All language subtitles for The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRay.x264.YIFY-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:04:27,809 --> 00:04:29,936
Finish work!
3
00:04:30,145 --> 00:04:31,395
Go to hut.
4
00:04:31,647 --> 00:04:33,147
Yeah, that figures.
5
00:04:33,440 --> 00:04:37,151
If the new prisoners see us
digging graves, they may run.
6
00:04:37,402 --> 00:04:40,446
No time for jokes. Finish work!
7
00:04:41,406 --> 00:04:42,657
Dig, dig.
8
00:04:43,033 --> 00:04:45,451
How about putting us
on sick list?
9
00:04:46,078 --> 00:04:48,788
Have a heart, captain.
Put us in hospital.
10
00:04:49,039 --> 00:04:52,333
You no sick. You never sick.
11
00:04:52,542 --> 00:04:55,044
Why you always play sick
to me, Shears?
12
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Don't want one of these
over my head, I guess.
13
00:04:59,466 --> 00:05:00,716
Captain Kanematsu...
14
00:05:02,386 --> 00:05:03,636
...how about a butt?
15
00:05:03,887 --> 00:05:06,555
I give you butt this morning.
Both of you.
16
00:05:06,807 --> 00:05:10,059
That's what l mean.
I want to return the favour.
17
00:05:10,227 --> 00:05:13,062
When a man gives a gift
from the goodness of his heart...
18
00:05:13,271 --> 00:05:17,149
...like you gave me that butt,
I remember it from the heart.
19
00:05:18,568 --> 00:05:20,277
That's why...
20
00:05:21,238 --> 00:05:23,406
...l want you to keep this lighter.
21
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
Think l stole it?
22
00:05:29,454 --> 00:05:32,164
It belonged to that English kid
we just buried.
23
00:05:32,416 --> 00:05:35,126
He willed it to me
for a favour I'd done him.
24
00:05:35,377 --> 00:05:38,337
Before I pass on,
I want to do the same for you.
25
00:05:38,588 --> 00:05:41,132
You funny man, Shears.
26
00:05:43,385 --> 00:05:46,971
Okay, you go on sick list. Him too.
27
00:05:48,640 --> 00:05:51,976
One of these days Colonel Saito
will catch you bribing him...
28
00:05:52,227 --> 00:05:53,853
...then where'll we be?
29
00:05:55,689 --> 00:05:58,858
Before that happens
we'll be far away from here, chum.
30
00:05:59,359 --> 00:06:01,152
Far away.
31
00:06:01,862 --> 00:06:03,863
Okay, let's knock off.
32
00:06:06,033 --> 00:06:07,616
Here lies....
33
00:06:09,411 --> 00:06:11,245
Weaver, l forgot who we just buried.
34
00:06:11,413 --> 00:06:12,747
Thomson.
35
00:06:12,914 --> 00:06:14,290
Yes.
36
00:06:14,666 --> 00:06:16,584
Here lies
Corporal Herbert Thomson...
37
00:06:16,752 --> 00:06:20,546
...serial number 01234567.
38
00:06:20,756 --> 00:06:25,760
Valiant member of the King's Own
or the Queen's Own or something...
39
00:06:26,470 --> 00:06:30,556
...who died of beriberi
in the year of our Lord, 1 943...
40
00:06:31,016 --> 00:06:33,267
...for the greater glory of....
41
00:06:34,728 --> 00:06:36,645
-What did he die for?
-Come off it.
42
00:06:36,897 --> 00:06:39,148
No need to mock the grave.
43
00:06:40,150 --> 00:06:42,443
I don't mock the grave or the man.
44
00:06:43,570 --> 00:06:45,571
May he rest in peace.
45
00:06:48,408 --> 00:06:51,160
He found little enough of it
while he was alive.
46
00:08:46,776 --> 00:08:50,362
"A" Company, mark time!
47
00:09:04,211 --> 00:09:07,213
Mark time!
48
00:10:21,371 --> 00:10:22,621
Halt.
49
00:10:24,624 --> 00:10:28,877
Into line, left turn.
50
00:10:31,298 --> 00:10:33,090
Stand easy.
51
00:10:40,682 --> 00:10:43,309
We're gonna be a busy pair
of gravediggers, Weaver.
52
00:10:44,394 --> 00:10:45,811
Well done, well done.
53
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
That colonel doesn't know
what he's in for.
54
00:10:58,199 --> 00:11:01,452
-You gonna tell him the truth?
-Of course not.
55
00:11:01,619 --> 00:11:03,746
You're neither an officer
nor a gentleman.
56
00:11:37,197 --> 00:11:38,947
My name is Nicholson.
57
00:11:39,699 --> 00:11:42,117
I am Colonel Saito.
58
00:11:54,089 --> 00:11:58,801
In the name of
His Imperial Majesty...
59
00:11:59,010 --> 00:12:00,886
...l welcome you.
60
00:12:01,262 --> 00:12:05,057
I am the commanding officer
of this camp...
61
00:12:05,350 --> 00:12:08,310
...which is Camp 1 6...
62
00:12:08,561 --> 00:12:10,854
...along the great railroad...
63
00:12:11,022 --> 00:12:16,485
...which will soon connect
Bangkok with Rangoon.
64
00:12:17,821 --> 00:12:21,782
You British prisoners
have been chosen...
65
00:12:22,033 --> 00:12:25,202
...to build a bridge
across the River Kwai.
66
00:12:26,204 --> 00:12:30,416
It will be pleasant work,
requiring skill.
67
00:12:30,667 --> 00:12:35,629
And officers will work
as well as men.
68
00:12:35,797 --> 00:12:41,093
The Japanese army cannot
have idle mouths to feed.
69
00:12:42,053 --> 00:12:46,306
If you work hard,
you will be treated well.
70
00:12:47,142 --> 00:12:50,102
But if you do not work hard...
71
00:12:50,311 --> 00:12:52,896
...you will be punished.
72
00:12:54,149 --> 00:12:57,818
A word to you about escape.
73
00:12:58,528 --> 00:13:01,155
There is no barbed wire.
74
00:13:01,823 --> 00:13:03,449
No stockade.
75
00:13:03,950 --> 00:13:05,451
No watchtower.
76
00:13:06,119 --> 00:13:09,121
They are not necessary.
77
00:13:09,330 --> 00:13:12,040
We are an island in the jungle.
78
00:13:12,208 --> 00:13:15,210
Escape is impossible.
79
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
You would die.
80
00:13:20,133 --> 00:13:23,886
Today you rest.
Tomorrow you'll begin.
81
00:13:26,181 --> 00:13:30,142
Let me remind you of
General Yamashita's motto:
82
00:13:30,685 --> 00:13:32,269
"Be happy in your work."
83
00:13:32,562 --> 00:13:34,938
Be happy in your work.
84
00:13:37,692 --> 00:13:38,942
Dismissed.
85
00:13:43,656 --> 00:13:47,159
Battalion, stand at ease.
86
00:13:47,410 --> 00:13:48,827
Fall out, Major Hughes.
87
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
Battalion, stand easy.
88
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
Get the men to their quarters.
See who's sick.
89
00:13:54,667 --> 00:13:57,127
I'm gonna have a word
with this fellow. Colonel!
90
00:14:02,967 --> 00:14:05,385
I heard your remarks just now, sir.
91
00:14:05,887 --> 00:14:09,348
My men will carry on in the way
one expects of a British soldier.
92
00:14:09,599 --> 00:14:12,935
My officers and I
will be responsible for their conduct.
93
00:14:13,186 --> 00:14:17,272
You may have overlooked the fact
that the use of officers for labour...
94
00:14:17,482 --> 00:14:19,858
...is expressly forbidden
by the Geneva Convention.
95
00:14:20,151 --> 00:14:21,401
Is that so?
96
00:14:21,611 --> 00:14:23,320
I have a copy of the Convention...
97
00:14:23,530 --> 00:14:26,532
...and would be glad to
let you glance through it.
98
00:14:26,824 --> 00:14:29,159
That will not be necessary.
99
00:15:13,663 --> 00:15:15,455
Sit down, please.
100
00:15:24,257 --> 00:15:25,507
Yes, sir.
101
00:16:08,426 --> 00:16:11,219
-l'm gonna have a word with Clipton.
-Very good, sir.
102
00:16:11,804 --> 00:16:14,514
Clipton, don't let me interrupt.
103
00:16:14,766 --> 00:16:16,558
-How's the arm?
-Nearly healed.
104
00:16:16,809 --> 00:16:19,728
Sir, this is Commander Shears
of the United States Navy.
105
00:16:19,896 --> 00:16:21,688
-Good.
-How do you do, sir?
106
00:16:21,856 --> 00:16:23,357
We found him and an Australian.
107
00:16:23,524 --> 00:16:26,026
All that's left of the prisoners
who built the camp.
108
00:16:26,235 --> 00:16:27,861
U.S. Navy? Out here?
109
00:16:28,112 --> 00:16:30,113
For a sailor, I am sort of landlocked.
110
00:16:30,365 --> 00:16:32,532
-You lost your ship?
-The Houston.
111
00:16:32,784 --> 00:16:36,244
I made it ashore, but l got separated
from the other survivors.
112
00:16:36,454 --> 00:16:37,871
And your group here?
113
00:16:38,122 --> 00:16:40,332
Mostly Aussies. Some lime--
114
00:16:40,541 --> 00:16:42,834
Some British.
Indians, Burmese, Siamese.
115
00:16:43,044 --> 00:16:44,753
And what happened to them?
116
00:16:44,921 --> 00:16:46,380
They died...
117
00:16:47,256 --> 00:16:51,802
...of malaria, dysentery,
beriberi, gangrene.
118
00:16:51,969 --> 00:16:53,387
Other causes of death:
119
00:16:53,554 --> 00:16:57,641
Famine, overwork, bullet wounds,
snakebites...
120
00:16:58,101 --> 00:16:59,601
...Saito.
121
00:17:00,311 --> 00:17:03,146
Then there were some
who just got tired of living.
122
00:17:03,398 --> 00:17:04,648
Has Clipton seen you?
123
00:17:04,899 --> 00:17:08,819
Just about to, sir. Come over here,
commander, you can shave later.
124
00:17:08,986 --> 00:17:10,445
All right.
125
00:17:12,990 --> 00:17:14,908
You'll stay with the officers.
126
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
We'll scrape up
some decent clothing.
127
00:17:17,078 --> 00:17:18,537
Don't bother about me.
128
00:17:18,788 --> 00:17:20,997
I'm not anxious to
get off the sick list.
129
00:17:21,290 --> 00:17:24,084
Besides, this is working kit.
It's the fashion out here.
130
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
The officers in your party
did manual labour?
131
00:17:26,671 --> 00:17:28,380
I think you could call it that.
132
00:17:28,965 --> 00:17:31,842
I raised that very point
with Colonel what's-his-name.
133
00:17:32,051 --> 00:17:33,301
Saito.
134
00:17:33,511 --> 00:17:36,680
-l think he understands now.
-ls that so?
135
00:17:36,848 --> 00:17:39,975
Yes. l must say he seems
quite a reasonable type.
136
00:17:40,226 --> 00:17:42,102
Well, l must be pushing on.
137
00:17:42,353 --> 00:17:44,146
There's an officer's meeting at 7.
138
00:17:44,397 --> 00:17:47,315
-Give me a list of your requirements.
-Yes, sir.
139
00:17:48,025 --> 00:17:49,317
Anything we can do.
140
00:17:49,485 --> 00:17:51,194
Oh, thank you, sir.
141
00:17:53,614 --> 00:17:55,866
-What is it?
-Never mind.
142
00:17:56,117 --> 00:17:57,909
Go on, say it.
143
00:17:58,119 --> 00:18:00,871
I can think of a lot of things
to call Saito...
144
00:18:01,122 --> 00:18:04,583
...but reasonable, that's a new one.
145
00:18:05,001 --> 00:18:07,919
Perhaps Colonel Nicholson
defines the word differently.
146
00:18:16,846 --> 00:18:18,096
Any other points?
147
00:18:18,264 --> 00:18:19,931
-By your leave, sir?
