako lepo ogledalo.
556
00:40:49,534 --> 00:40:51,534
�teta �to mogu samo
da se divim sebi.
557
00:40:51,659 --> 00:40:54,367
Jadna devojka u zatvorenom prostoru.
558
00:40:54,575 --> 00:40:58,742
Neko tako lep je
zaista jedinstven.
559
00:41:00,658 --> 00:41:03,408
Pa, dosta je. Evo.
560
00:41:06,699 --> 00:41:09,657
Vratite se uskoro, gospo�ice.
- Hvala.
561
00:41:11,616 --> 00:41:13,157
Jo� jedna boca, kafana.
562
00:41:13,532 --> 00:41:15,615
U redu.
- Dolazi.
563
00:41:15,740 --> 00:41:18,282
Znate li koja je to lepotica bila?
- Ne znate je?
564
00:41:18,407 --> 00:41:21,157
Mislio sam da je poznaje�.
- �ao, gospodine.
565
00:43:08,566 --> 00:43:11,441
Reci mi gde je Xiaoqian.
Onda te ne�u ubiti.
566
00:43:14,774 --> 00:43:16,648
�ivite svoj mali ljudski �ivot.
567
00:43:16,773 --> 00:43:18,940
Za�to morate gnjaviti moju sestru?
568
00:43:19,148 --> 00:43:21,190
Ne bi trebala biti demon!
569
00:43:21,648 --> 00:43:23,315
�ta nije u redu sa demonom?
570
00:43:23,940 --> 00:43:25,606
Biti demon...
571
00:43:26,189 --> 00:43:28,231
�ta je tako lo�e u tome?
572
00:43:47,480 --> 00:43:50,938
Snosim teret svojih greha.
573
00:43:51,313 --> 00:43:53,479
Mogu vam pomo�i u tome!
574
00:44:54,683 --> 00:44:56,433
Beskrajni univerzum, prizivam...
575
00:45:08,599 --> 00:45:10,099
Xiaoqian,
576
00:45:10,224 --> 00:45:12,599
Prekinu�u ovu vezu
iz tvoje pro�losti!
577
00:45:21,890 --> 00:45:23,348
Budala!
578
00:45:23,473 --> 00:45:25,389
Da li �ovek zaista vredi?
579
00:45:25,514 --> 00:45:28,931
Ako �ivi,
?ne mo�ete biti pravi demon.
580
00:45:30,597 --> 00:45:32,264
Xiaoqian...
581
00:45:35,055 --> 00:45:36,680
Gospodine, demon je ovde.
582
00:45:38,597 --> 00:45:40,097
Napada!
583
00:45:57,596 --> 00:45:59,054
Zgodni!
584
00:46:21,219 --> 00:46:22,677
Demon zrcala?
585
00:46:28,093 --> 00:46:29,968
Gde mi je dno?
586
00:46:32,593 --> 00:46:34,760
Ko me je dodirnuo dupe?
587
00:46:34,885 --> 00:46:36,801
Za�to je tamo moje dno?
588
00:46:40,717 --> 00:46:42,176
Ho�e� li mi ostaviti noge?
589
00:46:42,551 --> 00:46:44,426
�utira�u!
590
00:46:46,342 --> 00:46:48,050
Za�to sam u ogledalu!
591
00:46:48,925 --> 00:46:51,717
Glupa stopala! Ne tr�i!
592
00:47:00,883 --> 00:47:03,299
Moje dno! Ne tr�i!
593
00:47:04,174 --> 00:47:07,174
Moram na�i izlaz i
nabaviti �etkicu Jin Yang.
594
00:47:10,590 --> 00:47:12,924
�utira�u!
595
00:47:16,132 --> 00:47:18,132
Ne �utiraj me!
596
00:47:19,131 --> 00:47:22,215
Glava mi se vrti...
597
00:47:28,714 --> 00:47:30,297
Imam te!
598
00:47:30,672 --> 00:47:33,214
Moja glava!
599
00:47:48,838 --> 00:47:50,713
Moja �etkica Jin Yang!
600
00:47:51,088 --> 00:47:52,629
Do�i brzo!
601
00:48:02,253 --> 00:48:04,962
Kad imam �etkicu Jin
Yang, za�ali�ete.
602
00:48:10,170 --> 00:48:12,128
Stopala! Vrati se!
603
00:48:23,919 --> 00:48:26,710
Nemilosrdno nebo i zemlja!
Poka�ite svoj put! Polapit!
604
00:50:52,491 --> 00:50:53,950
Xiaoqian!
605
00:51:13,365 --> 00:51:14,823
Budni ste.
606
00:51:17,531 --> 00:51:19,031
Ja sam Yan Chixia.
607
00:51:19,406 --> 00:51:21,198
Hvala �to ste mi spasili �ivot.
608
00:51:21,406 --> 00:51:23,073
Tvoje povrede su ozbiljne.
609
00:51:23,198 --> 00:51:24,948
Mislim da je najbolje
ako ostane� preko no�i.
610
00:51:25,072 --> 00:51:27,197
Ne �elim biti smetnja. Zbogom.
611
00:51:32,114 --> 00:51:33,572
Hvala, gospodine.
612
00:51:33,697 --> 00:51:36,322
Zbogom.
- Ti...
613
00:51:36,447 --> 00:51:38,530
Poslu�ajte moj savet.
614
00:51:39,488 --> 00:51:42,113
�itao�e! Na�ao sam ga!
615
00:51:42,238 --> 00:51:44,321
Veliki demon.
- Usporite.
616
00:51:44,696 --> 00:51:46,571
U hramu Lanruo je.
617
00:51:47,196 --> 00:51:49,362
To je...
618
00:51:49,487 --> 00:51:51,237
�enski demon?
