Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,573
THE DESERT WITHIN
2
00:02:01,321 --> 00:02:02,948
FIRST
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,319
FAULT
4
00:02:17,804 --> 00:02:20,738
On July 31 st, 1926...
5
00:02:20,773 --> 00:02:23,105
...San Isidro held
its last mass.
6
00:02:26,846 --> 00:02:29,929
The evil government
had the churches closed...
7
00:02:29,964 --> 00:02:33,013
...and forced God to leave
his own house.
8
00:02:35,655 --> 00:02:38,783
Priests were ordered
to go to the city.
9
00:02:41,461 --> 00:02:43,929
The sky cries on our heads.
10
00:02:48,067 --> 00:02:49,534
Against such an offense...
11
00:02:49,569 --> 00:02:52,333
...we promise never
to renounce you, Lord.
12
00:03:04,184 --> 00:03:05,947
I'm sorry. I have to go.
13
00:03:27,674 --> 00:03:29,842
We'll find a way
of baptizing it...
14
00:03:29,877 --> 00:03:31,605
...when the time comes.
15
00:03:33,046 --> 00:03:34,980
This won't last forever.
16
00:03:40,720 --> 00:03:42,620
Watch over yourselves.
17
00:04:05,111 --> 00:04:08,014
1 st Article, "Any individual
in charge of a church...
18
00:04:08,049 --> 00:04:11,711
...who sounds the bells,
will be fined MX$50."
19
00:04:11,985 --> 00:04:15,421
2nd, "Any person who teaches
their children to pray...
20
00:04:15,456 --> 00:04:17,021
...will have the same fine. "
21
00:04:17,056 --> 00:04:21,254
3rd, "Any person carrying
religious icons, same fine. "
22
00:04:21,628 --> 00:04:25,724
4th, "Houses adorned with
religious icons, same fine. "
23
00:04:45,084 --> 00:04:47,211
What's all that crap, Mother?
24
00:05:00,166 --> 00:05:01,861
I volunteered to hide them...
25
00:05:02,969 --> 00:05:04,902
...but it's only for
a few days.
26
00:05:04,937 --> 00:05:08,168
Do that when you're a man
and in your own house.
27
00:05:12,278 --> 00:05:14,041
You're a good Christian, son.
28
00:05:17,850 --> 00:05:21,946
Let God defend God's stuff.
I must care for my family.
29
00:05:22,388 --> 00:05:25,152
Where are you taking them?
Don't make me lose face.
30
00:05:26,259 --> 00:05:28,227
They're not yours! Elias!
31
00:06:09,102 --> 00:06:11,627
All the men are fighting
in the mountains now.
32
00:06:13,072 --> 00:06:14,539
What are you waiting for?
33
00:07:13,132 --> 00:07:14,360
It's not moving.
34
00:07:15,768 --> 00:07:17,963
Looks like it's
not moving anymore.
35
00:07:19,705 --> 00:07:21,195
And if it's asleep?
36
00:07:24,310 --> 00:07:26,592
If it dies,
without a blessing...
37
00:07:26,627 --> 00:07:28,875
...its soul will never
find peace.
38
00:07:47,467 --> 00:07:49,662
Don't bring on
a bigger disgrace.
39
00:07:50,269 --> 00:07:52,134
Can't you see
there's a war?
40
00:07:52,438 --> 00:07:54,804
I'll make her feel better.
41
00:07:55,475 --> 00:07:56,806
Pray for her.
42
00:07:57,109 --> 00:07:58,974
Give me your blessing.
43
00:08:00,613 --> 00:08:02,581
I hope you're not wrong.
44
00:08:32,211 --> 00:08:33,371
Father!
45
00:08:35,581 --> 00:08:37,517
Go, Elias, you'll get me
in trouble.
46
00:08:37,552 --> 00:08:38,506
Dolores fell.
47
00:08:38,651 --> 00:08:40,603
She and the unborn child
are sick.
48
00:08:40,638 --> 00:08:42,520
- What can I do?
- Come with me.
49
00:08:42,555 --> 00:08:45,251
Are you crazy?
They're killing priests.
50
00:08:46,125 --> 00:08:48,184
I'm not asking, Father.
51
00:08:56,135 --> 00:08:57,102
Get in.
52
00:08:57,570 --> 00:08:59,333
Even the walls have ears.
53
00:09:38,711 --> 00:09:40,576
Go ahead with the priest.
54
00:09:46,319 --> 00:09:48,844
Take him away before
things get worse.
55
00:09:50,389 --> 00:09:52,550
If anyone finds out,
we're screwed.
56
00:10:18,150 --> 00:10:19,117
Thank you.
57
00:10:32,865 --> 00:10:34,833
You should've brought
a doctor.
58
00:10:39,972 --> 00:10:41,371
Bless it, Father...
59
00:10:43,275 --> 00:10:45,436
...so she can be in peace.
60
00:10:49,048 --> 00:10:51,617
I bless you in the name
of the Father, the Son...
61
00:10:51,652 --> 00:10:53,608
...and the Holy Spirit.
- Amen.
62
00:10:55,221 --> 00:10:57,212
Hail Mary, full of grace.
63
00:10:57,523 --> 00:10:59,514
You ask but give nothing.
64
00:10:59,825 --> 00:11:02,885
Give me back the guns, Elias.
Please.
65
00:11:13,773 --> 00:11:17,539
I did my part.
I want to leave now.
66
00:11:19,245 --> 00:11:20,906
The horses are tired.
67
00:11:21,213 --> 00:11:22,180
Sleep.
68
00:11:24,750 --> 00:11:27,241
I'll come get you
tomorrow morning.
69
00:11:35,161 --> 00:11:36,128
Thank you.
70
00:12:26,412 --> 00:12:28,141
What's going on back there?!
