Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,657 --> 00:01:15,022
I look what I found.
2
00:01:17,619 --> 00:01:18,619
Candy!
3
00:01:19,538 --> 00:01:21,403
Gunnery sergeant gorski.
4
00:01:22,749 --> 00:01:24,159
Yes, ma'am?
5
00:01:25,210 --> 00:01:28,043
I'm confident my daughter
will appreciate some female company.
6
00:01:28,130 --> 00:01:30,542
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. laughlin?
7
00:01:32,384 --> 00:01:34,215
Come on, nira. Let's get comfy.
8
00:01:35,929 --> 00:01:37,544
Secure vip's daughter
in eagle three.
9
00:01:37,639 --> 00:01:38,674
Copy that, chief.
10
00:01:39,683 --> 00:01:42,140
Mr. Collins,
let's go over the presentation.
11
00:01:42,227 --> 00:01:43,888
This is so pretty.
12
00:01:43,979 --> 00:01:47,016
All teams, this is six.
Radio check over.
13
00:01:47,107 --> 00:01:48,847
Eagle one, Roger. Out.
14
00:01:48,942 --> 00:01:50,557
Eagle two, Roger. Out.
15
00:01:50,652 --> 00:01:52,233
Eagle three, Roger. Out.
16
00:01:53,488 --> 00:01:55,353
Eagle four, Roger. Out.
17
00:01:55,449 --> 00:01:58,941
Eagle nine, this is eagle six.
Radio check, over.
18
00:02:54,675 --> 00:02:57,963
How come there's so many cars
with us today?
19
00:02:58,053 --> 00:03:00,214
To make sure you and your mommy
are super safe.
20
00:03:01,223 --> 00:03:02,383
Okay.
21
00:03:04,851 --> 00:03:07,183
Can I have another piece of candy?
22
00:03:07,270 --> 00:03:09,261
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
23
00:03:11,733 --> 00:03:12,813
All right, just one.
24
00:03:14,277 --> 00:03:15,277
Thank you.
25
00:03:21,034 --> 00:03:23,025
We may have a situation.
26
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
Grouping in the woods
at three o'clock.
27
00:03:28,875 --> 00:03:30,115
Yeah, that's an all clear.
28
00:03:42,305 --> 00:03:43,305
Holy... no!
29
00:03:56,236 --> 00:03:57,596
Johnson, take the lead!
Go, go, go!
30
00:04:21,470 --> 00:04:23,506
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
31
00:04:23,597 --> 00:04:25,007
Nothing is gonna happen to you.
32
00:04:26,683 --> 00:04:28,173
Is nira all right?
33
00:04:33,690 --> 00:04:35,090
Back it up! Back it up! Back it up!
34
00:05:00,091 --> 00:05:01,501
All right, sweetie.
35
00:05:01,593 --> 00:05:03,675
Sweetie, I need you to sit here
and stay low, okay?
36
00:05:28,370 --> 00:05:29,655
Come on. Let's go!
37
00:05:32,791 --> 00:05:34,076
- Mommy!
- It's okay.
38
00:06:39,983 --> 00:06:43,191
- So when'd you get back?
- To New York?
39
00:06:43,278 --> 00:06:44,518
About a week.
40
00:06:46,156 --> 00:06:47,612
Do you have a place to stay?
41
00:06:49,451 --> 00:06:50,782
What about a job?
42
00:06:51,786 --> 00:06:52,992
Hmm.
43
00:06:53,079 --> 00:06:55,320
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
44
00:06:57,459 --> 00:06:59,871
Well, I missed you at the funeral.
45
00:07:02,505 --> 00:07:03,870
They wouldn't let me go.
46
00:07:05,091 --> 00:07:06,501
What, for your sister?
47
00:07:06,593 --> 00:07:08,925
Non sibi sed patriae.
48
00:07:09,012 --> 00:07:13,346
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
49
00:07:14,476 --> 00:07:16,137
It seemed to make sense at the time.
50
00:07:19,481 --> 00:07:22,063
You know, the kids would benefit from
having their aunt around.
51
00:07:24,152 --> 00:07:25,688
Any interest in seeing them?
52
00:07:27,489 --> 00:07:28,489
Jon?
53
00:07:35,205 --> 00:07:36,411
Okay then.
54
00:07:38,541 --> 00:07:42,159
There's an opening at the apartment
building where I'm working.
55
00:07:42,253 --> 00:07:43,789
It's not much, but it's something.
56
00:07:45,006 --> 00:07:46,587
They're doing major renovations.
57
00:07:46,675 --> 00:07:49,917
You get the job,
hardly anybody will be there.
58
00:07:51,429 --> 00:07:53,215
Not quite as exciting
as where you've been.
59
00:08:01,940 --> 00:08:05,899
You know, when we fought in Vietnam,
we saw a lot of things.
60
00:08:07,779 --> 00:08:11,146
After the war, the only people who really
understood what we went through...
61
00:08:12,283 --> 00:08:13,693
Were the other soldiers.
62
00:08:15,078 --> 00:08:16,909
There's groups you can talk to.
63
00:08:21,918 --> 00:08:23,749
Don't worry. I'm fine.
64
00:08:25,130 --> 00:08:26,620
I'll check out this job.
65
00:08:31,344 --> 00:08:32,834
I missed you, uncle pat.
66
00:10:04,312 --> 00:10:06,348
I owe you a couple of mets tickets.
67
00:10:06,439 --> 00:10:08,430
Not until they got a team worth watching.
68
00:10:09,734 --> 00:10:12,191
Hey, so where do I find borz blasevic?
69
00:10:12,278 --> 00:10:15,111
In the locker room.
Take the elevator down to the basement,
70
00:10:15,198 --> 00:10:17,109
go left through the fire doors.
You'll see it.
71
00:10:17,200 --> 00:10:18,781
And don't tell him we're related.
72
00:10:18,868 --> 00:10:21,826
- He'll go easier on you.
- All right.
73
00:10:25,917 --> 00:10:26,997
Hey, uncle pat.
74
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
Thanks.
75
00:10:39,013 --> 00:10:40,799
- You're gorski?
- Yes, sir.
76
00:10:40,890 --> 00:10:42,050
Pat told me you were coming.
77
00:10:43,268 --> 00:10:44,508
He's a nice guy.
78
00:10:46,229 --> 00:10:48,094
- Don't you think?
- Yes, sir.
79
00:10:48,189 --> 00:10:49,975
You can put your stuff...
80
00:10:51,442 --> 00:10:52,477
Here.
81
00:10:53,611 --> 00:10:55,317
Sorry about this.
We're all unisex here.
82
00:11:00,535 --> 00:11:02,901
This is what I love about rachmaninoff.
83
00:11:04,664 --> 00:11:06,450
He's so unexpected.
84
00:11:06,541 --> 00:11:08,452
I feel the same way about Dylan.
85
00:11:08,543 --> 00:11:10,659
- Thomas?
- Bob.
86
00:11:12,088 --> 00:11:14,670
You're not a fan
of classical work, are you?
87
00:11:14,757 --> 00:11:16,167
Not exactly, sir.
88
00:11:17,886 --> 00:11:19,376
You can cut the "sir" crap.
89
00:11:20,513 --> 00:11:22,158
We have enough kissing up
to do here already.
90
00:11:22,182 --> 00:11:23,662
We don't have to do it to each other.
91
00:11:25,101 --> 00:11:27,808
We'll use the next two days
to get you acclimated.
92
00:11:27,896 --> 00:11:29,761
You get the easter weekend off.
93
00:11:29,856 --> 00:11:32,168
Everyone will be out of the building,
so you won't miss much.
94
00:11:32,192 --> 00:11:34,683
You come back to work on Monday.
95
00:11:34,777 --> 00:11:38,395
There will be more babysitting
the carrington while it gets a facelift.
96
00:11:38,489 --> 00:11:40,855
Think you can handle that?
97
00:11:40,950 --> 00:11:42,030
I'll do my best, sir.
98
00:11:43,036 --> 00:11:44,036
Good.
99
00:11:48,666 --> 00:11:50,577
- Let's go, let's go!
- Holiday!
100
00:11:52,545 --> 00:11:54,957
Hey!
101
00:11:55,048 --> 00:11:57,915
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
102
00:11:58,009 --> 00:12:01,046
We're trying to modernize our image
at the carrington, sir. I'm sorry.
103
00:12:06,476 --> 00:12:08,137
Here, let me help you with those.
104
00:12:08,228 --> 00:12:10,594
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
105
00:12:10,688 --> 00:12:12,519
Thank you.
106
00:12:12,607 --> 00:12:14,472
You're not moving
during the remodeling?
107
00:12:14,567 --> 00:12:18,685
Borz was kind enough
to arrange an exception for us.
108
00:12:18,780 --> 00:12:21,692
Poor Bernard had a stroke
seven years ago.
109
00:12:22,909 --> 00:12:25,946
You know how old fogies
feel about change.
110
00:12:26,037 --> 00:12:28,028
Old fogies. Come on, you're not that old.
111
00:12:28,122 --> 00:12:31,364
You're kind.
112
00:12:31,459 --> 00:12:34,667
A liar, but kind nevertheless.
113
00:12:38,758 --> 00:12:41,500
Oh, that was very helpful, dear.
114
00:12:43,888 --> 00:12:46,971
You know, your sister never stopped
talking about you.
115
00:12:48,059 --> 00:12:49,640
- Now I know why.
- Wait.
116
00:12:50,645 --> 00:12:52,476
How do you know my sister?
117
00:12:52,563 --> 00:12:54,724
Well, you're Ali, right?
118
00:12:54,816 --> 00:12:57,102
Your sister and family
lived in the building.
119
00:12:57,193 --> 00:12:59,184
Her husband and kids still do.
120
00:13:00,488 --> 00:13:01,694
Where is he?
121
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
10c.
122
00:13:04,534 --> 00:13:08,197
Oh, lovely family,
but tragic what they've lived through.
123
00:13:10,915 --> 00:13:13,031
Have a happy easter.
124
00:13:21,843 --> 00:13:23,424
Why didn't you tell me?
125
00:13:24,846 --> 00:13:26,427
Well, I was gonna...
126
00:13:26,514 --> 00:13:28,971
You know, I thought being
close to family might...
127
00:13:31,561 --> 00:13:33,722
Might be, you know...
128
00:13:35,857 --> 00:13:37,142
Nice.
129
00:13:39,277 --> 00:13:41,893
- Max, get the door.
- I'm busy.
130
00:13:41,988 --> 00:13:45,196
Max, I swear to god,
I'm gonna throw that game out the window.
131
00:13:48,286 --> 00:13:50,993
- What?
- Is your father home by any chance?
132
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
It's for you.
133
00:13:53,583 --> 00:13:55,323
Well, who is it? I'm working.