- Da!
619
00:51:51,612 --> 00:51:54,112
Da li on gleda u...
mesingano ogledalo?
620
00:51:56,154 --> 00:51:58,112
�minka� se?
- Ta�no!
621
00:52:02,653 --> 00:52:05,361
A onda je stavila ruku unutra...
622
00:52:05,736 --> 00:52:07,611
Mesingano ogledalo?
- Da.
623
00:52:07,903 --> 00:52:10,986
A onda je eksplodiralo
mesingano ogledalo.
624
00:52:11,111 --> 00:52:12,652
�ta joj se dogodilo?
625
00:52:13,027 --> 00:52:15,652
Ne znam! Ko si ti?
- Ovo je Yan Chixia.
626
00:52:15,777 --> 00:52:18,777
�itao�e, on je... Kako to?
- Nije bitno. Samo napred.
627
00:52:18,985 --> 00:52:20,444
Mesingano ogledalo je eksplodiralo.
628
00:52:20,569 --> 00:52:22,610
To me je smrtno upla�ilo!
Potr�ao sam da ti ka�em!
629
00:52:22,735 --> 00:52:24,818
Idemo na posao i
uhvatimo demone.
630
00:52:24,943 --> 00:52:26,985
Da! Da! Odmah!
631
00:52:27,360 --> 00:52:30,235
Idemo! Voda.
- Gospodine!
632
00:52:34,651 --> 00:52:38,234
Mogu li se pridru�iti?
633
00:52:38,359 --> 00:52:40,317
Mogao bih ti biti koristan.
634
00:52:41,400 --> 00:52:43,150
Va�a povreda...
- Nije ni�ta!
635
00:52:43,275 --> 00:52:44,734
Moramo uhvatiti demone!
636
00:52:48,025 --> 00:52:49,483
Idemo!
637
00:53:38,730 --> 00:53:40,563
Yan Chixia.
638
00:53:42,938 --> 00:53:45,646
Ne! Ning Caichen
639
00:53:46,229 --> 00:53:48,479
Jeste li ih doveli ovde da me ubiju?
640
00:53:50,062 --> 00:53:51,521
Xiaoqian.
641
00:53:51,812 --> 00:53:53,312
Slu�aj me.
642
00:53:53,437 --> 00:53:55,229
I dalje mo�ete biti ljudi.
643
00:53:57,770 --> 00:54:00,853
�ovek ili demon...
644
00:54:00,978 --> 00:54:03,853
Nema veze?
- Vas dvoje se poznajete?
645
00:54:06,311 --> 00:54:09,353
Zna�i, ubio si moju sestru?
- Zrcali demon?
646
00:54:09,478 --> 00:54:11,477
Bila ti je sestra?
647
00:54:11,811 --> 00:54:14,311
�ta ako te odvedem k sebi?
648
00:54:14,727 --> 00:54:16,185
Tvoj �ivot je moj!
649
00:54:16,560 --> 00:54:18,019
Xiaoqian!
650
00:54:20,560 --> 00:54:22,018
Gospodine! Ne!
651
00:54:22,143 --> 00:54:23,602
�itao�e! Budite oprezni!
652
00:54:40,975 --> 00:54:42,767
Da�u vam prili�no smrdljivu budalu!
653
00:54:47,558 --> 00:54:51,016
Gospodine!
Pomozi mi da izvu�em Oko du�e!
654
00:54:51,141 --> 00:54:52,641
Prestani da me zadavi�.
655
00:54:53,016 --> 00:54:54,599
Mogu je zarobiti
samo u Svetom pismu.
656
00:54:54,724 --> 00:54:56,516
Ne mogu da skinem Oko sa nje.
657
00:55:02,099 --> 00:55:03,557
�etkica za farbanje, �etkica za farbanje.
658
00:55:03,724 --> 00:55:05,182
Eno ga.
659
00:55:07,307 --> 00:55:10,098
Ima� �etkicu Jin Yang!
Vi to mo�ete!
660
00:55:10,348 --> 00:55:12,390
�ekaj! Da razmislim.
- Molim te.
661
00:55:12,515 --> 00:55:14,015
Molim te!
- Da razmislim.
662
00:55:14,265 --> 00:55:16,931
Da razmislim...
663
00:55:17,764 --> 00:55:19,223
�etkica!
664
00:55:29,805 --> 00:55:31,264
Gospodine!
665
00:55:32,305 --> 00:55:34,263
Gospodine!
- Pusti!
666
00:55:34,388 --> 00:55:35,847
Ne mo�ete zatvoriti Xiaoqiana.
- Pusti!
667
00:55:35,972 --> 00:55:37,430
Ne!
668
00:56:21,052 --> 00:56:22,510
Xiaoqian!
669
00:56:29,759 --> 00:56:32,384
Xiaoqian! Be�i!
670
00:56:32,759 --> 00:56:34,217
Be�i!
671
00:56:36,092 --> 00:56:37,551
Be�i!
672
00:56:46,050 --> 00:56:48,591
Hej! Prekini me.
673
00:56:48,966 --> 00:56:50,466
Prekini me!
674
00:56:52,050 --> 00:56:54,466
�ao mi je, gospodine.
675
00:56:55,341 --> 00:56:56,799
Prekini me!
676
00:56:58,007 --> 00:56:59,591
Oprosti mi i odseci te.
677
00:56:59,716 --> 00:57:02,132
Prekini me sad!
- Prvo oprosti.
678
00:57:04,965 --> 00:57:06,424
Hvala!
679
00:57:08,215 --> 00:57:09,840
Sad me prekini.
680
00:57:13,131 --> 00:57:15,006
Ne se�i samo jednu stranu.
681
00:57:25,755 --> 00:57:29,214
Jeste li dobro, gospodine?