71
00:12:48,934 --> 00:12:50,799
Wait, wait, hold on!
72
00:13:01,247 --> 00:13:03,943
Come on! Move it!
73
00:13:08,788 --> 00:13:10,085
Damn rain.
74
00:13:10,556 --> 00:13:12,683
We'll be in San Isidro shortly.
75
00:13:18,197 --> 00:13:19,330
Nobody backs down.
76
00:13:19,365 --> 00:13:21,458
That priest is rising
the people.
77
00:13:59,271 --> 00:14:00,431
You scared me.
78
00:14:03,776 --> 00:14:05,175
My mom sent this.
79
00:14:09,882 --> 00:14:11,247
Aureliano, don't go.
80
00:14:12,651 --> 00:14:14,846
I want a horse.
Come with me to town.
81
00:14:38,410 --> 00:14:39,570
Father!
82
00:14:44,783 --> 00:14:45,750
Father!
83
00:14:47,319 --> 00:14:48,877
Father Trinidad!
84
00:15:08,007 --> 00:15:10,542
Mother, we have to go.
The army is coming.
85
00:15:10,577 --> 00:15:12,169
Go get your brothers.
86
00:15:13,012 --> 00:15:14,780
Get up, woman,
we're leaving.
87
00:15:14,815 --> 00:15:16,771
Get dressed.
Come on.
88
00:15:18,884 --> 00:15:19,851
What?
89
00:15:21,186 --> 00:15:22,186
They're here.
90
00:15:22,221 --> 00:15:24,290
They've come to get
Father Trinidad.
91
00:15:24,325 --> 00:15:25,257
Carefully.
92
00:15:25,758 --> 00:15:26,724
Hold on.
93
00:15:26,759 --> 00:15:29,319
You brought the priest,
they followed you.
94
00:15:31,230 --> 00:15:33,562
Your son took him
into town.
95
00:16:58,584 --> 00:17:00,609
Hold on, son!
I'll get you down!
96
00:17:05,824 --> 00:17:06,791
Let him go!
97
00:18:02,014 --> 00:18:04,073
Bring water
and a blanket.
98
00:18:34,079 --> 00:18:36,673
- Father.
- Go, Elias.
99
00:18:39,218 --> 00:18:41,914
Listen to me.
I meant no harm.
100
00:18:43,288 --> 00:18:44,550
It was a mistake.
101
00:18:44,857 --> 00:18:47,587
We just wanted to bless
the child's soul.
102
00:18:48,093 --> 00:18:49,827
God will punish
the petty man...
103
00:18:49,862 --> 00:18:51,797
...who for saving his son
brought on the death...
104
00:18:51,832 --> 00:18:53,355
...of God's other children.
105
00:18:57,035 --> 00:18:58,696
Don't say that, Father.
106
00:19:00,906 --> 00:19:02,474
Did you see them out there?
107
00:19:02,509 --> 00:19:03,771
You killed them.
108
00:19:04,877 --> 00:19:06,862
"Eye for an eye,
tooth for a tooth. "
109
00:19:06,897 --> 00:19:08,847
With the death
of your son, Aureliano...
110
00:19:08,882 --> 00:19:10,178
...you've begun to pay.
111
00:19:17,322 --> 00:19:20,519
If I'm guilty,
please, absolve me.
112
00:19:30,402 --> 00:19:32,836
Have mercy.
I'm going to die, too.
113
00:19:38,577 --> 00:19:41,011
May God forgive you
because I can't.
114
00:19:48,620 --> 00:19:49,587
Father...
115
00:19:51,723 --> 00:19:53,323
Our Father,
who art in heaven...
116
00:19:53,358 --> 00:19:55,661
...hallowed be thy name.
Thy kingdom come...
117
00:19:55,696 --> 00:19:57,652
...thy will be done...
118
00:20:17,216 --> 00:20:18,308
Ready!
119
00:20:22,888 --> 00:20:23,855
Aim!
120
00:20:24,923 --> 00:20:25,890
Fire!
121
00:20:52,618 --> 00:20:54,210
Get up, bastards.
122
00:20:54,886 --> 00:20:56,080
Come on!
123
00:20:57,990 --> 00:20:59,116
Come on!
124
00:21:02,327 --> 00:21:04,386
Move. Move it.
125
00:22:06,391 --> 00:22:07,358
Mother!
126
00:22:27,579 --> 00:22:28,603
And the others?
127
00:22:32,451 --> 00:22:33,679
Aureliano?
128
00:22:43,362 --> 00:22:44,693
There's your son.
129
00:22:45,263 --> 00:22:47,194
She was good,
so I helped her...
130
00:22:47,229 --> 00:22:49,125
...but there's no
forgiving you.
131
00:22:49,401 --> 00:22:50,367
God is wise.
132
00:22:50,402 --> 00:22:52,233
That's why he took her
from you.
133
00:22:59,678 --> 00:23:00,940
God bless you.
134
00:23:06,017 --> 00:23:09,783
Go, Elias. You have
no one in San Isidro.
135
00:23:11,022 --> 00:23:12,289
You're not my son...
136
00:23:12,324 --> 00:23:14,815
...nor anyone's family
in this town.
137
00:23:17,028 --> 00:23:19,053
The guns are in the field.
138
00:23:19,698 --> 00:23:23,634
What for? There isn't
anyone left to fight.
139
00:23:26,638 --> 00:23:27,605
Go.
140
00:23:27,806 --> 00:23:29,797
If you stay, they'll kill you.
141
00:24:14,286 --> 00:24:15,446
Wait here.
142
00:24:42,314 --> 00:24:43,713
Forgive me, God.
143
00:24:46,518 --> 00:24:48,349
What do you want
from me?
144
00:24:53,258 --> 00:24:54,850
Why did you leave me here?