134
00:14:01,758 --> 00:14:05,091
- Ali.
- What the hell is going on?
135
00:14:05,178 --> 00:14:07,419
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
136
00:14:07,513 --> 00:14:09,424
And that has nothing to do with you?
137
00:14:10,850 --> 00:14:12,010
No.
138
00:14:12,101 --> 00:14:13,762
Damn it, uncle pat.
139
00:14:16,356 --> 00:14:17,971
- You want to come in?
- No.
140
00:14:19,275 --> 00:14:20,981
I did not ask for this.
141
00:14:21,069 --> 00:14:23,685
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
142
00:14:25,073 --> 00:14:26,438
- Jasper!
- No.
143
00:14:26,532 --> 00:14:28,818
Jasper! Damn it.
144
00:14:28,910 --> 00:14:31,242
Lily, how many times? Words.
145
00:14:32,246 --> 00:14:34,703
We have to find him.
146
00:14:35,958 --> 00:14:37,869
Uh, look, I've got to get this.
147
00:14:37,960 --> 00:14:40,918
It's my publisher in London.
We've been missing each other all morning.
148
00:14:41,005 --> 00:14:43,621
Can you just... I won't be long.
149
00:14:46,677 --> 00:14:48,759
Do you need help?
150
00:14:48,846 --> 00:14:52,555
Jasper could be anywhere by now.
We need Max.
151
00:14:52,642 --> 00:14:54,348
- Come on!
- Oh! Okay.
152
00:14:56,354 --> 00:14:58,015
Max!
153
00:14:59,774 --> 00:15:00,934
Go away.
154
00:15:02,860 --> 00:15:04,691
Lily, what the hell?
155
00:15:04,779 --> 00:15:06,644
Jasper escaped again.
We need your help.
156
00:15:06,739 --> 00:15:08,024
(Get out!
157
00:15:09,492 --> 00:15:11,574
I don't have time to look
for your stupid cat.
158
00:15:13,121 --> 00:15:16,454
If you don't help us, I'll tell dad
that you're smoking marijuana again.
159
00:15:19,335 --> 00:15:20,791
Jasper!
160
00:15:21,963 --> 00:15:23,703
Jasper, come here.
161
00:15:23,798 --> 00:15:25,709
There's 63 apartments on ten floors,
162
00:15:25,800 --> 00:15:27,882
all of them open for the contractor.
163
00:15:28,886 --> 00:15:30,968
This is gonna take forever.
164
00:15:31,055 --> 00:15:33,117
Max collected all of the blueprints
for the carrington
165
00:15:33,141 --> 00:15:35,928
- when he was a boy scout.
- Max, a boy scout?
166
00:15:37,228 --> 00:15:38,434
I can see that.
167
00:15:39,439 --> 00:15:40,439
Jasper?
168
00:15:43,985 --> 00:15:44,985
Jasper?
169
00:15:45,820 --> 00:15:47,356
Jasper!
170
00:15:47,447 --> 00:15:48,653
Where are you?
171
00:15:52,160 --> 00:15:53,366
Where'd your brother go?
172
00:15:54,370 --> 00:15:57,703
Max? Max, this isn't funny.
173
00:15:57,790 --> 00:15:59,655
Max, where'd you go?
174
00:16:00,793 --> 00:16:01,999
- Max...
- Ahh!
175
00:16:04,046 --> 00:16:05,411
Butt brain!
176
00:16:05,506 --> 00:16:07,246
Where did you even
come from anyway?
177
00:16:07,341 --> 00:16:10,128
A secret door.
Building's full of them.
178
00:16:10,219 --> 00:16:12,460
Servants used them
to get from room to room.
179
00:16:12,555 --> 00:16:13,555
Huh.
180
00:16:15,433 --> 00:16:16,843
Jasper!
181
00:16:18,144 --> 00:16:20,510
- What's your name anyhow?
- Ali.
182
00:16:21,522 --> 00:16:23,183
Aunt Ali?
183
00:16:23,274 --> 00:16:24,889
Mommy told us all about you.
184
00:16:26,194 --> 00:16:28,651
- She did?
- Yeah, you were her hero.
185
00:16:30,031 --> 00:16:31,646
So how do we find Jasper anyway?
186
00:16:31,741 --> 00:16:32,947
Jasper...
187
00:16:33,034 --> 00:16:34,365
I et's check the basement.
188
00:16:40,291 --> 00:16:42,782
That's Jasper.
189
00:16:44,629 --> 00:16:46,494
What's through this wall?
190
00:16:46,589 --> 00:16:49,922
They were building a subway tunnel
under the carrington.
191
00:16:50,009 --> 00:16:52,751
Ran out of money in the '40s,
sealed it up.
192
00:16:54,639 --> 00:16:55,674
Jasper.
193
00:16:57,642 --> 00:16:58,927
Jasper!
194
00:17:01,312 --> 00:17:03,018
Please be okay.
195
00:17:03,105 --> 00:17:04,470
Max, give me your phone.
196
00:17:10,488 --> 00:17:11,898
There he is.
197
00:17:11,989 --> 00:17:14,571
- What do we do?
- Now, let's see.
198
00:17:24,460 --> 00:17:25,950
What's she doing?
199
00:17:26,045 --> 00:17:27,626
Do not try this at home.
200
00:17:36,681 --> 00:17:38,967
I didn't think
we'd ever see Jasper again,
201
00:17:39,058 --> 00:17:43,427
but then aunt Ali dropped into the hole
like spider-man and saved him.
202
00:17:44,855 --> 00:17:46,140
- Really?
- Yep.
203
00:17:46,232 --> 00:17:48,848
Your aunt was always full of surprises.
204
00:17:48,943 --> 00:17:51,355
Right. You, go in and get
started on mommy's mint sauce,
205
00:17:51,445 --> 00:17:52,981
and I'll join you in a minute.
206
00:17:53,072 --> 00:17:55,905
Will you come to easter dinner tomorrow?
I'm cooking it.
207
00:17:57,201 --> 00:17:58,737
Lily, I would love that but...
208
00:17:58,828 --> 00:18:00,364
You got to eat.
209
00:18:03,124 --> 00:18:05,490
It'll give us a chance to reconnect.
210
00:18:06,502 --> 00:18:08,788
I don't want to reconnect.
211
00:18:10,881 --> 00:18:13,122
I'm taking the kids
back to the uk on Monday.
212
00:18:13,217 --> 00:18:16,880
During the construction, you'll have
the place to yourself without us.
213
00:18:16,971 --> 00:18:20,555
The only reason we stayed so long was Lily
wanted to make an easter dinner here.
214
00:18:21,559 --> 00:18:23,140
Like her mother did.
215
00:18:24,979 --> 00:18:27,061
I know.
216
00:18:27,148 --> 00:18:29,514
We weren't really in touch, and I...
217
00:18:30,526 --> 00:18:31,936
I didn't know what to say.
218
00:18:32,028 --> 00:18:33,643
Please, Ali?
219
00:19:06,103 --> 00:19:07,434
You're still here, buddy?
220
00:19:09,523 --> 00:19:11,980
Your shift ended over an hour ago.
221
00:19:12,068 --> 00:19:14,400
Don't you have an easter feast
waiting for you somewhere?
222
00:19:14,487 --> 00:19:18,275
I promised Mrs. hersch
I'd fix her microwave before I went home.
223
00:19:19,283 --> 00:19:20,944
That's thoughtful of you.
224
00:19:21,035 --> 00:19:23,401
Yeah, well, I don't want
to disappoint her.
225
00:19:23,496 --> 00:19:25,077
Do you wanna share a beer?
226
00:19:26,415 --> 00:19:29,031
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
227
00:19:33,631 --> 00:19:34,871
Hey, hey, tilt the glass.
228
00:19:34,965 --> 00:19:37,172
You never poured a beer before?
229
00:19:37,259 --> 00:19:38,590
Like this?
230
00:19:38,678 --> 00:19:40,088
- Is that better?
- Yeah.
231
00:19:40,179 --> 00:19:41,669
A better tilt?
232
00:19:41,764 --> 00:19:43,470
So what's your plans tonight?
233
00:19:43,557 --> 00:19:45,513
At home. TV, bed.
234
00:19:45,601 --> 00:19:47,387
- No party?
- No party.
235
00:19:47,478 --> 00:19:49,810
Okay. Here's some beer, at least.
236
00:20:28,018 --> 00:20:30,009
- You're back already.
- I am.
237
00:20:30,104 --> 00:20:31,844
I told you to take the holiday off.
238
00:20:31,939 --> 00:20:34,100
The Stantons invited me for dinner.
239
00:20:34,191 --> 00:20:36,773
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
240
00:20:36,861 --> 00:20:38,271
You're staying in?
241
00:20:38,362 --> 00:20:40,148
Yeah. Home-cooked meal.
242
00:20:40,239 --> 00:20:43,652
Trust me, I would welcome any chance
to duck out, but I promised, so...
243
00:20:44,744 --> 00:20:46,530
Okay.
244
00:20:46,620 --> 00:20:48,952
You want me to save you some pie?
It's fresh from the deli.
245
00:20:49,039 --> 00:20:50,870
No, it's okay. I'm on a diet.
246
00:20:52,626 --> 00:20:53,911
Your loss.
247
00:20:55,546 --> 00:20:56,786
Have fun.
248
00:21:52,269 --> 00:21:53,725
Shall we begin?
249
00:22:06,700 --> 00:22:08,315
Jammer's set. Good to go.
250
00:22:12,706 --> 00:22:16,699
Cut it. Cut it. Cut the blue one.
251
00:22:16,794 --> 00:22:19,627
Let me handle it. I got it, I got it.
252
00:22:19,713 --> 00:22:21,374
Please. Thank you.
253
00:22:24,009 --> 00:22:25,374
Woah!
254
00:22:27,721 --> 00:22:29,757
Whoo! Rock and roll.
255
00:22:36,188 --> 00:22:38,099
- What's this?
- Something I made for you.
256
00:22:39,525 --> 00:22:40,685
Wait, Lily, this is amazing.
257
00:22:40,776 --> 00:22:43,438
How did you draw this?
It looks exactly like me.
258
00:22:43,529 --> 00:22:45,485
I used a picture of you and daddy.
259
00:22:49,368 --> 00:22:50,778
Where'd you find this?
260
00:22:50,870 --> 00:22:53,236
In daddy's memory book.
Don't you like it?
261
00:22:54,415 --> 00:22:57,532
Yeah. No, I love it. It's amazing.
Thank you so much.
262
00:22:57,626 --> 00:23:01,084
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
263
00:23:01,171 --> 00:23:02,331
Do you think they'll like it?
264
00:23:04,174 --> 00:23:06,415
Of course.