- Zar nisi �uo �ta sam rekao?
682
00:57:29,589 --> 00:57:32,088
Gospodine? Ne razumete puno.
683
00:57:32,213 --> 00:57:34,713
Rekao sam,
ne seci samo jednu stranu!
684
00:57:34,922 --> 00:57:36,796
Ve� razumete.
685
00:57:38,338 --> 00:57:40,129
Gospodine.
- Ne diraj me.
686
00:57:42,463 --> 00:57:44,088
Pomozi mi da ustanem!
687
00:57:45,421 --> 00:57:47,712
Moje stare kosti...
688
00:57:49,712 --> 00:57:51,379
Odlazi!
689
00:57:52,920 --> 00:57:54,378
Do�ite i spasite ih!
690
00:57:54,587 --> 00:57:56,587
Oslobodite ovu stranu!
691
00:58:02,336 --> 00:58:05,378
�efe! Pogledaj.
To nije samo gospo�ica Jade.
692
00:58:05,503 --> 00:58:06,961
Sva hvala koja je nestala
u prethodnim godinama,
693
00:58:07,086 --> 00:58:09,794
su demoni zarobili
na ovom zidnom zidu.
694
00:58:09,919 --> 00:58:12,419
Dosta te gluposti!
- �ta je glupost?
695
00:58:12,544 --> 00:58:15,544
Ne slu�ajte ga, gospodine.
Vas troje! Do�i ovamo!
696
00:58:16,752 --> 00:58:19,293
Odvedi ga. Ne u zatvor!
Odvedi ga direktno u bolnicu.
697
00:58:19,418 --> 00:58:20,877
Izgubio je razum.
- Umukni!
698
00:58:21,002 --> 00:58:23,251
Rekao ti je da umukne�.
- Mislio sam na tebe.
699
00:58:24,126 --> 00:58:27,543
Mo�ete li to osetiti i dragi?
700
00:58:29,168 --> 00:58:31,334
Mogu osetiti na�u k�er Jade.
701
00:58:31,584 --> 00:58:33,542
Ka�e "tata".
702
00:58:33,917 --> 00:58:36,167
Moje srce je puno bola.
703
00:58:36,292 --> 00:58:39,084
Regionalni �ef,
gospo�o, ne brinite.
704
00:58:39,209 --> 00:58:40,667
Ako uhvatimo te demone,
705
00:58:40,917 --> 00:58:42,833
kako bismo spasili va�u k�er.
706
00:58:43,292 --> 00:58:45,083
Prestanite da obmanjujete ljude!
707
00:58:45,458 --> 00:58:47,416
Gospodine, koliko znam...
708
00:58:47,541 --> 00:58:50,333
tako da nema demona na svetu.
709
00:58:52,833 --> 00:58:55,083
Zar ti nisam rekao da umukne�?
710
00:58:56,666 --> 00:58:58,957
Znate kako uhvatiti demone?
- Moj gospodar zna.
711
00:58:59,082 --> 00:59:01,582
Ok, od sada pa nadalje...
712
00:59:01,832 --> 00:59:03,457
ti si �erif!
713
00:59:04,582 --> 00:59:06,373
�ta je sa mnom?
714
00:59:10,748 --> 00:59:14,581
Ko spasi moju k�er...
715
00:59:14,706 --> 00:59:18,039
Da�u mu ga kao svojoj �eni!
716
00:59:28,372 --> 00:59:31,663
Nije rekao ni re� otkad
se Ning Caichen vratio.
717
00:59:31,788 --> 00:59:34,663
Ima dugu pri�u.
- Kakva pri�a?
718
00:59:38,121 --> 00:59:39,704
�ta Breezy radi?
719
00:59:40,121 --> 00:59:43,412
Vetar mo�e izbrisati uspomene.
I tako�e ih vratiti.
720
00:59:43,579 --> 00:59:45,037
Da vidimo.
721
00:59:47,079 --> 00:59:49,412
Bio sam zmijski demon.
722
00:59:49,787 --> 00:59:51,995
Mogla sam �iveti samo u seni.
723
00:59:52,120 --> 00:59:53,620
Jednog dana...
724
00:59:53,995 --> 00:59:56,370
Upoznao sam Xiaoqiana.
725
01:00:04,161 --> 01:00:10,202
Sena drveta obgrlila je njenu senu.
726
01:00:10,577 --> 01:00:13,160
Zakora�io sam u njenu senku.
727
01:00:16,535 --> 01:00:19,535
Rekao sam joj da se
zovem Ning Caichen.
728
01:00:19,910 --> 01:00:21,410
Ja sam demon.
729
01:00:21,785 --> 01:00:23,326
Ali nije se bojala.
730
01:00:23,451 --> 01:00:25,493
�ak mi se i nasme�ila.
731
01:00:25,868 --> 01:00:27,451
Onda...
732
01:00:27,826 --> 01:00:30,451
Sakrio sam se u njenoj seni.
733
01:00:30,951 --> 01:00:35,076
Svetlo i tama, ljudi i
demoni, sve je to bilo isto.
734
01:00:35,450 --> 01:00:36,950
Onda, jednog dana,
735
01:00:37,075 --> 01:00:38,950
Rekao sam joj da
�elim biti poput nje.
736
01:00:39,325 --> 01:00:40,783
Izlaze�i iz sene,
737
01:00:41,033 --> 01:00:43,117
kupati se na suncu.
738
01:00:43,492 --> 01:00:45,033
- rekla je
739
01:00:45,158 --> 01:00:47,033
da mi daju svoju senu.
740
01:00:47,408 --> 01:00:50,616
U zamenu sam joj dao svoje O�i du�e.