-Yes, Jennings?
148
00:18:20,099 --> 00:18:23,226
About the escape committee.
I've spoken with Commander Shears--
149
00:18:23,394 --> 00:18:25,312
There won't be any
escape committee.
150
00:18:25,480 --> 00:18:28,148
I don't understand, sir.
Lieutenant Jennings has a plan.
151
00:18:28,357 --> 00:18:31,151
Yes, yes, l'm sure Jennings
has a plan, but escape?
152
00:18:31,360 --> 00:18:35,781
Where? lnto this jungle?
That fellow, Saito, is right.
153
00:18:36,032 --> 00:18:40,035
No need for barbed wire here.
One chance in 1 00 of survival.
154
00:18:40,870 --> 00:18:44,414
I'm sure a man of Commander Shears'
experience will back me up on that.
155
00:18:44,707 --> 00:18:48,293
I'd say the odds against a
successful escape are 1 00 to one.
156
00:18:48,461 --> 00:18:50,545
-Right.
-But may l add another word?
157
00:18:50,713 --> 00:18:51,963
Please.
158
00:18:52,173 --> 00:18:55,383
The odds against survival in this camp
are even worse.
159
00:18:55,593 --> 00:18:58,512
You've seen the graveyard.
They're your real odds.
160
00:18:58,679 --> 00:19:00,138
To give up hope of escape...
161
00:19:00,306 --> 00:19:03,725
...to stop thinking about it,
is like accepting a death sentence.
162
00:19:03,893 --> 00:19:06,561
Why haven't you tried to escape,
commander?
163
00:19:06,813 --> 00:19:10,690
I'm biding my time. Waiting for
the right moment, the right company.
164
00:19:10,900 --> 00:19:12,984
I understand how you feel.
165
00:19:13,694 --> 00:19:18,114
Of course, it's the duty of a
captured soldier to attempt escape.
166
00:19:18,407 --> 00:19:21,243
But my men and I are involved
in a curious legal point...
167
00:19:21,410 --> 00:19:23,662
...of which you are unaware.
168
00:19:23,913 --> 00:19:27,582
In Singapore we were ordered to
surrender by command headquarters.
169
00:19:27,792 --> 00:19:29,501
Ordered, mind you.
170
00:19:29,710 --> 00:19:33,463
Therefore, in our case, escape might
well be an infraction of military law.
171
00:19:33,631 --> 00:19:35,799
-lnteresting?
-Yes, sir, interesting point.
172
00:19:35,967 --> 00:19:38,552
I'm sorry, sir,
I didn't quite follow you.
173
00:19:38,761 --> 00:19:42,430
You intend to uphold the letter
of the law, no matter what it costs?
174
00:19:42,640 --> 00:19:45,308
Without law, commander,
there is no civilisation.
175
00:19:46,018 --> 00:19:48,937
That's just my point.
Here, there is no civilisation.
176
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
Then we have the opportunity
to introduce it.
177
00:19:52,692 --> 00:19:55,318
I suggest we drop
the subject of escape.
178
00:19:57,071 --> 00:19:59,072
Is there anything else?
179
00:20:01,868 --> 00:20:03,869
I think we're all clear
on the programme.
180
00:20:04,120 --> 00:20:07,747
I want everything to go off without
a hitch starting tomorrow morning.
181
00:20:07,957 --> 00:20:09,541
And remember this:
182
00:20:09,792 --> 00:20:12,878
Our men must always feel
they are still commanded by us...
183
00:20:13,045 --> 00:20:15,046
...and not by the Japanese.
184
00:20:15,298 --> 00:20:19,551
So long as they have that idea,
they'll be soldiers and not slaves.
185
00:20:19,802 --> 00:20:21,887
Are you with me there, commander?
186
00:20:23,890 --> 00:20:26,016
Well, l....
187
00:20:26,267 --> 00:20:29,519
I hope they can
remain soldiers, colonel.
188
00:20:29,729 --> 00:20:31,897
As for me, I'm just a slave.
189
00:20:32,106 --> 00:20:33,481
A living slave.
190
00:20:46,495 --> 00:20:49,748
Queer bird. Even for an Ameri--
191
00:20:50,499 --> 00:20:53,001
He's been in isolation too long,
poor chap.
192
00:20:53,252 --> 00:20:57,339
Cut off from his unit.
It should be a lesson to all of us.
193
00:21:12,271 --> 00:21:14,773
English prisoners!
194
00:21:16,275 --> 00:21:20,612
Notice l do not say English soldiers.
195
00:21:21,822 --> 00:21:26,701
From the moment you surrendered,
you ceased to be soldiers.
196
00:21:27,578 --> 00:21:33,166
You will finish the bridge
by the 1 2th day of May.
197
00:21:33,334 --> 00:21:38,213
You will work under the direction
of a Japanese engineer.
198
00:21:42,051 --> 00:21:45,679
Time is short. All men will work.
199
00:21:46,347 --> 00:21:48,974
Your officers will work beside you.
200
00:21:49,225 --> 00:21:50,976
This is only just...
201
00:21:51,310 --> 00:21:55,230
...for it is they
who betrayed you by surrender.
202
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
Your shame is their dishonour.
203
00:21:58,776 --> 00:22:00,777
It is they who told you...
204
00:22:01,070 --> 00:22:05,615
...better to live like a coolie
then die like a hero.
205
00:22:05,950 --> 00:22:09,119
It is they who brought you here,
not I.
206
00:22:09,704 --> 00:22:14,833
Therefore, they will join you
in useful labour.
207
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
That is all.
208
00:22:17,503 --> 00:22:21,423
Officer prisoners, collect your tools.
209
00:22:21,674 --> 00:22:24,217
Bradley, back in your place.
210
00:22:30,516 --> 00:22:33,184
I must call your attention,
Colonel Saito...
211
00:22:33,394 --> 00:22:36,104
...to Article 27
of the Geneva Convention.
212
00:22:36,772 --> 00:22:39,482
"Belligerents may employ
prisoners of war...
213
00:22:39,734 --> 00:22:41,776
...who are fit,
other than officers--"
214
00:22:42,028 --> 00:22:43,278
Give me the book.
215
00:22:43,529 --> 00:22:46,114
By all means.
You read English, l take it?
216
00:22:46,282 --> 00:22:48,450
-Do you read Japanese?
-l'm sorry, no.
217
00:22:48,701 --> 00:22:51,953
If it's a matter of translation,
I'm sure it can be arranged.
218
00:22:52,163 --> 00:22:54,164
You see, the Code states that--
219
00:22:56,417 --> 00:22:58,418
Stand fast in the ranks.
220
00:22:59,253 --> 00:23:01,504
You speak to me of code?
221
00:23:02,673 --> 00:23:04,257
What code?
222
00:23:04,467 --> 00:23:06,676
The coward's code!
223
00:23:08,054 --> 00:23:10,430
What do you know
of the soldier's code?
224
00:23:10,681 --> 00:23:13,850
Of Bushido? Nothing!
225
00:23:14,143 --> 00:23:16,561
You are unworthy of command!
226
00:23:29,366 --> 00:23:32,535
Since you refuse to abide by the laws
of the civilised world...
227
00:23:32,787 --> 00:23:36,414
...we must consider ourselves
absolved from our duty to obey you.
228
00:23:36,665 --> 00:23:39,918
My officers will not
do manual labour.
229
00:23:40,377 --> 00:23:41,878
We shall see.
230
00:23:44,882 --> 00:23:48,885
All enlisted prisoners to work.
231
00:23:59,605 --> 00:24:02,690
Sergeant Major!
Take the men to work.
232
00:24:04,068 --> 00:24:06,611
Battalion, take up tools.
233
00:24:09,406 --> 00:24:13,701
Move to the left in columnar route.
Left turn!
234
00:24:14,203 --> 00:24:18,706
"A" Company, by the right,
quick march.
235
00:24:20,876 --> 00:24:25,380
Eyes right.
236
00:24:33,055 --> 00:24:34,973
Eyes front.
237
00:24:40,062 --> 00:24:42,313
Eyes right.
238
00:24:43,232 --> 00:24:47,068
Quick march, eyes right.
239
00:24:58,831 --> 00:25:01,040
"C" Company, by the right.
240
00:25:01,292 --> 00:25:03,084
What's he up to?
241
00:25:05,796 --> 00:25:08,548
Looks like he doesn't
want any witnesses.
242
00:25:24,565 --> 00:25:27,442
Now, you will be reasonable.
243
00:25:28,444 --> 00:25:30,945
You will order your officers to work.
244
00:25:31,113 --> 00:25:32,655
No.
245
00:26:03,687 --> 00:26:05,688
I will count three.
246
00:26:05,981 --> 00:26:07,899
If by the third count...
247
00:26:08,150 --> 00:26:12,570
...you and your officers
are not on the way to work...
248
00:26:12,821 --> 00:26:15,490
...l will give the order to fire.
249
00:26:25,584 --> 00:26:27,168
He's going to do it.
250
00:26:27,878 --> 00:26:30,213
Believe me,
he's really going to do it.
251
00:26:40,557 --> 00:26:41,891
One.
252
00:26:42,059 --> 00:26:43,601
I warn you, Colonel Saito.
253
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
Two.
254
00:26:48,357 --> 00:26:49,732
Stop!
255
00:26:54,947 --> 00:26:57,615
Colonel Saito,
I've seen and heard everything.
256
00:26:57,866 --> 00:26:59,742
So has every man in the hospital.
257
00:26:59,910 --> 00:27:01,452
There are too many witnesses.
258
00:27:01,620 --> 00:27:05,623
You can't call it a mass escape.
Most of those men can't walk.
259
00:27:08,127 --> 00:27:11,963
Is this your soldier's code?
Murdering unarmed men?
260
00:28:23,952 --> 00:28:28,122
You see, Jennings, there are certain
advantages to being on the sick list.
261
00:28:28,290 --> 00:28:31,292
I'll say this for the old man.
He's got guts.
262
00:28:31,543 --> 00:28:33,795
"Into the valley of death
rode the 600."
263
00:28:34,046 --> 00:28:35,463
How's that, sir?
264
00:28:36,090 --> 00:28:37,632
That kind of guts.
265
00:28:37,883 --> 00:28:39,634
Also the kind they had in 1 914...
266
00:28:39,885 --> 00:28:42,553
...when officers fought
with only a swagger stick.
267
00:28:42,805 --> 00:28:46,057
-l see what you mean.
-You don't see what l mean at all.
268
00:28:46,350 --> 00:28:49,185
The kind of guts
that can get us all killed.
269
00:29:29,726 --> 00:29:33,604
Excuse me, sir,
I'd like to go along too.
270
00:29:34,857 --> 00:29:37,775
Arm's almost healed, sir,
really it is.
271
00:29:38,527 --> 00:29:40,069
What about him?
272
00:29:40,863 --> 00:29:43,739
He didn't order us not to escape,
he suggested.
273
00:29:44,032 --> 00:29:48,828
Listen, when a man like your colonel
suggests something, it's an order.
274
00:29:50,122 --> 00:29:51,539
Here we go again.
275
00:30:01,341 --> 00:30:05,094
Colonel Saito says all officers
to punishment hut.
276
00:30:05,596 --> 00:30:07,180
Tell them to go.
277
00:30:15,189 --> 00:30:16,898
Not you.
278
00:30:30,579 --> 00:30:32,079
Come.
279
00:30:53,227 --> 00:30:58,397
Leave him alone!
280
00:31:51,034 --> 00:31:53,327
They're gonna put him in the oven.
281
00:32:14,266 --> 00:32:20,229
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
282
00:32:20,397 --> 00:32:24,150
For he's a jolly good fellow
283
00:32:24,318 --> 00:32:26,694
And so say all of us
284
00:32:26,862 --> 00:32:31,699
And so say all of us
And so say all of us
285
00:32:31,908 --> 00:32:37,038
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
286
00:32:37,205 --> 00:32:40,791
For he's a jolly good fellow
287
00:32:40,959 --> 00:32:43,336
And so say all of us
288
00:34:51,757 --> 00:34:53,841
Timber!
289
00:34:58,847 --> 00:35:07,229
One, two, three, four.