265
00:23:09,305 --> 00:23:12,342
Speaking of everyone,
where is your father?
266
00:23:12,433 --> 00:23:14,640
- He's busy.
- He's always busy.
267
00:23:18,898 --> 00:23:20,889
Your mommy told me a story.
268
00:23:20,983 --> 00:23:22,689
Do you know what water wings are?
269
00:23:23,861 --> 00:23:26,193
Daddy made me wear them
when I learned to swim.
270
00:23:26,280 --> 00:23:27,736
It's so frustrating.
271
00:23:29,366 --> 00:23:31,823
Can you imagine wearing them
every single day?
272
00:23:31,911 --> 00:23:34,402
I wouldn't cope. I'd die.
273
00:23:34,496 --> 00:23:37,533
What if I told you that your daddy
used to wear them
274
00:23:37,625 --> 00:23:39,957
every single time he left the house?
275
00:23:40,044 --> 00:23:41,955
- You're kidding.
- It's true.
276
00:23:42,046 --> 00:23:45,379
Your grandma lived in a house
with a really big lake,
277
00:23:45,466 --> 00:23:49,425
so every time your daddy wanted to go out
and play, she made him wear them.
278
00:23:50,596 --> 00:23:52,086
You're kidding!
279
00:23:52,181 --> 00:23:56,094
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
280
00:23:56,185 --> 00:23:58,847
- Water wings.
- Water wings.
281
00:23:58,938 --> 00:24:00,018
Mm-hmm.
282
00:24:00,105 --> 00:24:02,596
Sorry, I had a deadline.
283
00:24:02,691 --> 00:24:04,682
Finally got the publisher off my back.
284
00:24:06,320 --> 00:24:07,400
Okay.
285
00:24:08,739 --> 00:24:10,070
What are you doing?
286
00:24:11,075 --> 00:24:12,075
Shh.
287
00:24:12,117 --> 00:24:13,232
Help your sister.
288
00:24:19,249 --> 00:24:20,284
Did I miss something?
289
00:24:20,376 --> 00:24:22,332
What? No. Miss something? Here?
290
00:24:22,419 --> 00:24:24,205
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
291
00:24:24,296 --> 00:24:26,753
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
292
00:24:26,840 --> 00:24:27,840
- Yeah.
- Yeah.
293
00:24:28,926 --> 00:24:30,166
All right.
294
00:24:35,432 --> 00:24:37,844
That must be pat to fix the microwave.
295
00:24:41,105 --> 00:24:42,515
Oh, borz!
296
00:24:42,606 --> 00:24:44,562
- Happy easter.
- Happy easter.
297
00:24:44,650 --> 00:24:46,015
What can I do for you?
298
00:24:46,110 --> 00:24:48,317
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
299
00:24:48,404 --> 00:24:50,269
It's an old friend of your husband.
300
00:24:50,364 --> 00:24:52,571
A friend of Bernard's?
301
00:24:52,658 --> 00:24:53,658
Good evening.
302
00:24:53,742 --> 00:24:55,607
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
303
00:24:55,703 --> 00:25:00,288
I happen to be in town briefly
for the holiday and wanted to stop by.
304
00:25:00,374 --> 00:25:02,786
I hope this is not too much
of an inconvenience.
305
00:25:02,876 --> 00:25:04,958
Oh, of course not!
306
00:25:05,045 --> 00:25:06,876
Oh, come in, come in.
307
00:25:06,964 --> 00:25:09,376
Can I get you anything? Some tea?
308
00:25:09,466 --> 00:25:12,833
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
309
00:25:15,764 --> 00:25:16,764
My old friend.
310
00:25:17,766 --> 00:25:20,553
Bernard hardly says a word
since the stroke.
311
00:25:20,644 --> 00:25:23,681
The doctors say it triggered
akinetic mutism.
312
00:25:24,982 --> 00:25:26,893
Now Mr. Dubois,
313
00:25:26,984 --> 00:25:29,817
how do you know my husband?
314
00:25:29,903 --> 00:25:32,690
We worked together in Berlin
over 30 years ago.
315
00:25:34,116 --> 00:25:36,903
My Bernard?
316
00:25:36,994 --> 00:25:38,859
Oh, no, that's not possible.
317
00:25:38,954 --> 00:25:42,037
He went by the name
of erich dreischler then.
318
00:25:42,124 --> 00:25:45,958
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
319
00:25:46,962 --> 00:25:48,202
Erich.
320
00:25:54,386 --> 00:25:57,128
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
321
00:25:57,222 --> 00:26:00,931
- He's never even been to Europe.
- Erich?
322
00:26:04,104 --> 00:26:06,140
Borz? What is this about?
323
00:26:06,231 --> 00:26:09,143
Sit down. Sit down.
324
00:26:11,111 --> 00:26:13,872
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. hersch.
325
00:26:16,742 --> 00:26:20,701
I can't wait until dinner.
I'm starving.
326
00:26:22,664 --> 00:26:24,996
So, what was it like over there?
327
00:26:26,293 --> 00:26:28,875
It was... it was great.
328
00:26:28,962 --> 00:26:30,247
Did you kill anyone?
329
00:26:30,339 --> 00:26:33,706
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
330
00:26:35,844 --> 00:26:38,881
No, it's... it's fine.
331
00:26:38,972 --> 00:26:40,837
Yeah. Yes, I did.
332
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Cool.
333
00:26:44,019 --> 00:26:45,179
More wine?
334
00:26:46,563 --> 00:26:48,349
Yeah. Yeah, of course.
335
00:26:48,440 --> 00:26:49,771
Just open another bottle.
336
00:26:52,194 --> 00:26:56,028
I just wish everything could go back
to the way it was before mommy died.
337
00:26:57,783 --> 00:27:01,071
So, uh, how long do these go in for?
338
00:27:01,161 --> 00:27:03,152
About 50 minutes.
339
00:27:03,247 --> 00:27:06,239
They'll be... fine when you take them out.
340
00:27:08,085 --> 00:27:10,497
Dreischler, I know everything.
341
00:27:20,931 --> 00:27:24,094
I told you, we don't know anything.
342
00:27:24,184 --> 00:27:25,184
Would you like some help?
343
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Not yet.
344
00:27:29,439 --> 00:27:30,519
Erich.
345
00:27:40,117 --> 00:27:41,357
What about now?
346
00:27:43,203 --> 00:27:44,488
Refresh his memory.
347
00:27:55,174 --> 00:27:56,414
He's a tough old guy.
348
00:27:56,508 --> 00:27:57,998
He's had a stroke.
349
00:27:58,093 --> 00:27:59,958
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
350
00:28:00,053 --> 00:28:01,793
on that side of his body.
351
00:28:04,224 --> 00:28:05,714
Try the other side.
352
00:28:10,981 --> 00:28:12,141
That's better.
353
00:28:15,777 --> 00:28:16,892
Dubois.
354
00:28:17,905 --> 00:28:20,237
Welcome back, herr dreischler.
355
00:28:26,079 --> 00:28:27,785
In the wall.
356
00:28:27,873 --> 00:28:29,454
Which wall? Point to it.
357
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
Here.
358
00:28:39,635 --> 00:28:41,125
Oh, no, no, no.
359
00:28:42,429 --> 00:28:43,669
Here.
360
00:28:46,975 --> 00:28:48,385
I don't know.
361
00:28:51,355 --> 00:28:52,595
Please!
362
00:28:52,689 --> 00:28:54,429
Gentlemen, you can enter.
363
00:28:54,524 --> 00:28:56,310
I don't know!
364
00:28:56,401 --> 00:28:57,401
Copy that.
365
00:29:05,118 --> 00:29:06,278
So it's in the walls.
366
00:29:07,663 --> 00:29:09,779
Let's get started.
367
00:29:12,376 --> 00:29:13,832
What does this bring to mind?
368
00:29:13,919 --> 00:29:15,375
Wagner.
369
00:29:15,462 --> 00:29:17,327
- Duvall.
- Apocalypse now.
370
00:29:19,883 --> 00:29:22,215
I love the smell of napalm in the morning.
371
00:29:37,442 --> 00:29:38,442
Nice view.
372
00:29:38,527 --> 00:29:40,358
Yeah, it was a big selling point.
373
00:29:40,445 --> 00:29:41,485
The sauce tastes really...
374
00:29:43,115 --> 00:29:44,446
The mint sauce.
375
00:29:44,533 --> 00:29:47,275
It's all right, it's all right.
We'll make do without. It's okay.
376
00:29:47,369 --> 00:29:48,734
That was mommy's favorite.
377
00:29:48,829 --> 00:29:51,115
We can't have easter dinner
without the mint sauce.
378
00:29:51,206 --> 00:29:52,821
That was mommy's favorite.
379
00:29:52,916 --> 00:29:54,952
- We can't, we just can't.
- It's okay.
380
00:29:59,256 --> 00:30:01,167
Max, are you stoned?
381
00:30:02,175 --> 00:30:04,666
You get sloshed. I get stoned.
382
00:30:04,761 --> 00:30:06,171
What's the big deal?
383
00:30:07,472 --> 00:30:09,463
One's legal, one isn't. Go to your room.
384
00:30:11,977 --> 00:30:13,717
Wait, so...
385
00:30:13,812 --> 00:30:16,178
She spills mint sauce on me,
386
00:30:16,273 --> 00:30:18,889
and I'm the one who's sent to my room?
387
00:30:18,984 --> 00:30:21,304
When mom was here,
she never would've dealt with this shit.
388
00:30:21,361 --> 00:30:24,215
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
389
00:30:24,239 --> 00:30:26,446
Yeah. Of course mom's not here.
390
00:30:26,533 --> 00:30:30,742
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
391
00:30:32,372 --> 00:30:34,784
Why couldn't you have been
the one who died?
392
00:30:39,004 --> 00:30:40,494
Fuck this shit.
393
00:30:44,384 --> 00:30:46,170
I'm sorry you had to witness that.
394
00:30:47,387 --> 00:30:49,548
I've seen worse.
395
00:30:52,684 --> 00:30:55,175
Lily, the hersches are still here,
396
00:30:55,270 --> 00:30:57,761
and I bet they have loads
of spare mint sauce.
397
00:30:58,774 --> 00:31:00,184
What do you say, huh?
398
00:31:01,485 --> 00:31:03,646
But it won't have pine nuts.
399
00:31:03,737 --> 00:31:05,819
I bet you I can find those too.
400
00:31:09,618 --> 00:31:11,734
Hey, Ali, can you just wait a moment?
401
00:31:11,828 --> 00:31:13,739
- Sure.
- Sweetheart,
402
00:31:13,830 --> 00:31:16,367
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
403
00:31:16,458 --> 00:31:17,823
I'll help you clean up.