145
00:25:06,972 --> 00:25:08,496
What's going on?
146
00:25:33,765 --> 00:25:35,562
I want to do the right thing.
147
00:25:41,740 --> 00:25:42,707
Please, God.
148
00:25:43,542 --> 00:25:45,032
Help me.
149
00:25:59,157 --> 00:26:02,526
Having escaped death,
Elias called God...
150
00:26:02,561 --> 00:26:05,496
...who enlightened him
with a sign and said:
151
00:26:07,332 --> 00:26:10,824
"You are alive
to pay your faults.
152
00:26:11,870 --> 00:26:14,498
Your children will pay
the punishment. "
153
00:26:15,874 --> 00:26:19,477
Lord, give us a chance
to compensate our wrongs...
154
00:26:19,512 --> 00:26:21,570
...and obtain
your forgiveness.
155
00:27:28,647 --> 00:27:30,512
We're leaving.
Hop on, quickly.
156
00:27:31,116 --> 00:27:32,378
Help your brothers.
157
00:27:37,689 --> 00:27:38,656
What do we do?
158
00:27:40,992 --> 00:27:41,959
It's a boy?
159
00:27:46,798 --> 00:27:49,062
He'll be Aureliano,
like his brother.
160
00:28:07,118 --> 00:28:08,885
When I was born,
my mother...
161
00:28:08,920 --> 00:28:12,014
...Maria Dolores Hernandez
died in childbirth.
162
00:28:15,060 --> 00:28:17,028
I'm the last
of eight children.
163
00:28:18,663 --> 00:28:21,598
I was named after
my brother, who died.
164
00:28:26,137 --> 00:28:28,697
Thank you, God,
for letting me live.
165
00:28:30,041 --> 00:28:32,703
Preserve my health,
which isn't well.
166
00:28:34,913 --> 00:28:37,313
January, 1934.
167
00:29:16,020 --> 00:29:17,749
SECOND
168
00:29:24,629 --> 00:29:26,494
PENANCE
169
00:29:27,132 --> 00:29:29,191
See the desert, Aureliano?
170
00:29:31,369 --> 00:29:32,927
No, I can't see.
171
00:29:34,372 --> 00:29:38,308
We had two carts pulled
by mules and horses.
172
00:29:41,012 --> 00:29:45,346
Listen to the steps.
The carts' noise.
173
00:29:46,885 --> 00:29:48,079
Can you hear?
174
00:29:51,122 --> 00:29:52,453
See the animals?
175
00:29:59,497 --> 00:30:00,521
Yes, I see.
176
00:30:01,733 --> 00:30:03,598
Where were you, Father?
177
00:30:04,335 --> 00:30:07,236
In front,
on the first cart.
178
00:30:10,675 --> 00:30:12,836
We carried the bell there.
179
00:30:14,913 --> 00:30:16,039
Did you pray?
180
00:30:16,548 --> 00:30:20,314
A lot. The mules barely
held their weight.
181
00:30:27,358 --> 00:30:28,791
Where was I?
182
00:30:29,060 --> 00:30:30,857
I already told you that.
183
00:30:31,563 --> 00:30:34,657
You were in the back
of the second cart...
184
00:30:36,234 --> 00:30:39,692
...in a glass crib
so you wouldn't eat dirt.
185
00:30:41,639 --> 00:30:44,267
Micaela was sitting
beside you.
186
00:30:46,411 --> 00:30:47,810
Where was mom?
187
00:30:57,689 --> 00:30:58,656
Dad?
188
00:31:00,124 --> 00:31:01,091
Dad?
189
00:31:04,028 --> 00:31:06,622
I saw it all, Dad.
I saw Marcos.
190
00:31:06,965 --> 00:31:09,957
I saw the bell.
There were horses.
191
00:31:10,935 --> 00:31:14,098
Go on. Start painting
before you forget.
192
00:31:15,673 --> 00:31:17,140
You'll show me later.
193
00:31:18,109 --> 00:31:19,667
This one is done.
194
00:31:38,930 --> 00:31:41,125
You'll break the glass,
idiot!
195
00:31:43,167 --> 00:31:44,134
Micaela!
196
00:33:02,547 --> 00:33:03,844
Where did they go?
197
00:33:04,148 --> 00:33:05,172
To get wood.
198
00:33:08,453 --> 00:33:10,683
There's a place
close to the stream...
199
00:33:11,656 --> 00:33:13,817
...with a lot of trees,
like outside.
200
00:33:17,695 --> 00:33:20,755
- Around here?
- No, here. Up.
201
00:33:21,099 --> 00:33:22,066
Up.
202
00:33:23,368 --> 00:33:26,269
There. Close to
the snake mountain.
203
00:33:42,153 --> 00:33:44,713
When will you take me
with you?
204
00:33:45,023 --> 00:33:46,684
You know I can't.
205
00:33:46,958 --> 00:33:47,925
Let's eat.
206
00:34:14,852 --> 00:34:17,666
Thank you, Lord,
for this holy meal...
207
00:34:17,701 --> 00:34:20,480
...that you've given us.
I hear you, God.
208
00:34:21,025 --> 00:34:25,029
I achieve what you see.
I abide your mandate.
209
00:34:25,064 --> 00:34:27,930
I follow all your laws.
Amen.
210
00:34:35,139 --> 00:34:36,299
Give her to me!
211
00:34:36,441 --> 00:34:37,738
Reach her!
212
00:34:47,785 --> 00:34:48,809
Micaela!
213
00:34:53,658 --> 00:34:54,625
What?
214
00:34:54,892 --> 00:34:56,553
I want new leaves.
215
00:35:12,510 --> 00:35:14,034
Leave them there.
216
00:35:34,232 --> 00:35:36,632
If I ask for something,
will God grant it?