741
01:00:50,991 --> 01:00:54,574
Pregledavao sam svaku
zraku sun�eve svetlosti.
742
01:00:54,949 --> 01:00:57,616
Nisam shvatio svoju gre�ku.
743
01:00:58,324 --> 01:01:00,199
Planinski banditi
napali su hram Lanruo.
744
01:01:00,532 --> 01:01:02,365
Xiaoqian ih je sve pobio.
745
01:01:02,615 --> 01:01:04,448
Pogled du�e bio je mrlja od krvi
746
01:01:04,573 --> 01:01:06,240
i pretvorio je u du�u
demona koji se vakuumira,
747
01:01:06,365 --> 01:01:08,448
koji se sprijateljio
sa Mirror Demonom.
748
01:01:09,365 --> 01:01:10,823
To sam bio ja.
749
01:01:10,948 --> 01:01:12,990
Naterao sam je da pati.
750
01:01:13,864 --> 01:01:16,073
Promenio sam ime u Yan Chixia.
751
01:01:16,448 --> 01:01:18,114
I po�eo je loviti zle
demone za O�i du�e,
752
01:01:18,239 --> 01:01:20,281
da pove�am snagu.
753
01:01:20,572 --> 01:01:22,572
I zato �to jednog dana
754
01:01:22,864 --> 01:01:26,239
Mogu povratiti svoje
gre�no Oko Du�e.
755
01:01:26,614 --> 01:01:29,072
Tada ponovo postaje �ovek.
756
01:01:47,570 --> 01:01:49,029
Gospodine, molim vas!
757
01:01:50,654 --> 01:01:52,403
Pomozite mi da vratim
svoje O�i du�e.
758
01:01:52,695 --> 01:01:54,987
Mo�ete me zatvoriti u
sveto pismo Pismo Jin.
759
01:01:55,112 --> 01:01:56,986
Samo neka Xiaoqian
opet postane �ovek.
760
01:01:58,153 --> 01:01:59,653
Ako se niste vratili,
761
01:01:59,778 --> 01:02:01,403
ne biste znali zbogom.
762
01:02:02,694 --> 01:02:04,153
Molim vas pomozite mi da prona�em na�in
763
01:02:04,278 --> 01:02:06,444
kako spasiti Xiaoqiana
i dobiti O�i du�e.
764
01:02:06,819 --> 01:02:08,319
Molim te!
765
01:02:08,444 --> 01:02:11,610
�itao�e! Molim vas pomozite mu!
766
01:02:13,069 --> 01:02:14,694
�itao�e!
767
01:02:14,819 --> 01:02:16,652
Ako se osveti sestri,
768
01:02:16,777 --> 01:02:19,860
pa �e do�i k meni.
Ako se �eli oporaviti,
769
01:02:19,985 --> 01:02:23,443
pa joj treba du�a
16-godi�nje devoj�ice.
770
01:02:30,734 --> 01:02:35,317
Yan Fei, va� novi �erifski
naslov mo�da �e vam dobro do�i!
771
01:02:35,942 --> 01:02:37,400
Spreman!
772
01:02:39,733 --> 01:02:41,525
Bacio si ma�!
773
01:03:01,815 --> 01:03:03,940
Gospodine, da li Xiaoqian zaista dolazi?
774
01:03:04,065 --> 01:03:06,148
Opustite se, samo se dr�ite plana.
775
01:03:06,273 --> 01:03:08,356
Kad se Xiaoqian pojavi,
776
01:03:08,648 --> 01:03:10,231
Yan Fei �e te nazvati.
777
01:03:10,481 --> 01:03:12,356
Tada mo�ete dobiti Oko du�e.
778
01:03:12,481 --> 01:03:13,939
Hvala, gospodine.
779
01:03:16,023 --> 01:03:18,689
Ostani ovde,
Caichen, i ne odlazi.
780
01:03:21,980 --> 01:03:25,105
Ko si ti, gospo�ice?
781
01:03:29,813 --> 01:03:31,938
�efe! Napokon si stigao!
782
01:03:32,063 --> 01:03:34,813
Za�to samo stojite? Po�uri!
783
01:03:36,063 --> 01:03:37,979
�ekao sam te tako
dugo, gospodaru.
784
01:03:38,104 --> 01:03:41,146
Danas imam najlep�u
devojku za tebe.
785
01:03:45,479 --> 01:03:48,020
Vas troje! Pazite na kupce!
786
01:03:48,145 --> 01:03:49,728
Tako glupo!
787
01:03:50,103 --> 01:03:52,020
Uz pomo� regionalnog �efa,
788
01:03:52,145 --> 01:03:54,603
magacin je pretvoren u restoran.
789
01:03:54,728 --> 01:03:56,811
Postoje �ak i plesa�i.
790
01:03:57,270 --> 01:03:58,728
Sedi.
791
01:04:03,853 --> 01:04:05,519
Okupio sam se danas ovde
792
01:04:05,644 --> 01:04:07,727
sve mlade �ene D�inhua.
793
01:04:07,852 --> 01:04:09,310
Kad se pojavi Xiaoqian,
794
01:04:09,435 --> 01:04:11,435
tako da morate zajam�iti
sigurnost svih devojaka.
795
01:04:11,560 --> 01:04:14,393
Dobrog ukusa.
- Hej! Stani!
796
01:04:14,893 --> 01:04:17,977
Kakav je va� pristup?
797
01:04:18,102 --> 01:04:20,060
To su kupci!
- Ti...
798
01:04:20,185 --> 01:04:22,518
Ja sam �erif! Ti si samo oficir!
799
01:04:22,643 --> 01:04:24,101
Be�i odavde!
800
01:04:27,434 --> 01:04:29,559
U redu je. Jedi. Jedi.