404
00:31:23,298 --> 00:31:24,458
Damn it!
405
00:31:25,509 --> 00:31:26,624
It's empty.
406
00:31:29,888 --> 00:31:31,048
Nol
407
00:31:31,139 --> 00:31:32,845
where are they?
408
00:31:32,933 --> 00:31:35,390
We don't know what you're looking for.
409
00:31:35,477 --> 00:31:39,390
Please, we've lived in this apartment
for seven years,
410
00:31:39,481 --> 00:31:42,393
and if there was something here,
I would know about it.
411
00:31:45,404 --> 00:31:50,114
My records indicate that you lived
at the carrington for close to 30.
412
00:31:52,828 --> 00:31:56,241
When Bernard had his stroke,
we wanted something on the ground floor,
413
00:31:56,331 --> 00:31:58,037
so we moved down here.
414
00:31:59,042 --> 00:32:00,998
There you have it.
415
00:32:01,086 --> 00:32:04,795
And which apartment
did you used to live in?
416
00:32:06,091 --> 00:32:08,332
- 10c.
- 10c.
417
00:32:09,344 --> 00:32:12,211
Thank you, Mrs. hersch,
for your cooperation.
418
00:32:12,305 --> 00:32:14,045
10c is occupied.
419
00:32:14,141 --> 00:32:17,599
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
420
00:32:17,686 --> 00:32:19,426
He's a professor with two kids.
421
00:32:19,521 --> 00:32:23,184
You informed me the building would be
empty except for the hersches.
422
00:32:23,275 --> 00:32:24,890
It's ten floors up.
423
00:32:24,985 --> 00:32:26,850
- I didn't think that...
- That's right.
424
00:32:26,945 --> 00:32:31,063
You didn't think. Well, do so now.
425
00:32:31,158 --> 00:32:33,023
Figure out what to do with them.
426
00:32:37,372 --> 00:32:39,203
- Let's go.
- Pack it up.
427
00:32:40,250 --> 00:32:41,456
I got these.
428
00:32:46,631 --> 00:32:52,342
Even that hoodlum sees you
for the vain brute you are.
429
00:32:56,725 --> 00:32:58,181
So now you talk?
430
00:33:02,564 --> 00:33:05,556
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
431
00:33:06,985 --> 00:33:10,318
They have a unique way
of showing it, don't they?
432
00:33:10,405 --> 00:33:11,986
Well, you should see them on a bad day.
433
00:33:17,787 --> 00:33:19,243
I'm sorry, Ali.
434
00:33:21,750 --> 00:33:25,663
I mean, I feel blessed with my kids
and the time I had with Kate.
435
00:33:27,380 --> 00:33:29,166
But your sister wasn't the easiest person.
436
00:33:29,257 --> 00:33:30,838
Yeah, you married her.
437
00:33:32,177 --> 00:33:33,417
Yeah, you're right.
438
00:33:35,013 --> 00:33:37,658
We went through a rough patch.
I turned to you. I was wrong to do so.
439
00:33:37,682 --> 00:33:39,619
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
440
00:33:39,643 --> 00:33:40,723
Just hear me out.
441
00:33:44,231 --> 00:33:46,062
You saw me as the man I wanted to be.
442
00:33:46,149 --> 00:33:49,562
You made me feel...
You made me feel.
443
00:33:49,653 --> 00:33:52,298
And then I wake up one morning, and you've
gone. What am I supposed to think?
444
00:33:52,322 --> 00:33:53,983
I went off to serve my country.
445
00:33:54,074 --> 00:33:57,566
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
446
00:33:59,246 --> 00:34:01,988
I understand. You're in pain.
447
00:34:02,082 --> 00:34:05,666
But I was never gonna be the person
to ruin my sister's marriage.
448
00:34:05,752 --> 00:34:07,083
How do you think I felt?
449
00:34:07,170 --> 00:34:10,082
What, so you sign up
as a lifer in the marines?
450
00:34:11,299 --> 00:34:12,709
It's almost a clich�.
451
00:34:13,718 --> 00:34:15,208
What do you want from me?
452
00:34:17,556 --> 00:34:19,137
Ali, I never meant to hurt you.
453
00:34:20,559 --> 00:34:23,141
To be honest, I don't really care anymore.
454
00:34:26,356 --> 00:34:27,641
But I do.
455
00:34:30,860 --> 00:34:34,068
I am going to get Lily
some mint sauce now.
456
00:34:53,008 --> 00:34:55,249
Mrs. hersch? Mrs. hersch?
457
00:35:00,682 --> 00:35:01,922
Oh, my god.
458
00:35:04,728 --> 00:35:05,934
Oh, my god.
459
00:35:14,070 --> 00:35:15,185
Borz.
460
00:35:16,197 --> 00:35:17,607
Borz, are you there?
461
00:35:19,409 --> 00:35:20,569
Hello?
462
00:35:20,660 --> 00:35:22,305
Borz, call the police.
The hersches are dead.
463
00:35:22,329 --> 00:35:23,444
I cannot hear you.
464
00:35:23,538 --> 00:35:25,074
Can you please come to the lobby?
465
00:35:26,082 --> 00:35:27,117
Hello?
466
00:35:27,208 --> 00:35:28,208
Shit.
467
00:35:32,547 --> 00:35:34,083
Ali?
468
00:35:34,174 --> 00:35:36,005
Ali, did you get it?
469
00:35:36,092 --> 00:35:37,582
Hello, young lady.
470
00:35:40,138 --> 00:35:41,423
- Daddy.
- Hey, what's going on?
471
00:35:43,224 --> 00:35:44,304
Hey, who are you?
472
00:35:44,392 --> 00:35:47,555
Good evening.
My name is Victor Dubois.
473
00:35:47,646 --> 00:35:50,262
Sorry for the unannounced arrival.
474
00:35:51,816 --> 00:35:56,230
I promise our visit will be as brief
as humanly possible.
475
00:35:58,865 --> 00:36:01,072
We do what they say
and everything will be fine.
476
00:36:01,159 --> 00:36:03,616
- What if it isn't fine?
- Shh...
477
00:36:05,747 --> 00:36:07,703
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
478
00:36:07,791 --> 00:36:10,498
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
479
00:36:10,585 --> 00:36:12,291
The hersches are dead.
480
00:36:12,379 --> 00:36:13,915
- What?
- Call the police.
481
00:36:31,815 --> 00:36:32,815
Fuck.
482
00:36:44,744 --> 00:36:47,235
Come on, come on. Come on.
483
00:36:49,624 --> 00:36:52,331
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
484
00:36:52,419 --> 00:36:54,535
- Get the tools out.
- I got these.
485
00:36:54,629 --> 00:36:55,709
Let's go. Let's get moving.
486
00:36:55,797 --> 00:36:57,708
No need to hide your phone.
487
00:36:57,799 --> 00:36:59,664
You'll find there is no service.
488
00:37:01,386 --> 00:37:03,377
Quite the collection you have here.
489
00:37:04,514 --> 00:37:07,051
A fan of European history, are you?
490
00:37:08,059 --> 00:37:09,344
I teach it at Columbia.
491
00:37:09,436 --> 00:37:12,052
Oh. A professor.
492
00:37:13,815 --> 00:37:14,895
Goya.
493
00:37:14,983 --> 00:37:17,065
One of los caprichos.
494
00:37:17,152 --> 00:37:19,359
Very good taste, Mr. Stanton.
495
00:37:19,446 --> 00:37:20,936
You know your art.
496
00:37:21,030 --> 00:37:24,864
I admire how an artist
can dip his brush into his soul
497
00:37:24,951 --> 00:37:27,613
and capture his times in paintings.
498
00:37:27,704 --> 00:37:31,492
It appears goya captured
our times as well.
499
00:37:31,583 --> 00:37:35,451
The picture's called the sleep of reason
produces monsters.
500
00:37:36,546 --> 00:37:37,546
Hi, guys.
501
00:37:39,674 --> 00:37:40,674
- Hi, Jon.
- Borz.
502
00:37:40,759 --> 00:37:43,296
- What is this about?
- It'll be fine.
503
00:37:43,386 --> 00:37:46,549
Pee-wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
504
00:37:46,639 --> 00:37:47,924
He's talking about Ali.
505
00:37:48,016 --> 00:37:49,677
Can you go take care of it?
506
00:37:52,061 --> 00:37:53,972
Everything okay?
507
00:37:54,063 --> 00:37:55,928
- Everything's super.
- Ah.
508
00:37:56,024 --> 00:37:58,106
Hi, Lily. Happy easter.
509
00:37:59,110 --> 00:38:00,441
Hi, borz.
510
00:38:11,372 --> 00:38:12,908
Where's Max?
511
00:38:12,999 --> 00:38:15,490
He's with his aunt for easter
in the Hamptons.
512
00:38:18,338 --> 00:38:19,418
Max?
513
00:38:20,799 --> 00:38:25,168
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
514
00:38:26,179 --> 00:38:27,294
Go find him.
515
00:38:54,999 --> 00:38:57,206
Hey, buddy.
516
00:39:21,150 --> 00:39:24,062
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
517
00:39:24,153 --> 00:39:27,520
Okay, let's start here, here and here.
518
00:40:15,246 --> 00:40:16,611
Hey, sweet thing.
519
00:40:44,901 --> 00:40:47,187
I smell you.
520
00:40:48,196 --> 00:40:49,481
Oh, yeah.
521
00:41:07,256 --> 00:41:09,212
Who are you and what do you want?
522
00:41:26,734 --> 00:41:28,144
Where are you?
523
00:41:51,884 --> 00:41:53,875
You're a twisted bitch, ain't you?
524
00:41:55,096 --> 00:41:56,506
You're not a Virgo, are you?
525
00:41:57,557 --> 00:42:01,175
I dated one of those.
Always had to choose the movies.
526
00:42:01,269 --> 00:42:02,679
It was a disaster.
527
00:42:03,980 --> 00:42:05,220
I'm a gemini.
528
00:42:06,691 --> 00:42:07,851
What are you?
529
00:42:24,709 --> 00:42:26,700
I'm a scorpio. It would never work.
530
00:42:32,884 --> 00:42:34,215
Pee-wee?
531
00:42:34,385 --> 00:42:35,420
Pee-\wee?
532
00:42:36,846 --> 00:42:37,961
Please, just stop.
533
00:42:38,056 --> 00:42:39,717
Nothing in this wall.
534
00:42:39,807 --> 00:42:42,244
Tell me what you want. I'll give you
anything, just leave us alone.
535
00:42:42,268 --> 00:42:45,180
I appreciate your kind offer,
but in this instance,
536
00:42:45,271 --> 00:42:47,637
I don't believe
you can be of assistance.
537
00:42:47,732 --> 00:42:49,597
Pee-wee, come in.