217
00:35:36,968 --> 00:35:39,061
Only if you have
a lot of faith.
218
00:35:46,711 --> 00:35:48,508
How does God know?
219
00:35:49,180 --> 00:35:50,738
How does He know what?
220
00:35:50,982 --> 00:35:52,449
That I have faith.
221
00:35:55,686 --> 00:35:56,675
Come here.
222
00:35:59,957 --> 00:36:01,254
See that outside?
223
00:36:02,460 --> 00:36:03,950
Do you see the church?
224
00:36:04,295 --> 00:36:06,354
The church is a gift
for God.
225
00:36:06,664 --> 00:36:09,265
Everyday we build
another piece...
226
00:36:09,300 --> 00:36:12,895
...and everyday we show
a bit more of our faith.
227
00:36:14,338 --> 00:36:18,297
When it's done,
we'll call God with the bell.
228
00:36:18,743 --> 00:36:22,144
He'll show us the light
and say we're forgiven.
229
00:36:24,015 --> 00:36:25,779
Is God very mad?
230
00:36:25,814 --> 00:36:27,544
To bed. Come on.
231
00:37:11,963 --> 00:37:13,988
Micaela, let me brush
your hair!
232
00:37:40,791 --> 00:37:41,883
Micaela!
233
00:37:43,294 --> 00:37:44,261
Micaela!
234
00:37:50,468 --> 00:37:51,594
What do you want?
235
00:37:53,037 --> 00:37:54,004
A favor.
236
00:37:55,606 --> 00:37:57,870
If I do this favor,
can I touch you?
237
00:38:00,578 --> 00:38:01,545
No.
238
00:38:06,784 --> 00:38:09,150
Okay! You can!
239
00:38:13,891 --> 00:38:15,984
- What is it?
- A gift.
240
00:38:16,360 --> 00:38:17,759
Place it in the church.
241
00:38:22,199 --> 00:38:24,068
Not your hand.
I touched it.
242
00:38:24,103 --> 00:38:25,558
I want your face.
243
00:39:08,346 --> 00:39:11,213
If I touch Aureliano
he doesn't die, you know?
244
00:39:11,749 --> 00:39:13,444
I'll talk to you later!
245
00:39:33,704 --> 00:39:35,338
Give me health,
Holy Father...
246
00:39:35,373 --> 00:39:39,275
...to go outside and play
in the tree with my brothers.
247
00:39:59,964 --> 00:40:02,432
Come, son.
Get inside the trunk.
248
00:40:02,733 --> 00:40:03,893
I'm sleepy.
249
00:40:06,170 --> 00:40:09,264
Come on. Don't you want
to climb the tree?
250
00:40:25,189 --> 00:40:27,214
We're getting out
of your room.
251
00:40:29,126 --> 00:40:30,855
We're in the hall.
252
00:40:31,829 --> 00:40:34,423
The kitchen still smells
of tortillas.
253
00:40:35,232 --> 00:40:36,631
We're outside.
254
00:40:38,569 --> 00:40:41,868
The sun is high.
Can you feel the heat?
255
00:40:44,975 --> 00:40:46,776
We're heading
towards the tree.
256
00:40:46,811 --> 00:40:49,678
I can see Bartolome
and Micaela from here.
257
00:40:49,947 --> 00:40:51,608
They've climbed it.
258
00:41:24,348 --> 00:41:25,576
What's wrong?
259
00:41:25,950 --> 00:41:28,077
I want to go out for real.
260
00:41:28,385 --> 00:41:30,054
First you have
to get better.
261
00:41:30,089 --> 00:41:31,353
Dirt is bad for you.
262
00:41:31,388 --> 00:41:33,822
I want to help
in the church!
263
00:41:34,191 --> 00:41:36,318
You're helping us
by painting.
264
00:42:04,688 --> 00:42:06,105
Let me go with you.
265
00:42:06,140 --> 00:42:07,523
You stay in charge.
266
00:42:08,526 --> 00:42:10,391
Give me that.
I'm not playing.
267
00:42:11,862 --> 00:42:14,262
It's enough with one
taking the risk.
268
00:42:14,565 --> 00:42:16,226
There's a war out there.
269
00:43:31,342 --> 00:43:32,832
Get off your horse.
270
00:43:37,748 --> 00:43:40,114
Just once, Father.
I want to see people.
271
00:43:45,389 --> 00:43:46,720
I want a woman.
272
00:43:48,959 --> 00:43:49,926
Get off.
273
00:43:58,068 --> 00:44:00,671
You'll have your pick
when we finish the church...
274
00:44:00,706 --> 00:44:02,571
...and people come
to pray here.
275
00:47:16,166 --> 00:47:17,463
What are you doing?!
276
00:47:18,235 --> 00:47:19,395
Put him down!
277
00:47:22,639 --> 00:47:23,606
You'll hurt him!
278
00:47:33,784 --> 00:47:35,217
Who took him out?
279
00:47:38,288 --> 00:47:39,621
You know how it is.
280
00:47:39,656 --> 00:47:42,716
I know he can't go out.
It was the four of us.
281
00:47:43,594 --> 00:47:45,229
You are the eldest.
282
00:47:45,264 --> 00:47:46,829
We were just playing.
283
00:47:46,864 --> 00:47:48,832
You're not a child anymore.
284
00:47:52,936 --> 00:47:54,528
- Can I see him?
- No.
285
00:47:55,539 --> 00:47:57,769
Not right now.
He's too sick.
286
00:47:59,776 --> 00:48:00,902
You'd better go.
287
00:48:25,769 --> 00:48:29,671
God, the fault is mine.
Have mercy, God.
288
00:48:29,940 --> 00:48:33,467
He has his life ahead.
The boy has been good.