801
01:04:58,432 --> 01:04:59,890
Xiaoqian!
802
01:05:02,182 --> 01:05:03,640
Xiaoqian!
803
01:05:05,265 --> 01:05:06,723
Xiaoqian!
804
01:05:08,431 --> 01:05:09,890
Xiaoqian!
805
01:05:12,014 --> 01:05:13,473
Xiaoqian!
806
01:05:14,056 --> 01:05:15,514
Xiaoqian!
807
01:05:21,139 --> 01:05:22,764
Xiaoqian!
808
01:05:24,972 --> 01:05:26,430
Planirate
809
01:05:27,847 --> 01:05:30,096
zatvoriti me u sveto pismo Pismo Jin?
810
01:05:36,971 --> 01:05:38,638
Daj mi oko du�e.
811
01:05:41,179 --> 01:05:43,012
Da�u ti svoju senu.
812
01:05:43,637 --> 01:05:45,512
Nakon danas...
813
01:05:47,387 --> 01:05:49,220
bi�e� opet...
814
01:05:51,137 --> 01:05:52,595
a ja �u biti ja.
815
01:05:54,261 --> 01:05:56,720
Htio si biti �ovek...
816
01:05:56,970 --> 01:05:59,886
pa sam vam dao svoju senu.
817
01:06:01,761 --> 01:06:04,677
Sada �elim biti demon...
818
01:06:05,886 --> 01:06:08,427
ali moli� za svoje du�evno oko.
819
01:06:13,427 --> 01:06:15,093
Nisam bila u pravu.
820
01:06:16,385 --> 01:06:17,843
Caichen...
821
01:06:19,676 --> 01:06:23,009
Ne smeta mi �to si demon.
822
01:06:23,301 --> 01:06:27,259
Nikada se nisam pokajao �to
sam postao demon za vas.
823
01:06:30,926 --> 01:06:33,300
Xiaoqian!
- Oko du�e je sada moje.
824
01:06:33,550 --> 01:06:35,509
Dugo je bio moj.
825
01:06:35,883 --> 01:06:38,008
Ne zaboravite ono �to ste upravo rekli.
826
01:06:39,633 --> 01:06:41,550
Nakon danas...
827
01:06:45,508 --> 01:06:47,174
bi�e� opet...
828
01:06:48,383 --> 01:06:50,132
a ja �u biti ja.
829
01:06:54,049 --> 01:06:55,590
Slu�aj me.
830
01:07:30,130 --> 01:07:33,713
Ne mogu vam pru�iti Oko du�e
koje je omrznuto krvlju.
831
01:07:33,838 --> 01:07:37,837
Pustite me da podnesem bol.
832
01:07:44,504 --> 01:07:48,670
Caichen, budi dobar �ovek.
833
01:08:10,127 --> 01:08:12,502
Pij, dole!
834
01:08:12,793 --> 01:08:15,668
Kako su elegantni na�i plesa�i.
835
01:09:03,123 --> 01:09:04,915
Sledi Oiran!
836
01:10:24,451 --> 01:10:26,909
Nisi mi mogao re�i?
- �ta ka�e�?
837
01:10:27,034 --> 01:10:28,617
Ovo je Xiaoqian!
838
01:10:29,367 --> 01:10:31,575
Ona je demon! Svi be�e!
839
01:10:31,700 --> 01:10:33,742
Idi! Po�urite, za�titite devojke!
840
01:10:33,867 --> 01:10:35,658
Po�uri! Idi!
841
01:10:38,158 --> 01:10:40,116
Evo nas!
- Bezobrazan demon!
842
01:10:40,241 --> 01:10:42,075
Ti si zli demon! Idi u pakao!
843
01:10:56,532 --> 01:10:58,448
Prestani se pretvarati!
Prona�i Caichen.
844
01:11:09,073 --> 01:11:12,447
Posedovala te je!
845
01:11:21,197 --> 01:11:22,655
Gde mi je �etkica?
846
01:12:18,651 --> 01:12:20,359
Presuda Yin i Yang!
847
01:12:21,651 --> 01:12:23,109
Ne mrdaj!
848
01:12:33,067 --> 01:12:35,608
�itao�e!
- Gde je Caichen?
849
01:12:35,733 --> 01:12:37,233
Caichen nestao!
850
01:12:37,483 --> 01:12:41,108
Nije ovde!
- �ta?
851
01:12:41,483 --> 01:12:43,066
Zgodna, svinja, vedra, gazi!
852
01:12:43,191 --> 01:12:44,983
Idi na�i Caichen.
853
01:12:53,357 --> 01:12:55,232
Ne Xiaoqian! Ako ne stanete,
854
01:12:55,357 --> 01:12:56,815
va�e telo ne�e trajati!
855
01:12:56,940 --> 01:12:58,398
Umukni!
856
01:13:04,981 --> 01:13:06,439
Opusti se!
857
01:13:07,064 --> 01:13:09,981
Po�uri!
- Idi! Idi!
858
01:13:11,731 --> 01:13:13,272
Gospod je poludio.
859
01:13:13,397 --> 01:13:15,522
Kako na tako velikom podru�ju
mo�emo prona�i Ning Caichen?
860
01:13:15,647 --> 01:13:17,105
Ti�ina!
861
01:13:18,730 --> 01:13:20,188
Eno ga!
862
01:13:27,021 --> 01:13:28,479
�ta radi� ovde?
863
01:13:28,604 --> 01:13:31,313
Gospodin i Xiaoqian se ve� sva�aju!
864
01:13:42,354 --> 01:13:43,895
�ta to radi�?
865
01:13:44,020 --> 01:13:45,853
Zatvori�u je!
- Senka jo� nije stigla.
866
01:13:45,978 --> 01:13:48,395
Obe�ali smo Caichenu
da je ne�e zatvoriti!
