All language subtitles for The.Doorman.2020.uu66BluRay.uG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,032 Lihat yang kutemukan. 4 00:01:17,618 --> 00:01:18,536 Permen! 5 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 Sersan Gunnery Gorski. 6 00:01:22,748 --> 00:01:24,166 Ya, Bu? 7 00:01:25,209 --> 00:01:28,045 Aku yakin putriku mau ditemani wanita. 8 00:01:28,129 --> 00:01:30,548 Ya, Bu. / Kita lanjut, Tn. Laughlin? 9 00:01:32,383 --> 00:01:34,218 Ayo, Nira. Mari main-main. 10 00:01:35,928 --> 00:01:37,555 Amankan putri VIP di Eagle Three. 11 00:01:37,638 --> 00:01:38,681 Diterima, Chief. 12 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 Tuan Collins, mari kita bahas presentasinya. 13 00:01:42,226 --> 00:01:43,894 Ini sangat cantik. 14 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 Semua tim, ini Six. Pemeriksaan radio. Ganti. 15 00:01:47,106 --> 00:01:48,858 Eagle One, Roger. Keluar. 16 00:01:48,941 --> 00:01:50,568 Elang Dua, Roger. Keluar. 17 00:01:50,651 --> 00:01:52,236 Eagle Three, Roger. Keluar. 18 00:01:53,487 --> 00:01:55,364 Eagle Four, Roger. Keluar. 19 00:01:55,448 --> 00:01:58,951 Eagle Nine, ini Eagle Six. Pemeriksaan radio, ganti. 20 00:02:54,674 --> 00:02:57,968 Kenapa ada begitu banyak mobil bersama kita hari ini? 21 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 Untuk memastikan kau dan ibumu sangat aman. 22 00:03:01,222 --> 00:03:02,390 Baik. 23 00:03:04,850 --> 00:03:07,186 Boleh aku minta permen lagi? 24 00:03:07,269 --> 00:03:09,271 Kau akan memberiku masalah. / Ya. 25 00:03:11,732 --> 00:03:12,817 Baiklah, hanya satu. 26 00:03:14,276 --> 00:03:15,111 Terima kasih. 27 00:03:21,033 --> 00:03:23,035 Kita mungkin ada masalah. 28 00:03:23,119 --> 00:03:24,328 Bertemu di hutan di pukul tiga. 29 00:03:28,874 --> 00:03:30,126 Ya, semua aman. 30 00:03:42,304 --> 00:03:43,305 Astaga! Tidak! 31 00:03:56,235 --> 00:03:57,528 Johnson, pimpin! Ayo! 32 00:04:21,469 --> 00:04:23,512 Ali? / Tidak ada yang akan terjadi padamu, 33 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Tidak ada yang akan terjadi padamu. 34 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 Nira baik-baik saja? 35 00:04:33,689 --> 00:04:35,065 Mundur! 36 00:05:00,090 --> 00:05:01,509 Baiklah, Sayang. 37 00:05:01,592 --> 00:05:03,677 Sayang, aku ingin kau duduk di sini dan tetap merunduk. 38 00:05:28,369 --> 00:05:29,662 Ayo! 39 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 Bu! / Tidak apa-apa. 40 00:06:39,982 --> 00:06:43,193 Kapan kau kembali? / Ke New York? 41 00:06:43,277 --> 00:06:44,528 Sekitar seminggu lagi. 42 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 Punya tempat tinggal? 43 00:06:49,450 --> 00:06:50,784 Bagaimana dengan pekerjaan? 44 00:06:51,785 --> 00:06:52,995 45 00:06:53,078 --> 00:06:55,331 Itu bukan pesta penyambutan mudik. 46 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Aku merindukanmu di pemakaman. 47 00:07:02,504 --> 00:07:03,881 Mereka takkan melepasku. 48 00:07:05,090 --> 00:07:06,508 Meski itu saudarimu? 49 00:07:06,592 --> 00:07:08,928 Non sibi sed patriae. 50 00:07:09,011 --> 00:07:13,349 Jangan egois, tapi demi negara. / Itu Angkatan Laut, bukan kita. 51 00:07:14,475 --> 00:07:16,143 Sepertinya masuk akal pada saat itu. 52 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 Anak-anak akan senang jika bibinya hadir. 53 00:07:24,151 --> 00:07:25,694 Tertarik melihat mereka? 54 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Jon? 55 00:07:35,204 --> 00:07:36,413 Baiklah kalau begitu. 56 00:07:38,540 --> 00:07:42,169 Ada pembukaan di gedung apartemen tempatku kerja. 57 00:07:42,252 --> 00:07:43,796 Tak banyak, tapi tetap pekerjaan. 58 00:07:45,005 --> 00:07:46,590 Mereka sedang melakukan renovasi besar-besaran. 59 00:07:46,674 --> 00:07:49,927 Kau dapat pekerjaan, nyaris tak ada orang di sana. 60 00:07:51,428 --> 00:07:53,222 Tidak semenarik tempat kerjamu dulu. 61 00:08:01,939 --> 00:08:05,901 Saat perang di Vietnam, kami melihat banyak hal. 62 00:08:07,778 --> 00:08:11,156 Setelah perang, yang mengerti yang kami alami... 63 00:08:12,282 --> 00:08:13,701 ...hanya sesama tentara. 64 00:08:15,077 --> 00:08:16,912 Ada grup yang bisa kau ajak bicara. 65 00:08:21,917 --> 00:08:23,752 Jangan cemas. Aku baik-baik saja. 66 00:08:25,129 --> 00:08:26,630 Nanti kucek pekerjaan ini. 67 00:08:31,343 --> 00:08:32,845 Aku merindukanmu, Paman Pat. 68 00:10:04,311 --> 00:10:06,355 Aku berhutang tiket Mets padamu. 69 00:10:06,438 --> 00:10:08,440 Tidak sampai tim mereka layak ditonton. 70 00:10:09,733 --> 00:10:12,194 Di mana Borz Blasevic? 71 00:10:12,277 --> 00:10:15,114 Di ruang ganti. Pakai lift ke rubanah. 72 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 Ke kiri lewat pintu darurat. Kau akan melihatnya. 73 00:10:17,199 --> 00:10:18,784 Dan jangan bilang kalau kita keluarga. 74 00:10:18,867 --> 00:10:21,829 Dia akan mempermudahmu. / Baiklah. 75 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 Hei, Paman Pat. 76 00:10:28,001 --> 00:10:28,836 Terima kasih. 77 00:10:36,635 --> 00:10:38,011 Hai. / Hai. 78 00:10:39,012 --> 00:10:40,806 Kau Gorski? / Ya, Pak. 79 00:10:40,889 --> 00:10:42,057 Pat memberitahuku kau akan datang. 80 00:10:43,267 --> 00:10:44,518 Dia pria baik. 81 00:10:46,228 --> 00:10:48,105 Benar? / Ya, Pak. 82 00:10:48,188 --> 00:10:49,982 Kau bisa letakkan barang-barangmu... 83 00:10:51,441 --> 00:10:52,484 ...di sini. 84 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 Maaf soal ini. Kami tak pandang seks di sini. 85 00:11:00,534 --> 00:11:02,911 Ini yang aku sukai dari Rachmaninoff. 86 00:11:04,663 --> 00:11:06,456 Dia tak terduga. 87 00:11:06,540 --> 00:11:08,458 Aku merasakan hal sama dengan Dylan. 88 00:11:08,542 --> 00:11:10,669 Thomas? / Bob. 89 00:11:12,087 --> 00:11:14,673 Bukan penggemar karya klasik, benar? 90 00:11:14,756 --> 00:11:16,175 Tidak juga, Pak. 91 00:11:17,885 --> 00:11:19,386 Jangan panggil, "Pak". 92 00:11:20,512 --> 00:11:22,097 Kami sudah cukup berciuman di sini. 93 00:11:22,181 --> 00:11:23,348 Tidak perlu kita lakukan lagi. 94 00:11:25,100 --> 00:11:27,811 Dua hari ke depan waktumu untuk menyesuaikan diri. 95 00:11:27,895 --> 00:11:29,771 Kau dapat libur akhir pekan Paskah. 96 00:11:29,855 --> 00:11:32,107 Semua orang keluar gedung, Kau tak lewatkan banyak hal. 97 00:11:32,191 --> 00:11:34,693 Kau kembali kerja pada hari Senin. 98 00:11:34,776 --> 00:11:38,405 Banyak anak di The Carrington harus diawasi setelah renovasi. 99 00:11:38,488 --> 00:11:40,866 Bisa mengatasinya? 100 00:11:40,949 --> 00:11:42,034 Akan kuusahakan, Pak. 101 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Baik. 102 00:11:48,665 --> 00:11:50,584 Ayo! / Liburan! 103 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 Hei! 104 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 Aku mungkin kuno, tapi penjaga pintu wanita? 105 00:11:58,008 --> 00:12:01,053 Kami memodernisasi citra The Carrington, Pak. Maaf. 106 00:12:06,475 --> 00:12:08,143 Biar kubantu. 107 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 Tidak. Aku saja. / Aku bersikeras. 108 00:12:10,687 --> 00:12:12,522 Terima kasih. 109 00:12:12,606 --> 00:12:14,483 Kau tidak pindah selama renovasi? 110 00:12:14,566 --> 00:12:18,695 Borz baik hati mengatur pengecualian untuk kami. 111 00:12:18,779 --> 00:12:21,698 Bernard malang kena stroke tujuh tahun lalu. 112 00:12:22,908 --> 00:12:25,953 Kau tahu perasaan orang tua soal perubahan. 113 00:12:26,036 --> 00:12:28,038 Orang tua. Ayolah, kau tak setua itu. 114 00:12:28,121 --> 00:12:31,375 Kau baik. 115 00:12:31,458 --> 00:12:34,670 Pembohong, tapi baik hati. 116 00:12:38,757 --> 00:12:41,510 Itu sangat membantu. 117 00:12:43,887 --> 00:12:46,974 Saudarimu tidak pernah berhenti membicarakanmu. 118 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 Kini aku tahu kenapa. / Tunggu. 119 00:12:50,644 --> 00:12:52,479 Bagaimana kau kenal dia? 120 00:12:52,562 --> 00:12:54,731 Kau Ali, 'kan? 121 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 Dia dan keluarga tinggal di gedung. 122 00:12:57,192 --> 00:12:59,194 Suami dan anak-anaknya. 123 00:13:00,487 --> 00:13:01,697 Di mana dia? 124 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 10C. 125 00:13:04,533 --> 00:13:08,203 Keluarga baik, tapi tragis yang mereka alami. 126 00:13:10,914 --> 00:13:13,041 Selamat Paskah. 127 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Kenapa kau tidak memberitahuku? 128 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 Rencananya begitu. 129 00:13:26,513 --> 00:13:28,974 Kupikir dekat dengan keluarga mungkin... 130 00:13:31,560 --> 00:13:33,729 ...kau tahu... 131 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 ...bagus. 