289
00:48:33,744 --> 00:48:36,212
The sin is mine.
The fault is mine.
290
00:48:36,480 --> 00:48:39,506
Have mercy, dear God.
The boy has been good.
291
00:48:39,883 --> 00:48:42,852
The boy...
The sin is mine.
292
00:48:43,353 --> 00:48:46,550
The fault is mine.
Have mercy, holy God.
293
00:48:48,058 --> 00:48:49,150
Pull, pull.
294
00:48:51,361 --> 00:48:52,453
More. More.
295
00:48:56,733 --> 00:48:58,064
Slowly, slowly.
296
00:49:06,576 --> 00:49:08,305
More, more, more.
297
00:49:09,146 --> 00:49:10,670
More, a bit more.
298
00:49:11,014 --> 00:49:12,743
Stop! Stop, stop!
299
00:49:43,747 --> 00:49:45,840
Don't be mad at Genaro.
300
00:49:46,883 --> 00:49:49,317
It's true,
I asked him to do it.
301
00:49:52,356 --> 00:49:53,618
I'm not mad.
302
00:49:55,125 --> 00:49:58,856
But you can't go out.
You get sick if you do.
303
00:50:05,702 --> 00:50:08,671
I brought you a big glass
for the window.
304
00:50:11,708 --> 00:50:12,834
Get some rest.
305
00:50:20,050 --> 00:50:21,017
Dad!
306
00:50:22,419 --> 00:50:24,853
Dad! Dad!
307
00:50:34,865 --> 00:50:38,198
The bell for God.
So he'd hear.
308
00:50:39,903 --> 00:50:41,734
We wanted to call God.
309
00:50:56,153 --> 00:50:57,518
You cheat.
310
00:51:02,025 --> 00:51:04,892
You forgive one
but you take the other.
311
00:52:14,297 --> 00:52:15,423
Are you sure?
312
00:53:10,220 --> 00:53:11,448
It's all right.
313
00:53:12,055 --> 00:53:14,148
You got scared.
That's normal.
314
00:53:14,891 --> 00:53:16,193
If you don't want
to see him anymore...
315
00:53:16,228 --> 00:53:17,524
...paint him by memory.
316
00:53:21,598 --> 00:53:22,690
I do.
317
00:53:41,985 --> 00:53:43,385
The drawing you make...
318
00:53:43,420 --> 00:53:45,888
...will be the memory
we'll keep.
319
00:53:47,557 --> 00:53:49,525
I'll be here with you.
320
00:54:36,640 --> 00:54:38,369
Were you scared?
321
00:54:43,480 --> 00:54:44,708
Me, too.
322
00:55:01,865 --> 00:55:05,699
The angel has died,
oh God, what joy.
323
00:55:06,269 --> 00:55:10,330
The angels received him,
sing for Mary.
324
00:55:11,007 --> 00:55:13,275
Angel, you're going
to heaven...
325
00:55:13,310 --> 00:55:17,978
...with a lily at hand.
Ask holy Mary forgiveness...
326
00:55:18,013 --> 00:55:22,646
...for your brothers.
All the eternal riches...
327
00:55:23,153 --> 00:55:26,554
...will be at your disposal.
And from the Virgin...
328
00:55:38,401 --> 00:55:40,096
It was an accident.
329
00:55:50,547 --> 00:55:52,174
What don't you understand?
330
00:55:52,949 --> 00:55:55,383
You're all damned
because of me.
331
00:55:55,418 --> 00:55:59,013
You and your brothers.
You'll all die before I do.
332
00:56:01,958 --> 00:56:04,586
If you prove your faith,
God will forgive you.
333
00:57:30,380 --> 00:57:32,405
You slept in there?
334
00:57:36,753 --> 00:57:39,017
I just washed them.
What's wrong?
335
00:57:41,791 --> 00:57:42,849
Worthless.
336
00:57:44,894 --> 00:57:45,861
Worthless.
337
00:57:47,597 --> 00:57:48,563
Worthless.
338
00:57:48,598 --> 00:57:50,031
You'll break them.
339
00:57:52,268 --> 00:57:53,565
You lied to me.
340
00:57:54,037 --> 00:57:56,733
Outside or inside the room,
it doesn't matter.
341
00:57:57,040 --> 00:57:59,634
I'm going to die
because of you.
342
00:59:10,146 --> 00:59:12,944
On February 2nd, 1934...
343
00:59:13,316 --> 00:59:15,341
...I decided to leave
my room.
344
00:59:17,754 --> 00:59:20,702
Give me strength, Lord,
to help finish the church...
345
00:59:20,737 --> 00:59:23,651
...until your kindness
pardons all our lives.
346
01:00:00,830 --> 01:00:03,526
In 1939, the plague arrived.
347
01:00:05,602 --> 01:00:08,435
Bartolome and Saul died
in that order.
348
01:00:08,838 --> 01:00:11,636
They were only 20
and 19 years old.
349
01:00:12,709 --> 01:00:17,009
Dear God, have mercy.
Listen to our prayers.
350
01:00:25,254 --> 01:00:27,722
Commending ourselves
to God...
351
01:00:28,024 --> 01:00:30,925
...we finally finished
the church for his glory.
352
01:00:33,363 --> 01:00:36,696
For such a great miracle,
we thank you, God.
353
01:00:37,233 --> 01:00:40,293
We hope to receive a sign
of your forgiveness.
354
01:00:40,603 --> 01:00:42,730
March, 1942.
355
01:01:04,160 --> 01:01:05,593
THIRD
356
01:01:11,300 --> 01:01:12,892
THE SIG N
357
01:02:17,533 --> 01:02:19,899
Where were you?
Here, tie this.
358
01:02:28,578 --> 01:02:29,909
You stink, Micaela.