867
01:13:53,353 --> 01:13:55,061
Be�i!
868
01:14:14,643 --> 01:14:16,934
�itao�e!
- Ostavi me!
869
01:14:22,726 --> 01:14:24,184
Ne Xiaoqian!
870
01:14:24,309 --> 01:14:26,100
Znam da me �uje�!
871
01:14:26,392 --> 01:14:27,934
Vratite se u izvorni oblik!
872
01:14:28,059 --> 01:14:30,100
I vratite Oko du�e na Ning Caichen!
873
01:14:32,683 --> 01:14:34,142
Pomeri se!
874
01:14:49,932 --> 01:14:51,390
Polapit!
875
01:15:34,971 --> 01:15:36,429
Xiaoqian!
876
01:16:21,051 --> 01:16:22,759
Slobodni smo!
- �ta je ovo mesto?
877
01:16:22,884 --> 01:16:25,342
Mo�emo i�i ku�i!
- Gde smo?
878
01:16:25,467 --> 01:16:27,300
Idemo!
879
01:16:27,425 --> 01:16:28,883
Idemo!
880
01:16:37,425 --> 01:16:38,883
Xiaoqian.
881
01:16:41,841 --> 01:16:43,299
Xiaoqian.
882
01:16:44,549 --> 01:16:46,007
Xiaoqian!
883
01:16:47,382 --> 01:16:49,299
Xiaoqian. Gde se nalazi Xiaoqian?
884
01:16:49,424 --> 01:16:50,882
Xiaoqian?
885
01:16:56,840 --> 01:16:58,798
Ne razo�arajte Xiaoqiana.
886
01:16:59,423 --> 01:17:01,923
�ivite svojim smrtnim
�ivotom najbolje �to mo�ete.
887
01:17:02,423 --> 01:17:04,048
Obe�ao si mi!
888
01:17:04,423 --> 01:17:05,881
Vodi me!
889
01:17:06,131 --> 01:17:08,047
Nije on kriv.
- Pusti Xiaoqiana!
890
01:17:08,172 --> 01:17:09,631
Xiaoqian je bio zadivljen.
- Breezy!
891
01:17:09,756 --> 01:17:12,630
Trebala si me uhapsiti!
- Sada je tvoj red.
892
01:17:20,672 --> 01:17:22,546
Ti si stipendista Ning Caichen-a.
893
01:17:22,838 --> 01:17:25,754
Idete na carski ispit.
Upravo prolazi�.
894
01:17:26,129 --> 01:17:28,796
Dekan vas �eka.
895
01:17:30,379 --> 01:17:31,837
�ekaj.
896
01:17:35,670 --> 01:17:37,754
Ste�i �ete slu�beno mesto.
897
01:17:38,879 --> 01:17:40,670
Ima�ete �enu i decu.
898
01:17:40,878 --> 01:17:42,628
Bi�ete dobra osoba.
899
01:17:58,169 --> 01:17:59,669
�ta se ovde dogodilo?
900
01:17:59,794 --> 01:18:02,752
Da. Upravo smo stigli.
901
01:18:02,877 --> 01:18:05,377
�ta se ovde dogodilo?
902
01:18:07,960 --> 01:18:09,626
Mogu li znati tvoje ime?
903
01:18:11,085 --> 01:18:12,960
Mi smo stranci,
ne morate me pitati za ime.
904
01:18:13,334 --> 01:18:15,043
Tako je, ne poznajemo se.
905
01:18:15,168 --> 01:18:17,418
Onda se oprostim od tebe.
906
01:18:28,375 --> 01:18:30,750
�estitam.
- Za �ta?
907
01:18:31,125 --> 01:18:34,000
Re�ili ste slu�aj.
Bi�ete unapre�eni.
908
01:18:37,833 --> 01:18:40,541
Veliki demon je uhva�en!
909
01:18:40,666 --> 01:18:42,124
Slavimo!
910
01:18:42,249 --> 01:18:44,541
Veliki demon je uhva�en!
Slavimo zajedno!
911
01:18:44,666 --> 01:18:47,040
Veliki demon je uhva�en!
Slavimo zajedno!
912
01:18:47,415 --> 01:18:50,582
Regionalni �ef.
- Od danas
913
01:18:50,707 --> 01:18:53,373
Slu�beno te imenovam �erifom.
914
01:18:53,582 --> 01:18:56,790
Budite mirni u na�em kraju.
Sad je va� posao.
915
01:18:56,915 --> 01:18:59,748
Velika je odgovornost.
- Da, gospodine!
916
01:19:00,331 --> 01:19:03,873
A ovo je...
- Ovo je Pu Songling. Moj �italac!
917
01:19:06,539 --> 01:19:08,164
Va� "�ita�"?
918
01:19:08,706 --> 01:19:10,955
U�iteljice... mo�da kasnije.
919
01:19:13,122 --> 01:19:15,788
K�erka.
Hvala �oveku koji te je spasio.
920
01:19:16,247 --> 01:19:18,788
Hero Hero,
hvala �to ste spasili �ivot.
921
01:19:21,913 --> 01:19:23,580
U�ite, molim vas.
922
01:19:24,371 --> 01:19:25,829
Molim te.
923
01:20:15,576 --> 01:20:19,326
Za�to mu pokazuje� svoja se�anja?
- Ne bi razumio.
924
01:20:19,451 --> 01:20:21,784
Samo �e ljudi koji �eznu
za ljubavlju razumeti.
925
01:20:21,909 --> 01:20:25,450
Oh! Breezy �eli ljubavnika!
926
01:20:25,784 --> 01:20:27,742
Re�i �u gospodinu
kad do�emo ku�i.