290
00:35:10,233 --> 00:35:11,859
No, no, no!
291
00:35:12,527 --> 00:35:16,697
Let go!
292
00:36:04,913 --> 00:36:06,413
You wish to see me?
293
00:36:06,665 --> 00:36:08,916
I've been trying to see you
for three days.
294
00:36:09,084 --> 00:36:12,211
It's about Colonel Nicholson.
He's been shut up in that hut--
295
00:36:15,173 --> 00:36:17,424
I could have you shot.
296
00:36:17,926 --> 00:36:22,263
Those prisoners who tried to escape,
they were in your charge.
297
00:36:22,764 --> 00:36:24,348
I knew nothing about the escape.
298
00:36:25,267 --> 00:36:27,184
It does not matter.
299
00:36:27,435 --> 00:36:30,312
One must even respect
those who tried.
300
00:36:30,564 --> 00:36:34,316
For a brief moment,
between escape and death...
301
00:36:34,568 --> 00:36:36,277
...they were soldiers again.
302
00:36:38,321 --> 00:36:41,448
But it is insane to try and escape.
303
00:36:41,658 --> 00:36:45,953
Two soldiers shot,
the third drowned.
304
00:36:46,204 --> 00:36:47,663
To what end?
305
00:36:47,873 --> 00:36:50,749
It was an escape from reality.
306
00:36:58,967 --> 00:37:00,759
There is your reality.
307
00:37:01,052 --> 00:37:05,764
This shows the position work
should have reached by noon today.
308
00:37:06,391 --> 00:37:09,852
And this shows the position
of actual progress.
309
00:37:12,022 --> 00:37:14,440
Because of your
colonel's stubbornness...
310
00:37:14,608 --> 00:37:16,775
...we are far behind schedule.
311
00:37:16,985 --> 00:37:18,068
That is not all.
312
00:37:18,987 --> 00:37:21,572
Enlisted prisoners
sabotaged the work.
313
00:37:21,781 --> 00:37:25,743
Yes, l have seen it.
I could have them all shot.
314
00:37:26,202 --> 00:37:28,621
Then who would build your bridge?
315
00:37:28,872 --> 00:37:30,831
Besides, are you sure it's sabotage?
316
00:37:31,082 --> 00:37:34,126
Perhaps the men don't work well
without their own officers.
317
00:37:34,377 --> 00:37:39,173
My officers will direct them.
Your officers will work beside them.
318
00:37:39,382 --> 00:37:43,302
That's for Colonel Nicholson to decide.
As he said, it's against the rules.
319
00:37:43,511 --> 00:37:45,638
Do not speak to me of rules.
320
00:37:45,889 --> 00:37:47,681
This is war!
321
00:37:48,099 --> 00:37:50,017
This is not a game of cricket.
322
00:37:54,606 --> 00:37:56,649
He's mad, your colonel...
323
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
...quite mad.
324
00:38:02,656 --> 00:38:04,531
Sit down, please.
325
00:38:09,871 --> 00:38:13,415
I have decided to allow you
one visit to your colonel.
326
00:38:13,875 --> 00:38:15,125
Thank you.
327
00:38:15,919 --> 00:38:19,838
Tell him that if his officers
will not work...
328
00:38:20,090 --> 00:38:23,050
...l'll be forced
to close the hospital...
329
00:38:23,301 --> 00:38:26,679
...and your patients will
work in their place.
330
00:38:26,930 --> 00:38:31,266
And many will die,
and he will be responsible.
331
00:38:31,935 --> 00:38:35,980
Go and speak to him.
You have five minutes.
332
00:39:05,260 --> 00:39:07,636
Hey, the doc's going
to see the old man.
333
00:39:11,516 --> 00:39:12,766
Sir....
334
00:39:17,147 --> 00:39:18,605
It's Clipton, sir.
335
00:39:20,734 --> 00:39:22,609
I brought you a few things.
336
00:39:27,741 --> 00:39:30,451
-How are the men?
-Fine, sir, fine.
337
00:39:30,702 --> 00:39:34,872
We scraped together a little meat
and a coconut.
338
00:39:37,959 --> 00:39:39,543
And the officers?
339
00:39:39,711 --> 00:39:42,504
Oh, they're not so good.
They're still in detention.
340
00:39:42,672 --> 00:39:46,967
And Lieutenant Jennings....
Jennings is dead.
341
00:39:47,635 --> 00:39:49,720
-What?
-Killed, attempting to escape.
342
00:39:49,971 --> 00:39:53,432
Also two others,
Corporal Weaver and the American.
343
00:39:54,559 --> 00:39:58,145
Jennings. Poor, brave lad.
344
00:39:58,396 --> 00:40:00,564
I warned him, didn't l, Clipton?
345
00:40:00,815 --> 00:40:03,650
Look, sir, we haven't much time.
346
00:40:07,822 --> 00:40:10,449
I'm going to clean you up a little
while l talk.
347
00:40:10,700 --> 00:40:12,826
I've got something to tell you.
348
00:40:13,078 --> 00:40:15,537
I've just had a word with Saito.
349
00:40:15,872 --> 00:40:19,458
That man is the worst commanding
officer l've ever come across.
350
00:40:19,667 --> 00:40:23,545
Actually, I think he's mad. Carry on.
351
00:40:39,938 --> 00:40:41,230
Blackmail.
352
00:40:41,481 --> 00:40:46,110
I know, sir, but he means it.
I'm sure he does.
353
00:40:46,361 --> 00:40:49,988
It's a question of face, pure and simple.
And he can't give in.
354
00:40:50,240 --> 00:40:52,574
It's still blackmail.
355
00:40:54,828 --> 00:40:59,331
Sir, you can't stand
much more of this.
356
00:40:59,624 --> 00:41:04,753
Wouldn't the officers be better off
working than suffocating in that hole?
357
00:41:06,089 --> 00:41:10,008
The men are doing a wonderful job.
They're going as slow as they dare.
358
00:41:10,218 --> 00:41:13,303
But Saito's cut their food rations...
359
00:41:13,555 --> 00:41:15,639
...and if he makes
the sick men work....
360
00:41:15,890 --> 00:41:19,726
Well, they're going to die.
That's all there is to it.
361
00:41:19,894 --> 00:41:22,729
Yes, Clipton, l understand. Truly.
362
00:41:22,981 --> 00:41:25,524
But don't you see?
It's a matter of principle.
363
00:41:25,775 --> 00:41:29,570
If we give in now,
there'll be no end to it. No.
364
00:41:32,907 --> 00:41:37,077
Sir, we're lost in the jungle,
a thousand miles from anywhere.
365
00:41:37,287 --> 00:41:40,789
We're under the heel of a man
who'll stop at nothing to get his way.
366
00:41:40,957 --> 00:41:41,999
Principle!
367
00:41:42,500 --> 00:41:46,378
No one will ever know or care
what happens to us.
368
00:41:47,505 --> 00:41:49,131
Give in, sir. Please!
369
00:41:49,465 --> 00:41:50,841
I'm adamant.
370
00:41:51,092 --> 00:41:54,803
I will not have an officer
from my battalion working as a coolie.
371
00:41:55,054 --> 00:41:57,097
-Time.
-All right.
372
00:41:59,684 --> 00:42:02,519
Please thank those concerned.
373
00:42:02,896 --> 00:42:05,647
Everybody in the hospital
contributed one piece.
374
00:42:05,899 --> 00:42:07,524
Reynolds stole the coconut.
375
00:42:09,360 --> 00:42:11,987
We'll be able to get you
something from time to time.
376
00:42:12,155 --> 00:42:14,615
We've bribed one of your guards.
377
00:42:21,289 --> 00:42:24,833
Goodbye, sir. And good luck.
378
00:42:25,001 --> 00:42:26,627
Many thanks.
379
00:42:31,007 --> 00:42:33,717
-Clipton!
-Yes, sir?
380
00:42:34,427 --> 00:42:36,637
Did you say that American chap
was killed?
381
00:42:36,804 --> 00:42:39,014
Yes, sir. Shot and drowned.
382
00:42:40,725 --> 00:42:43,602
It's insane to plan escapes.
383
00:42:44,646 --> 00:42:47,689
Three men killed, and to what end?
384
00:42:47,941 --> 00:42:49,942
-Time!
-Here.
385
00:42:50,109 --> 00:42:52,486
-Here is where we must win through.
-Time, time!
386
00:43:12,590 --> 00:43:16,760
The doc just looked at us and shook
his head. Whatever that means.
387
00:43:16,970 --> 00:43:20,555
Means only one thing,
colonel won't give in.
388
00:43:33,361 --> 00:43:34,653
Well?
389
00:43:34,988 --> 00:43:36,571
It's like this.
390
00:43:36,864 --> 00:43:39,491
Colonel Nicholson
won't give in to force.
391
00:43:39,742 --> 00:43:41,868
It's a question of principle.
392
00:43:42,412 --> 00:43:45,580
As medical officer, I protest
to the way he's being treated.
393
00:43:45,873 --> 00:43:47,791
It's a wonder he's still alive.
394
00:43:48,001 --> 00:43:52,004
Should a tragedy occur,
it would be tantamount to murder.
395
00:43:54,132 --> 00:43:56,383
He is responsible.
396
00:43:57,635 --> 00:43:59,052
Not I.
397
00:44:09,522 --> 00:44:10,939
You sick?
398
00:44:14,235 --> 00:44:16,778
Are they both mad?
399
00:44:18,323 --> 00:44:20,324
Or am l going mad?
400
00:44:22,327 --> 00:44:23,702
Or is it the sun?
401
00:47:26,302 --> 00:47:27,802
Attention!
402
00:47:29,096 --> 00:47:31,765
Battalion, attention.
403
00:47:34,602 --> 00:47:36,770
English prisoners.
404
00:47:37,188 --> 00:47:39,481
Let us ask the question...
405
00:47:39,732 --> 00:47:42,901
...why does the bridge not progress?
406
00:47:43,444 --> 00:47:48,615
You know why,
because your officers are lazy!
407
00:47:49,116 --> 00:47:53,245
They think themselves too good
to share your burden.
408
00:47:54,330 --> 00:47:55,789
This is not just.
409
00:47:56,040 --> 00:47:59,209
Therefore, you are not happy
in your work.
410
00:47:59,877 --> 00:48:03,421
Therefore, the bridge
does not progress.
411
00:48:04,131 --> 00:48:06,216
But there is another cause.
412
00:48:06,467 --> 00:48:09,511
I do not hide the truth.
413
00:48:10,137 --> 00:48:12,639
With deep shame and regret...
414
00:48:12,890 --> 00:48:15,183
...l admit to you the failure...
415
00:48:15,434 --> 00:48:18,270
...of a member of the Japanese staff.
416
00:48:18,479 --> 00:48:20,730
I refer to Lieutenant Miura.
417
00:48:21,482 --> 00:48:23,400
He is a bad engineer.
418
00:48:23,651 --> 00:48:25,902
He is unworthy of command.
419
00:48:26,362 --> 00:48:30,865
Therefore, I have removed him
from his post.
420
00:48:32,743 --> 00:48:36,663
Tomorrow we begin again.
421
00:48:37,081 --> 00:48:40,375
I shall be in personal command.
422
00:48:40,876 --> 00:48:42,961
Today we rest.
423
00:48:44,922 --> 00:48:49,551
All work and no play
make Jack a dull boy.
424
00:48:50,052 --> 00:48:53,513
As token of regard
for your efforts in the future...
425
00:48:53,764 --> 00:48:56,308
...l give presents to you all.
426
00:49:08,529 --> 00:49:11,031
Let us be happy in our work.
427
00:49:11,949 --> 00:49:14,701
Company, dismissed.
428
00:49:16,078 --> 00:49:19,581
Battalion, dismissed.
429
00:49:33,971 --> 00:49:36,222
Hey, take a look at this.
430
00:49:36,390 --> 00:49:38,516
Red Cross! He's given us our--
431
00:49:38,726 --> 00:49:42,520
Hey, he's given us
our own Red Cross parcels.
432
00:49:42,730 --> 00:49:46,066
"Tomorrow we begin again."