538
00:42:49,692 --> 00:42:51,808
- What's going on?
- Pee-wee's not answering.
539
00:42:51,903 --> 00:42:53,234
Take Leo and check it out.
540
00:42:53,321 --> 00:42:56,939
Perhaps it is just a problem
with pee-wee's radio.
541
00:42:57,033 --> 00:42:59,153
As you taught me,
it's better to cover every scenario.
542
00:43:00,244 --> 00:43:03,182
And when you're down in the lobby, turn
the elevators on so we can use them.
543
00:43:03,206 --> 00:43:04,867
And what scenario am I missing?
544
00:43:08,211 --> 00:43:10,372
There's a doorman in the building.
545
00:43:12,507 --> 00:43:13,667
It's just a girl.
546
00:43:14,759 --> 00:43:16,670
It's nothing to worry about.
547
00:43:16,761 --> 00:43:17,921
Max, what happened?
548
00:43:19,597 --> 00:43:22,714
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
549
00:43:22,809 --> 00:43:24,390
Tell me everything that you know.
550
00:43:25,603 --> 00:43:26,718
Max.
551
00:43:29,649 --> 00:43:30,764
You killed him.
552
00:43:32,860 --> 00:43:34,646
Listen, the only thing
that matters right now
553
00:43:34,737 --> 00:43:37,820
is where he came from
and how we can stop them.
554
00:43:37,907 --> 00:43:40,569
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
555
00:43:40,660 --> 00:43:42,525
They've got my dad and sister.
556
00:43:43,746 --> 00:43:45,077
Okay. How many guys?
557
00:43:45,164 --> 00:43:47,450
I don't know. Four, maybe five.
558
00:43:48,459 --> 00:43:49,619
Borz is with them.
559
00:43:49,710 --> 00:43:51,826
- I figured.
- And some French dude.
560
00:43:51,921 --> 00:43:54,082
I think he might be their leader.
561
00:43:56,092 --> 00:43:57,548
This is so twisted.
562
00:43:59,679 --> 00:44:01,419
Focus, Max.
563
00:44:01,514 --> 00:44:04,847
You know your way around this building.
I don't. I need you.
564
00:44:04,934 --> 00:44:07,050
Your family needs you.
565
00:44:08,312 --> 00:44:10,303
What would they want
in your apartment anyway?
566
00:44:10,398 --> 00:44:14,311
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
567
00:44:14,402 --> 00:44:16,768
Did you see borz
cutting that old man's leg?
568
00:44:17,780 --> 00:44:20,817
He was enjoying that shit. You saw it.
569
00:44:22,869 --> 00:44:24,860
I don't know, man.
570
00:44:24,954 --> 00:44:26,785
I don't know if this job is worth it.
571
00:44:27,790 --> 00:44:31,078
Hey, how much you getting paid anyway?
Twenty-five?
572
00:44:32,461 --> 00:44:33,621
What, thirty?
573
00:44:46,809 --> 00:44:47,809
Borz, come in.
574
00:44:48,811 --> 00:44:49,846
Yeah, copy.
575
00:44:50,855 --> 00:44:53,312
We found pee-wee. He's dead.
576
00:44:56,068 --> 00:44:58,650
This is how you have things under control?
577
00:45:02,491 --> 00:45:04,732
- Find her and kill her.
- Copy.
578
00:45:08,539 --> 00:45:10,450
- Go, go, go.
- What was that?
579
00:45:10,541 --> 00:45:11,872
Go, go.
580
00:45:14,795 --> 00:45:16,126
I see 'em! Get 'em!
581
00:45:27,975 --> 00:45:29,135
Max?
582
00:45:30,686 --> 00:45:33,428
There's a room behind
one of these walls.
583
00:45:33,522 --> 00:45:36,434
Pat told me.
He called it a hidden sanctuary.
584
00:45:49,789 --> 00:45:51,199
I got it. I got it.
585
00:46:08,224 --> 00:46:10,556
Not exactly the sanctuary
I was expecting.
586
00:46:13,813 --> 00:46:16,054
Borz? Borz, come in.
587
00:46:16,148 --> 00:46:17,763
- Copy.
- I got 'em.
588
00:46:20,152 --> 00:46:21,152
We lost them.
589
00:46:21,237 --> 00:46:24,104
You lost them? Who's "them"?
590
00:46:24,198 --> 00:46:26,280
- She's got a kid with her.
- T's Max.
591
00:46:27,285 --> 00:46:28,491
She's armed.
592
00:46:32,206 --> 00:46:33,321
Keep looking.
593
00:46:38,421 --> 00:46:41,333
- You know morse?
- I was a scout once.
594
00:46:45,344 --> 00:46:48,507
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
595
00:46:48,597 --> 00:46:51,589
During prohibition, residents
would meet here in secret to get wasted.
596
00:46:53,144 --> 00:46:55,135
Not on my watch. Come on.
What are you doing?
597
00:46:55,229 --> 00:46:58,016
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
598
00:46:58,107 --> 00:47:00,473
How'd she get into the building?
599
00:47:01,610 --> 00:47:03,726
- I let her in.
- Really?
600
00:47:03,821 --> 00:47:06,049
Yeah, she was having dinner here
with the Stantons, and I...
601
00:47:06,073 --> 00:47:07,529
Thought she was on the tenth floor?
602
00:47:07,616 --> 00:47:09,698
- Yeah.
- You idiot.
603
00:47:13,664 --> 00:47:16,326
So, she was having dinner here?
604
00:47:16,417 --> 00:47:19,955
What light can you shed
on our mysterious lady?
605
00:47:22,298 --> 00:47:24,710
Nothing. I just met her.
606
00:47:25,885 --> 00:47:28,877
You invited a stranger
to share easter dinner?
607
00:47:29,889 --> 00:47:31,470
She must be very beautiful.
608
00:47:32,725 --> 00:47:35,091
She helped my children
save Jasper, our cat.
609
00:47:35,186 --> 00:47:37,177
She's new here.
It was the least we could do.
610
00:47:38,230 --> 00:47:40,061
Who is this doorwoman?
611
00:47:42,109 --> 00:47:43,109
You have a name?
612
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
Ali.
613
00:47:45,196 --> 00:47:46,402
Ali what?
614
00:47:47,490 --> 00:47:49,947
Her full name... something Polish.
615
00:47:50,951 --> 00:47:52,111
Gorski.
616
00:47:57,333 --> 00:47:59,574
- Oh.
- What?
617
00:47:59,668 --> 00:48:05,129
"Gunnery sergeant Alexandra gorski
of the marine security guard brigade
618
00:48:05,216 --> 00:48:11,257
received a silver star for her actions
on October 15, 2019
619
00:48:11,347 --> 00:48:14,839
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
620
00:48:14,934 --> 00:48:17,220
in Bucharest, Romania.
621
00:48:17,311 --> 00:48:19,643
Gorski is only the third female soldier
622
00:48:19,730 --> 00:48:24,770
to receive the award for exceptional valor
since world war ii."
623
00:48:24,860 --> 00:48:28,694
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
624
00:48:29,824 --> 00:48:31,439
Why didn't you talk to my mom?
625
00:48:32,785 --> 00:48:34,821
That's a long story.
626
00:48:36,455 --> 00:48:39,413
What about my dad?
You guys clearly knew each other.
627
00:48:40,543 --> 00:48:41,828
He was kind of an ass.
628
00:48:42,837 --> 00:48:44,418
Yeah, still is.
629
00:48:44,505 --> 00:48:47,087
I didn't mean that. He is a good man.
630
00:48:47,174 --> 00:48:48,880
My dad's a pussy.
631
00:48:48,968 --> 00:48:50,208
No, he's not.
632
00:48:51,929 --> 00:48:53,715
You don't know anything about him.
633
00:48:53,806 --> 00:48:57,094
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
634
00:48:59,311 --> 00:49:01,723
My mom and dad were driving back
from the theater.
635
00:49:03,774 --> 00:49:04,960
I was on the phone with my mom
636
00:49:04,984 --> 00:49:07,350
when the car slid off the road
into the lake.
637
00:49:08,529 --> 00:49:10,269
My mom was trapped inside.
638
00:49:13,951 --> 00:49:15,316
Dad made it out.
639
00:49:16,328 --> 00:49:17,328
She didn't.
640
00:49:19,623 --> 00:49:21,739
I'm sure that he tried
everything that he could.
641
00:49:21,834 --> 00:49:25,873
I was on the phone with her for a full
minute as the car filled with water.
642
00:49:25,963 --> 00:49:27,544
What was he doing all that time?
643
00:49:29,633 --> 00:49:31,043
He should've done more.
644
00:49:32,636 --> 00:49:35,252
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
645
00:49:38,559 --> 00:49:39,719
Did you hear that?
646
00:49:42,938 --> 00:49:44,018
Hey.
647
00:49:47,526 --> 00:49:49,391
Don't be ashamed.
648
00:49:49,487 --> 00:49:51,728
I've seen plenty of tough guys cry.
649
00:49:54,700 --> 00:49:56,361
I'm not my father.
650
00:49:58,496 --> 00:49:59,861
Max, what the hell?
651
00:50:05,252 --> 00:50:06,992
Christ. Give me that!
652
00:50:07,087 --> 00:50:08,952
Are you out of your goddamn mind?
653
00:50:11,509 --> 00:50:12,589
Let's go.
654
00:50:14,094 --> 00:50:16,380
Please tell me there's
another way out of this room.
655
00:50:17,598 --> 00:50:18,713
Check this out.
656
00:50:21,727 --> 00:50:22,807
What is it?
657
00:50:22,895 --> 00:50:25,123
This is how they got the liquor up here
without anybody noticing.
658
00:50:25,147 --> 00:50:26,507
Come on. It's our way out of here.
659
00:50:28,025 --> 00:50:30,767
Okay. Okay.
660
00:50:30,861 --> 00:50:32,977
Well, there are six more rooms.
661
00:50:33,072 --> 00:50:36,360
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
662
00:50:40,162 --> 00:50:42,073
So what now, Mr. Dubois?
663
00:50:46,752 --> 00:50:47,992
They're here.
664
00:50:51,382 --> 00:50:52,588
They have to be.
665
00:50:59,014 --> 00:51:01,221
Okay, slowly. Slowly.
666
00:51:26,375 --> 00:51:27,660
Watch out, man, I got this.
667
00:51:27,751 --> 00:51:28,751
Go!
668
00:51:32,047 --> 00:51:37,337
You have amassed quite a library
over the years, Mr. Stanton.
669
00:51:38,887 --> 00:51:44,257
The books I've collected
have been an important part of my work.
670
00:51:44,351 --> 00:51:48,014
With a distinct bent
towards British history.