132 00:13:39,276 --> 00:13:41,903 Max, buka pintunya. / Aku sibuk. 133 00:13:41,987 --> 00:13:45,198 Max, Ayah buang mainan itu ke luar. 134 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 Apa? / Ayahmu di rumah? 135 00:13:51,079 --> 00:13:52,080 Tamu Ayah. 136 00:13:53,582 --> 00:13:55,334 Siapa dia? Ayah sedang bekerja. 137 00:14:01,757 --> 00:14:05,093 Ali. / Apa ini? 138 00:14:05,177 --> 00:14:07,429 Kau beritahu aku. Kau kerja disini? / Ya. 139 00:14:07,512 --> 00:14:09,431 Dan itu tidak ada hubungannya denganmu? 140 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 Tidak. 141 00:14:12,100 --> 00:14:13,769 Sial, Paman Pat. 142 00:14:16,355 --> 00:14:17,981 Mau masuk? / Tidak. 143 00:14:19,274 --> 00:14:20,984 Aku tak meminta ini. 144 00:14:21,068 --> 00:14:23,695 Aku tidak tahu kau akan kerja di sini. 145 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 Jasper! / Tidak. 146 00:14:26,531 --> 00:14:28,825 Jasper! Sial. 147 00:14:28,909 --> 00:14:31,244 Lily, berapa kali Ayah bilang? Mari bicara. 148 00:14:32,245 --> 00:14:34,706 Kita harus menemukannya. 149 00:14:35,957 --> 00:14:37,876 Aku harus angkat ini. 150 00:14:37,959 --> 00:14:40,921 Penerbitku di London. Kami mau bicara dari pagi. 151 00:14:41,004 --> 00:14:43,632 Bisakah kau... Aku takkan lama. 152 00:14:46,676 --> 00:14:48,762 Butuh bantuan? 153 00:14:48,845 --> 00:14:52,557 Jasper bisa di mana saja. Kami butuh Max. 154 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 Ayo! / Baik. 155 00:14:56,353 --> 00:14:58,021 Max! 156 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 Pergi. 157 00:15:02,859 --> 00:15:04,694 Lily, apa-apaan? 158 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 Jasper kabur lagi. Kami butuh bantuanmu. 159 00:15:06,738 --> 00:15:08,031 Keluar! 160 00:15:09,491 --> 00:15:11,576 Aku tidak punya waktu mencari kucing bodohmu. 161 00:15:13,120 --> 00:15:16,456 Jika tak mau, kuberitahu Ayah kau merokok mariyuana lagi. 162 00:15:19,334 --> 00:15:20,794 Jasper! 163 00:15:21,962 --> 00:15:23,713 Jasper, kemarilah. 164 00:15:23,797 --> 00:15:25,715 Ada 63 apartemen di sepuluh lantai. 165 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 Semuanya terbuka untuk kontraktor. 166 00:15:28,885 --> 00:15:30,971 Ini takkan ada habisnya. 167 00:15:31,054 --> 00:15:33,056 Max mengumpulkan semua cetak biru The Carrington 168 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 Saat dia di Pramuka. / Max, Pramuka? 169 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 Aku bisa melihat itu. 170 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 Jasper? 171 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Jasper? 172 00:15:45,819 --> 00:15:47,362 Jasper! 173 00:15:47,446 --> 00:15:48,655 Kau di mana? 174 00:15:52,159 --> 00:15:53,368 Ke mana kakakmu? 175 00:15:54,369 --> 00:15:57,706 Max? Max, ini tidak lucu. 176 00:15:57,789 --> 00:15:59,666 Max, ke mana kau? 177 00:16:00,792 --> 00:16:02,002 Max... 178 00:16:04,045 --> 00:16:05,422 Tolol! 179 00:16:05,505 --> 00:16:07,257 Lewat mana? 180 00:16:07,340 --> 00:16:10,135 Pintu rahasia. Gedung penuh itu. 181 00:16:10,218 --> 00:16:12,471 Para pelayan memakainya berpindah kamar ke kamar. 182 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 183 00:16:15,432 --> 00:16:16,850 Jasper! 184 00:16:18,143 --> 00:16:20,520 Siapa namamu? / Ali. 185 00:16:21,521 --> 00:16:23,190 Bibi Ali? 186 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 Ibu cerita ke kami semua tentangmu. 187 00:16:26,193 --> 00:16:28,653 Sungguh? / Ya, kau pahlawannya. 188 00:16:30,030 --> 00:16:31,656 Jadi, bagaimana cara kita temukan Jasper? 189 00:16:31,740 --> 00:16:32,949 Jasper... 190 00:16:33,033 --> 00:16:34,367 Mari kita periksa ruang bawah tanah. 191 00:16:40,290 --> 00:16:42,792 Itu Jasper. 192 00:16:44,628 --> 00:16:46,505 Apa dibalik tembok ini? 193 00:16:46,588 --> 00:16:49,925 Dibangun terowongan kereta bawah tanah di bawah The Carrington. 194 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 Kehabisan uang di tahun 40-an, disegel. 195 00:16:54,638 --> 00:16:55,680 Jasper. 196 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Jasper! 197 00:16:59,976 --> 00:17:03,021 Semoga baik baik saja. 198 00:17:03,104 --> 00:17:04,481 Max, sini teleponmu. 199 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Itu dia. 200 00:17:11,988 --> 00:17:14,574 Apa yang kita lakukan? / Mari kita lihat. 201 00:17:24,459 --> 00:17:25,961 Apa yang dia lakukan? 202 00:17:26,044 --> 00:17:27,629 Jangan coba ini di rumah. 203 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 Kupikir kita takkan melihat Jasper lagi. 204 00:17:39,057 --> 00:17:43,436 Lalu Bibi Ali turu seperti Spider-Man menolongnya. 205 00:17:44,854 --> 00:17:46,147 Betulkah? / Ya. 206 00:17:46,231 --> 00:17:48,858 Bibimu selalu penuh kejutan. 207 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Baik. Kau, masuk dan siapkan saus mint Ibu. 208 00:17:51,444 --> 00:17:52,988 Ayah segera menyusul. 209 00:17:53,071 --> 00:17:55,907 Mau ikut makan malam Paskah besok? Aku memasak. 210 00:17:57,200 --> 00:17:58,743 Lily, aku mau saja. 211 00:17:58,827 --> 00:18:00,370 Kau harus makan. 212 00:18:03,123 --> 00:18:05,500 Ini kesempatan kita terhubung kembali. 213 00:18:06,501 --> 00:18:08,795 Aku tidak ingin itu. 214 00:18:10,880 --> 00:18:13,133 Aku akan bawa anak-anak kembali ke Inggris hari Senin. 215 00:18:13,216 --> 00:18:16,886 Selama konstruksi, kau di sini tanpa kami. 216 00:18:16,970 --> 00:18:20,557 Kami masih tinggal karena Lily ingin buat makan malam Paskah. 217 00:18:21,558 --> 00:18:23,143 Seperti ibunya. 218 00:18:24,978 --> 00:18:27,063 Aku tahu. 219 00:18:27,147 --> 00:18:29,524 Kami jarang berhubungan. 220 00:18:30,525 --> 00:18:31,943 Au tidak tahu harus berkata apa. 221 00:18:32,027 --> 00:18:33,653 Kumohon, Ali? 222 00:19:06,102 --> 00:19:07,437 Kau masih di sini, sobat? 223 00:19:09,522 --> 00:19:11,983 Piketmu berakhir lebih dari sejam lalu. 224 00:19:12,067 --> 00:19:14,402 Tidak ada pesta Paskah? 225 00:19:14,486 --> 00:19:18,281 Aku janji perbaiki microwave Ny. Hersch sebelum pulang. 226 00:19:19,282 --> 00:19:20,950 Kau perhatian sekali. 227 00:19:21,034 --> 00:19:23,411 Aku tidak ingin mengecewakannya. 228 00:19:23,495 --> 00:19:25,080 Mau berbagi bir? 229 00:19:26,414 --> 00:19:29,042 Merayakannya. / Tentu. 230 00:19:33,630 --> 00:19:34,881 Miringkan gelasnya. 231 00:19:34,964 --> 00:19:37,175 Kau tidak pernah menuangkan bir? 232 00:19:37,258 --> 00:19:38,593 Seperti ini? 233 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 Lebih baik? / Ya. 234 00:19:40,178 --> 00:19:41,680 Miringnya lebih baik? 235 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 Apa rencanamu malam ini? 236 00:19:43,556 --> 00:19:45,517 Di rumah. TV, tidur. 237 00:19:45,600 --> 00:19:47,394 Tidak ada pesta? / Tidak ada pesta. 238 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 Baik. Minumlah bir. 239 00:20:28,017 --> 00:20:30,019 Kau sudah kembali. / Ya. 240 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 Sudah kubilang untuk libur. 241 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 Keluarga Stantons mengundangku makan malam. 242 00:20:34,190 --> 00:20:36,776 Kau bekerja cepat. / Pesona kepribadianku. 243 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Kau tinggal? 244 00:20:38,361 --> 00:20:40,155 Ya. Makanan rumah. 245 00:20:40,238 --> 00:20:43,658 Aku mau menolak. Tapi aku sudah janji. 246 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Baik. 247 00:20:46,619 --> 00:20:48,955 Mau kusimpankan pai? Segar dari toko makanan. 248 00:20:49,038 --> 00:20:50,874 Tidak usah. Aku sedang diet. 249 00:20:52,625 --> 00:20:53,918 Kau yang rugi. 250 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 Selamat bersenang-senang. 251 00:21:52,268 --> 00:21:53,728 Kita mulai? 252 00:22:06,699 --> 00:22:08,326 Penghalang sinyal terpasang. Siap lanjut. 253 00:22:12,705 --> 00:22:16,709 Potong yang biru. 254 00:22:16,793 --> 00:22:19,629 Biar aku saja. 255 00:22:19,712 --> 00:22:21,381 Tolong. Terima kasih. 256 00:22:24,008 --> 00:22:25,385 257 00:22:27,720 --> 00:22:30,723 Rock & Roll. 258 00:22:36,187 --> 00:22:38,106 Apa ini? / Sesuatu untukmu. 259 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Tunggu. Lily, ini luar biasa. 260 00:22:40,775 --> 00:22:43,444 Bagaimana kau gambar ini? Ini mirip aku. 261 00:22:43,528 --> 00:22:45,488 Aku memakai fotomu dan Ayah. 262 00:22:49,367 --> 00:22:50,785 Di mana kau temukan ini? 263 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 Buku memori Ayah. Kau menyukainya? 264 00:22:54,414 --> 00:22:57,542 Ya. Menakjubkan. Terima kasih banyak. 265 00:22:57,625 --> 00:23:01,087 Kuletakkan di sini agar semua bisa menikmatinya. 