433
00:50:51,132 --> 00:50:53,133
Hey, Harry, look.
434
00:50:53,509 --> 00:50:55,593
They're letting the old man out.
435
00:51:18,033 --> 00:51:21,161
Most likely gonna give him
another pasting.
436
00:52:05,456 --> 00:52:06,956
Good evening, colonel.
437
00:52:13,756 --> 00:52:16,007
Do you mind sitting over here?
438
00:52:16,884 --> 00:52:19,761
I am having rather a late supper.
439
00:52:42,618 --> 00:52:45,203
English corned beef.
440
00:52:46,121 --> 00:52:47,705
No, thank you.
441
00:52:52,211 --> 00:52:55,547
Produce of Scotland.
442
00:52:57,258 --> 00:52:59,509
I prefer it to sake.
443
00:53:00,010 --> 00:53:02,679
I spent three years in London,
you know.
444
00:53:03,138 --> 00:53:06,599
I studied at the London Polytechnic.
445
00:53:08,143 --> 00:53:09,561
Cheers.
446
00:53:09,812 --> 00:53:11,437
Sorry.
447
00:53:11,647 --> 00:53:13,481
Later, perhaps?
448
00:53:13,732 --> 00:53:15,358
Perhaps.
449
00:53:20,948 --> 00:53:23,283
I was not a good artist.
450
00:53:23,492 --> 00:53:25,827
My father disapproved.
451
00:53:26,078 --> 00:53:28,496
He felt l belonged in the army.
452
00:53:29,582 --> 00:53:33,293
So l changed from art
to engineering.
453
00:53:33,502 --> 00:53:38,089
I must tell you, Colonel Saito.
454
00:53:38,299 --> 00:53:42,093
I intend to make a full report
of your activities in this camp.
455
00:53:47,474 --> 00:53:51,227
I do not think you quite
realise my position.
456
00:53:51,729 --> 00:53:54,856
-l must carry out my orders.
-Oh, quite, quite.
457
00:53:55,024 --> 00:53:59,152
My orders are to complete the bridge
by the 1 2th day of May.
458
00:53:59,320 --> 00:54:02,155
-l have only 1 2 weeks more.
-No doubt.
459
00:54:02,323 --> 00:54:07,118
Therefore, I am compelled
to use all available personnel.
460
00:54:07,369 --> 00:54:10,204
But no officers, except in
an administrative capacity.
461
00:54:10,414 --> 00:54:14,584
But officers are working
along the entire railway.
462
00:54:14,835 --> 00:54:16,502
You know it. l know it.
463
00:54:16,670 --> 00:54:19,589
I'm not responsible
for the actions of other officers.
464
00:54:19,798 --> 00:54:21,299
Personally, I'm appalled.
465
00:54:21,508 --> 00:54:23,927
Let's not get excited.
466
00:54:29,600 --> 00:54:31,059
Will you have a cigar?
467
00:54:31,268 --> 00:54:33,269
No. Thank you.
468
00:54:35,189 --> 00:54:38,775
When I said all officers must work...
469
00:54:39,026 --> 00:54:42,445
...naturally, l never meant you,
the commanding officer.
470
00:54:42,696 --> 00:54:46,783
My orders were only intended
for officers below--
471
00:54:46,951 --> 00:54:49,285
None of my officers
will do manual labour.
472
00:54:49,453 --> 00:54:52,747
Please! I was about to say:
473
00:54:52,957 --> 00:54:56,334
I've been thinking the matter over
and have decided...
474
00:54:56,543 --> 00:55:01,047
...to put majors and above
on administrative duties...
475
00:55:01,256 --> 00:55:04,050
...leaving only junior officers
to lend a hand.
476
00:55:04,218 --> 00:55:07,804
I'm afraid not. The Convention's
quite clear on that point.
477
00:55:21,402 --> 00:55:26,155
Do you know what will happen to me
if the bridge is not ready in time?
478
00:55:26,407 --> 00:55:28,074
I haven't the foggiest.
479
00:55:28,283 --> 00:55:30,910
I'd have to kill myself.
480
00:55:31,370 --> 00:55:34,080
What would you do if you were me?
481
00:55:34,581 --> 00:55:37,166
I suppose if l were you...
482
00:55:37,751 --> 00:55:40,086
...l'd have to kill myself.
483
00:55:42,214 --> 00:55:43,506
Cheers.
484
00:55:44,758 --> 00:55:47,301
I warn you, colonel...
485
00:55:47,594 --> 00:55:52,015
...if I am to die,
others will die before me.
486
00:55:52,182 --> 00:55:53,558
Do you understand that?
487
00:55:53,726 --> 00:55:56,394
-Major Clipton did mention that.
-Well?
488
00:55:56,603 --> 00:55:59,105
That won't solve your problem.
489
00:55:59,356 --> 00:56:01,774
But l'm sure we can arrive
at a proper solution.
490
00:56:02,026 --> 00:56:03,651
Please sit down.
491
00:56:06,864 --> 00:56:10,324
Now, tell me, colonel...
492
00:56:10,784 --> 00:56:14,328
...do you agree that the first job
of an officer is command?
493
00:56:14,621 --> 00:56:16,456
-Of course.
-Good.
494
00:56:18,959 --> 00:56:20,209
Now....
495
00:56:22,796 --> 00:56:24,714
Take this bridge of yours.
496
00:56:25,424 --> 00:56:27,592
It's quite an enormous undertaking.
497
00:56:27,760 --> 00:56:31,888
Frankly, I have grave doubts whether
your lieutenant-- What's his name?
498
00:56:32,056 --> 00:56:34,515
-Miura.
-Miura.
499
00:56:34,975 --> 00:56:38,895
--is capable of tackling
a job of such importance.
500
00:56:40,022 --> 00:56:44,525
On the other hand, l have officers,
Reeves and Hughes for instance...
501
00:56:45,027 --> 00:56:48,488
...who have built bridges
all over India.
502
00:56:49,656 --> 00:56:51,199
The men respect them.
503
00:56:51,450 --> 00:56:54,994
It's essential for an officer to have
that respect, I'm sure you agree.
504
00:56:55,162 --> 00:56:56,954
If he loses it,
he ceases to command.
505
00:56:57,164 --> 00:57:00,166
And what happens then?
Demoralization and chaos.
506
00:57:00,417 --> 00:57:03,795
A pretty poor commander I would be
if l allowed that to happen.
507
00:57:03,962 --> 00:57:05,880
Perhaps you are not aware...
508
00:57:06,048 --> 00:57:09,300
...that the bridge is now
under my personal command.
509
00:57:09,676 --> 00:57:13,262
Really? And may l ask,
are you satisfied with the work?
510
00:57:13,430 --> 00:57:15,765
-l am not!
-You've proved my point.
511
00:57:15,933 --> 00:57:18,309
I hate the British!
512
00:57:18,519 --> 00:57:21,687
You are defeated
but you have no shame.
513
00:57:21,939 --> 00:57:24,357
You are stubborn
but have no pride.
514
00:57:24,608 --> 00:57:27,276
You endure
but you have no courage.
515
00:57:27,444 --> 00:57:29,612
I hate the British!
516
00:57:30,697 --> 00:57:32,532
Pointless, going on like this.
517
00:57:32,699 --> 00:57:34,117
Stay there!
518
01:01:11,126 --> 01:01:13,336
Stand down. Stand down!
519
01:01:22,846 --> 01:01:25,348
Battalion, attention!
520
01:02:05,347 --> 01:02:08,099
Battalion, stand at ease.
521
01:02:10,560 --> 01:02:12,144
Please....
522
01:02:13,355 --> 01:02:16,315
Do you know what is
the date today, colonel?
523
01:02:16,775 --> 01:02:18,359
I'm afraid I've lost count.
524
01:02:18,527 --> 01:02:21,320
It's the anniversary of
our great victory...
525
01:02:21,530 --> 01:02:24,323
-...over Russia in 1 905.
-Oh, yes.
526
01:02:24,491 --> 01:02:28,577
Throughout East Asia
we are celebrating this date.
527
01:02:28,745 --> 01:02:30,746
In honour of this occasion...
528
01:02:30,914 --> 01:02:33,749
...l have given your troops
a day of rest.
529
01:02:33,917 --> 01:02:35,167
Many thanks.
530
01:02:35,335 --> 01:02:38,504
I am declaring a general amnesty.
531
01:02:38,713 --> 01:02:42,216
You and your officers may
return to your quarters.
532
01:02:42,509 --> 01:02:44,718
As part of this amnesty...
533
01:02:45,095 --> 01:02:50,391
...it will not be necessary
for officers to do manual labour.
534
01:03:20,464 --> 01:03:21,630
He's done it!
535
01:05:44,733 --> 01:05:46,984
Somebody deserves a medal, sir.
536
01:05:58,622 --> 01:06:00,247
How many men in your party?
537
01:06:00,624 --> 01:06:02,625
Well, l don't really know, sir.
538
01:06:02,792 --> 01:06:05,127
-You don't know?
-Sir, 1 2, usually.
539
01:06:05,295 --> 01:06:09,673
But, well, one of the men took sick
very suddenly this morning, sir.
540
01:06:09,841 --> 01:06:12,301
It took three or four
to help him to the hospital.
541
01:06:13,970 --> 01:06:17,640
And-- He took terrible sick, sir.
542
01:06:17,932 --> 01:06:21,602
A corporal should always know
how many men he has under him.
543
01:06:22,103 --> 01:06:24,104
Oh, yes, sir.
544
01:06:25,023 --> 01:06:28,942
Have you a nervous affliction?
If not, stop making those faces at once.
545
01:06:30,320 --> 01:06:34,490
It may be funny to you,
but it's not military behaviour.
546
01:06:34,658 --> 01:06:35,991
No, sir.
547
01:06:39,621 --> 01:06:41,664
We must put a stop
to these demonstrations.
548
01:06:41,831 --> 01:06:43,457
Yes, sir.
549
01:06:52,342 --> 01:06:54,760
-l say, Reeves?
-Yes, sir?
550
01:06:54,969 --> 01:06:58,514
You ever constructed a bridge
across a stream like the Kwai?
551
01:06:58,765 --> 01:07:02,351
Yes, sir, half a dozen of them,
in Madras, Bengal....
552
01:07:02,519 --> 01:07:04,561
If this were your bridge...
553
01:07:05,355 --> 01:07:07,481
...how would you get it under way?
554
01:07:09,526 --> 01:07:11,235
Get it under way, sir?
555
01:07:11,403 --> 01:07:14,113
Well, first of all,
I wouldn't build it here.
556
01:07:14,280 --> 01:07:16,448
Oh, why not?
557
01:07:16,616 --> 01:07:18,367
As l was trying to tell you...
558
01:07:18,618 --> 01:07:22,788
...the Japanese couldn't have picked
a worse location. There's no bottom.
559
01:07:23,206 --> 01:07:25,207
You see those piles?
560
01:07:25,458 --> 01:07:27,084
They're sinking.
561
01:07:29,337 --> 01:07:33,340
Our chaps could drive those logs
till doomsday and they wouldn't hold.
562
01:07:33,633 --> 01:07:35,634
Where would you build it?
563
01:07:36,803 --> 01:07:39,847
Why, further downstream, sir.
Across those narrows.
564
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Then we'd have solid bedrock
on both banks.
565
01:07:43,518 --> 01:07:47,938
Hughes, if this were your bridge,
how would you use the men?
566
01:07:48,148 --> 01:07:52,443
Well, sir, not the way they're doing it.
It's utter chaos, as you can see.
567
01:07:54,362 --> 01:07:56,530
It's a lot of uncoordinated activity.
568
01:07:56,698 --> 01:07:58,365
No teamwork.
569
01:07:59,701 --> 01:08:03,162
Some of those parties are actually
working against each other.
570
01:08:05,457 --> 01:08:06,707
Yes.
571
01:08:10,044 --> 01:08:13,380
I tell you, gentlemen, we have
a problem on our hands.
572
01:08:13,548 --> 01:08:16,383
Thanks to the Japanese,
we now command a rabble.
573
01:08:16,551 --> 01:08:19,011
There's no order, no discipline.