671
00:51:51,358 --> 00:51:53,519
Well, you can take the boy out of england,
672
00:51:53,611 --> 00:51:56,444
but you can't take england out of the boy.
673
00:51:59,533 --> 00:52:01,740
You must have spent a small fortune
674
00:52:01,827 --> 00:52:05,695
to build shelves capable
of storing your collection.
675
00:52:06,707 --> 00:52:08,618
The former tenant built the library.
676
00:52:08,709 --> 00:52:11,121
It was one of the main reasons
why we bought this place.
677
00:52:15,507 --> 00:52:16,792
What the hell are you doing?
678
00:52:16,884 --> 00:52:19,717
I never knew dreischler
to be a big reader.
679
00:52:19,803 --> 00:52:22,840
- Dreischler?
- Your Mr. hersch.
680
00:52:38,697 --> 00:52:40,858
Borz, get the tools!
681
00:52:46,664 --> 00:52:49,997
A customized mosler from the early "80s,
four-wheel combination lock.
682
00:52:51,627 --> 00:52:52,958
This isn't gonna be easy.
683
00:52:53,045 --> 00:52:54,376
How long?
684
00:52:54,463 --> 00:52:58,001
Good safecracker would get you
inside within five hours.
685
00:52:59,009 --> 00:53:01,591
- I'll do it in two.
- Do it in one.
686
00:53:12,356 --> 00:53:16,190
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
687
00:53:16,276 --> 00:53:18,267
Grab the hose
and hook it up in the kitchen.
688
00:53:18,362 --> 00:53:21,946
You're telling me what to do now?
Who put you in charge?
689
00:53:22,032 --> 00:53:23,988
Get him what he needs.
690
00:53:28,747 --> 00:53:31,864
I opened a vintage bottle of wine
for the holidays.
691
00:53:33,127 --> 00:53:34,867
Would you care to join me for a glass?
692
00:53:34,962 --> 00:53:36,748
That would be splendid.
693
00:53:45,180 --> 00:53:46,260
Would you like some?
694
00:53:49,017 --> 00:53:50,723
Huh. I'll take that as a no.
695
00:54:12,458 --> 00:54:14,369
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
696
00:54:18,046 --> 00:54:20,708
Mm. That's an old Italian.
697
00:54:21,717 --> 00:54:23,378
I prefer Bordeaux.
698
00:54:24,970 --> 00:54:27,302
- Hmm.
- It was a gift.
699
00:54:27,389 --> 00:54:29,300
I'm not much of a connoisseur myself.
700
00:54:33,103 --> 00:54:35,264
Sweetheart, can you
hold this for a second?
701
00:55:12,184 --> 00:55:14,015
Not like your video games, is it?
702
00:55:27,866 --> 00:55:28,866
Turn around.
703
00:55:39,336 --> 00:55:42,544
I've been wondering
how long ago you met Mr. hersch.
704
00:55:43,757 --> 00:55:45,497
Why do you ask?
705
00:55:45,592 --> 00:55:48,675
Oh, just habit. Too many years
in research libraries.
706
00:55:48,762 --> 00:55:51,048
My wife used to say I asked
too many questions.
707
00:55:52,099 --> 00:55:54,260
Over 30 years.
708
00:55:54,351 --> 00:55:55,636
Oh, interesting.
709
00:55:55,727 --> 00:55:57,433
A frenchman and a German.
710
00:55:57,521 --> 00:55:58,601
Is the water running?
711
00:55:59,606 --> 00:56:00,812
What's it look like?
712
00:56:05,612 --> 00:56:07,853
Historically speaking,
you haven't always gotten along.
713
00:56:07,948 --> 00:56:10,610
We had common business interests.
714
00:56:10,701 --> 00:56:11,701
Oh, borz.
715
00:56:13,412 --> 00:56:15,573
Uh, where did you meet him?
716
00:56:17,165 --> 00:56:21,204
He doesn't strike me as intelligent enough
to move in your circles.
717
00:56:21,295 --> 00:56:23,411
Let me guess. Uh, prison?
718
00:56:24,840 --> 00:56:28,833
You've done a splendid job of deduction,
Mr. Stanton.
719
00:56:28,927 --> 00:56:30,883
Borz and I did meet in prison.
720
00:56:30,971 --> 00:56:33,303
I don't think you should give him
this kind of information.
721
00:56:34,308 --> 00:56:36,765
Down, borz. It is okay.
722
00:56:38,604 --> 00:56:40,515
Borz, I need a hand.
723
00:56:41,732 --> 00:56:42,847
Coming.
724
00:56:46,570 --> 00:56:48,106
- Damn it.
- They locked us in.
725
00:56:54,995 --> 00:56:56,280
Phones are dead.
726
00:56:56,371 --> 00:56:58,327
Hey, do you know where
the main panel is?
727
00:56:58,415 --> 00:57:00,076
Yeah, control room. This way.
728
00:57:06,089 --> 00:57:09,673
Okay, well, you can forget about getting
the phone lines to work again.
729
00:57:10,802 --> 00:57:12,212
What about the fire alarm?
730
00:57:12,304 --> 00:57:13,304
That's a good idea.
731
00:57:14,348 --> 00:57:15,508
Okay.
732
00:57:20,145 --> 00:57:21,145
Okay.
733
00:57:31,323 --> 00:57:33,314
Boom. One down!
734
00:57:33,408 --> 00:57:37,026
May I ask...
What you're looking for?
735
00:57:37,120 --> 00:57:39,202
Perhaps I can help.
736
00:57:39,289 --> 00:57:41,871
What have you learned is my passion?
737
00:57:41,959 --> 00:57:43,665
Well, your love for art.
738
00:57:43,752 --> 00:57:47,119
And how long ago did I meet Mr. hersch?
739
00:57:47,214 --> 00:57:49,500
Over 30 years.
740
00:57:49,591 --> 00:57:51,798
In east Germany, to be precise.
741
00:57:51,885 --> 00:57:54,422
And you, the learned scholar,
742
00:57:54,513 --> 00:57:58,552
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
743
00:57:58,642 --> 00:58:02,226
The last days of
the German Democratic Republic,
744
00:58:02,312 --> 00:58:04,112
the fall of east Berlin,
the wall coming down.
745
00:58:04,189 --> 00:58:05,770
Bravo.
746
00:58:05,857 --> 00:58:10,772
Dreischler... I mean, your Mr. hersch
was in charge of the koko program,
747
00:58:10,862 --> 00:58:16,653
requisitioning the most valuable assets
of east German citizens.
748
00:58:16,743 --> 00:58:18,779
I see.
749
00:58:18,870 --> 00:58:23,204
And you were brought in to fence them off,
to finance a bankrupt government.
750
00:58:23,291 --> 00:58:28,081
I was trying to save those works
so the rest of the world could enjoy them.
751
00:58:28,171 --> 00:58:29,911
If it weren't for my efforts,
752
00:58:30,007 --> 00:58:34,171
they could have been lost
forever behind an iron curtain.
753
00:58:36,263 --> 00:58:37,628
Gosh, you delude yourself.
754
00:58:37,723 --> 00:58:39,839
I came to take what is mine, professor!
755
00:58:39,933 --> 00:58:43,141
I paid for it
with the best years of my life.
756
00:58:45,897 --> 00:58:47,637
Hey! What are you doing?
757
00:58:47,733 --> 00:58:48,733
Give me that.
758
00:58:50,986 --> 00:58:52,522
What?
759
00:58:52,612 --> 00:58:53,818
So what do we do now?
760
00:58:55,449 --> 00:58:56,564
Delete it.
761
00:58:56,658 --> 00:58:58,865
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
762
00:58:58,952 --> 00:59:00,032
Daddy!
763
00:59:01,455 --> 00:59:02,820
Yeah, come on. Come on.
764
00:59:02,914 --> 00:59:04,495
- Stop!
- Come on. Come on.
765
00:59:06,918 --> 00:59:09,330
Remember, we are civilized.
766
00:59:10,338 --> 00:59:11,623
You talk too much.
767
00:59:12,924 --> 00:59:14,130
Delete it!
768
00:59:17,095 --> 00:59:19,962
Okay. All right, pull that.
769
00:59:26,938 --> 00:59:27,938
Got it. Let's go.
770
00:59:33,195 --> 00:59:34,401
What is that?
771
00:59:34,488 --> 00:59:35,648
It's the fire alarm.
772
00:59:35,739 --> 00:59:38,151
I know it's the fire alarm, you idiot.
773
00:59:38,241 --> 00:59:41,859
I specifically instructed you
to disable it.
774
00:59:43,914 --> 00:59:45,120
I'll handle it.
775
00:59:57,344 --> 00:59:58,344
Ali?
776
01:00:04,851 --> 01:00:06,557
Can you come in here for a second?
777
01:00:12,442 --> 01:00:14,728
Drop the guns. Slowly.
778
01:00:19,491 --> 01:00:20,697
Step away from the door.
779
01:00:22,119 --> 01:00:23,325
Behind the wall.
780
01:00:24,913 --> 01:00:28,280
One word from you, and I'll shoot the kid.
Understood?
781
01:00:30,710 --> 01:00:32,746
- Come on!
- I'm coming.
782
01:00:32,838 --> 01:00:33,918
Sorry.
783
01:00:36,842 --> 01:00:38,332
- What's going on here?
- Hey.
784
01:00:38,426 --> 01:00:40,883
Um... just a false alarm.
785
01:00:40,971 --> 01:00:42,757
What do you mean it's a false alarm?
786
01:00:51,940 --> 01:00:55,182
Some of the contractors
might have crossed the wires.
787
01:00:55,277 --> 01:00:56,983
Something. I don't know.
788
01:00:57,070 --> 01:00:58,651
Why is the door locked?
789
01:00:58,738 --> 01:01:02,651
There's no one else here
because of the remodel,
790
01:01:02,742 --> 01:01:04,278
except for some construction guys.
791
01:01:04,369 --> 01:01:07,111
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
792
01:01:07,205 --> 01:01:09,412
Yeah, but the entire building
is locked down.
793
01:01:09,499 --> 01:01:12,081
It's closed up, so we're using
the service doors.
794
01:01:12,169 --> 01:01:13,579
What did I miss?
795
01:01:13,670 --> 01:01:15,251
- Hi.
- Well...
796
01:01:15,338 --> 01:01:16,498
It's a false alarm.
797
01:01:16,590 --> 01:01:18,376
City regulations say we gotta check it.
798
01:01:18,466 --> 01:01:21,048
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
799
01:01:21,136 --> 01:01:22,672
Come on, captain.
800
01:01:22,762 --> 01:01:24,844
Easter dinner's getting cold
at the station.
801
01:01:24,931 --> 01:01:26,421
Hey, regulations is regulations.