266 00:23:01,170 --> 00:23:02,171 Apa mereka akan menyukainya? 267 00:23:04,173 --> 00:23:06,426 Tentu saja. 268 00:23:09,304 --> 00:23:12,348 Bicara tentang semua orang, di mana ayahmu? 269 00:23:12,432 --> 00:23:14,642 Dia sedang sibuk. / Dia selalu sibuk. 270 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Ibumu memberitahuku sebuah cerita. 271 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Kau tahu sayap air? 272 00:23:23,860 --> 00:23:26,195 Ayah menyuruhku memakainya saat aku belajar berenang. 273 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 Ini membuat frustrasi. 274 00:23:29,365 --> 00:23:31,826 Bisa kau bayangkan memakainya tiap hari? 275 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 Aku tak mampu. Aku akan mati. 276 00:23:34,495 --> 00:23:37,540 Bagaimana jika kuberitahu Ayahmu dulu memakainya 277 00:23:37,624 --> 00:23:39,959 setiap kali dia keluar rumah? 278 00:23:40,043 --> 00:23:41,961 Kau bercanda. / Itu benar. 279 00:23:42,045 --> 00:23:45,381 Nenekmu tinggal di rumah dengan danau besar. 280 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 Setiap kali ayahmu ingin main, dia menyuruhnya memakainya. 281 00:23:50,595 --> 00:23:52,096 Kau bercanda! 282 00:23:52,180 --> 00:23:56,100 Setiap kali kau marah pada ayahmu, ingatlah... 283 00:23:56,184 --> 00:23:58,853 Sayap air. / Sayap air. 284 00:23:58,937 --> 00:24:00,021 285 00:24:00,104 --> 00:24:02,607 Maaf, tenggat waktu. 286 00:24:02,690 --> 00:24:04,692 Akhirnya bisa lepas dari penerbit. 287 00:24:06,319 --> 00:24:07,403 Baik. 288 00:24:08,738 --> 00:24:10,073 Sedang apa kau? 289 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 290 00:24:12,116 --> 00:24:13,242 Bantu adikmu. 291 00:24:19,248 --> 00:24:20,291 Aku melewatkan sesuatu? 292 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 Apa? Tidak. Melewatkan sesuatu? Di sini? 293 00:24:22,418 --> 00:24:24,212 Tidak sama sekali. / Tidak ada yang terlewatkan. 294 00:24:24,295 --> 00:24:26,756 Hanya ngobrol sayuran. / Aku suka sayuran. 295 00:24:26,839 --> 00:24:27,840 Ya. / Ya. 296 00:24:28,925 --> 00:24:30,176 Baiklah. 297 00:24:35,431 --> 00:24:37,850 Pasti Pat datang mau memperbaiki microwave. 298 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Borz! 299 00:24:42,605 --> 00:24:44,565 Selamat Hari Paskah. / Selamat Hari Paskah. 300 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 Bisa kubantu? 301 00:24:46,109 --> 00:24:48,319 Kau punya tamu. / Aku tidak menunggu tamu. 302 00:24:48,403 --> 00:24:50,279 Teman lama suamimu. 303 00:24:50,363 --> 00:24:52,573 Teman Bernard? 304 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 Selamat malam. 305 00:24:53,741 --> 00:24:55,618 Namaku Victor Dubois. 306 00:24:55,702 --> 00:25:00,289 Aku di kota sebentar liburan dan ingin mampir. 307 00:25:00,373 --> 00:25:02,792 Semoga ini tidak terlalu merepotkan. 308 00:25:02,875 --> 00:25:04,961 Tentu tidak! 309 00:25:05,044 --> 00:25:06,879 Masuk. 310 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Mau sesuatu? Teh? 311 00:25:09,465 --> 00:25:12,844 Banyak makanan. / Teh boleh. 312 00:25:15,763 --> 00:25:16,764 Teman lamaku. 313 00:25:17,765 --> 00:25:20,560 Bernard tidak bicara sejak stroke. 314 00:25:20,643 --> 00:25:23,688 Kata dokter itu memicu mutisme akinetik. 315 00:25:24,981 --> 00:25:26,899 Pak Dubois. 316 00:25:26,983 --> 00:25:29,819 Bagaimana kau bisa kenal suamiku? 317 00:25:29,902 --> 00:25:32,697 Kami bekerja sama di Berlin lebih dari 30 tahun yang lalu. 318 00:25:34,115 --> 00:25:36,909 Bernardku? 319 00:25:36,993 --> 00:25:38,870 Tidak mungkin. 320 00:25:38,953 --> 00:25:42,040 Namanya Erich Dreischler saat itu. 321 00:25:42,123 --> 00:25:45,960 Kau salah orang. / Tidak. 322 00:25:46,334 --> 00:25:50,296 Erich, kau tahu kenapa aku di sini, bukan? 323 00:25:46,961 --> 00:25:48,212 324 00:25:50,463 --> 00:25:54,384 Permudah hidupmu dan katakan saja. Di mana? 325 00:25:54,385 --> 00:25:57,138 Pak Dubois, suamiku tidak bisa bahasa Prancis. 326 00:25:57,221 --> 00:26:00,933 Dia tak pernah ke Eropa. / Erich? 327 00:26:04,103 --> 00:26:06,147 Borz? Apa ini? 328 00:26:06,230 --> 00:26:09,150 Duduk. 329 00:26:11,110 --> 00:26:13,654 Banyak yang tidak kau tahu tentang suamimu, Ny. Hersch. 330 00:26:16,741 --> 00:26:20,703 Aku tak bisa menunggu sampai makan malam. Aku kelaparan. 331 00:26:22,663 --> 00:26:24,999 Seperti apa disana? 332 00:26:26,292 --> 00:26:28,878 Bagus. 333 00:26:28,961 --> 00:26:30,254 Kau bunuh seseorang? 334 00:26:30,338 --> 00:26:33,716 Max, jangan bodoh. Itu tak sopan. 335 00:26:35,843 --> 00:26:38,888 Tidak apa-apa. 336 00:26:38,971 --> 00:26:40,848 Ya. 337 00:26:42,058 --> 00:26:43,017 Keren. 338 00:26:44,018 --> 00:26:45,186 Tambah anggur? 339 00:26:46,562 --> 00:26:48,356 Tentu saja. 340 00:26:48,439 --> 00:26:49,774 Buka saja botol lain. 341 00:26:52,193 --> 00:26:56,030 Andai semua kembali seperti sebelum Ibu mati. 342 00:26:57,782 --> 00:27:01,077 Berapa lama ini? 343 00:27:01,160 --> 00:27:03,162 Sekitar 50 menit. 344 00:27:03,246 --> 00:27:06,249 Akan masak saat kau mengeluarkannya. 345 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 Dreischler, aku tahu segalanya. 346 00:27:10,838 --> 00:27:15,260 Antara 1995 dan 2005, kau jual empat lukisan. 347 00:27:16,177 --> 00:27:20,557 kau mengirimnya ke sini dari The Carrington. Mana sisanya? 348 00:27:20,724 --> 00:27:24,936 Kami tidak tahu apa-apa. / Butuh bantuan? 349 00:27:27,355 --> 00:27:31,985 Belum. Erik. Beritahu kami mana lukisannya. 350 00:27:32,152 --> 00:27:36,448 Aku berjanji tidak menyakitimu atau istrimu. 351 00:27:39,868 --> 00:27:41,704 Sekarang bagaimana? 352 00:27:42,788 --> 00:27:45,207 Segarkan ingatannya. 353 00:27:54,717 --> 00:27:58,388 Dia Pak Tua tangguh. / Dia stroke. 354 00:27:58,555 --> 00:28:02,142 Duduk! / Dia tidak merasakan apa-apa. 355 00:28:03,810 --> 00:28:06,146 Coba sisi lain. 356 00:28:10,692 --> 00:28:12,486 Itu lebih baik. 357 00:28:15,572 --> 00:28:17,574 Dubois? 358 00:28:17,741 --> 00:28:23,581 Selamat kembali, Pak Dreschler. Di mana lukisanku? 359 00:28:25,374 --> 00:28:29,462 Di dinding. / Dinding mana? Tunjuk. 360 00:28:34,550 --> 00:28:36,094 Di sini. 361 00:28:39,681 --> 00:28:43,435 Tidak. Di sini! 362 00:28:46,521 --> 00:28:48,648 Aku tidak tahu. 363 00:28:50,776 --> 00:28:52,778 Tolong! 364 00:28:52,945 --> 00:28:56,031 Masuk, Tuan-tuan. / Aku tidak tahu! 365 00:28:56,198 --> 00:28:58,367 Diterima. 366 00:29:04,874 --> 00:29:09,503 Di dalam tembok. Mulailah. 367 00:29:12,173 --> 00:29:15,051 Apa ini? / Wagner. 368 00:29:15,218 --> 00:29:18,221 Duvall. / Apocalypse Now. 369 00:29:19,681 --> 00:29:23,560 Aku suka bau napalm di pagi hari." 370 00:29:37,441 --> 00:29:38,442 Pemandangan bagus. 371 00:29:38,526 --> 00:29:40,361 Nilai jual yang besar. 372 00:29:40,444 --> 00:29:41,445 Rasanya sausnya... 373 00:29:43,114 --> 00:29:44,448 Saus mintnya. 374 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 Tidak apa-apa. Tanpa itu juga tak apa. 375 00:29:47,368 --> 00:29:48,744 Itu favorit Ibu. 376 00:29:48,828 --> 00:29:51,122 Kita tak bisa makan malam Paskah tanpa saus mint. 377 00:29:51,205 --> 00:29:52,832 Itu favorit Mommy. 378 00:29:52,915 --> 00:29:54,959 Kita tidak bisa. / Tidak apa-apa. 379 00:29:59,255 --> 00:30:01,173 Max, kau teler? 380 00:30:02,174 --> 00:30:04,677 Ayah mabuk. Aku teler. 381 00:30:04,760 --> 00:30:06,178 Apa masalahnya? 382 00:30:07,471 --> 00:30:09,473 Satunya legal, satunya tidak. Ke kamarmu. 383 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Tunggu, jadi... 384 00:30:13,811 --> 00:30:16,188 Dia menumpahkan saus mint padaku, 385 00:30:16,272 --> 00:30:18,899 dan aku yang diminta ke kamar? 386 00:30:18,983 --> 00:30:21,277 Andai Ibu di sini, ini takkan terjadi. 387 00:30:21,360 --> 00:30:24,155 Ibu tak di sini. Ayah di sini. Biasakan dengan itu. 388 00:30:24,238 --> 00:30:26,449 Ya. Tentu saja ibu tidak ada di sini. 389 00:30:26,532 --> 00:30:30,745 Berkatmu / Max, ke kamarmu sekarang. 390 00:30:32,371 --> 00:30:34,790 Kenapa bukan Ayah saja yang mati? 391 00:30:39,003 --> 00:30:40,504 Persetan ini. 392 00:30:44,383 --> 00:30:46,177 Maaf kau harus menyaksikan itu. 393 00:30:47,386 --> 00:30:49,555 Aku pernah melihat lebih buruk. 394 00:30:52,683 --> 00:30:55,186 Lily, Hersch masih di sini. 395 00:30:55,269 --> 00:30:57,772 Pasti mereka punya banyak saus mint. 396 00:30:58,773 --> 00:31:00,191 Bagaimana? 397 00:31:01,484 --> 00:31:03,652 Tapi tidak ada kacang pinusnya. 398 00:31:03,736 --> 00:31:05,821 Pasti di sana juga ada. 399 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 Ali, bisa tunggu sebentar? 400 00:31:11,827 --> 00:31:13,746 Tentu. / Sayang. 401 00:31:13,829 --> 00:31:16,374 Ambil spons dan handuk dari dapur. 402 00:31:16,457 --> 00:31:17,833 Ayah akan membantu kau membersihkan. 