574
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
-Our task is to rebuild the battalion.
-Yes, sir.
575
01:08:23,600 --> 01:08:25,434
Which isn't going to be easy.
576
01:08:25,602 --> 01:08:29,271
But fortunately, we have
the means at hand. The bridge.
577
01:08:29,522 --> 01:08:31,940
-The bridge, sir?
-The bridge.
578
01:08:34,360 --> 01:08:39,031
We'll teach them a lesson in Western
efficiency that will put them to shame.
579
01:08:39,199 --> 01:08:41,950
We'll show them what
the British soldier is capable of.
580
01:08:42,118 --> 01:08:44,870
Yes. l see your point, sir.
581
01:08:45,079 --> 01:08:47,873
I realise how difficult
it's going to be here...
582
01:08:48,041 --> 01:08:50,542
...where you can't find
what you need.
583
01:08:50,794 --> 01:08:53,879
-But there's the challenge.
-l beg your pardon, sir.
584
01:08:54,088 --> 01:08:56,590
You mean, you really want them
to build the bridge?
585
01:08:56,758 --> 01:08:59,468
You're not usually
so slow on the uptake, Evans.
586
01:08:59,677 --> 01:09:02,596
I know our men.
You've got to keep them occupied.
587
01:09:02,764 --> 01:09:05,974
Fact is, if there weren't any work,
we'd invent some, eh, Reeves?
588
01:09:06,142 --> 01:09:09,061
-That we would, sir.
-So we're lucky.
589
01:09:09,312 --> 01:09:11,814
But it's going to be a proper bridge.
590
01:09:12,065 --> 01:09:14,191
Here again l know the men.
591
01:09:14,442 --> 01:09:17,444
It's essential that they
take pride in their job.
592
01:09:17,654 --> 01:09:19,279
-Right, gentlemen?
-Yes, sir.
593
01:09:19,489 --> 01:09:22,407
Reeves, you're the key man
in this situation, as engineer.
594
01:09:22,575 --> 01:09:26,578
Tell me what you want and we'll
organise it. Can we make a go of it?
595
01:09:26,746 --> 01:09:29,081
-We'll do our best, sir.
-Fine.
596
01:09:30,208 --> 01:09:32,626
We must draw up our plans...
597
01:09:33,253 --> 01:09:35,963
...then arrange a conference
with Saito...
598
01:09:36,673 --> 01:09:38,674
...and set him straight.
599
01:09:44,138 --> 01:09:48,141
Well, l think that takes care of all
the procedural matters. Now....
600
01:09:48,351 --> 01:09:49,935
Oh, yes.
601
01:09:50,436 --> 01:09:54,356
The next point is somewhat unpleasant
for all concerned, I'm afraid.
602
01:09:54,524 --> 01:09:58,235
Sorry to tell you, we feel the position
of the bridge was fixed hastily...
603
01:09:58,444 --> 01:10:00,779
...and, l have to add, incorrectly.
604
01:10:03,324 --> 01:10:04,700
Incorrectly?
605
01:10:04,868 --> 01:10:06,451
Unfortunately, yes.
606
01:10:06,661 --> 01:10:09,371
Our engineer has made
a study of the site...
607
01:10:09,622 --> 01:10:12,958
...and has concluded that
the river bottom there is too soft.
608
01:10:13,793 --> 01:10:15,043
Too soft?
609
01:10:15,295 --> 01:10:17,754
Mud. All the work up to now
has been useless.
610
01:10:18,006 --> 01:10:21,008
-Reeves, will you carry on?
-Yes, sir.
611
01:10:21,175 --> 01:10:22,593
Colonel, l've made tests.
612
01:10:22,760 --> 01:10:26,555
Those piles of yours could be hammered
below water level before they'd hold.
613
01:10:26,723 --> 01:10:29,516
That bridge would collapse
under the first train.
614
01:10:29,684 --> 01:10:33,854
The pressure and soil resistance
figures in tons per square inch.
615
01:10:34,022 --> 01:10:36,565
Just a moment, Reeves,
before you get too involved.
616
01:10:36,733 --> 01:10:39,318
Colonel, do you suppose
we could have a cup of tea?
617
01:10:52,540 --> 01:10:56,376
Then l take it we all agree
that if we're to avoid disaster...
618
01:10:56,544 --> 01:10:59,254
...we build a new bridge,
at the site picked by Reeves...
619
01:10:59,422 --> 01:11:01,882
...400 yards downstream.
620
01:11:05,261 --> 01:11:07,721
So let's proceed to the next point.
621
01:11:08,556 --> 01:11:11,266
I've decided to alter
the daily work quota of our men.
622
01:11:11,517 --> 01:11:13,226
-Alter?
-Yes, I've increased it.
623
01:11:13,394 --> 01:11:15,979
From a yard and a half
of earth moved to two.
624
01:11:16,147 --> 01:11:19,024
I was sure it would meet
with your approval.
625
01:11:19,192 --> 01:11:22,527
Major Hughes has all the facts.
Hughes, would you take over?
626
01:11:22,779 --> 01:11:25,781
I've done a time study, Colonel Saito,
of the entire project.
627
01:11:25,949 --> 01:11:29,785
As you can see, the available forces
have been badly distributed.
628
01:11:29,953 --> 01:11:33,830
I would strongly urge we revise the
organisation of the working parties.
629
01:11:34,040 --> 01:11:39,252
Just a moment. Colonel, it would save
time if we could work during dinner.
630
01:11:39,420 --> 01:11:41,964
Would it be possible
to have a meal served here?
631
01:11:42,131 --> 01:11:43,382
Of course.
632
01:11:43,675 --> 01:11:45,258
If we--
633
01:11:46,844 --> 01:11:48,387
-Carry on, Hughes.
-Yes, sir.
634
01:11:48,596 --> 01:11:52,057
If we increase the number of squads
and specialise their functions...
635
01:11:52,475 --> 01:11:57,020
...l'm certain the total daily output
can be increased by 30 percent.
636
01:11:57,188 --> 01:12:00,482
Now, Colonel Saito,
I have one more point....
637
01:12:01,317 --> 01:12:06,279
Now, there's another important
decision that can't be postponed.
638
01:12:06,447 --> 01:12:08,865
As most of the British
will work on the bridge...
639
01:12:09,075 --> 01:12:11,994
...only a small number will be available
for railway work.
640
01:12:12,245 --> 01:12:17,165
I must ask you to lend us some of your
men to reinforce the railway gang...
641
01:12:17,375 --> 01:12:21,962
...so the final stretch of track can
be completed as quickly as possible.
642
01:12:23,089 --> 01:12:25,507
I have already given the order.
643
01:12:25,758 --> 01:12:28,844
We must fix the daily work quota
for your men.
644
01:12:29,095 --> 01:12:33,056
I thought of setting it at a yard
and a half so as not to overtire them...
645
01:12:33,224 --> 01:12:35,976
...but isn't it best
to be the same as ours?
646
01:12:36,227 --> 01:12:39,479
That would also create a healthy
competitive spirit.
647
01:12:41,399 --> 01:12:44,651
I have already given the order.
648
01:12:44,902 --> 01:12:47,446
-We'll try to surpass that, won't we?
-Yes, sir.
649
01:12:47,613 --> 01:12:50,657
I think that completes
the agenda for this evening.
650
01:12:50,908 --> 01:12:54,327
Thank you, Colonel Saito,
for your kind attention.
651
01:12:54,620 --> 01:12:57,456
And are there any other questions?
652
01:12:58,916 --> 01:13:00,542
One question.
653
01:13:01,252 --> 01:13:03,712
Can you finish the bridge in time?
654
01:13:03,963 --> 01:13:07,466
Frankly, the consensus of opinion
is that it's impossible.
655
01:13:07,717 --> 01:13:10,135
But we'll certainly give it a go.
656
01:13:11,387 --> 01:13:15,682
We mustn't forget we wasted a month
through an unfortunate disagreement...
657
01:13:15,933 --> 01:13:17,768
...for which l was not to blame.
658
01:13:19,395 --> 01:13:21,188
Is there anything else?
659
01:13:21,773 --> 01:13:23,065
No.
660
01:13:23,691 --> 01:13:27,652
Thank you. The meeting is closed.
661
01:13:28,780 --> 01:13:31,406
-Good night.
-Good night.
662
01:13:55,556 --> 01:13:59,976
I hope these Japanese appreciate
what we're doing for them.
663
01:14:00,686 --> 01:14:03,939
For the moment, I'm not concerned
with their appreciation.
664
01:14:04,732 --> 01:14:07,484
-Good night, Clipton.
-Good night, sir.
665
01:14:09,612 --> 01:14:11,696
By the way, l meant to tell you...
666
01:14:11,948 --> 01:14:14,783
...there are trees in this forest
very similar to elm.
667
01:14:14,992 --> 01:14:18,203
And the elm piles of London Bridge
lasted 600 years.
668
01:14:19,205 --> 01:14:22,290
-Six hundred years, Reeves?
-Yes, sir.
669
01:14:23,376 --> 01:14:25,627
Six hundred years.
670
01:14:26,129 --> 01:14:28,338
That would be quite something.
671
01:15:17,263 --> 01:15:21,141
Good morning. l'm looking for an
American named Commander Shears.
672
01:15:21,392 --> 01:15:24,644
-Oh, yes, down on the beach.
-Oh, thank you very much.
673
01:15:32,361 --> 01:15:33,612
Kiss!
674
01:15:34,280 --> 01:15:36,323
Too many eyes.
675
01:15:36,616 --> 01:15:40,827
You give me powders, pills, baths,
injections, enemas...
676
01:15:40,995 --> 01:15:42,495
...when all l need is love.
677
01:15:42,663 --> 01:15:45,498
It's true.
All you really need is love.
678
01:15:50,296 --> 01:15:53,465
What makes you so sure
you'll get a medical discharge?
679
01:15:53,633 --> 01:15:55,967
Because I'm a civilian
at heart, lover.
680
01:15:56,219 --> 01:15:58,345
And l always follow my heart.
681
01:15:58,596 --> 01:15:59,888
Kiss.
682
01:16:08,439 --> 01:16:10,523
How's that, commander?
683
01:16:11,567 --> 01:16:13,235
Don't call me commander.
684
01:16:13,444 --> 01:16:14,819
It's unromantic.
685
01:16:15,071 --> 01:16:16,821
You're an officer yourself.
686
01:16:16,989 --> 01:16:19,950
How would you like it
if l called you Lieutenant Lover?
687
01:16:20,201 --> 01:16:22,661
Let's be democratic.
Just call me "sir."
688
01:16:22,870 --> 01:16:23,995
Yes, sir.
689
01:16:25,831 --> 01:16:27,332
Brass ahoy.
690
01:16:28,084 --> 01:16:29,918
He wants to see you. He's all yours.
691
01:16:30,127 --> 01:16:32,629
-l'm going for a swim.
-Don't leave me.
692
01:16:34,340 --> 01:16:35,840
-Commander Shears?
-Yes.
693
01:16:36,050 --> 01:16:37,842
My name's Warden.
694
01:16:38,219 --> 01:16:39,886
-How do you do?
-Sorry to intrude--
695
01:16:40,054 --> 01:16:42,514
That's okay, major.
I'm used to it by now.
696
01:16:42,682 --> 01:16:43,807
Like a martini?
697
01:16:43,975 --> 01:16:45,809
That's very kind, but l think not.
698
01:16:45,977 --> 01:16:47,310
-Mind if l have one?
-No.
699
01:16:47,478 --> 01:16:48,853
How did you get that?
700
01:16:49,021 --> 01:16:52,023
Where there's a hospital,
there's alcohol.
701
01:16:52,191 --> 01:16:55,151
Oh, yes, of course. Jolly good.
702
01:16:55,569 --> 01:16:58,071
Well, l'll be as brief as possible.
703
01:16:58,364 --> 01:17:01,866
I belong to a rather rum group
called Force 31 6.
704
01:17:02,118 --> 01:17:04,577
Our headquarters is up
in the Botanical Gardens.
705
01:17:04,870 --> 01:17:08,081
-Protecting rare plants from the enemy?