359
01:02:31,013 --> 01:02:32,071
Go wash.
360
01:02:34,784 --> 01:02:36,513
And get dressed.
It's late.
361
01:03:59,268 --> 01:04:01,668
When I'm inside,
ring the bell.
362
01:04:04,874 --> 01:04:07,240
Let God know
that I'm waiting.
363
01:05:57,687 --> 01:05:59,086
Nothing happened.
364
01:05:59,956 --> 01:06:03,255
- There was no sign.
- Shut up. It'll come.
365
01:06:03,859 --> 01:06:05,426
Dad knows what he's doing.
366
01:06:05,461 --> 01:06:08,157
Dad said many things
that aren't true.
367
01:06:12,535 --> 01:06:14,002
You look like a pig.
368
01:06:17,139 --> 01:06:19,308
Didn't he say Aureliano
would die first...
369
01:06:19,343 --> 01:06:20,866
...because he was
the weakest?
370
01:06:40,997 --> 01:06:42,555
Eat something, Father.
371
01:06:46,902 --> 01:06:49,138
I did all this
to prove my faith.
372
01:06:49,173 --> 01:06:51,003
He has to forgive us.
373
01:07:23,973 --> 01:07:26,134
That sign was for us,
Father.
374
01:07:27,710 --> 01:07:28,972
It was for us.
375
01:07:31,614 --> 01:07:33,343
What? What did you see?
376
01:07:36,485 --> 01:07:39,147
The lights. In the water.
377
01:07:43,893 --> 01:07:45,155
I didn't see anything.
378
01:08:10,252 --> 01:08:11,219
Father.
379
01:08:15,257 --> 01:08:17,521
They were lights
like God said.
380
01:08:17,827 --> 01:08:19,385
What else could they be?
381
01:08:24,133 --> 01:08:26,067
- I swear I saw them.
- I didn't.
382
01:08:26,602 --> 01:08:28,695
I saw them.
I'm not making it up.
383
01:08:29,004 --> 01:08:31,871
If there had been a sign,
I would've seen it.
384
01:08:35,444 --> 01:08:37,674
You're tired. Go sleep.
385
01:09:06,408 --> 01:09:08,842
CAN YOU SEE US?
386
01:09:18,787 --> 01:09:19,776
Celia?
387
01:09:24,527 --> 01:09:25,494
Celia?
388
01:09:36,906 --> 01:09:38,430
Throw more water on her.
389
01:09:45,548 --> 01:09:47,106
What was the sign like?
390
01:09:51,020 --> 01:09:52,453
Was it a light?
391
01:09:53,622 --> 01:09:55,021
What was a light?
392
01:09:56,058 --> 01:09:57,726
Celia saw the sign last night.
393
01:09:57,761 --> 01:09:58,818
No, I didn't.
394
01:09:59,562 --> 01:10:01,530
Dad said nothing was there.
395
01:10:09,271 --> 01:10:11,466
See? It's hollow here.
396
01:10:14,977 --> 01:10:17,213
It's not hollow,
it's just like the others.
397
01:10:17,248 --> 01:10:18,874
A church has to last.
398
01:10:22,218 --> 01:10:26,018
What did Celia see?
She woke up sick.
399
01:10:28,791 --> 01:10:30,486
She's burning in fever.
400
01:10:33,362 --> 01:10:35,922
What if it was the sign
and you didn't see it?
401
01:11:35,891 --> 01:11:36,949
The sign?
402
01:11:39,028 --> 01:11:41,519
I went back to the pond.
There's nothing there.
403
01:11:43,732 --> 01:11:45,165
We have to wait.
404
01:11:46,602 --> 01:11:48,832
We haven't been forgiven.
405
01:11:50,839 --> 01:11:52,329
I'm dying.
406
01:11:52,941 --> 01:11:54,465
Don't say that.
407
01:11:55,210 --> 01:11:56,973
You just have to rest.
408
01:11:58,714 --> 01:12:01,012
Go on. Sleep.
409
01:12:05,854 --> 01:12:08,948
I believe you.
Aureliano, too.
410
01:12:13,996 --> 01:12:16,098
Though the sign isn't
in the pond anymore...
411
01:12:16,133 --> 01:12:17,827
...we're going to find it.
412
01:12:20,436 --> 01:12:23,098
If God loves us,
it'll turn up again.
413
01:12:30,746 --> 01:12:31,713
Micaela?
414
01:12:36,518 --> 01:12:38,042
Micaela, we're leaving.
415
01:12:42,725 --> 01:12:45,250
Do me a favor.
Put this in the church.
416
01:12:53,836 --> 01:12:55,997
If I do you a favor,
can I touch you?
417
01:13:03,679 --> 01:13:05,613
I'll be waiting for you.
418
01:13:28,303 --> 01:13:31,238
Lord, if it's your will
to forgive us...
419
01:13:31,774 --> 01:13:34,038
...guide our path
towards you.
420
01:14:09,478 --> 01:14:11,207
Do you want to confess?
421
01:14:12,147 --> 01:14:14,650
Whatever you have to say,
God already knows it.
422
01:14:14,685 --> 01:14:18,950
Dad is wrong.
It's all in your head.
423
01:14:19,855 --> 01:14:21,322
You're not sick.
424
01:14:22,458 --> 01:14:24,426
You just have to will it.
425
01:14:47,716 --> 01:14:48,876
Genaro.
426
01:14:56,792 --> 01:14:58,555
Genaro, wake up.
427
01:15:09,838 --> 01:15:11,169
The lights.
428
01:15:32,928 --> 01:15:34,520
Long live Christ.
429
01:15:37,332 --> 01:15:38,699
Where are you going?
430
01:15:38,734 --> 01:15:40,964
San Isidro to pray
to the saint.
431
01:15:42,871 --> 01:15:45,552
And the army?