802
01:01:26,516 --> 01:01:28,928
Come on, chief.
Give your guys a break.
803
01:01:29,019 --> 01:01:31,886
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
804
01:01:31,980 --> 01:01:34,392
Absolutely not.
False alarm, a hundred percent.
805
01:01:35,400 --> 01:01:36,731
All right.
806
01:01:36,818 --> 01:01:39,935
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
807
01:01:40,030 --> 01:01:42,271
Absolutely. Won't happen again, sir.
808
01:01:42,365 --> 01:01:43,605
Let's go.
809
01:01:43,700 --> 01:01:46,032
Hey, another false alarm
and you'll get fined.
810
01:01:46,119 --> 01:01:48,280
Thank you very much, sir.
I highly appreciate it.
811
01:01:49,289 --> 01:01:51,029
Okay, party's over.
812
01:01:51,124 --> 01:01:53,410
Thank you. Happy easter!
813
01:01:59,549 --> 01:02:00,834
Nice try, gorski.
814
01:02:06,306 --> 01:02:08,171
You aroused my curiosity, though.
815
01:02:08,266 --> 01:02:11,724
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
816
01:02:11,811 --> 01:02:13,893
To meet interesting people like you.
817
01:02:15,607 --> 01:02:17,598
I had a friend...
818
01:02:17,692 --> 01:02:21,105
That came back after war,
and he was damaged.
819
01:02:21,196 --> 01:02:23,687
Are you damaged, soldier?
820
01:02:26,284 --> 01:02:27,899
Not as damaged as you.
821
01:02:33,291 --> 01:02:34,326
What about this...
822
01:02:41,216 --> 01:02:42,672
Get their guns!
823
01:02:46,096 --> 01:02:48,508
Take the gun.
Max, give me the rifle.
824
01:02:48,598 --> 01:02:49,878
Find a way out. You go that way.
825
01:02:50,892 --> 01:02:52,632
Come on. Get her!
826
01:02:57,774 --> 01:02:59,435
There she is! Hey!
827
01:05:34,264 --> 01:05:35,264
Find the kid.
828
01:05:37,183 --> 01:05:38,639
I'm gonna kill that bitch.
829
01:06:49,047 --> 01:06:53,006
Yeah, the car runs
on an app, and the app needs a signal.
830
01:06:54,302 --> 01:06:55,792
- Oh, my god.
- Right.
831
01:06:55,887 --> 01:06:57,718
So halfway up a mountain,
no one for miles..
832
01:06:57,805 --> 01:06:59,511
Officer.
833
01:06:59,599 --> 01:07:02,261
What is it? You okay?
834
01:07:02,352 --> 01:07:05,039
There are terrorists in the carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
835
01:07:05,063 --> 01:07:07,179
Hold on, hold on.
Terrorists in the carrington?
836
01:07:07,273 --> 01:07:08,979
My dad and sister,
they've been kidnapped.
837
01:07:09,067 --> 01:07:11,103
Kidnapped?
838
01:07:11,194 --> 01:07:15,483
This is 105 Charlie. I got a 10-10 here
at 85th and central park west.
839
01:07:15,573 --> 01:07:17,234
Yeah, there's a kid that claims
840
01:07:17,325 --> 01:07:19,236
the carrington's been
taken over by terrorists.
841
01:07:19,327 --> 01:07:21,613
- What's your name?
- Max Stanton.
842
01:07:21,704 --> 01:07:23,444
His name is Max Stanton.
843
01:07:24,582 --> 01:07:26,072
They want to speak to you.
844
01:07:28,294 --> 01:07:30,250
- Hello?
- Hello, Max.
845
01:07:30,338 --> 01:07:31,828
We miss you up here.
846
01:07:33,258 --> 01:07:34,589
Let's go, kid.
847
01:07:34,676 --> 01:07:37,042
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
848
01:07:38,346 --> 01:07:39,882
How about you give me that gun, kid?
849
01:07:39,973 --> 01:07:41,713
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
850
01:07:41,808 --> 01:07:44,094
You gonna spray my brains
all over the car?
851
01:07:53,486 --> 01:07:54,521
Good boy.
852
01:08:03,288 --> 01:08:05,574
How's it going? Huh?
853
01:08:19,345 --> 01:08:20,755
Ms. gorski.
854
01:08:27,478 --> 01:08:28,809
Ms. gorski?
855
01:08:34,861 --> 01:08:37,523
Ms. gorski, can you hear me?
856
01:08:37,614 --> 01:08:39,696
Whoever you are
and whatever you're up to,
857
01:08:39,782 --> 01:08:41,363
you should walk away now.
858
01:08:41,451 --> 01:08:43,942
Someone's bringing in
the police to bring you down.
859
01:08:44,037 --> 01:08:46,528
And if they don't stop you, I will.
860
01:08:46,623 --> 01:08:50,081
Things don't always work out
as we might wish.
861
01:08:50,168 --> 01:08:51,453
You, of all people,
862
01:08:51,544 --> 01:08:55,253
should understand that, sergeant gorski.
863
01:08:55,340 --> 01:08:59,629
By the way, I have someone here
who wants to say hello.
864
01:09:02,764 --> 01:09:04,220
I'm sorry, all.
865
01:09:08,061 --> 01:09:10,552
The Internet is a marvelous invention.
866
01:09:11,606 --> 01:09:13,562
I was fascinated to read
867
01:09:13,650 --> 01:09:17,484
about what happened while you were
in the service at the embassy.
868
01:09:17,570 --> 01:09:21,483
Unless you want more innocent
blood on your hands,
869
01:09:21,574 --> 01:09:26,694
be here in 15 minutes, unarmed,
and surrender. It's over.
870
01:09:42,387 --> 01:09:45,299
Come on, come on. Now, right?
Like, that's nothing.
871
01:09:50,937 --> 01:09:52,643
Two! Whoo!
872
01:09:58,903 --> 01:09:59,903
Ali?
873
01:10:04,242 --> 01:10:07,450
Nothing's going to happen to you, okay?
Nothing's going to happen to you.
874
01:12:07,031 --> 01:12:08,146
Why did you stop?
875
01:12:09,367 --> 01:12:12,780
There's no water and we need water.
876
01:12:12,870 --> 01:12:14,360
Check the faucet.
877
01:12:19,752 --> 01:12:20,867
Nothing.
878
01:12:22,129 --> 01:12:23,164
I eo!
879
01:12:23,256 --> 01:12:25,167
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
880
01:12:40,356 --> 01:12:43,769
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
881
01:12:44,819 --> 01:12:47,151
We have no time for this. Keep drilling.
882
01:12:47,238 --> 01:12:48,944
Uh, no. No, no, no.
883
01:12:49,031 --> 01:12:52,944
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
884
01:12:53,035 --> 01:12:55,742
Keep drilling! That's an order.
885
01:12:56,956 --> 01:12:58,947
Okay. Okay.
886
01:13:14,390 --> 01:13:17,006
I've got... we need water.
887
01:13:17,101 --> 01:13:18,181
Merde.
888
01:13:19,186 --> 01:13:21,518
He created this mess, you fix it.
889
01:13:21,606 --> 01:13:24,268
Go! Turn on the water.
890
01:13:25,276 --> 01:13:26,311
Yes, sir.
891
01:15:12,967 --> 01:15:14,377
Leo, what's going on?
892
01:15:15,386 --> 01:15:16,671
What's taking so long?
893
01:15:19,223 --> 01:15:21,589
You know, we are so, so close.
894
01:15:21,684 --> 01:15:24,175
I mean, I'm on the last lock. Come on.
895
01:15:25,938 --> 01:15:27,144
Leo?
896
01:15:32,236 --> 01:15:33,851
He's dead and you're next.
897
01:15:39,285 --> 01:15:45,576
It seems your doorwoman friend is more
effective than you gave her credit.
898
01:15:45,666 --> 01:15:48,703
I hear your putdowns.
I don't hear any solutions.
899
01:15:53,174 --> 01:15:54,174
What?
900
01:15:55,009 --> 01:15:56,215
Try this one.
901
01:16:02,308 --> 01:16:05,596
For someone like me
who appreciates fine art,
902
01:16:05,686 --> 01:16:08,974
I can say your daughter has real talent.
903
01:16:09,982 --> 01:16:14,772
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
904
01:16:17,323 --> 01:16:19,689
If you just met sergeant gorski,
905
01:16:19,784 --> 01:16:24,073
why there is a photo of you
together when you were younger?
906
01:16:26,874 --> 01:16:31,664
I noticed your daughter's signature
and her reference to "aunt Ali."
907
01:16:31,754 --> 01:16:37,795
I assume you are related
to the war hero killing all my men.
908
01:16:40,846 --> 01:16:44,384
Aunt Ali is smarter and stronger
than all of you.
909
01:16:44,475 --> 01:16:45,885
Honey. Honey, come here.
910
01:16:46,936 --> 01:16:48,597
Did I say something wrong?
911
01:16:48,687 --> 01:16:50,894
A
912
01:16:50,981 --> 01:16:53,438
Quite to the contrary.
You said something right.
913
01:16:53,526 --> 01:16:54,526
Thank you.
914
01:16:56,862 --> 01:17:01,697
It appears you have been withholding
important information from us.
915
01:17:01,784 --> 01:17:07,245
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
916
01:17:07,331 --> 01:17:09,697
Isn't that true, aunt Ali?
917
01:17:14,922 --> 01:17:17,755
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
918
01:17:17,842 --> 01:17:20,709
For every ten minutes
that pass without water,
919
01:17:20,803 --> 01:17:23,670
a member of your family will lose a limb.
920
01:17:23,764 --> 01:17:25,846
Now, turn on the water!
921
01:17:28,936 --> 01:17:31,678
Wait! The main water valve
has been destroyed.
922
01:17:34,108 --> 01:17:35,439
But I have a plan.
923
01:17:47,037 --> 01:17:48,197
Aunt Ali!
924
01:17:48,289 --> 01:17:49,745
Welcome, sergeant gorski.
925
01:17:51,333 --> 01:17:52,789
I am Victor Dubois.
926
01:17:54,587 --> 01:17:56,919
I accept your total surrender.
927
01:18:01,427 --> 01:18:03,588
Now listen to me, Victor.
928
01:18:03,679 --> 01:18:07,012
Once I get the water,
you release my family, and if you don't...
929
01:18:08,017 --> 01:18:09,348
I will take you to hell.
930
01:18:11,854 --> 01:18:16,644
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
931
01:18:18,027 --> 01:18:20,268
We have already established our terms.
932
01:18:21,280 --> 01:18:22,690
Now, the water.
933
01:18:41,342 --> 01:18:42,832
Officer Olsen, get up here.
934
01:19:02,321 --> 01:19:03,606
Now we wait.