-Not quite.
706
01:17:08,582 --> 01:17:11,167
-Sure you won't have a martini?
-No, thanks.
707
01:17:11,377 --> 01:17:15,380
We have a particular interest
in that railway you worked on.
708
01:17:15,631 --> 01:17:18,925
You could give us no end
of valuable information.
709
01:17:19,135 --> 01:17:22,679
Well, l'm leaving
for the States in a few days...
710
01:17:22,888 --> 01:17:26,057
...and l've already told your people
everything I know.
711
01:17:26,225 --> 01:17:29,602
But you could help us
in a rather special sense.
712
01:17:29,770 --> 01:17:31,521
I know it's a terrible imposition...
713
01:17:31,689 --> 01:17:34,983
...but l wonder if you could possibly
come out and see us.
714
01:17:36,485 --> 01:17:39,362
Well, if you want to go over
the whole thing again.
715
01:17:39,530 --> 01:17:42,240
Oh, that's very kind.
Lord Louis will be grateful.
716
01:17:42,408 --> 01:17:43,867
-Lord who?
-Mountbatten.
717
01:17:44,035 --> 01:17:46,661
-We're one of his special pigeons.
-Oh, I see.
718
01:17:46,912 --> 01:17:50,373
Shall we say this evening, then?
About 8. l'll send a car for you.
719
01:17:50,541 --> 01:17:52,917
This evening? Out of the question.
720
01:17:53,169 --> 01:17:55,462
Well, tomorrow morning then?
About 1 0?
721
01:17:55,629 --> 01:17:58,173
-Okay, 1 0:00.
-Thanks very much.
722
01:17:58,424 --> 01:18:00,633
-Cheerio.
-Cheerio.
723
01:18:00,843 --> 01:18:02,093
Good luck.
724
01:18:03,012 --> 01:18:04,179
Thanks.
725
01:18:12,188 --> 01:18:16,107
I know, you're terribly sorry, but you're
going to stand me up tonight.
726
01:18:16,275 --> 01:18:18,360
You couldn't be more wrong.
727
01:18:24,033 --> 01:18:25,408
General salute!
728
01:18:25,576 --> 01:18:28,078
Present arms!
729
01:18:41,175 --> 01:18:44,010
-May I see your pass, sir, please?
-Oh, yes.
730
01:18:44,553 --> 01:18:46,262
Thank you, sir.
731
01:18:46,764 --> 01:18:48,556
Carry on, driver.
732
01:18:56,774 --> 01:18:59,150
Major Warden's bungalow
is at the end of the path.
733
01:18:59,318 --> 01:19:01,111
All right, thanks.
734
01:19:11,705 --> 01:19:15,083
Good show, Jenkins. Good show!
735
01:19:15,501 --> 01:19:18,837
Come along, Thomson.
Use your knife, man. Use your knife.
736
01:19:20,381 --> 01:19:24,259
Good! On your feet, chaps.
Away to the debriefing room quickly.
737
01:19:24,510 --> 01:19:27,011
Come on, move yourselves!
Move! Move quickly!
738
01:19:29,932 --> 01:19:33,643
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
739
01:19:34,895 --> 01:19:37,856
Always use your knife
immediately, Joyce.
740
01:19:38,107 --> 01:19:40,608
You see, he's gained the initiative.
741
01:19:40,776 --> 01:19:44,737
Wait a minute!
I'm terribly sorry, sir.
742
01:19:45,030 --> 01:19:47,198
-You're sorry?
-So am l, sir.
743
01:19:47,408 --> 01:19:50,743
-l thought you were the enemy.
-l'm American, if that's what you mean.
744
01:19:51,036 --> 01:19:54,914
-That'll be all, Joyce.
-Yes, sir. Sorry, sir.
745
01:19:55,749 --> 01:19:59,294
-What can l do for you, sir?
-l was on my way to see Major Warden.
746
01:19:59,545 --> 01:20:03,882
I'll show you the way. He'll finish
his lecture any moment now.
747
01:20:10,055 --> 01:20:13,266
-That's the end of his lecture.
-Thunderous ovation.
748
01:20:13,476 --> 01:20:17,645
He believes in keeping our training
as close to real life as possible.
749
01:20:19,899 --> 01:20:22,233
-Major Warden, sir?
-Yes?
750
01:20:22,443 --> 01:20:23,902
Very good of you to come.
751
01:20:24,153 --> 01:20:26,946
-l hope they took care of you.
-They certainly have.
752
01:20:27,114 --> 01:20:30,200
Thank you, staff.
Well, come along, then.
753
01:20:30,451 --> 01:20:33,286
Colonel Green is looking forward
to meeting you.
754
01:20:34,705 --> 01:20:37,790
-Fascinating place, isn't it?
-Utterly charming.
755
01:20:37,958 --> 01:20:40,001
Didn't realise it was
a commando school.
756
01:20:40,169 --> 01:20:44,964
We're trying to discourage the use of
that word. Such a melodramatic air.
757
01:20:45,382 --> 01:20:46,633
What do you do here?
758
01:20:46,842 --> 01:20:49,260
Sabotage, demolition,
that line of country.
759
01:20:49,428 --> 01:20:52,514
We're using P.E., plastic explosives.
It's wonderful stuff.
760
01:20:52,765 --> 01:20:55,391
That pop was made
with a lump half this size.
761
01:20:55,643 --> 01:20:59,103
It's twice as powerful as gelignite
and only half the weight. Here.
762
01:21:00,356 --> 01:21:03,316
It's quite harmless
until it's detonated.
763
01:21:03,692 --> 01:21:05,193
Thanks for telling me.
764
01:21:05,402 --> 01:21:08,446
It's completely waterproof
and actually plastic.
765
01:21:08,614 --> 01:21:11,449
See? You can do
what you like with it.
766
01:21:12,326 --> 01:21:13,952
This is my place.
767
01:21:19,416 --> 01:21:20,833
Go ahead.
768
01:21:22,670 --> 01:21:25,421
Oh, l'm dying for a cup of tea.
769
01:21:27,841 --> 01:21:30,134
-Would you care for one?
-No, thanks.
770
01:21:30,302 --> 01:21:32,512
-A drink?
-No, thank you.
771
01:21:32,763 --> 01:21:35,848
-Pot of tea for one, please, Peter.
-Very good, sir.
772
01:21:39,770 --> 01:21:41,145
Do you read this?
773
01:21:41,355 --> 01:21:45,233
Oh, l taught Oriental languages
at Cambridge before the war.
774
01:21:49,154 --> 01:21:52,740
I never congratulated you
on your escape. lt was a good show.
775
01:21:52,950 --> 01:21:56,869
I was lucky. If your sea-rescue plane
hadn't spotted me, l wouldn't be here.
776
01:21:57,037 --> 01:21:58,788
No, I suppose not.
777
01:22:02,001 --> 01:22:04,669
Would you like to see
where you were?
778
01:22:05,713 --> 01:22:07,297
All right.
779
01:22:08,215 --> 01:22:11,759
Our information's rather scanty.
It's mostly based on your report.
780
01:22:11,927 --> 01:22:13,803
But we think the camp is about here.
781
01:22:13,971 --> 01:22:18,516
Say, do your people have any idea
what happened to Colonel Nicholson?
782
01:22:18,684 --> 01:22:22,270
He had guts. They were about to
shoot him and he didn't bat an eye.
783
01:22:22,438 --> 01:22:25,607
If you're about to be shot
there's not much you can do.
784
01:22:25,858 --> 01:22:30,361
Here is the River Kwai, and here is
the village where you were helped.
785
01:22:30,529 --> 01:22:32,196
And here is the railway.
786
01:22:32,364 --> 01:22:35,074
But then you must be fairly familiar
with all this area.
787
01:22:35,284 --> 01:22:37,869
Not really, l was out of my head
half the time.
788
01:22:38,037 --> 01:22:41,706
The railway starts down here
in Singapore. Malaya...
789
01:22:41,874 --> 01:22:46,794
...Bangkok, Rangoon. Their idea
is to drive on through, into India.
790
01:22:47,046 --> 01:22:50,506
-Where was I picked up?
-Oh, about here.
791
01:22:50,758 --> 01:22:55,720
The Japanese aim to open the Bangkok-
Rangoon section by the middle of May.
792
01:22:55,929 --> 01:22:58,056
Naturally, we'll try to prevent them.
793
01:22:58,223 --> 01:23:01,142
It's too far for bombers
to carry an adequate load.
794
01:23:01,352 --> 01:23:03,728
We'll have to go smash it
on the ground.
795
01:23:03,937 --> 01:23:06,564
-How will you get there?
-Parachute drop, then march.
796
01:23:06,774 --> 01:23:09,734
With demolition equipment
through that jungle?
797
01:23:10,319 --> 01:23:14,322
Our chief problem
is lack of firsthand knowledge.
798
01:23:14,573 --> 01:23:17,116
You see, none of us have
ever been there.
799
01:23:17,368 --> 01:23:20,578
-l don't want to discourage--
-lt should be interesting.
800
01:23:20,746 --> 01:23:22,705
Colonel Green's given me
the Kwai bridge.
801
01:23:22,873 --> 01:23:25,750
I'm gonna take a team in
and blow it up.
802
01:23:26,460 --> 01:23:28,044
Lucky you.
803
01:23:30,756 --> 01:23:32,256
Sure you won't have tea?
804
01:23:32,424 --> 01:23:37,053
No, thanks. l don't want to be rude,
but I've got a luncheon date at 2.
805
01:23:37,262 --> 01:23:40,973
-So if there are any questions....
-Of course, I'm sorry.
806
01:23:43,769 --> 01:23:46,813
Well, there is only
one question, actually.
807
01:23:47,272 --> 01:23:49,524
How would you feel
about going back?
808
01:23:51,777 --> 01:23:52,819
Come again?
809
01:23:53,987 --> 01:23:56,698
I know, under the circumstances,
it's a bit much...
810
01:23:56,907 --> 01:24:00,076
...but you have a unique
knowledge for our purpose.
811
01:24:00,327 --> 01:24:02,120
And we'd love to have you with us.
812
01:24:04,289 --> 01:24:06,457
That's why you brought me here?
813
01:24:06,709 --> 01:24:08,209
To ask me this?
814
01:24:08,460 --> 01:24:10,169
Well, frankly, yes.
815
01:24:10,379 --> 01:24:13,631
Major, I just got out of there.
My escape was a miracle.
816
01:24:13,799 --> 01:24:16,426
Now you want me to go back?
Don't be ridiculous!
817
01:24:16,635 --> 01:24:17,927
This is embarrassing--
818
01:24:18,178 --> 01:24:21,848
I can't go back! l don't belong to you.
I belong to the American Navy.
819
01:24:22,099 --> 01:24:26,018
Actually, Colonel Green has taken
the matter up with your people.
820
01:24:26,228 --> 01:24:30,064
-With my people?
-Your Navy's turned you over to us.
821
01:24:30,566 --> 01:24:34,068
A signal arrived yesterday morning
from your ClNC Pacific...
822
01:24:34,319 --> 01:24:38,364
...authorising your temporary transfer
of duty to Force 31 6.
823
01:24:38,615 --> 01:24:41,409
-They can't do this to me.
-l'm afraid they have.
824
01:24:42,202 --> 01:24:44,495
It was difficult to know how
to break it to you.
825
01:24:44,663 --> 01:24:49,167
But they can't do this to me.
I mean it. My Navy's made a mistake.
826
01:24:52,087 --> 01:24:57,091
Look. l'm not a Navy commander.
I'm not even an officer.
827
01:24:57,384 --> 01:25:02,513
The whole thing's a fake. l'm just
an ordinary swab jockey, second class.
828
01:25:05,100 --> 01:25:09,103
When the Houston sunk, l made
it ashore with a real commander.
829
01:25:09,354 --> 01:25:12,523
Later on, we ran into
a Japanese patrol. He was killed.
830
01:25:12,733 --> 01:25:16,152
I figured it was just a matter of time
before l was captured--
831
01:25:16,361 --> 01:25:19,197
So you changed uniforms
with a dead man.