403 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Sial! 404 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 Kosong. 405 00:31:29,887 --> 00:31:31,055 Tidak! 406 00:31:31,138 --> 00:31:32,848 Mana? 407 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 Kami tidak tahu apa yang kau cari. 408 00:31:35,476 --> 00:31:39,397 Tolong, kami tinggal di apartemen ini 7 tahun, 409 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 dan jika ada sesuatu di sini, aku pasti mengetahuinya. 410 00:31:42,483 --> 00:31:45,319 Kau tinggal 7 tahun? 411 00:31:45,403 --> 00:31:50,116 Di catatanku kau tinggal di The Carrington hampir 30 tahun. 412 00:31:50,199 --> 00:31:52,743 Kami dulu tinggal di lantai atas. 413 00:31:52,827 --> 00:31:56,247 Saat Bernard stroke kami minta lantai bawah. 414 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 Jadi kami pindah ke sini. 415 00:31:59,041 --> 00:32:01,001 Itu dia. 416 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 Di apartemen mana kau dulu tinggal? 417 00:32:06,090 --> 00:32:08,342 10C. / 10C. 418 00:32:09,343 --> 00:32:12,221 Terima kasih, Ny. Hersch, atas kerjasamanya. 419 00:32:12,304 --> 00:32:14,056 10C sudah terisi. 420 00:32:14,140 --> 00:32:17,601 Terisi? / Mereka menunda kepindahan sampai Senin. 421 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 Profesor dua anak. 422 00:32:19,520 --> 00:32:23,190 Kau bilang gedungnya kosong kecuali Hersch. 423 00:32:23,274 --> 00:32:24,900 Ini 10 lantai. 424 00:32:24,984 --> 00:32:26,861 Kupikir... / Benar. 425 00:32:26,944 --> 00:32:31,073 Kau tidak berpikir. Lakukan sekarang. 426 00:32:31,157 --> 00:32:33,033 Cari tahu harus diapakan mereka. 427 00:32:37,371 --> 00:32:39,206 Ayo. / Berkemas. 428 00:32:40,249 --> 00:32:41,459 Serahkan ini. 429 00:32:46,630 --> 00:32:52,344 Bahkan penjahat itu melihatmu tak berguna. 430 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 Sekarang kau bicara? 431 00:33:02,563 --> 00:33:05,566 Kau tak tahu arti hadirmu bagi anak-anak. 432 00:33:06,984 --> 00:33:10,321 Mereka punya cara unik menunjukkannya, bukan? 433 00:33:10,404 --> 00:33:12,656 Andai kau lihat mereka di hari yang tak tepat. 434 00:33:17,786 --> 00:33:19,246 Maaf, Ali. 435 00:33:21,749 --> 00:33:25,669 Aku bahagia dengan anak-anakku dan waktu bersama Kate. 436 00:33:27,379 --> 00:33:29,173 Tapi saudarimu bukan orang yang gampang. 437 00:33:29,256 --> 00:33:30,841 Ya, kau menikahinya. 438 00:33:32,176 --> 00:33:33,427 Ya, kau benar. 439 00:33:35,012 --> 00:33:37,598 Kami melewati masa sulit. Aku berpaling darimu. Itu salah. 440 00:33:37,681 --> 00:33:39,558 Tolong, bisa kita... / Aku lama memikirkan ini. 441 00:33:39,642 --> 00:33:40,726 Dengarkan aku. 442 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 Lau melihatku sebagai pria yang aku inginkan. 443 00:33:46,148 --> 00:33:49,568 Kau membuatku merasa. 444 00:33:49,652 --> 00:33:52,238 Lalu aku terbangun pagi, kau pergi. Aku harus apa? 445 00:33:52,321 --> 00:33:53,989 Aku pergi untuk melayani negaraku. 446 00:33:54,073 --> 00:33:57,576 Itu alasan paling absurd. 447 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 Aku mengerti. Kau menderita. 448 00:34:02,081 --> 00:34:05,668 Tapi aku takkan merusak pernikahan saudariku. 449 00:34:05,751 --> 00:34:07,086 Bagaimana perasaanku? 450 00:34:07,169 --> 00:34:10,089 Kadi kau mendaftar dan hidup di Marinir? 451 00:34:10,172 --> 00:34:12,716 Hampir klise. 452 00:34:13,717 --> 00:34:15,219 Apa maumu dariku? 453 00:34:17,555 --> 00:34:19,139 Ali, aku tidak pernah bermaksud menyakitimu. 454 00:34:20,558 --> 00:34:23,143 Jujur, aku tidak terlalu peduli lagi. 455 00:34:26,355 --> 00:34:27,648 Tapi aku peduli. 456 00:34:30,859 --> 00:34:34,071 Aku mau ambilkan saus mint untuk Lily sekarang. 457 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 Nyonya Hersch? 458 00:34:54,508 --> 00:34:56,302 Nyonya Hersch? 459 00:35:00,681 --> 00:35:01,932 Ya Tuhan. 460 00:35:04,727 --> 00:35:05,936 Ya Tuhan. 461 00:35:14,069 --> 00:35:15,195 Borz. 462 00:35:16,196 --> 00:35:17,615 Borz, kau dengar? 463 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Halo? 464 00:35:20,659 --> 00:35:22,244 Borz, hubungi polisi. Keluarga Hersch mati. 465 00:35:22,328 --> 00:35:23,454 Aku tidak bisa mendengarmu. 466 00:35:23,537 --> 00:35:25,080 Bisa ke lobi? 467 00:35:26,081 --> 00:35:27,124 Halo? 468 00:35:27,207 --> 00:35:28,208 Sial. 469 00:35:32,546 --> 00:35:34,089 Ali? 470 00:35:34,173 --> 00:35:36,008 Ali, dapat? 471 00:35:36,091 --> 00:35:37,593 Halo, nona muda. 472 00:35:40,137 --> 00:35:41,430 Ayah. / Hei, apa yang terjadi? 473 00:35:43,223 --> 00:35:44,308 Hei, siapa kau? 474 00:35:44,391 --> 00:35:47,561 Selamat malam. Namaku Victor Dubois. 475 00:35:47,645 --> 00:35:50,272 Maaf atas kedatangan mendadak. 476 00:35:51,815 --> 00:35:56,236 Aku janji kunjungan ini singkat dan manusiawi. 477 00:35:56,320 --> 00:35:58,781 Siapa mereka? / Tenang, Sayang. 478 00:35:58,864 --> 00:36:01,075 Kita turuti mereka, kita baik-baik saja. 479 00:36:01,158 --> 00:36:03,619 Jika tidak? 480 00:36:05,746 --> 00:36:07,706 Borz, apa yang terjadi? Aku mencoba meneleponmu. 481 00:36:07,790 --> 00:36:10,501 Interkom tidak berfungsi. Telepon mati. Entahlah. 482 00:36:10,584 --> 00:36:12,294 Keluarga Hersch mati. 483 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 Apa? / Hubungi polisi. 484 00:36:13,945 --> 00:36:21,945 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 485 00:36:21,969 --> 00:36:29,969 http://www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 486 00:36:31,814 --> 00:36:32,815 Sial. 487 00:36:44,743 --> 00:36:47,246 Ayolah. 488 00:36:49,623 --> 00:36:52,334 Ini tempat besar. / Mungkin butuh waktu. 489 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 Keluarkan alatnya. / Serahkan padaku. 490 00:36:54,628 --> 00:36:55,713 Ayo bergerak. 491 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 Tidak perlu menyembunyikan ponselmu. 492 00:36:57,798 --> 00:36:59,675 Tidak ada sinyal. 493 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 Cukup banyak koleksi yang kau miliki di sini. 494 00:37:04,513 --> 00:37:07,057 Penggemar sejarah Eropa? 495 00:37:08,058 --> 00:37:09,351 Kuajarkan di Columbia. 496 00:37:09,435 --> 00:37:12,062 Profesor. 497 00:37:13,814 --> 00:37:14,898 Goya. 498 00:37:14,982 --> 00:37:17,067 Salah satu dari Los Caprichos. 499 00:37:17,151 --> 00:37:19,361 Selera tinggi, Tn. Stanton. 500 00:37:19,445 --> 00:37:20,946 Kau tahu seni. 501 00:37:21,029 --> 00:37:24,867 Aku mengagumi seniman bisa celupkan kuasnya ke jiwanya 502 00:37:24,950 --> 00:37:27,619 dan mengabadikan masanya dalam lukisan. 503 00:37:27,703 --> 00:37:31,498 Tampaknya Goya juga mengabadikan masa kita. 504 00:37:31,582 --> 00:37:35,461 Lukisannya berjudul The Sleep of Reason Produces Monsters. 505 00:37:36,545 --> 00:37:37,504 Hai, semua. 506 00:37:39,673 --> 00:37:40,674 Hai, Jon. / Borz. 507 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 Ada apa ini? / Tenang. 508 00:37:43,385 --> 00:37:46,555 Pee-Wee, ada gadis terperangkap di lift lantai 8. 509 00:37:46,638 --> 00:37:47,931 Dia bicara tentang Ali. 510 00:37:48,015 --> 00:37:49,683 Bisa mengurusnya? 511 00:37:52,060 --> 00:37:53,979 Semua baik-baik saja? 512 00:37:54,062 --> 00:37:55,939 Semuanya hebat. 513 00:37:56,023 --> 00:37:58,108 Hai, Lily. Selamat Hari Paskah. 514 00:37:59,109 --> 00:38:00,444 Hai, Borz. 515 00:38:11,371 --> 00:38:12,915 Di mana Max? 516 00:38:12,998 --> 00:38:15,501 Dia bersama bibinya untuk Paskah di Hamptons. 517 00:38:18,337 --> 00:38:19,421 Max? 518 00:38:20,798 --> 00:38:25,177 Kau menyiapkan tempat untuknya di mejamu ini. 519 00:38:26,178 --> 00:38:27,304 Cari dia. 520 00:38:54,998 --> 00:38:57,209 Hei, sobat. 521 00:39:21,149 --> 00:39:24,069 Kita bisa mulai kerja, Martinez. / Diterima. 522 00:39:24,152 --> 00:39:27,531 Mari kita mulai dari sini, sini dan sini. 523 00:39:27,614 --> 00:39:30,492 Apa yang kau lakukan? / Diam! Duduk. 524 00:40:15,245 --> 00:40:16,622 Hei, manis. 525 00:40:44,900 --> 00:40:47,194 Aku mencium baumu. 526 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Ya. 527 00:41:07,255 --> 00:41:09,216 Siapa kau dan apa maumu? 528 00:41:26,733 --> 00:41:28,151 Di mana kau? 529 00:41:51,883 --> 00:41:53,885 Kau berbeda. 530 00:41:55,095 --> 00:41:56,513 Kau bukan Virgo, 'kan? 531 00:41:57,556 --> 00:42:01,184 Aku pernah kencani satu. Selalu harus memilih film. 532 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 Itu bencana. 533 00:42:03,979 --> 00:42:05,230 Aku Gemini. 534 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 Zodiakmu apa? 535 00:42:24,708 --> 00:42:27,294 Aku Scorpio. Takkan pernah langgeng. 