927
01:20:39,074 --> 01:20:42,116
Dugi paviljon pod
hladnim hladnim nebom.-
928
01:20:46,115 --> 01:20:49,823
Kako su godine prolazile,
kosa mi je postala seda.
929
01:20:52,448 --> 01:20:56,240
Ne �alim zbog svojih
gre�aka u ovom �ivotu.
930
01:21:04,322 --> 01:21:07,614
Verujem da �e se karma
isplatiti u slede�oj.
931
01:21:07,989 --> 01:21:10,614
Predivna pesma!
- Neverovatna kaligrafija!
932
01:21:10,739 --> 01:21:12,947
Kaligrafija je stvarno sjajna!
- Molim vas, gospodine!
933
01:21:13,322 --> 01:21:16,072
Samo napred!
934
01:21:16,197 --> 01:21:17,697
Dno!
935
01:21:22,321 --> 01:21:24,863
Znate kako se pije, gospodine!
936
01:21:58,152 --> 01:22:01,318
Ne mogu vam pru�iti Oko du�e
koje je omrznuto krvlju.
937
01:22:01,443 --> 01:22:04,527
Pustite me da podnesem bol.
938
01:22:04,818 --> 01:22:08,276
Caichen, budi dobar �ovek.
939
01:22:39,024 --> 01:22:40,816
Ko je tamo?
940
01:22:49,273 --> 01:22:50,732
Yan Chixia!
941
01:22:50,982 --> 01:22:52,898
Pa, Ning Caichen.
942
01:22:53,273 --> 01:22:55,523
Kako je pro�ao ispit?
- Beskona�ni univerzum...
943
01:22:55,648 --> 01:22:57,773
Zazivam tvoju mo�!
944
01:22:57,898 --> 01:23:01,273
Demoni i vragovi,
poslu�ajte moju zapoved!
945
01:23:19,146 --> 01:23:23,438
Presuda Yin i Yang!
946
01:23:41,270 --> 01:23:42,895
Poka�ite svoj put!
947
01:23:43,936 --> 01:23:46,978
Kapija Svetog pisma Jin, otvori se!
948
01:24:44,640 --> 01:24:47,765
Po�uri! Po�uri!
- �ta se doga�a?
949
01:24:47,890 --> 01:24:50,307
�ta se doga�a?
- Gospod je bio zatvoren.
950
01:24:50,432 --> 01:24:52,348
Ne mo�emo je dodirnuti.
Samo vi ga mo�ete spasiti!
951
01:24:52,473 --> 01:24:53,931
�itao�e!
952
01:24:56,681 --> 01:24:58,139
Xiaoqian!
953
01:25:27,512 --> 01:25:30,137
Vreme izvr�enja!
954
01:26:08,009 --> 01:26:09,468
Xiaoqian!
955
01:26:11,176 --> 01:26:12,634
Xiaoqian!
956
01:26:12,967 --> 01:26:14,426
Xiaoqian!
957
01:26:15,426 --> 01:26:18,759
Xiaoqian!
- Caichen!
958
01:26:20,425 --> 01:26:21,883
Cai...
959
01:27:01,964 --> 01:27:03,422
Caichen!
960
01:27:05,422 --> 01:27:07,214
Za�to si ovde?
961
01:27:08,880 --> 01:27:10,755
Uvek sam �eleo da do�em.
962
01:27:18,546 --> 01:27:20,004
Trebala bi da ode�.
963
01:27:25,379 --> 01:27:26,921
Odlazi!
964
01:27:28,962 --> 01:27:30,837
Ne mo�ete me oterati.
965
01:27:36,878 --> 01:27:38,836
Odlazi!
966
01:27:39,295 --> 01:27:41,420
Idi!
967
01:27:59,627 --> 01:28:01,168
Xiaoqian.
968
01:28:03,751 --> 01:28:05,626
Dopustio si da postanem �ovek.
969
01:28:06,084 --> 01:28:07,584
Dobro je biti �ovek.
970
01:28:11,001 --> 01:28:13,251
U�ivao sam u �ivotu.
971
01:28:16,584 --> 01:28:18,250
Ali sada...
972
01:28:21,375 --> 01:28:23,083
Bi�u demon...
973
01:28:27,208 --> 01:28:29,083
bi�e� �ovek.
974
01:29:02,164 --> 01:29:04,497
Vreme izvr�enja.
975
01:29:09,497 --> 01:29:11,747
Ostavi me!
- Ne!
976
01:29:12,122 --> 01:29:13,996
Pusti me, Xiaoqian!
977
01:29:14,371 --> 01:29:17,329
Ne!
- Ostavi me!
978
01:29:17,454 --> 01:29:18,954
Ne!
979
01:29:19,871 --> 01:29:22,079
Caichen!
980
01:29:24,662 --> 01:29:26,412
Caichen!
981
01:29:28,912 --> 01:29:30,370
Caichen!
982
01:29:31,245 --> 01:29:33,037
Caichen!
983
01:29:33,620 --> 01:29:35,287
Caichen!
984
01:29:37,953 --> 01:29:39,411
Caichen!
985
01:30:20,783 --> 01:30:22,658
Uni�tite!
986
01:31:40,819 --> 01:31:42,403
Eno ga!
987
01:31:47,444 --> 01:31:50,027
Ning Caichene! Kako se usu�uje�!
988
01:31:50,402 --> 01:31:52,110
Ukrao si mi kist za yin yang!
989
01:31:52,485 --> 01:31:54,360
Trebalo mi je desetlje�e
da uhvatim sve te demone!
990
01:31:54,485 --> 01:31:56,360
Svi su tr�ali!
991
01:31:59,568 --> 01:32:01,526
Odmah mi dajte �etkicu Jin Yang,
992
01:32:01,651 --> 01:32:03,693
ili se ne�u smiliti nad tobom!