935
01:19:07,534 --> 01:19:08,819
- We're back!
- Good.
936
01:19:08,911 --> 01:19:10,151
We got water!
937
01:19:15,709 --> 01:19:17,119
I kept up my end of the bargain.
938
01:19:18,128 --> 01:19:19,288
Now it's yours.
939
01:19:36,939 --> 01:19:37,939
We're in!
940
01:19:38,023 --> 01:19:39,023
We are in.
941
01:19:40,025 --> 01:19:41,060
We.
942
01:19:42,152 --> 01:19:45,565
Are... in. Okay.
943
01:19:52,913 --> 01:19:53,948
Careful.
944
01:20:09,763 --> 01:20:11,003
Yeah.
945
01:20:11,098 --> 01:20:12,588
- Very good.
- Remove the box.
946
01:20:12,683 --> 01:20:13,718
Yes, sir.
947
01:20:23,444 --> 01:20:25,025
Is that what you were after?
948
01:20:25,112 --> 01:20:26,568
Nothing is...
949
01:20:28,532 --> 01:20:31,274
As it appears, Mr. Stanton.
950
01:20:33,996 --> 01:20:35,577
It's a caravaggio.
951
01:20:37,082 --> 01:20:38,743
The nativity with St. Francis.
952
01:20:54,516 --> 01:20:55,596
Rembrandt.
953
01:20:56,643 --> 01:20:58,053
It's a bloody Rembrandt.
954
01:21:20,167 --> 01:21:21,577
Bring the tubes.
955
01:21:24,380 --> 01:21:26,962
Be careful. Roll them gently.
956
01:21:30,969 --> 01:21:32,809
Do you know how much
these paintings are worth?
957
01:21:32,846 --> 01:21:35,679
- How much?
- Borz, time is of the essence.
958
01:21:35,766 --> 01:21:39,634
I don't know, $60 to $80 million.
959
01:21:40,938 --> 01:21:43,304
These paintings are worth $80 million?
960
01:21:43,399 --> 01:21:45,310
No, no, no. Each one.
961
01:21:49,446 --> 01:21:52,438
You told me these paintings
were worth $5 million Max...
962
01:21:52,533 --> 01:21:54,114
We have an agreement.
963
01:21:54,201 --> 01:21:57,614
Said fee for services rendered.
End of discussion.
964
01:22:03,502 --> 01:22:04,833
Lily! Lily, get down.
965
01:22:10,509 --> 01:22:11,999
We don't have time for this.
966
01:22:12,094 --> 01:22:14,676
I absolutely agree. Pull the trigger
and see what happens.
967
01:22:18,976 --> 01:22:23,345
Do either of you know
how to move fine art?
968
01:22:27,693 --> 01:22:28,853
Do you know?
969
01:22:31,071 --> 01:22:34,734
Twenty-five percent for the both of us,
50% for you.
970
01:22:38,287 --> 01:22:39,902
Or we can all go down here.
971
01:22:44,168 --> 01:22:47,160
You're really coming into your own,
you know that?
972
01:22:58,474 --> 01:23:01,136
- Let's go.
- Okay.
973
01:23:04,354 --> 01:23:06,390
- Get up. Get up!
- Okay.
974
01:23:06,482 --> 01:23:08,268
Nobody moves!
975
01:23:08,358 --> 01:23:10,349
- No, no, no. Max!
- Sit down!
976
01:23:10,444 --> 01:23:11,809
Sit the fuck down!
977
01:23:11,904 --> 01:23:13,235
Or I shoot the kid.
978
01:23:16,033 --> 01:23:17,239
Let him go.
979
01:23:21,121 --> 01:23:22,031
Martinez.
980
01:23:22,122 --> 01:23:23,578
Yeah?
981
01:23:23,665 --> 01:23:25,201
Guess it's a fifty-fifty.
982
01:23:25,292 --> 01:23:26,782
What?
983
01:23:33,717 --> 01:23:34,752
- Dad!
- No!
984
01:23:34,843 --> 01:23:36,253
Daddy!
985
01:23:47,397 --> 01:23:49,103
You should've taken a day off.
986
01:23:52,069 --> 01:23:53,309
Nol
987
01:23:53,403 --> 01:23:54,939
quick, quick!
988
01:23:59,576 --> 01:24:01,817
Dad! Dad, are you all right?
989
01:24:01,912 --> 01:24:03,322
It's okay.
990
01:24:04,331 --> 01:24:05,867
I underestimated you.
991
01:24:05,958 --> 01:24:07,289
Yeah, and I, you.
992
01:24:07,376 --> 01:24:08,912
Your dad's gonna be fine,
993
01:24:09,002 --> 01:24:11,744
but right now, I need you to be
his water wings, okay?
994
01:24:11,838 --> 01:24:13,669
So grab this.
Right here, hold it down.
995
01:24:15,842 --> 01:24:17,332
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
996
01:24:17,427 --> 01:24:19,088
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
997
01:24:19,179 --> 01:24:21,090
Max, are you okay?
998
01:24:21,181 --> 01:24:22,717
I'm fine.
999
01:24:24,768 --> 01:24:26,008
Go get 'em.
1000
01:24:30,899 --> 01:24:32,059
I'm gonna be okay.
1001
01:24:38,323 --> 01:24:39,779
Go! Go! Go!
1002
01:24:46,415 --> 01:24:48,246
- Hold it.
- Oh, my god! Don't shoot.
1003
01:24:48,333 --> 01:24:50,603
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1004
01:24:50,627 --> 01:24:53,118
A woman went crazy.
She took her family hostage upstairs.
1005
01:24:53,213 --> 01:24:55,149
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1006
01:24:55,173 --> 01:24:57,084
Alpha team, spread out.
1007
01:24:57,175 --> 01:25:00,087
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1008
01:25:01,597 --> 01:25:02,632
Seal the street.
1009
01:25:05,767 --> 01:25:06,927
The building's surrounded.
1010
01:25:07,936 --> 01:25:09,301
Plan b.
1011
01:25:18,822 --> 01:25:20,403
Drop your weapon!
1012
01:25:20,490 --> 01:25:21,570
Wait, wait.
1013
01:25:21,658 --> 01:25:23,865
My brother-in-law is wounded
on the tenth floor.
1014
01:25:23,952 --> 01:25:25,783
- He needs a medic.
- Drop it now!
1015
01:25:25,871 --> 01:25:28,408
Please, it's not me.
It's borz, the doorman.
1016
01:25:28,498 --> 01:25:33,492
Step away from the weapon
and stand up slowly.
1017
01:25:56,401 --> 01:25:58,392
I'm happy, borz. You've changed.
1018
01:25:58,487 --> 01:25:59,727
Merde.
1019
01:26:03,283 --> 01:26:04,398
Yes, I have.
1020
01:26:06,912 --> 01:26:08,243
One hundred percent.
1021
01:26:10,624 --> 01:26:11,955
Borz.
1022
01:26:30,894 --> 01:26:31,894
Borz!
1023
01:26:35,565 --> 01:26:37,806
You're persistent, sergeant.
I'll give you that.
1024
01:26:39,111 --> 01:26:40,976
We have enough kissing ass
to do around here.
1025
01:26:41,071 --> 01:26:43,027
We don't have to do it to each other.
1026
01:26:43,115 --> 01:26:44,195
I et's finish this.
1027
01:27:50,640 --> 01:27:52,255
What are you doing? No, no, no!
1028
01:27:52,350 --> 01:27:53,715
No! No!
1029
01:28:00,442 --> 01:28:01,727
Are you crazy?!
1030
01:28:34,643 --> 01:28:36,133
I knew you were sick.
1031
01:28:37,395 --> 01:28:39,886
I just didn't realize how sick you were.
1032
01:28:42,150 --> 01:28:43,230
Well, now you know.
1033
01:28:53,703 --> 01:28:54,703
Fuck.
1034
01:29:48,884 --> 01:29:51,375
Right. Do we have everything?
1035
01:29:52,512 --> 01:29:53,512
Good.
1036
01:29:54,389 --> 01:29:55,424
Hey, you.
1037
01:29:57,183 --> 01:29:59,219
I didn't think I'd see you again.
1038
01:29:59,311 --> 01:30:01,302
Thought you'd get rid of me
that easily, huh?
1039
01:30:02,314 --> 01:30:03,554
How is he?
1040
01:30:06,484 --> 01:30:07,564
He's all right.
1041
01:30:10,280 --> 01:30:12,362
I'm sorry, Ali. This is all my fault.
1042
01:30:14,159 --> 01:30:15,399
I couldn't do it.
1043
01:30:16,411 --> 01:30:17,411
Do what?
1044
01:30:18,413 --> 01:30:20,153
Use the gun.
1045
01:30:20,248 --> 01:30:22,239
I wasn't the man you wanted me to be.
1046
01:30:23,251 --> 01:30:25,492
I really like the man you are.
1047
01:30:26,588 --> 01:30:27,794
Come on.
1048
01:30:27,881 --> 01:30:29,746
- Aunt Ali!
- Hi.
1049
01:30:32,594 --> 01:30:34,084
I got you something.
1050
01:30:36,973 --> 01:30:38,053
The mint sauce.
1051
01:30:38,141 --> 01:30:40,632
With pine nuts, of course.
1052
01:30:40,727 --> 01:30:42,092
Where's the lamb?
1053
01:30:42,187 --> 01:30:45,304
The lamb.
I knew I forgot something.
1054
01:30:47,192 --> 01:30:48,523
How are you?
1055
01:30:48,610 --> 01:30:50,646
Oh, I'll manage.
1056
01:30:50,737 --> 01:30:53,854
In a couple of weeks,
I'll be back to my usual boring self.
1057
01:30:55,408 --> 01:30:57,649
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1058
01:30:58,662 --> 01:31:00,152
Bye, aunt Ali.
1059
01:31:03,291 --> 01:31:04,827
What are you gonna do?
1060
01:31:04,918 --> 01:31:06,829
Well, I won't be working as a doorman.
1061
01:31:11,257 --> 01:31:14,124
We'll be back
after they finish the renovations.
1062
01:31:15,595 --> 01:31:18,302
Maybe you can join us in London
if you're interested.
1063
01:31:19,933 --> 01:31:22,049
I know the kids
would love to see you.
1064
01:31:22,143 --> 01:31:25,135
The kids? What about you?
1065
01:31:48,003 --> 01:31:49,003
See?
1066
01:31:50,130 --> 01:31:52,371
I'm one of those tough guys who can cry.
1067
01:31:53,425 --> 01:31:54,756
Yes, you are.
1068
01:31:56,094 --> 01:31:57,379
Yes, you are.
1069
01:32:09,024 --> 01:32:11,436
Bye, aunt Ali! We'll miss you.
75128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.