536 00:42:31,423 --> 00:42:32,799 Max? 537 00:42:32,883 --> 00:42:34,217 Pee-Wee? 538 00:42:34,384 --> 00:42:35,427 Pee-Wee? 539 00:42:36,845 --> 00:42:37,971 Kumohon, hentikan. 540 00:42:38,055 --> 00:42:39,723 Tidak ada apa-apa di dinding ini. 541 00:42:39,806 --> 00:42:42,184 Katakan maumu. Kuberi apapun, tinggalkan kami. 542 00:42:42,267 --> 00:42:45,187 Kuhargai tawaran baikmu, tapi dalam hal ini, 543 00:42:45,270 --> 00:42:47,647 aku tidak yakin kau bisa membantu. 544 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 Pee-Wee, masuk. 545 00:42:49,691 --> 00:42:51,818 Ada apa? / Pee-Wee tak menjawab. 546 00:42:51,902 --> 00:42:53,236 Bawa Leo dan periksa. 547 00:42:53,320 --> 00:42:56,948 Mungkin ada masalah dengan radio Pee-Wee. 548 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 Seperti ajaranmu, baiknya antisipasi setiap skenario. 549 00:43:00,243 --> 00:43:03,121 Saat di lobi, nyalakan lift agar bisa dipakai. 550 00:43:03,205 --> 00:43:04,873 Dan skenario apa yang kulewatkan? 551 00:43:08,210 --> 00:43:10,378 Ada penjaga pintu di dalam gedung. 552 00:43:12,506 --> 00:43:13,673 Hanya seorang gadis. 553 00:43:14,758 --> 00:43:16,676 Tidak perlu dicemaskan. 554 00:43:16,760 --> 00:43:17,928 Max, apa yang terjadi? 555 00:43:19,596 --> 00:43:22,724 Maaf kau harus lihat. Tapi aku ingin kau fokus. 556 00:43:22,808 --> 00:43:24,392 Ceritakan semua yang kau tahu. 557 00:43:25,602 --> 00:43:26,728 Max. 558 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 Kau membunuhnya. 559 00:43:32,859 --> 00:43:34,653 Yang penting sekarang 560 00:43:34,736 --> 00:43:37,823 darimana asalnya dan cara hentikan mereka. 561 00:43:37,906 --> 00:43:40,575 Sekelompok pria bersenjata masuk ke apartemen kami. 562 00:43:40,659 --> 00:43:42,536 Mereka menyekap ayah dan adikku. 563 00:43:43,745 --> 00:43:45,080 Baik. Berapa orang? 564 00:43:45,163 --> 00:43:47,457 Entah. Empat, mungkin lima. 565 00:43:48,458 --> 00:43:49,626 Borz bersama mereka. 566 00:43:49,709 --> 00:43:51,837 Aku tahu. / Dan orang Prancis. 567 00:43:51,920 --> 00:43:54,089 Kupikir dia mungkin pemimpin mereka. 568 00:43:56,091 --> 00:43:57,551 Ini sangat kacau. 569 00:43:59,678 --> 00:44:01,429 Fokus, Maks. 570 00:44:01,513 --> 00:44:04,850 Kau tahu jalan di gedung ini. Aku tidak. Aku butuh kau. 571 00:44:04,933 --> 00:44:07,060 Keluargamu butuh kau. 572 00:44:08,311 --> 00:44:10,313 Apa yang mereka mau di apartemenmu? 573 00:44:10,397 --> 00:44:14,317 Kuberitahu. Ini kacau balau. 574 00:44:14,401 --> 00:44:16,778 Kau lihat Borz memotong kaki Pak Tua itu? 575 00:44:17,779 --> 00:44:20,824 Dia menikmati itu. Kau melihatnya. 576 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 Entahlah, sobat. 577 00:44:24,953 --> 00:44:26,788 Entah jika pekerjaan ini sepadan. 578 00:44:27,789 --> 00:44:31,084 Berapa bayaranmu? 25 Juta? 579 00:44:32,460 --> 00:44:33,628 30 Juta? 580 00:44:46,808 --> 00:44:47,809 Borz, masuk. 581 00:44:48,810 --> 00:44:49,853 Ya, diterima. 582 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 Kami menemukan Pee-Wee. Dia mati. 583 00:44:56,067 --> 00:44:58,653 Begini caramu mengendalikan semua? 584 00:45:02,490 --> 00:45:04,743 Temukan dan bunuh dia. / Diterima. 585 00:45:08,538 --> 00:45:10,457 Ayo. / Apa itu tadi? 586 00:45:10,540 --> 00:45:11,875 Ayo. 587 00:45:14,794 --> 00:45:16,129 Kulihat mereka! Tangkap mereka! 588 00:45:27,974 --> 00:45:29,142 Max? 589 00:45:30,685 --> 00:45:33,438 Ada ruangan di belakang salah satu dinding ini. 590 00:45:33,521 --> 00:45:36,441 Pat memberitahuku. Dia manai tempat berlindung. 591 00:45:49,788 --> 00:45:51,206 Terbuka. 592 00:46:08,223 --> 00:46:10,558 Bukan tempat berlindung seperti yang kuharapkan. 593 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Borz? Borz, masuk. 594 00:46:16,147 --> 00:46:17,774 Diterima. / Kukejar mereka. 595 00:46:20,151 --> 00:46:21,152 Kami kehilangan mereka. 596 00:46:21,236 --> 00:46:24,114 Kau kehilangan mereka? Siapa "mereka"? 597 00:46:24,197 --> 00:46:26,283 Dia bersama anak itu. / Ini Max. 598 00:46:27,284 --> 00:46:28,493 Dia bersenjata. 599 00:46:32,205 --> 00:46:33,331 Tetap mencari. 600 00:46:38,420 --> 00:46:41,339 Kau tahu Morse? / Aku pernah di Pramuka. 601 00:46:45,343 --> 00:46:48,513 Jadi tempat apa ini? / Ini Kedai Miras. 602 00:46:48,596 --> 00:46:51,599 Di masa larangan, warga bertemu di sini secara rahasia untuk mabuk. 603 00:46:53,143 --> 00:46:55,145 Tidak selagi ada aku. Ayo. Sedang apa kau? 604 00:46:55,228 --> 00:46:58,023 Kau bukan ibuku. / Tepat sekali. Duduk. 605 00:46:58,106 --> 00:47:00,483 Bagaimana dia bisa masuk ke gedung? 606 00:47:01,609 --> 00:47:03,737 Kubiarkan masuk. / Sungguh? 607 00:47:03,820 --> 00:47:05,989 Dia makan malam di sini dengan keluarga Stantons. 608 00:47:06,072 --> 00:47:07,532 Kau pikir dia di lantai 10? 609 00:47:07,615 --> 00:47:09,701 Ya. / Kau bodoh. 610 00:47:13,663 --> 00:47:16,333 Jadi, dia sedang makan malam di sini? 611 00:47:16,416 --> 00:47:19,961 Bisa jelaskan soal wanita misterius ini? 612 00:47:22,297 --> 00:47:24,716 Tidak ada. Aku baru bertemu dia. 613 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 Kau undang orang asing makan malam Paskah? 614 00:47:29,888 --> 00:47:31,473 Dia pasti sangat cantik. 615 00:47:32,724 --> 00:47:35,101 Dia membantu anak-anakku menolong Jasper, kucing kami. 616 00:47:35,185 --> 00:47:37,187 Dia baru di sini. Ini balasan kami. 617 00:47:38,229 --> 00:47:40,065 Siapa penjaga pintu ini? 618 00:47:42,108 --> 00:47:43,109 Kau punya nama? 619 00:47:44,110 --> 00:47:45,111 Ali. 620 00:47:45,195 --> 00:47:46,404 Ali apa? 621 00:47:47,489 --> 00:47:49,949 Nama lengkapnya. Sesuatu dari Polandia. 622 00:47:50,950 --> 00:47:52,118 Gorski. 623 00:47:57,332 --> 00:47:59,584 Apa? 624 00:48:01,669 --> 00:48:05,131 "Sersan Senjata Alexandra Gorski dari brigade Pengawal Keamanan Laut 625 00:48:05,215 --> 00:48:11,262 menerima Bintang Perak atas tindakannya 15 Oktober 2019 626 00:48:11,346 --> 00:48:14,849 selama penyergapan teroris di konvoi duta besar 627 00:48:14,933 --> 00:48:17,227 di Bucharest, Romania. 628 00:48:17,310 --> 00:48:19,646 Gorski prajurit wanita ketiga 629 00:48:19,729 --> 00:48:24,776 penerima penghargaan atas jasa luar biasa sejak Perang Dunia II. " 630 00:48:24,859 --> 00:48:28,696 Kenapa ada prajurit menjadi penjaga pintu? 631 00:48:29,823 --> 00:48:31,449 Kenapa kau tidak bicara dengan ibuku? 632 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 Ceritanya panjang. 633 00:48:36,454 --> 00:48:39,416 Ayahku? Kalian saling mengenal. 634 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 Dia menyebalkan. 635 00:48:42,836 --> 00:48:44,421 Masih. 636 00:48:44,504 --> 00:48:47,090 Aku tidak bermaksud begitu. Dia adalah orang yang baik. 637 00:48:47,173 --> 00:48:48,883 Ayahku pengecut. 638 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Tidak. 639 00:48:51,928 --> 00:48:53,721 Kau tidak tahu apa-apa tentang dia. 640 00:48:53,805 --> 00:48:57,100 Ayah yang membesarkan dua anak sendirian bukan pengecut. 641 00:48:59,310 --> 00:49:01,729 Ayah dan ibuku dalam perjalanan kembali dari teater. 642 00:49:03,773 --> 00:49:04,899 Aku bicara di telepon dengan ibuku 643 00:49:04,983 --> 00:49:07,360 saat mobil meluncur dari jalan menuju danau. 644 00:49:08,528 --> 00:49:10,280 Ibuku terjebak di dalam. 645 00:49:13,950 --> 00:49:15,326 Ayah berhasil keluar. 646 00:49:16,327 --> 00:49:17,328 Ibuku tidak. 647 00:49:19,622 --> 00:49:21,749 Pasti dia mencoba semua yang dia bisa. 648 00:49:21,833 --> 00:49:25,879 Kami bicara di telepon semenit penuh selagi mobil dipenuhi air. 649 00:49:25,962 --> 00:49:27,547 Apa yang dia lakukan selama itu? 650 00:49:29,632 --> 00:49:31,050 Dia harusnya berbuat lebih banyak. 651 00:49:32,635 --> 00:49:35,263 Tidakkah menurutmu dia... / Dia tidak berusaha keras! 652 00:49:38,558 --> 00:49:39,726 Kau dengar itu? 653 00:49:42,937 --> 00:49:44,022 Hei. 654 00:49:47,525 --> 00:49:49,402 Jangan malu. 655 00:49:49,486 --> 00:49:51,738 Kulihat banyak pria tangguh menangis. 656 00:49:54,699 --> 00:49:56,367 Aku bukan ayahku 657 00:49:58,495 --> 00:49:59,871 Max, apa-apaan? 658 00:50:05,251 --> 00:50:07,003 Astaga. Berikan itu padaku! 659 00:50:07,086 --> 00:50:08,963 Kau sudah gila? 660 00:50:11,508 --> 00:50:12,592 Ayo. 661 00:50:13,760 --> 00:50:16,387 Tolong beritahu ada jalan keluar lain dari ruangan ini. 662 00:50:17,597 --> 00:50:18,723 Lihat ini. 663 00:50:21,726 --> 00:50:22,810 Apa itu? 664 00:50:22,894 --> 00:50:25,063 Begini cara bawa miras tanpa ada yang menyadari. 665 00:50:25,146 --> 00:50:26,272 Ayo. Ini jalan keluar kita dari sini. 666 00:50:28,024 --> 00:50:30,777 Baik. 667 00:50:30,860 --> 00:50:32,987 Enam kamar lagi. 668 00:50:33,071 --> 00:50:36,366 Jika harus merobohkan setiap tembok, kita akan berada di sini sampai Natal. 