What about the war?
432
01:15:45,587 --> 01:15:48,234
It's over.
Everything's changed.
433
01:16:01,557 --> 01:16:03,457
Do you have another candle?
434
01:16:06,728 --> 01:16:09,526
I also have a sick girl
at home.
435
01:17:29,811 --> 01:17:30,778
What's wrong?
436
01:17:44,993 --> 01:17:46,824
Tell Him we did it.
437
01:18:38,380 --> 01:18:39,779
HERE WE ARE
438
01:18:40,382 --> 01:18:42,247
DOES GOD SEE US?
439
01:18:48,156 --> 01:18:49,384
Father!
440
01:18:53,495 --> 01:18:54,928
Look, Father.
441
01:18:57,365 --> 01:18:58,662
The sign.
442
01:19:00,936 --> 01:19:02,665
We're forgiven.
443
01:19:05,640 --> 01:19:06,607
Father!
444
01:19:12,748 --> 01:19:13,806
They're leaving.
445
01:19:15,183 --> 01:19:16,377
They're leaving.
446
01:19:24,993 --> 01:19:25,960
Dad!
447
01:19:34,836 --> 01:19:36,360
Look!
448
01:19:53,255 --> 01:19:54,847
Genaro, let's go.
449
01:20:04,900 --> 01:20:05,958
Not yet.
450
01:20:07,903 --> 01:20:09,427
Where are you going?
451
01:20:09,805 --> 01:20:12,240
We have to go back.
The war is over.
452
01:20:12,275 --> 01:20:14,071
We have to tell dad.
453
01:20:16,478 --> 01:20:18,070
Are you stupid, Aureliano?
454
01:20:18,713 --> 01:20:21,011
Elias knew and he lied to us.
455
01:20:53,248 --> 01:20:54,215
Grandma!
456
01:20:56,518 --> 01:20:58,213
Grandma Elvira, open up!
457
01:20:59,855 --> 01:21:02,483
It's me. Genaro.
Elias' son.
458
01:21:13,835 --> 01:21:14,802
Elias.
459
01:21:19,641 --> 01:21:20,640
My son.
460
01:21:20,675 --> 01:21:21,972
You came back.
461
01:21:25,680 --> 01:21:28,547
No, Grandma.
I'm your grandson.
462
01:21:30,919 --> 01:21:34,377
Why do you say that?
I know you're my son.
463
01:21:44,733 --> 01:21:46,167
Don't cry, Elvira.
464
01:21:46,202 --> 01:21:47,134
No.
465
01:21:49,137 --> 01:21:50,605
It's me.
Your son, Elias.
466
01:21:50,640 --> 01:21:51,867
I came back.
467
01:22:07,322 --> 01:22:10,155
What if Dad doesn't really know
the war is over?
468
01:22:15,163 --> 01:22:16,653
I'll wait for you here.
469
01:22:17,065 --> 01:22:18,430
Bring them all.
470
01:22:18,700 --> 01:22:20,167
Convince Elias.
471
01:22:21,202 --> 01:22:23,033
The sign was real.
472
01:22:24,406 --> 01:22:25,600
Tell Celia.
473
01:24:11,713 --> 01:24:13,010
Where were you?
474
01:24:14,215 --> 01:24:15,807
Where's your brother?
475
01:24:16,084 --> 01:24:17,984
Father, the war is over.
476
01:24:18,019 --> 01:24:20,920
There are many churches.
We can go back.
477
01:24:23,825 --> 01:24:26,453
Grandma Elvira also
wants you to go back.
478
01:24:26,694 --> 01:24:28,059
We saw the sign.
479
01:24:28,963 --> 01:24:30,030
We're forgiven.
480
01:24:30,065 --> 01:24:32,465
You saw nothing.
Celia is dead.
481
01:24:35,170 --> 01:24:38,003
Help me. We have
to clean your sister.
482
01:25:06,134 --> 01:25:07,601
I'm sorry, Celia.
483
01:25:24,352 --> 01:25:27,446
Looking for you at the pond
and not finding you...
484
01:25:27,755 --> 01:25:29,313
...Celia died drowned.
485
01:25:30,658 --> 01:25:32,819
She was only 27.
486
01:25:34,762 --> 01:25:37,253
December, 1942.
487
01:25:38,833 --> 01:25:41,563
What do you want
from us, Father?
488
01:25:42,737 --> 01:25:44,571
Don't be an idiot.
489
01:25:44,606 --> 01:25:47,439
I killed them.
It's my fault.
490
01:25:48,309 --> 01:25:51,005
It's my fault.
You know that.
491
01:25:52,480 --> 01:25:55,779
It's my fault.
You know that.
492
01:25:57,252 --> 01:26:00,449
I killed them!
493
01:26:00,722 --> 01:26:03,282
It's my fault.
You know that.
494
01:26:03,525 --> 01:26:06,585
It's my fault.
You know that.
495
01:26:16,838 --> 01:26:19,534
I killed them.
It's my fault.
496
01:26:37,725 --> 01:26:40,023
He's been like that
since Celia died.
497
01:26:42,897 --> 01:26:45,331
I'm afraid of being
alone with him.
498
01:27:38,653 --> 01:27:41,747
Open, Father.
Don't leave us alone.
499
01:27:48,496 --> 01:27:49,629
Talk to me!
500
01:27:49,664 --> 01:27:51,632
It's me, Aureliano.
501
01:28:18,059 --> 01:28:19,048
What's wrong?
502
01:28:30,905 --> 01:28:31,929
I was mistaken.
503
01:28:33,708 --> 01:28:36,836
We made it wrong.
We must build it again.
504
01:28:40,615 --> 01:28:42,412
This wall? What else?
505
01:28:43,718 --> 01:28:44,776
What else?!