993
01:32:08,234 --> 01:32:10,026
Izvolite!
994
01:32:58,022 --> 01:33:00,439
Gde je gospodin? Gde su?
995
01:33:02,105 --> 01:33:05,355
Pada�u! Zgrabi me!
996
01:33:07,147 --> 01:33:10,438
Gospodine, zmiju je podelio na dve!
997
01:33:12,105 --> 01:33:15,229
Pomo�!
998
01:33:15,354 --> 01:33:17,604
Pomo�! Be�i!
999
01:33:47,311 --> 01:33:48,894
Prestanite da brbljate!
1000
01:33:49,019 --> 01:33:53,518
Ja �u pi�kiti, a ti to upalite!
1001
01:34:21,766 --> 01:34:23,641
Evo, Gassy.
1002
01:34:42,807 --> 01:34:45,140
Bo�e, zmija je jo� ve�a!
1003
01:35:17,054 --> 01:35:19,262
Letite okolo, Handsy!
1004
01:35:21,137 --> 01:35:22,762
�ta je, Reader?
1005
01:35:23,137 --> 01:35:25,762
Vrata u Bezdan.
- Kakva su Kapija ponora?
1006
01:35:26,762 --> 01:35:28,220
Demoni zarobljeni
u svetom pismu Jin
1007
01:35:28,345 --> 01:35:30,137
pretvori�e se u prah
dok prolaze kroz Vrata.
1008
01:35:30,262 --> 01:35:32,136
nikad se ne�e mo�i vratiti.
1009
01:35:33,011 --> 01:35:34,678
Zna�i umre�emo tamo, zar ne?
1010
01:36:26,674 --> 01:36:29,174
Ugriza�u te za nogu, ugriza�u te.
1011
01:36:29,424 --> 01:36:31,507
Pobedi�u te!
1012
01:36:32,091 --> 01:36:33,882
Samo napred, gospodine.
1013
01:36:34,840 --> 01:36:36,757
Gospodine, idi tamo!
1014
01:36:36,882 --> 01:36:40,007
Kada do�ete do Glavne
kapije, mo�ete �aroliju.
1015
01:37:43,294 --> 01:37:44,919
Caichen!
1016
01:38:02,918 --> 01:38:04,501
Xiaoqian!
1017
01:38:33,499 --> 01:38:35,624
Xiaoqian!
1018
01:38:40,498 --> 01:38:42,373
Xiaoqian!
1019
01:38:44,956 --> 01:38:47,414
Xiaoqian, daj mi ruku!
1020
01:38:47,789 --> 01:38:49,331
Caichen...
1021
01:38:49,748 --> 01:38:51,539
zavr�i�emo ovde.
1022
01:38:51,956 --> 01:38:54,081
Prestani se boriti protiv toga.
1023
01:38:55,830 --> 01:38:58,205
Ovo je najbolji zavr�etak
kojem se mo�emo nadati.
1024
01:38:59,414 --> 01:39:02,455
Sve dok mogu biti s tobom...
1025
01:39:02,872 --> 01:39:05,163
�ak i ako se vi�e nikad ne vratim...
1026
01:39:06,038 --> 01:39:08,371
�ak i ako se pretvorim u prah,
1027
01:39:08,913 --> 01:39:11,954
koji �e zauvek lutati
granicom Yina i Yanga...
1028
01:39:13,329 --> 01:39:15,204
I dalje to �elim u�initi.
1029
01:39:19,037 --> 01:39:20,662
I vi to �elite?
1030
01:39:26,745 --> 01:39:28,662
Ne!
- �itao�e!
1031
01:40:17,700 --> 01:40:20,200
Napokon su zajedno.
1032
01:40:29,657 --> 01:40:31,532
Nevinn� je imao...
1033
01:40:32,574 --> 01:40:34,532
�ist i ljubazan.
1034
01:40:35,990 --> 01:40:37,990
Napustio je ovo zemaljsko postojanje...
1035
01:40:38,907 --> 01:40:41,198
i vratio se u Lanruo.
1036
01:41:02,905 --> 01:41:05,071
�itao�e, pogledaj!
1037
01:41:06,613 --> 01:41:08,071
�itao�e!
1038
01:41:12,654 --> 01:41:15,404
�udno.
- Yan Fei!
1039
01:41:15,529 --> 01:41:16,987
�itao�e!
1040
01:41:23,695 --> 01:41:25,612
Ustani, u�eni�e!
1041
01:41:27,237 --> 01:41:28,861
Ovo ti je tre�i luk.
1042
01:41:30,028 --> 01:41:33,069
Ugasi sve�e, baci ptice...
1043
01:41:35,153 --> 01:41:37,028
i idemo!
1044
01:41:38,194 --> 01:41:39,652
Da, u�itelju!
1045
01:41:39,819 --> 01:41:41,277
Oh, ptice.
1046
01:41:45,277 --> 01:41:48,902
U�iteljice, sino� ste napisali
Xiaoqianu pri�u, zar ne?
1047
01:41:49,277 --> 01:41:51,193
Kako �e se zavr�iti?
1048
01:41:52,235 --> 01:41:54,818
Prava ljubav �e prevladati.
1049
01:41:57,901 --> 01:42:00,526
U�iteljice, bi�e opasno...
1050
01:42:00,651 --> 01:42:02,651
Uhvatiti sve demone
koji su pobegli?
1051
01:42:02,901 --> 01:42:05,442
Uhvatiti zle demone
uvek je opasno.
1052
01:42:05,775 --> 01:42:07,234
Sedi �vrsto!
1053
01:42:12,942 --> 01:42:17,025
(�udne pri�e Liao Zhai)
71327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.