669 00:50:40,161 --> 00:50:42,080 Jadi bagaimana sekarang, Pak Dubois? 670 00:50:46,751 --> 00:50:48,002 Lukisannya di sini. 671 00:50:51,381 --> 00:50:52,590 Pastinya. 672 00:50:59,013 --> 00:51:01,224 Pelan-pelan. 673 00:51:26,374 --> 00:51:27,667 Awas. Serahkan padaku. 674 00:51:27,750 --> 00:51:28,585 Ayo! 675 00:51:32,046 --> 00:51:37,343 Perpustakaanmu terisi banyak bertahun-tahun, Tuan Stanton. 676 00:51:38,886 --> 00:51:44,267 Buku-bukuku bagian penting pekerjaanku. 677 00:51:44,350 --> 00:51:48,021 Dengan arah berbeda atas sejarah Inggris. 678 00:51:51,357 --> 00:51:53,526 Kau bisa membawa bocah keluar Inggris, 679 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 tapi tidak bisa keluarkan Inggris dari anak itu. 680 00:51:59,532 --> 00:52:01,743 Kau pasti habiskan banyak harta 681 00:52:01,826 --> 00:52:05,705 untuk membangun rak yang mampu menyimpan koleksi. 682 00:52:06,706 --> 00:52:08,625 Mantan penyewa yang membangun perpustakaan ini. 683 00:52:08,708 --> 00:52:11,127 Itu alasan utama kami membeli tempat ini. 684 00:52:15,506 --> 00:52:16,799 Apa yang kau lakukan? 685 00:52:16,883 --> 00:52:19,719 Setahuku Dreischler tak suka membaca. 686 00:52:19,802 --> 00:52:22,847 Dreischler? / Pak Hersch. 687 00:52:38,696 --> 00:52:40,865 Borz, ambil alatnya! 688 00:52:46,663 --> 00:52:49,999 Mosler khusus dari awal 80-an, kunci kombinasi empat roda. 689 00:52:51,626 --> 00:52:52,960 Ini tidak akan mudah. 690 00:52:53,044 --> 00:52:54,379 Berapa lama? 691 00:52:54,462 --> 00:52:58,007 Pembongkar Brankas Hebat butuh lima jam. 692 00:52:59,008 --> 00:53:01,594 Aku dua jam saja. / Lakukan satu jam. 693 00:53:12,355 --> 00:53:16,192 Tidak. Butuh air untuk mendinginkan mata bor. 694 00:53:16,275 --> 00:53:18,277 Ambil selang dan sambungkan di dapur. 695 00:53:18,361 --> 00:53:21,948 Kau memerintahku? Siapa memberimu kendali? 696 00:53:22,031 --> 00:53:23,991 Berikan yang dia butuhkan. 697 00:53:28,746 --> 00:53:31,874 Kubuka sebotol anggur vintage untuk liburan. 698 00:53:33,126 --> 00:53:34,877 Mau segelas? 699 00:53:34,961 --> 00:53:36,754 Boleh. 700 00:53:45,179 --> 00:53:46,264 Mau? 701 00:53:49,016 --> 00:53:50,727 Artinya tidak. 702 00:54:12,457 --> 00:54:14,375 Ini dia, Tn. Dubois. Nikmatilah. 703 00:54:18,045 --> 00:54:20,715 Italia lama. 704 00:54:21,716 --> 00:54:23,384 Aku lebih suka Bordeaux. 705 00:54:24,969 --> 00:54:27,305 Itu hadiah. 706 00:54:27,388 --> 00:54:29,307 Aku sendiri bukan penikmat. 707 00:54:33,102 --> 00:54:35,271 Sayang, bisa pegang ini sebentar? 708 00:55:12,183 --> 00:55:14,018 Tak seperti video gim-mu, bukan? 709 00:55:27,865 --> 00:55:28,866 Berputar. 710 00:55:39,335 --> 00:55:42,547 Berapa lama kau kenal Pak Hersch? 711 00:55:43,756 --> 00:55:45,508 Kenapa kau bertanya? 712 00:55:45,591 --> 00:55:48,678 Kebiasaan. Bertahun-tahun di perpustakaan penelitian. 713 00:55:48,761 --> 00:55:51,055 Istriku sering berkata aku terlalu banyak bertanya. 714 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Lebih 30 tahun. 715 00:55:54,350 --> 00:55:55,643 Menarik. 716 00:55:55,726 --> 00:55:57,436 Prancis dan Jerman. 717 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 Airnya mengalir? 718 00:55:59,605 --> 00:56:00,815 Menurutmu seperti apa? 719 00:56:05,611 --> 00:56:07,864 Secara historis, kalian tak selalu akur. 720 00:56:07,947 --> 00:56:10,616 Kami punya kepentingan bisnis yang sama. 721 00:56:10,700 --> 00:56:11,701 Borz. 722 00:56:13,411 --> 00:56:15,580 Di mana kau bertemu dengannya? 723 00:56:17,164 --> 00:56:21,210 Dia tidak cerdas bergerak di kelompokmu. 724 00:56:21,294 --> 00:56:23,421 Biar kutebak. Penjara? 725 00:56:24,839 --> 00:56:28,843 Deduksimu bagus, Tn. Stanton. 726 00:56:28,926 --> 00:56:30,887 Borz dan aku bertemu di penjara. 727 00:56:30,970 --> 00:56:33,306 Kau tak boleh memberinya informasi semacam ini. 728 00:56:34,307 --> 00:56:36,767 Tenang, Borz. Tidak apa-apa. 729 00:56:38,603 --> 00:56:40,521 Borz, aku butuh bantuan. 730 00:56:41,731 --> 00:56:42,857 Aku datang. 731 00:56:46,569 --> 00:56:48,112 Sial. / Mereka mengunci kita. 732 00:56:53,743 --> 00:56:56,287 Ponsel mati. 733 00:56:56,370 --> 00:56:58,331 Kau tahu di mana panel utamanya? 734 00:56:58,414 --> 00:57:00,082 Di ruang kendali. Lewat sini. 735 00:57:06,088 --> 00:57:09,675 Lupakan membuat saluran telepon berfungsi lagi. 736 00:57:10,801 --> 00:57:12,219 Bagaimana dengan alarm kebakaran? 737 00:57:12,303 --> 00:57:13,304 Itu ide bagus. 738 00:57:14,347 --> 00:57:15,514 Baik. 739 00:57:20,144 --> 00:57:21,145 Baik. 740 00:57:31,322 --> 00:57:33,324 Bum! Satu tumbang! 741 00:57:33,407 --> 00:57:37,036 Boleh aku bertanya. Apa yang kau cari? 742 00:57:37,119 --> 00:57:39,205 Mungkin aku bisa membantu. 743 00:57:39,288 --> 00:57:41,874 Apa yang kau pelajari dan itu kegemaranku? 744 00:57:41,958 --> 00:57:43,668 Kecintaanmu pada seni. 745 00:57:43,751 --> 00:57:47,129 Sudah berapa lama aku bertemu Tuan Hersch? 746 00:57:47,213 --> 00:57:49,507 Lebih 30 tahun. 747 00:57:49,590 --> 00:57:51,801 Tepatnya di Jerman Timur. 748 00:57:51,884 --> 00:57:54,428 Dan kau, sarjana terpelajar, 749 00:57:54,512 --> 00:57:58,557 bisa beritahu peristiwa paling menonjol di sana di saat itu? 750 00:57:58,641 --> 00:58:02,228 Hari-hari terakhir Republik Demokratik Jerman. 751 00:58:02,311 --> 00:58:04,105 Jatuhnya Berlin Timur, Tembok runtuh. 752 00:58:04,188 --> 00:58:05,773 Hebat. 753 00:58:05,856 --> 00:58:10,778 Tuan Hersch-mu itu bertanggung jawab atas program KoKo. 754 00:58:10,861 --> 00:58:16,659 Meminta aset paling berharga dari warga Jerman Timur. 755 00:58:16,742 --> 00:58:18,786 Aku paham. 756 00:58:18,869 --> 00:58:23,207 Dan kau ingni memagarinya, biayai pemerintahan bangkrut. 757 00:58:23,290 --> 00:58:28,087 Aku ingin menyelamatkannya agar dunia bisa menikmatinya. 758 00:58:28,170 --> 00:58:29,922 Jika bukan karena usahaku, 759 00:58:30,006 --> 00:58:34,176 lukisannya bisa saja hilang selamanya di balik Tirai Besi. 760 00:58:36,262 --> 00:58:37,638 Astaga, kau menipu diri. 761 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 Aku datang untuk mengambil milikku, Profesor! 762 00:58:39,932 --> 00:58:43,144 Aku membayarnya dengan tahun-tahun terbaik hidupku. 763 00:58:45,896 --> 00:58:47,648 Hei! Sedang apa kau? 764 00:58:47,732 --> 00:58:48,733 Berikan padaku. 765 00:58:50,985 --> 00:58:52,528 Apa? 766 00:58:52,611 --> 00:58:53,821 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 767 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 Hapus. 768 00:58:56,657 --> 00:58:58,868 Kau, kemari. / Jangan sentuh putriku! 769 00:58:58,951 --> 00:59:00,036 Ayah! 770 00:59:01,454 --> 00:59:02,830 Ayo. 771 00:59:02,913 --> 00:59:04,498 Berhenti! / Ayo. 772 00:59:06,917 --> 00:59:09,336 Ingat, kita beradab. 773 00:59:10,337 --> 00:59:11,630 Kau terlalu banyak bicara. 774 00:59:12,923 --> 00:59:14,133 Hapus! 775 00:59:17,094 --> 00:59:19,972 Baik. Tarik itu. 776 00:59:26,937 --> 00:59:27,772 Beres. Ayo. 777 00:59:33,194 --> 00:59:34,403 Apa itu? 778 00:59:34,487 --> 00:59:35,654 Alarm kebakaran. 779 00:59:35,738 --> 00:59:38,157 Aku tahu itu alarm kebakaran, idiot. 780 00:59:38,240 --> 00:59:41,869 Aku menginstruksikanmu untuk menonaktifkannya. 781 00:59:43,913 --> 00:59:45,122 Aku akan menanganinya. 782 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 Ali? 783 01:00:04,850 --> 01:00:06,560 Bisa ke sini sebentar? 784 01:00:12,441 --> 01:00:14,735 Jatuhkan senjatanya. Perlahan. 785 01:00:19,490 --> 01:00:20,699 Menjauhlah dari pintu. 786 01:00:22,118 --> 01:00:23,327 Di balik tembok. 787 01:00:24,912 --> 01:00:28,290 Satu kata darimu, kutembak anak itu. Paham? 788 01:00:30,709 --> 01:00:32,753 Ayo! / Aku datang. 789 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Maaf. 790 01:00:36,841 --> 01:00:38,342 Apa yang terjadi di sini? / Hei. 791 01:00:38,425 --> 01:00:40,886 Hanya alarm palsu. 792 01:00:40,970 --> 01:00:42,763 Alarm palsu apa? 793 01:00:51,939 --> 01:00:55,192 Beberapa kontraktor mungkin menyandung kabel. 794 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 Semacam itu. Entahlah. 795 01:00:57,069 --> 01:00:58,654 Kenapa pintunya terkunci? 796 01:00:58,737 --> 01:01:02,658 Tidak ada orang lain di sini karena perombakan. 797 01:01:02,741 --> 01:01:04,285 Kecuali beberapa orang konstruksi. 798 01:01:04,368 --> 01:01:07,121 Jangan mengunci pintu. Itu ilegal dan berbahaya. 799 01:01:07,204 --> 01:01:09,415 Ya, tapi seluruh gedung terkunci. 800 01:01:09,498 --> 01:01:12,084 Ditutup, jadi kami memakai pintu servis. 801 01:01:12,168 --> 01:01:13,586 Apa yang kulewatkan? 802 01:01:13,669 --> 01:01:15,254 803 01:01:15,337 --> 01:01:16,505 Alarm palsu. 804 01:01:16,589 --> 01:01:18,382 Peraturan kota kami harus memeriksanya. 