832
01:25:19,615 --> 01:25:22,116
I thought officers would get
better treatment.
833
01:25:22,284 --> 01:25:23,451
That's very sensible.
834
01:25:23,619 --> 01:25:27,205
But at Saito's camp, the officers
worked along with the rest.
835
01:25:27,456 --> 01:25:29,999
Yes, there's always the unexpected,
isn't there?
836
01:25:32,127 --> 01:25:35,505
I kind of got used
to being a commander...
837
01:25:35,756 --> 01:25:39,050
...so when l arrived here
at the hospital...
838
01:25:39,218 --> 01:25:43,387
...l took a look at the enlisted men's
ward and then the officer's ward...
839
01:25:43,639 --> 01:25:48,226
...and l said to myself,
"Let's let it ride along for a while."
840
01:25:48,477 --> 01:25:50,186
There were certain advantages.
841
01:25:50,437 --> 01:25:52,271
I saw one of them on the beach.
842
01:25:53,190 --> 01:25:54,732
Anyway, that's the whole story.
843
01:25:54,900 --> 01:25:58,903
The point is, you can't use me.
You want an officer...
844
01:25:59,112 --> 01:26:01,989
...an American commander
named Shears who doesn't exist.
845
01:26:02,157 --> 01:26:04,408
When the Navy learns the truth,
they'll say:
846
01:26:04,576 --> 01:26:07,745
"Ship him home in irons
for impersonating an officer."
847
01:26:08,497 --> 01:26:11,541
-Once that happens, I've got it made.
-Got it what?
848
01:26:11,792 --> 01:26:15,002
-Made. I'd like that drink now.
-Of course.
849
01:26:15,504 --> 01:26:17,755
I'll apply for a medical discharge.
850
01:26:18,006 --> 01:26:20,132
I'll tell them
I impersonated an officer...
851
01:26:20,300 --> 01:26:22,927
...because I went off my rocker
in the jungle.
852
01:26:24,429 --> 01:26:28,224
I'm getting worse, you know.
Sometimes I think l'm Admiral Halsey.
853
01:26:28,976 --> 01:26:30,685
It's quite a clever plan.
854
01:26:31,770 --> 01:26:34,021
It's not only clever, it's foolproof.
855
01:26:34,273 --> 01:26:36,607
If my Navy finds out who l am...
856
01:26:36,859 --> 01:26:40,862
...those temporary orders won't be
worth the paper they're written on.
857
01:26:54,585 --> 01:26:56,460
This is your photograph, isn't it?
858
01:26:59,464 --> 01:27:02,174
-Where did you get this?
-lt took a bit of doing...
859
01:27:02,467 --> 01:27:04,844
...because your people
couldn't identify you.
860
01:27:05,137 --> 01:27:09,891
Finally your ClNC Pacific
sent us a copy of your service record.
861
01:27:10,142 --> 01:27:14,145
The photograph, fingerprints.
Would you care to have a look?
862
01:27:14,813 --> 01:27:15,980
No.
863
01:27:16,231 --> 01:27:20,484
You see, we've known about
your actual rank for nearly a week.
864
01:27:23,405 --> 01:27:25,990
Your Navy's in an awkward position.
865
01:27:26,199 --> 01:27:28,409
In one sense you're a blasted hero...
866
01:27:28,660 --> 01:27:31,329
...for making an escape
from the jungle.
867
01:27:31,538 --> 01:27:34,498
But at the same time,
they can't bring you home...
868
01:27:34,708 --> 01:27:38,210
...and give you the Navy Cross
for impersonating an officer.
869
01:27:38,420 --> 01:27:41,797
I suppose that's why they were
so happy to hand you over to us.
870
01:27:42,049 --> 01:27:43,633
You see?
871
01:27:43,842 --> 01:27:45,009
Hot potato.
872
01:27:46,011 --> 01:27:48,220
As far as your present rank
is concerned...
873
01:27:48,430 --> 01:27:51,599
...we're fairly informal
about those things in Force 31 6.
874
01:27:51,850 --> 01:27:54,226
You'd have the simulated
rank of major.
875
01:27:55,604 --> 01:27:59,273
Simulated major. That figures.
876
01:28:00,817 --> 01:28:02,193
Well....
877
01:28:05,864 --> 01:28:08,824
As long as l'm hooked,
I might as well volunteer.
878
01:28:09,785 --> 01:28:11,035
Good show!
879
01:28:12,537 --> 01:28:14,205
Oh, Colonel Green, sir.
880
01:28:14,456 --> 01:28:19,752
This is Major Shears. He volunteered
to go and help me blow up the bridge.
881
01:28:19,920 --> 01:28:21,379
Really?
882
01:28:22,464 --> 01:28:24,131
Good show!
883
01:28:24,383 --> 01:28:27,218
Jolly good show, major!
884
01:29:16,643 --> 01:29:19,437
Get up to sick bay, Baker.
This foot's infected.
885
01:29:19,688 --> 01:29:21,814
The colonel might think
I'm malingering.
886
01:29:21,982 --> 01:29:24,775
I'm the medical officer, Baker.
Get cracking.
887
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
Will someone tell me why the old man
wants us to build a proper bridge?
888
01:29:34,619 --> 01:29:38,122
Don't you worry about old Nick.
He knows what he's doing.
889
01:29:48,550 --> 01:29:52,720
Hello, Clipton.
About time you paid us a visit.
890
01:29:53,430 --> 01:29:55,556
Fine job our chaps are doing.
First-rate.
891
01:29:55,807 --> 01:29:58,142
Yes. How's he behaving?
892
01:29:58,393 --> 01:30:01,145
He's been most reasonable
since we took over.
893
01:30:01,354 --> 01:30:04,231
-l wonder what he's thinking.
-l haven't the foggiest.
894
01:30:04,483 --> 01:30:06,484
-Thanks, Reeves.
-Right, sir.
895
01:30:07,194 --> 01:30:08,569
What do you think?
896
01:30:10,280 --> 01:30:12,156
Quite a challenge, isn't it?
897
01:30:14,284 --> 01:30:18,662
Sir, are you convinced that
building this bridge is a good idea?
898
01:30:18,830 --> 01:30:20,539
-Are you serious?
-Yes, sir.
899
01:30:20,707 --> 01:30:24,418
A good idea? Take another look.
900
01:30:25,337 --> 01:30:29,256
You don't agree morale is high?
Discipline has been restored?
901
01:30:29,508 --> 01:30:31,550
Their condition has been improved?
902
01:30:31,718 --> 01:30:34,428
-Are they a happier lot or aren't they?
-Yes, sir, but--
903
01:30:34,596 --> 01:30:37,264
They feed better
and they are no longer abused.
904
01:30:37,432 --> 01:30:39,016
-That's all true.
-Well, then.
905
01:30:39,184 --> 01:30:42,520
Honestly, Clipton, there are times
when l don't understand you at all.
906
01:30:42,687 --> 01:30:44,647
I'll try to make myself clear, sir.
907
01:30:44,815 --> 01:30:48,692
The fact is, what we're doing
could be construed as...
908
01:30:48,902 --> 01:30:51,946
...forgive me, sir,
collaboration with the enemy.
909
01:30:52,114 --> 01:30:53,864
Perhaps even as
treasonable activity.
910
01:30:54,032 --> 01:30:58,119
We're prisoners of war.
We haven't the right to refuse to work.
911
01:30:58,370 --> 01:31:01,580
I understand that, sir.
But must we work so well?
912
01:31:01,748 --> 01:31:05,334
Must we build them a better bridge
than they could have themselves?
913
01:31:05,919 --> 01:31:10,297
If you had to operate on Saito,
would you do your best or let him die?
914
01:31:11,299 --> 01:31:14,176
Would you prefer
we disintegrate in idleness?
915
01:31:14,344 --> 01:31:17,221
Would you have it said that
our chaps can't do a proper job?
916
01:31:17,389 --> 01:31:22,393
It's important to show these people
they can't break us in body or in spirit.
917
01:31:22,727 --> 01:31:24,895
Take a good look, Clipton.
918
01:31:25,730 --> 01:31:27,815
One day the war will be over.
919
01:31:28,024 --> 01:31:31,402
I hope that the people who use
this bridge in years to come...
920
01:31:31,570 --> 01:31:34,738
...will remember how it was built,
and who built it.
921
01:31:34,990 --> 01:31:40,327
Not a gang of slaves, but soldiers.
British soldiers, even in captivity.
922
01:31:40,495 --> 01:31:42,872
-Yes, sir.
-You're a fine doctor...
923
01:31:43,123 --> 01:31:45,958
...but you've a lot to learn
about the army.
924
01:32:09,691 --> 01:32:11,275
Hold him! Hold him!
925
01:32:11,484 --> 01:32:15,571
Use your boot!
Get your boot in there, will you?
926
01:32:22,787 --> 01:32:24,330
Good morning.
927
01:32:38,053 --> 01:32:40,429
What on earth
are you people staring at?
928
01:32:40,597 --> 01:32:42,723
Get on with your jobs!
929
01:32:43,975 --> 01:32:45,809
Now get him with your boot!
930
01:32:58,406 --> 01:32:59,949
I'm awfully sorry l'm late, sir.
931
01:33:00,116 --> 01:33:03,994
Four minutes late, to be exact.
You were in need of medical attention?
932
01:33:04,162 --> 01:33:06,872
-Sir?
-l was referring to the nurse.
933
01:33:07,707 --> 01:33:10,542
Oh, yes, very ingenious.
Warden was right.
934
01:33:10,710 --> 01:33:12,086
Sit down.
935
01:33:12,837 --> 01:33:17,132
I asked you here to help us pick
the fourth member of your team.
936
01:33:17,384 --> 01:33:20,052
-Ask Mr. Joyce to come in.
-Yes, sir.
937
01:33:20,637 --> 01:33:23,472
Chapman here wants Joyce,
but I have my doubts about him.
938
01:33:23,723 --> 01:33:27,518
I think he has too much imagination
as distinct from cold calculation.
939
01:33:27,686 --> 01:33:28,936
As l've told you before...
940
01:33:29,104 --> 01:33:33,482
...in this job, even when it's finished
there's always one more thing to do.
941
01:33:33,733 --> 01:33:36,110
He's the best swimmer
in the school, sir.
942
01:33:36,361 --> 01:33:40,656
I'm well aware of your evaluation.
The opinion I want is Shears'.
943
01:33:44,160 --> 01:33:46,078
All right, at ease.
944
01:33:50,875 --> 01:33:54,503
These gentlemen are thinking of
taking you for a hike into the jungle.
945
01:33:54,754 --> 01:33:56,088
Yes, sir.
946
01:33:56,756 --> 01:33:59,008
You were an accountant in Montreal?
947
01:33:59,259 --> 01:34:01,427
Yes, sir.
Not really an accountant, sir.
948
01:34:01,678 --> 01:34:03,804
That is, l didn't have my charter.
949
01:34:04,014 --> 01:34:05,431
Exactly what did you do?
950
01:34:05,682 --> 01:34:09,643
Well, sir, I just checked columns
and columns of figures...
951
01:34:09,894 --> 01:34:12,396
...which people had checked
before me...
952
01:34:12,564 --> 01:34:16,025
...and then other people checked them
after I had checked them.
953
01:34:16,276 --> 01:34:19,528
-Sounds a frightful bore.
-Sir, it was a frightful bore.
954
01:34:19,696 --> 01:34:21,363
How did you happen
to wind up here?
955
01:34:21,531 --> 01:34:24,074
In '39 l came over to London
to enlist.
956
01:34:24,242 --> 01:34:26,785
About two years later
I volunteered for this work.
957
01:34:26,953 --> 01:34:30,664
-You volunteered!
-Yes, sir. See, the regular army--
958
01:34:30,915 --> 01:34:32,541
Go ahead, you can be frank.
959
01:34:32,959 --> 01:34:38,047
Well, the regular army reminded me
of my job in civilian life.
960
01:34:38,298 --> 01:34:40,507
They don't expect you to think.
961
01:34:42,802 --> 01:34:44,470
Think about this.
962
01:34:44,763 --> 01:34:47,723
Are you quite sure you'd be able
to use it in cold blood?