506
01:28:45,653 --> 01:28:46,954
This will never end.
507
01:28:46,989 --> 01:28:48,354
Father, please.
508
01:28:48,389 --> 01:28:50,914
He won't stop
until he buries us all.
509
01:29:16,684 --> 01:29:18,242
- Get out.
- Leave me.
510
01:29:18,486 --> 01:29:20,285
You're not escaping
like that.
511
01:29:20,320 --> 01:29:22,085
You want to leave?
Let's go.
512
01:29:22,423 --> 01:29:23,583
Leave me!
513
01:29:28,062 --> 01:29:29,029
Get up.
514
01:29:34,268 --> 01:29:37,431
- My dad?
- He's chosen.
515
01:30:20,948 --> 01:30:23,439
You wanted a sign
to feel at ease?
516
01:30:26,254 --> 01:30:27,983
There's your sign.
517
01:30:36,798 --> 01:30:40,325
God doesn't punish.
God forgives.
518
01:30:40,835 --> 01:30:43,895
Thank you, Lord,
for showing your mercy.
519
01:30:45,473 --> 01:30:47,407
Micaela and Aureliano.
520
01:31:33,654 --> 01:31:35,519
LAST
521
01:31:40,795 --> 01:31:42,763
FORGIVENESS
522
01:31:50,838 --> 01:31:52,738
THAT DOESN'T COME
523
01:32:22,503 --> 01:32:23,902
No, no!
524
01:32:27,642 --> 01:32:29,109
Let go of me!
525
01:32:30,244 --> 01:32:31,643
You're hurting me!
526
01:32:55,970 --> 01:32:58,940
"Damn him who disregards
his mother and father...
527
01:32:58,975 --> 01:33:01,033
...and the whole town
will say Amen.
528
01:33:01,309 --> 01:33:03,361
Damn him who sleeps
with his sister.
529
01:33:03,396 --> 01:33:05,378
Daughter of his mother
or his father. "
530
01:33:05,413 --> 01:33:08,075
- Where's Micaela?
- "The whole town says Amen. "
531
01:33:08,382 --> 01:33:10,783
"Damn him who doesn't
follow this law...
532
01:33:10,818 --> 01:33:14,948
...or practices it.
The whole town says Amen.
533
01:33:15,356 --> 01:33:18,225
Damn him who disregards
his mother and father...
534
01:33:18,260 --> 01:33:20,352
...and the whole town
will say Amen.
535
01:33:20,628 --> 01:33:22,897
Damn him who sleeps
with his sister. "
536
01:33:22,932 --> 01:33:24,888
Don't lock me up again.
537
01:33:25,232 --> 01:33:27,199
"And the whole town
will say Amen.
538
01:33:27,234 --> 01:33:30,692
Damn him who doesn't
follow this law... "
539
01:34:03,104 --> 01:34:04,837
It's best if you don't eat.
540
01:34:04,872 --> 01:34:07,363
Hopefully that'll
calm you down.
541
01:35:23,517 --> 01:35:25,747
You won't achieve
anything that way.
542
01:35:26,887 --> 01:35:28,616
I won't say sorry.
543
01:35:28,989 --> 01:35:31,617
I only have
to answer to God.
544
01:36:08,028 --> 01:36:09,295
The Lord doesn't come...
545
01:36:09,330 --> 01:36:11,730
...because you and Micaela
live in sin.
546
01:36:19,173 --> 01:36:21,471
How do you expect God
to forgive us?
547
01:36:24,311 --> 01:36:25,403
Repent.
548
01:36:38,425 --> 01:36:39,687
I'm sorry.
549
01:37:05,686 --> 01:37:08,022
We have to rebuild
the church wall.
550
01:37:08,057 --> 01:37:09,922
Help me, Aureliano.
551
01:37:12,293 --> 01:37:14,193
Everything will be better.
552
01:37:19,733 --> 01:37:20,757
Micaela?
553
01:37:22,169 --> 01:37:23,136
It's me.
554
01:37:27,808 --> 01:37:29,969
What is it?
Are you all right?
555
01:37:37,351 --> 01:37:39,114
Is he letting us out?
556
01:37:43,657 --> 01:37:45,818
Yes, if you repent.
557
01:37:46,427 --> 01:37:48,996
You just have
to say you're sorry.
558
01:37:49,031 --> 01:37:49,963
What?
559
01:37:51,432 --> 01:37:53,525
I already repented.
560
01:37:55,703 --> 01:37:58,467
What we did was wrong.
It was a sin.
561
01:40:25,152 --> 01:40:27,416
Help her.
I can't anymore.
562
01:40:51,512 --> 01:40:52,843
What's wrong?
563
01:40:55,549 --> 01:40:57,176
Did you cut yourself?
564
01:40:58,619 --> 01:41:00,450
Get me out of here.
565
01:41:01,455 --> 01:41:02,752
Cover me.
566
01:44:19,052 --> 01:44:20,986
You come to see my son?
567
01:44:22,623 --> 01:44:23,590
No.
568
01:44:25,892 --> 01:44:27,359
I just want water.
569
01:44:42,209 --> 01:44:44,905
Here. For the road.
570
01:44:47,714 --> 01:44:48,942
Go with God.
571
01:47:35,615 --> 01:47:37,749
Dear God, forgive
your follower...
572
01:47:37,784 --> 01:47:40,218
...who lived and died
in a mistake.
573
01:47:43,323 --> 01:47:46,417
His sons, Genaro and
Aureliano, survived.
574
01:47:48,061 --> 01:47:51,053
Rest in peace, Elias,
wherever you are.
575
01:48:01,908 --> 01:48:04,576
Commending ourselves
to God...
576
01:48:04,611 --> 01:48:07,273
...we finally finished
the church.
38334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.