805 01:01:18,465 --> 01:01:21,051 Lantai demi lantai. / 10 lantai? Silahkan. 806 01:01:21,135 --> 01:01:22,678 Ayolah, Kapten. 807 01:01:22,761 --> 01:01:24,847 Makan malam paskah semakin dingin di kantor. 808 01:01:24,930 --> 01:01:26,432 Aturan tetap aturan. 809 01:01:26,515 --> 01:01:28,934 Ayolah, Chief. Beri teman istirahat. 810 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 Lunakkan aturan. Tidak ada kejadian di sini. 811 01:01:31,979 --> 01:01:34,398 Tidak ada. Alarm palsu, 100%. 812 01:01:35,399 --> 01:01:36,734 Baiklah. 813 01:01:36,817 --> 01:01:39,945 Jauhkan tukang kayumu dari sistem alarm kebakaranku. 814 01:01:40,029 --> 01:01:42,281 Tentu. Tidak akan terjadi lagi, Pak. 815 01:01:42,364 --> 01:01:43,616 Ayo pergi. 816 01:01:43,699 --> 01:01:46,035 Alarm palsu lagi dan kau akan didenda. 817 01:01:46,118 --> 01:01:48,412 Terima kasih banyak. Pak. Aku sangat menghargainya. 818 01:01:48,495 --> 01:01:51,040 Baik, pesta selesai. 819 01:01:51,123 --> 01:01:53,417 Terima kasih. Selamat Hari Paskah! 820 01:01:57,129 --> 01:02:00,841 Usaha bagus, Gorski. 821 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 Kau membangkitkan keingintahuanku. 822 01:02:08,265 --> 01:02:11,727 Kenapa petugas hebat jadi penjaga pintu di sini? 823 01:02:11,810 --> 01:02:13,896 Untuk bertemu orang menarik sepertimu. 824 01:02:15,606 --> 01:02:17,608 Aku dulu punya teman... 825 01:02:17,691 --> 01:02:21,111 ...yang kembali setelah perang, dan dia rusak. 826 01:02:21,195 --> 01:02:23,697 Kau rusak, prajurit? 827 01:02:26,283 --> 01:02:27,910 Tidak rusak sepertimu. 828 01:02:33,290 --> 01:02:34,333 Bagaimana dengan ini. 829 01:02:41,215 --> 01:02:42,675 Ambil senjata mereka! 830 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 Ambil pistolnya. Max, berikan senapannya. 831 01:02:48,597 --> 01:02:49,723 Cari jalan keluar. Kau ke arah sana. 832 01:02:50,891 --> 01:02:52,643 Ayo. Tangkap dia! 833 01:02:57,773 --> 01:02:59,441 Itu dia! Hei! 834 01:02:59,465 --> 01:03:09,465 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 835 01:03:09,489 --> 01:03:19,489 http://www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 836 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 Temukan anak itu. 837 01:05:37,182 --> 01:05:38,642 Aku akan membunuh wanita jalang itu. 838 01:06:49,046 --> 01:06:53,008 Mobil pakai aplikasi, dan aplikasi butuh sinyal. 839 01:06:54,301 --> 01:06:55,802 Ya Tuhan. / Benar. 840 01:06:55,886 --> 01:06:57,721 Setengah jalan mendaki gunung, tidak ada selama bermil-mil... 841 01:06:57,804 --> 01:06:59,515 Petugas. 842 01:06:59,598 --> 01:07:02,267 Ada apa? Kau baik-baik saja? 843 01:07:02,351 --> 01:07:04,978 Ada teroris di The Carrington. Telepon polisi, SWAT, semua. 844 01:07:05,062 --> 01:07:07,189 Sebentar. Teroris di The Carrington? 845 01:07:07,272 --> 01:07:08,982 Ayah dan adikku, mereka diculik. 846 01:07:09,066 --> 01:07:11,109 Diculik? 847 01:07:11,193 --> 01:07:15,489 Ini 105 Charlie. Kode 10-10 di 85th & Central Park West. 848 01:07:15,572 --> 01:07:17,241 Ada seorang anak yang mengaku 849 01:07:17,324 --> 01:07:19,243 The Carrington diambil alih teroris. 850 01:07:19,326 --> 01:07:21,620 Siapa namamu? / Max Stanton. 851 01:07:21,703 --> 01:07:23,455 Namanya Max Stanton. 852 01:07:24,581 --> 01:07:26,083 Mereka ingin bicara denganmu. 853 01:07:28,293 --> 01:07:30,254 Halo? / Halo, Max. 854 01:07:30,337 --> 01:07:31,838 Kami merindukanmu di sini. 855 01:07:33,257 --> 01:07:34,591 Ayo, Nak. 856 01:07:34,675 --> 01:07:37,052 Mundur. / Tenang. 857 01:07:38,345 --> 01:07:39,888 Bagaimana kalau kau beri aku senjata itu, Nak? 858 01:07:39,972 --> 01:07:41,723 Aku akan menembakmu, bajingan. / Ya? 859 01:07:41,807 --> 01:07:44,101 Kau akan membuncahkan otakku ke seluruh mobil? 860 01:07:53,485 --> 01:07:54,528 Anak pintar. 861 01:08:03,287 --> 01:08:05,581 Bagaimana? 862 01:08:19,344 --> 01:08:20,762 Nn. Gorski. 863 01:08:27,477 --> 01:08:28,812 Nn. Gorski? 864 01:08:34,860 --> 01:08:37,529 Nn. Gorski, bisa mendengarku? 865 01:08:37,613 --> 01:08:39,698 Siapapun kau dan apapun yang kau lakukan, 866 01:08:39,781 --> 01:08:41,366 kau harus pergi sekarang. 867 01:08:41,450 --> 01:08:43,952 Seseorang membawa polisi untuk menjatuhkanmu. 868 01:08:44,036 --> 01:08:46,538 Jika tidak menghentikanmu, maka akan kulakukan. 869 01:08:46,622 --> 01:08:50,083 Tidak selamnya semua berjalan sesuai rencana. 870 01:08:50,167 --> 01:08:51,460 Kau, dari semua orang, 871 01:08:51,543 --> 01:08:55,255 pasti mengerti itu, Sersan Gorski. 872 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 Di sini ada seseorang yang ingin menyapa. 873 01:09:02,763 --> 01:09:04,222 Maaf, Ali. 874 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 Internet adalah penemuan luar biasa. 875 01:09:11,605 --> 01:09:13,565 Aku terpesona membaca 876 01:09:13,649 --> 01:09:17,486 yang terjadi saat kau bertugas di kedutaan. 877 01:09:17,569 --> 01:09:21,490 Kecuali kau ingi banyak darah tak berdosa tumpah 878 01:09:21,573 --> 01:09:26,703 kemari 15 menit, tanpa senjata, menyerah. Ini sudah berakhir. 879 01:09:42,386 --> 01:09:45,305 Ayo. Sekarang, 'kan? Itu bukan apa-apa. 880 01:09:50,936 --> 01:09:52,646 Dua! 881 01:09:58,902 --> 01:09:59,903 Ali? 882 01:10:04,241 --> 01:10:07,452 Tidak ada yang akan terjadi padamu. 883 01:12:07,030 --> 01:12:08,156 Kenapa kau berhenti? 884 01:12:09,366 --> 01:12:12,786 Tidak ada air dan kami butuh air. 885 01:12:12,869 --> 01:12:14,371 Periksa keran. 886 01:12:19,751 --> 01:12:20,877 Tidak ada. 887 01:12:22,128 --> 01:12:23,171 Leo! 888 01:12:23,255 --> 01:12:25,173 Ya? / Bisa kau cek kamar mandi? 889 01:12:40,355 --> 01:12:43,775 Tidak ada air di kamar mandi. / Wanita jalang itu di basement? 890 01:12:44,818 --> 01:12:47,153 Tidak ada waktu untuk ini. Teruslah mengebor. 891 01:12:47,237 --> 01:12:48,947 Tidak. 892 01:12:49,030 --> 01:12:52,951 Mata bor akan pecah. Kami butuh air agar tetap dingin. 893 01:12:53,034 --> 01:12:55,745 Teruskan mengebor! Itu perintah. 894 01:12:56,955 --> 01:12:58,957 Baik. 895 01:13:12,971 --> 01:13:17,017 Aku harus... Kita butuh air. 896 01:13:17,100 --> 01:13:18,184 Sial. 897 01:13:19,185 --> 01:13:21,521 Dia buat kekacauan ini, kau memperbaikinya. 898 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Pergilah! Nyalakan air. 899 01:13:25,275 --> 01:13:26,318 Ya, Pak. 900 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 Leo, apa yang terjadi? 901 01:15:15,385 --> 01:15:16,678 Kenapa lama sekali? 902 01:15:19,222 --> 01:15:21,599 Kita sudah dekat. 903 01:15:21,683 --> 01:15:24,185 Aku di kunci terakhir. Ayolah. 904 01:15:25,937 --> 01:15:27,147 Leo? 905 01:15:32,235 --> 01:15:33,862 Dia sudah mati dan kau berikutnya. 906 01:15:39,284 --> 01:15:45,582 Teman penjaga pintumu lebih efektif. 907 01:15:45,665 --> 01:15:48,710 Aku dengar celaanmu. Tidak ada solusi apapun. 908 01:15:53,173 --> 01:15:54,007 Apa? 909 01:15:55,008 --> 01:15:56,217 Coba ini. 910 01:16:02,307 --> 01:16:05,602 Untuk seseorang sepertiku yang menghargai seni rupa, 911 01:16:05,685 --> 01:16:09,898 putrimu punya bakat. 912 01:16:09,981 --> 01:16:14,778 Ada kemiripan tertentu dalam gambarnya dengan foto ini. 913 01:16:17,322 --> 01:16:19,699 Jika kau baru saja bertemu Sersan Gorski, 914 01:16:19,783 --> 01:16:24,079 kenapa ada fotomu bareng waktu kecil? 915 01:16:26,873 --> 01:16:31,669 Kulihat tanda tangan putrimu dan rujukannya pada "Bibi Ali". 916 01:16:31,753 --> 01:16:37,801 Kau keluarga pahlawan perang pembunuh semua orangku. 917 01:16:40,845 --> 01:16:44,390 Bibi Ali lebih pintar dan lebih kuat dari kalian . 918 01:16:44,474 --> 01:16:45,892 Sayang, kemarilah. 919 01:16:46,935 --> 01:16:48,603 Apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 920 01:16:48,686 --> 01:16:50,897 Tidak. 921 01:16:50,980 --> 01:16:53,441 Justru sebaliknya. Kau mengatakan hal benar. 922 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 Terima kasih. 923 01:16:56,861 --> 01:17:01,699 Tampaknya kau sembunyikan informasi penting dari kami. 924 01:17:01,783 --> 01:17:07,247 Keternaran seperti ini bisa membuatmu diusir militer. 925 01:17:07,330 --> 01:17:09,707 Benar, Bibi Ali? 926 01:17:14,921 --> 01:17:17,757 Lepaskan mereka, atau aku... / Dengarkan aku. 927 01:17:17,841 --> 01:17:20,718 Setiap 10 menit yang berlalu tanpa air, 928 01:17:20,802 --> 01:17:23,680 anggota keluargamu akan kehilangan satu anggota tubuh. 929 01:17:23,763 --> 01:17:25,849 Sekarang, nyalakan air! 930 01:17:28,935 --> 01:17:31,688 Tunggu! Katup air utama rusak. 931 01:17:34,107 --> 01:17:35,441 Tapi aku punya rencana. 932 01:17:47,036 --> 01:17:48,204 Bibi Ali! 933 01:17:48,288 --> 01:17:49,747 Selamat datang, Sersan Gorski. 934 01:17:51,332 --> 01:17:52,792 Aku Victor Dubois. 935 01:17:54,586 --> 01:17:56,921 Aku menerima penyerahan dirimu. 936 01:18:01,426 --> 01:18:03,595 Dengarkan aku, Victor. 937 01:18:03,678 --> 01:18:07,015 Begitu air dapat, lepaskan keluargaku, dan jika tidak... 938 01:18:08,016 --> 01:18:09,350 ...aku akan membawamu ke neraka. 939 01:18:11,853 --> 01:18:16,649 Aku terkesan di posisimu negosiasi dari ilusi kekuatan. 940 01:18:18,026 --> 01:18:20,278 Kita sudah sepakat. 941 01:18:21,279 --> 01:18:22,697 Sekarang, airnya. 942 01:18:41,341 --> 01:18:42,842 Petugas Olsen, naik ke sini. 943 01:19:02,320 --> 01:19:03,613 Sekarang kita tunggu. 944 01:19:07,533 --> 01:19:08,826 Kita kembali! / Bagus. 945 01:19:08,910 --> 01:19:10,161 Kita punya air! 946 01:19:15,708 --> 01:19:17,126 Aku turuti katamu. 947 01:19:18,127 --> 01:19:19,295 Sekarang giliranmu. 948 01:19:35,645 --> 01:19:37,939 Kita masuk! 949 01:19:38,022 --> 01:19:39,023 Kita masuk. 950 01:19:40,024 --> 01:19:41,067 Kita... 951 01:19:42,151 --> 01:19:45,571 ... masuk. Baik. 952 01:19:52,912 --> 01:19:53,955 Hati-hati. 953 01:20:09,762 --> 01:20:11,014 Ya. 954 01:20:11,097 --> 01:20:12,598 Bagus sekali. / Pindahkan kotaknya. 955 01:20:12,682 --> 01:20:13,725 Ya, Pak. 956 01:20:23,443 --> 01:20:25,028 Itu yang kau kejar? 957 01:20:25,111 --> 01:20:26,571 Tidak ada yang... 958 01:20:28,531 --> 01:20:31,284 ...seperti yang terlihat, Tuan Stanton. 959 01:20:33,995 --> 01:20:35,580 Itu Caravaggio. 960 01:20:37,081 --> 01:20:38,750 The Nativity with St. Francis. 961 01:20:54,515 --> 01:20:55,600 Rembrandt. 962 01:20:56,642 --> 01:20:58,061 Itu Rembrandt. 963 01:21:20,166 --> 01:21:21,584 Bawa tabungnya. 964 01:21:24,379 --> 01:21:26,964 Hati-hati. Gulung dengan lembut. 965 01:21:30,968 --> 01:21:32,762 Kau tahu berapa harga lukisan ini? 966 01:21:32,845 --> 01:21:35,681 Berapa banyak? / Borz, waktu terpenting. 967 01:21:35,765 --> 01:21:39,644 Entah. $ 60 sampai $ 80 juta. 968 01:21:40,937 --> 01:21:43,314 Semua lukisan ini bernilai $ 80 juta? 969 01:21:43,398 --> 01:21:45,316 Tidak. Perlukisan. 970 01:21:49,445 --> 01:21:52,448 Kau bilang lukisan ini bernilai maksimal $ 5 juta... 971 01:21:52,532 --> 01:21:54,117 Kita punya kesepakatan. 972 01:21:54,200 --> 01:21:57,620 Biaya itu untuk layanan. Akhir perdebatan. 973 01:22:02,750 --> 01:22:04,836 Lily, merunduk. 974 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 Tidak ada waktu untuk ini. 975 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 Aku setuju. Tarik pelatuknya dan lihat apa yang terjadi. 976 01:22:18,975 --> 01:22:23,354 Kalian tahu cara pindahkan seni rupa? 977 01:22:27,692 --> 01:22:28,860 Kau tahu? 978 01:22:31,070 --> 01:22:34,740 25% untuk kami berdua, 50% untukmu. 979 01:22:38,286 --> 01:22:39,912 Atau kita semua bisa mati di sini. 980 01:22:44,167 --> 01:22:47,170 Kau hebat juga, kau tahu itu? 981 01:22:58,473 --> 01:23:01,142 Ayo. / Baik. 982 01:23:04,353 --> 01:23:06,397 Berdiri! / Baik. 983 01:23:06,481 --> 01:23:08,274 Jangan bergerak! 984 01:23:08,357 --> 01:23:10,359 Tidak. Max! / Duduk! 985 01:23:10,443 --> 01:23:11,819 Duduk! 986 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 Atau kutembak anak itu. 987 01:23:16,032 --> 01:23:17,241 Biarkan dia pergi. 988 01:23:18,659 --> 01:23:20,119 Di sini perbedaan kita. 989 01:23:21,120 --> 01:23:22,038 Martinez. 990 01:23:22,121 --> 01:23:23,581 Ya? 991 01:23:23,664 --> 01:23:25,208 50-50. 992 01:23:25,291 --> 01:23:26,792 Apa? 993 01:23:33,716 --> 01:23:34,759 Ayah! / Tidak! 994 01:23:34,842 --> 01:23:36,260 Ayah! 995 01:23:47,396 --> 01:23:49,106 Kau harusnya libur. 996 01:23:52,068 --> 01:23:53,319 Tidak! 997 01:23:53,402 --> 01:23:54,946 Cepat! 998 01:23:59,575 --> 01:24:01,827 Ayah! Ayah baik-baik saja? 999 01:24:01,911 --> 01:24:03,329 Tidak apa-apa. 1000 01:24:04,330 --> 01:24:05,873 Aku meremehkanmu. 1001 01:24:05,957 --> 01:24:07,291 Ya, dan aku juga. 1002 01:24:07,375 --> 01:24:08,918 Ayah kalian akan baik-baik saja, 1003 01:24:09,001 --> 01:24:11,754 tapi sekarang, jadilah sayap airnya, 1004 01:24:11,837 --> 01:24:13,673 Ambil ini. Tahan di sini. 1005 01:24:15,841 --> 01:24:17,343 Ayah? Ayah. / Ayah baik-baik saja. 1006 01:24:17,426 --> 01:24:19,095 Ayah, aku... / Ayah baik-baik saja. 1007 01:24:19,178 --> 01:24:21,097 Max, kau baik-baik saja? 1008 01:24:21,180 --> 01:24:22,723 Aku baik-baik saja. 1009 01:24:24,767 --> 01:24:26,018 Tangkap mereka. 1010 01:24:30,898 --> 01:24:32,066 Ayah akan baik-baik saja 1011 01:24:38,322 --> 01:24:39,782 Ayo! 1012 01:24:46,414 --> 01:24:48,249 Tahan. / Ya Tuhan! Jangan tembak. 1013 01:24:48,332 --> 01:24:50,543 Tahan di situ. / Aku penjaga pintu. 1014 01:24:50,626 --> 01:24:53,129 Ada wanita gila. Menyandera keluarganya di lantai atas. 1015 01:24:53,212 --> 01:24:55,089 Dia menuruni tangga. Dia punya pistol! 1016 01:24:55,172 --> 01:24:57,091 Tim Alpha, menyebar. 1017 01:24:57,174 --> 01:25:00,094 Ke pintu keluar, Pak. 1018 01:25:01,596 --> 01:25:02,638 Tutup jalan. 1019 01:25:05,766 --> 01:25:06,934 Gedung itu dikepung. 1020 01:25:07,935 --> 01:25:09,312 Rencana B. 1021 01:25:18,821 --> 01:25:20,406 Jatuhkan senjatamu! 1022 01:25:20,489 --> 01:25:21,574 Tunggu. 1023 01:25:21,657 --> 01:25:23,868 Iparku terluka di lantai 10. 1024 01:25:23,951 --> 01:25:25,786 Dia butuh tenaga medis. / Jatuhkan, sekarang! 1025 01:25:25,870 --> 01:25:28,414 Kumohon, bukan aku. Tapi Borz, penjaga pintu. 1026 01:25:28,497 --> 01:25:33,502 Menjauh dari senjata dan berdiri perlahan. 1027 01:25:56,400 --> 01:25:58,402 Aku senang, Borz. Kau telah berubah. 1028 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 Sial. 1029 01:26:03,282 --> 01:26:04,408 Ya, benar. 1030 01:26:06,911 --> 01:26:08,245 100%. 1031 01:26:10,623 --> 01:26:11,957 Borz. 1032 01:26:30,893 --> 01:26:31,769 Borz! 1033 01:26:35,564 --> 01:26:37,817 Kau gigih, Sersan. Aku salut. 1034 01:26:39,110 --> 01:26:40,986 Sudah cukup banyak ciuman di sini. 1035 01:26:41,070 --> 01:26:43,030 Tidak perlu lagi. 1036 01:26:43,114 --> 01:26:44,198 Ayo selesaikan ini. 1037 01:27:50,639 --> 01:27:52,266 Sedang apa kau? Tidak! 1038 01:27:52,349 --> 01:27:53,726 Tidak! 1039 01:28:00,441 --> 01:28:01,734 Kau gila?! 1040 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 Aku tahu kau gila. 1041 01:28:37,394 --> 01:28:39,897 Aku hanya tidak tahu betapa gilanya dirimu. 1042 01:28:42,149 --> 01:28:43,234 Sekarang kau tahu. 1043 01:28:53,702 --> 01:28:54,703 Sial. 1044 01:29:48,883 --> 01:29:51,385 Baik. Semua sudah naik? 1045 01:29:52,511 --> 01:29:53,387 Bagus. 1046 01:29:54,388 --> 01:29:55,431 Hei, kau. 1047 01:29:57,182 --> 01:29:59,226 Aku tidak mengira akan melihatmu lagi. 1048 01:29:59,310 --> 01:30:01,312 Kau kira mudah menyingkirkanku? 1049 01:30:02,313 --> 01:30:03,564 Bagaimana dia? 1050 01:30:06,483 --> 01:30:07,568 Dia baik-baik saja. 1051 01:30:10,279 --> 01:30:12,364 Maaf, Ali. Ini semua salahku. 1052 01:30:14,158 --> 01:30:15,409 Aku tidak bisa melakukannya. 1053 01:30:16,410 --> 01:30:17,411 Melakukan apa? 1054 01:30:18,412 --> 01:30:20,164 Memakai pistolnya. 1055 01:30:20,247 --> 01:30:22,249 Aku bukan pria seperti harapanmu. 1056 01:30:23,250 --> 01:30:25,502 Aku sangat suka pria sepertimu. 1057 01:30:26,587 --> 01:30:27,796 Ayo. 1058 01:30:27,880 --> 01:30:29,757 Bibi Ali! / Hai. 1059 01:30:30,966 --> 01:30:32,509 Hai. / Hai. 1060 01:30:32,593 --> 01:30:34,094 Ada sesuatu untukmu. 1061 01:30:36,972 --> 01:30:38,057 Saus mint. 1062 01:30:38,140 --> 01:30:40,643 Dengan kacang pinus. 1063 01:30:40,726 --> 01:30:42,102 Di mana dombanya? 1064 01:30:42,186 --> 01:30:45,314 Anak domba. Aku tahu aku lupa sesuatu. 1065 01:30:47,191 --> 01:30:48,525 Bagaimanna kabarmu? 1066 01:30:48,609 --> 01:30:50,653 Aku akan sembuh. 1067 01:30:50,736 --> 01:30:53,864 Beberapa minggu kedepan, aku kembali membosankan. 1068 01:30:55,407 --> 01:30:57,660 Pak, kita harus pergi. / Baiklah. Naik. 1069 01:30:58,661 --> 01:31:00,162 Daah, Bibi Ali. 1070 01:31:03,290 --> 01:31:04,833 Apa yang akan kau lakukan? 1071 01:31:04,917 --> 01:31:06,835 Aku tidak akan bekerja sebagai penjaga pintu. 1072 01:31:11,256 --> 01:31:14,134 Kami akan kembali setelah renovasi. 1073 01:31:15,594 --> 01:31:18,305 Mungkin kau bisa ikut kami di London jika mau. 1074 01:31:19,932 --> 01:31:22,059 Aku tahu anak-anak akan senang melihatmu. 1075 01:31:22,142 --> 01:31:25,145 Anak-anak? Bagaimana denganmu? 1076 01:31:48,002 --> 01:31:48,919 Lihat? 1077 01:31:50,129 --> 01:31:52,381 Aku orang tangguh yang bisa menangis. 1078 01:31:53,424 --> 01:31:54,758 Benar. 1079 01:31:56,093 --> 01:31:57,386 Benar. 1080 01:32:09,023 --> 01:32:11,442 Daah, Bibi Ali! Kami akan merindukanmu. 1081 01:32:37,750 --> 01:32:47,750 1082 01:32:47,774 --> 01:32:57,774 73578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.