963
01:34:48,183 --> 01:34:49,475
I know how to use it, sir.
964
01:34:49,726 --> 01:34:53,729
That's not what l meant.
Could you use it in cold blood?
965
01:34:53,980 --> 01:34:56,357
Could you kill without hesitation?
966
01:34:57,442 --> 01:35:02,529
That's a question l've often asked
myself, sir. It's worried me quite a bit.
967
01:35:02,989 --> 01:35:04,698
And what was the answer?
968
01:35:05,116 --> 01:35:07,201
I don't honestly know, sir.
969
01:35:07,952 --> 01:35:10,537
I've tried to imagine myself....
970
01:35:12,374 --> 01:35:16,377
I suppose I find it hard to kid myself
that killing isn't a crime.
971
01:35:17,087 --> 01:35:19,046
It's an old army problem.
972
01:35:19,672 --> 01:35:22,841
Well, l think that's all.
Thank you, Joyce.
973
01:35:25,470 --> 01:35:26,887
Am l to go with the team, sir?
974
01:35:28,390 --> 01:35:29,681
We'll let you know.
975
01:35:37,315 --> 01:35:38,482
You see what I mean.
976
01:35:38,691 --> 01:35:40,609
Well, at least he was honest.
977
01:35:40,860 --> 01:35:45,364
None of us ever know the answer to
that question until the moment arises.
978
01:35:45,657 --> 01:35:47,157
What's your opinion, Shears?
979
01:35:48,493 --> 01:35:50,077
Well, sir, he's Canadian.
980
01:35:50,286 --> 01:35:54,498
And that's in keeping with the
international composition of this outfit.
981
01:35:54,833 --> 01:35:57,167
If he wants to go,
he can even take my place.
982
01:35:58,002 --> 01:36:01,505
Well, if you're all agreed on Joyce,
he's yours.
983
01:36:02,173 --> 01:36:05,259
I had a report from air reconnaissance
on that village.
984
01:36:05,427 --> 01:36:08,429
There's sufficient clearing
to make your jump at last light.
985
01:36:08,680 --> 01:36:11,890
-You've had parachute training?
-No, sir.
986
01:36:12,100 --> 01:36:14,810
Blast. This is awkward.
987
01:36:15,061 --> 01:36:17,271
Silly, it never occurred to me.
988
01:36:17,814 --> 01:36:18,897
Well, maybe--
989
01:36:19,149 --> 01:36:22,067
He's right.
Arrange some practice jumps for him.
990
01:36:22,318 --> 01:36:24,194
I'll pop over
and check right away.
991
01:36:24,446 --> 01:36:27,531
-All right, Chapman, you can run along.
-Yes, sir.
992
01:36:29,826 --> 01:36:32,119
Well, feel like a sniff of air?
993
01:36:32,370 --> 01:36:33,745
Yes, sir.
994
01:36:34,038 --> 01:36:36,665
You don't realise what a plum
you are for us.
995
01:36:36,916 --> 01:36:40,419
Your knowledge of the area,
making friends in that village.
996
01:36:40,628 --> 01:36:44,798
It's almost as if your whole escape
had been planned with us in mind.
997
01:36:47,594 --> 01:36:52,097
By the way, here's something
that'll interest you. The new L pill.
998
01:36:53,141 --> 01:36:56,685
-L pill?
-L for lethal. lnstantaneous, painless.
999
01:36:56,895 --> 01:37:00,230
Much better than the old ones.
For capture, of course.
1000
01:37:00,440 --> 01:37:02,983
You're telling me
not to be taken alive.
1001
01:37:03,234 --> 01:37:05,068
I wouldn't recommend it.
1002
01:37:05,570 --> 01:37:09,740
If any of you get hurt or wounded the
others will have to leave him behind.
1003
01:37:09,991 --> 01:37:12,326
The objective comes first
in our work.
1004
01:37:12,994 --> 01:37:15,370
You want my honest evaluation
of this team?
1005
01:37:15,580 --> 01:37:17,664
I didn't want to speak out
in front of them.
1006
01:37:17,832 --> 01:37:19,625
I understand, go ahead.
1007
01:37:21,085 --> 01:37:24,338
Well, Chapman will be fine.
Ice water in his veins.
1008
01:37:24,589 --> 01:37:27,341
Joyce is.... He'll be okay.
1009
01:37:27,592 --> 01:37:30,260
-lt's Warden I don't get.
-Oh, why not?
1010
01:37:30,470 --> 01:37:32,221
Cambridge don and all of that.
1011
01:37:32,430 --> 01:37:36,016
It's one thing to play with explosives
like a kid with firecrackers--
1012
01:37:36,267 --> 01:37:38,602
He's not without experience,
you know.
1013
01:37:39,479 --> 01:37:43,440
When we lost Singapore, he stayed
behind to blow up a couple of bridges.
1014
01:37:43,608 --> 01:37:46,401
And many other installations
before the Japs caught him.
1015
01:37:46,611 --> 01:37:47,611
-Caught him?
-Yes.
1016
01:37:47,779 --> 01:37:50,697
-Fascinating story. He--
-Sir, it's most annoying.
1017
01:37:50,949 --> 01:37:55,494
In view of time, they don't think
practice jumps would be worthwhile.
1018
01:37:55,662 --> 01:37:57,371
-No?
-lf you make one jump...
1019
01:37:57,539 --> 01:37:59,790
...you've only got 50 percent
chance of injury.
1020
01:37:59,958 --> 01:38:03,544
Two jumps, 80 percent. Three jumps,
you're bound to get your packet.
1021
01:38:03,795 --> 01:38:07,714
The consensus is, the most sensible
thing for Major Shears to do...
1022
01:38:07,924 --> 01:38:10,926
...is to go ahead and jump
and hope for the best.
1023
01:38:11,177 --> 01:38:13,220
With or without parachute?
1024
01:38:18,309 --> 01:38:20,519
Oh, very good!
1025
01:38:24,148 --> 01:38:25,732
With or without!
1026
01:39:22,915 --> 01:39:23,957
He's in the trees!
1027
01:40:02,955 --> 01:40:05,624
Yai says we can't reach
the Kwai by the route you took.
1028
01:40:05,833 --> 01:40:10,253
There are too many Japanese patrols.
We'll swing north through heavy jungle.
1029
01:40:10,421 --> 01:40:12,631
-Who's gonna lead the way?
-Yai himself.
1030
01:40:12,799 --> 01:40:15,342
He hates the Japanese.
They took all his men.
1031
01:40:15,593 --> 01:40:18,345
Which means we shall have to
use women bearers.
1032
01:40:18,513 --> 01:40:21,056
-Women bearers.
-They're very capable, I'm told.
1033
01:40:32,568 --> 01:40:35,654
He says it's dangerous
to spend the night in the village.
1034
01:40:35,905 --> 01:40:40,075
There's an enemy post three miles away
so we'll have to sleep in the jungle.
1035
01:40:40,326 --> 01:40:45,038
-What about Chapman?
-Yai will bury him and his chute.
1036
01:40:45,289 --> 01:40:46,915
Is there something wrong?
1037
01:40:48,042 --> 01:40:52,796
I was just thinking.
You speak Yai's language. I don't.
1038
01:40:53,047 --> 01:40:57,050
He's gonna lead you back to the river
by a route I never took.
1039
01:40:57,301 --> 01:41:00,929
Will someone tell me why
I'm so indispensable to this outfit?
1040
01:41:01,180 --> 01:41:05,475
I know how you feel, but there's
always the unexpected, isn't there?
1041
01:41:06,060 --> 01:41:07,811
Tell that to Chapman.
1042
01:41:08,062 --> 01:41:09,646
Let's get cracking.
1043
01:44:13,581 --> 01:44:15,248
You're lovely.
1044
01:44:17,793 --> 01:44:19,044
Lovely.
1045
01:44:19,295 --> 01:44:21,504
Be happy in your work.
1046
01:44:21,797 --> 01:44:23,006
Yes, sir.
1047
01:44:50,368 --> 01:44:53,828
Leeches.
1048
01:45:09,136 --> 01:45:13,223
She's telling you to hold still.
She'll take the leeches off your back.
1049
01:45:13,391 --> 01:45:16,017
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
1050
01:45:16,185 --> 01:45:18,687
I'll teach you to say that in Siamese.
1051
01:45:18,938 --> 01:45:22,440
No, that would spoil it.
Too much talk always spoils it.
1052
01:45:22,650 --> 01:45:24,192
What's wrong with that thing?
1053
01:45:24,360 --> 01:45:28,029
It's taken an awful beating.
I can't get a strong signal.
1054
01:45:28,197 --> 01:45:29,531
I'll tell you what's wrong.
1055
01:45:29,699 --> 01:45:33,660
It's wet, mildewed, corroded, rotten.
Like everything else in this jungle.
1056
01:45:33,828 --> 01:45:35,578
You might as well dump it!
1057
01:45:40,626 --> 01:45:42,836
This is Radio Tokyo signing off.
1058
01:45:43,087 --> 01:45:47,590
This is your friendliest enemy
reminding you to take it easy...
1059
01:45:47,800 --> 01:45:50,343
...and never volunteer for anything.
1060
01:46:03,524 --> 01:46:05,608
If we stay, we'll be up to our necks.
1061
01:46:05,776 --> 01:46:08,111
-l've got it all decoded, sir.
-Read it.
1062
01:46:08,320 --> 01:46:12,157
Yes, sir. "One, original
bridge works reported abandoned.
1063
01:46:12,366 --> 01:46:14,993
New construction downstream
from first site.
1064
01:46:15,244 --> 01:46:19,330
Two, enemy intends to open railway
with passage of special train...
1065
01:46:19,540 --> 01:46:22,500
...Bangkok for Rangoon
with troops and V.l.P.
1066
01:46:22,752 --> 01:46:25,378
Estimated to arrive target, a.m. 1 3th.
1067
01:46:25,629 --> 01:46:28,757
Three, synchronize demolition
with passage this train.
1068
01:46:28,924 --> 01:46:32,135
Four, good hunting. Have fun."
That's all, sir.
1069
01:46:32,386 --> 01:46:34,095
A train and a bridge!
1070
01:46:34,263 --> 01:46:36,681
Yes, sir.
Can we get there in time, sir?
1071
01:46:36,849 --> 01:46:39,434
Yai says we're two to three days'
march from the Kwai.
1072
01:46:39,643 --> 01:46:43,646
If we set a faster pace, we could
make it before sundown on the 1 2th.
1073
01:46:43,898 --> 01:46:45,815
It's worth it for the train.
1074
01:46:46,067 --> 01:46:49,360
Oh, by all means. Good hunting.
Good show.
1075
01:46:49,570 --> 01:46:51,571
Jolly good fun. Jolly, jolly good.
1076
01:46:52,698 --> 01:46:56,159
If you hadn't fixed the radio,
we wouldn't know about the train.
1077
01:46:56,410 --> 01:46:59,162
Well, there's always the unexpected,
isn't there?
1078
01:47:02,500 --> 01:47:04,042
Heave!
1079
01:47:04,210 --> 01:47:07,921
Heave! Heave!
1080
01:47:24,313 --> 01:47:26,815
-Half a pint, sir.
-Quinine.
1081
01:47:28,526 --> 01:47:31,194
Well, we'll complete this later.
1082
01:47:32,071 --> 01:47:35,573
-Clipton, we're facing a crisis.
-Yes, sir?
1083
01:47:36,575 --> 01:47:40,703
I spoke with Reeves and Hughes.
We won't finish the bridge on time.
1084
01:47:40,871 --> 01:47:42,497
We just haven't the manpower.
1085
01:47:42,706 --> 01:47:46,000
I've asked the officers to lend a hand,
but even that won't do it.
1086
01:47:46,210 --> 01:47:47,836
The officers are going to work?
1087
01:47:48,087 --> 01:47:51,840
I explained the situation and they
volunteered, but it's not enough.
1088
01:47:52,007 --> 01:47:53,842
Why not ask Saito
for some of his men?
1089
01:47:54,009 --> 01:47:57,178
This is our show. We must
make the most of our resources.
1090
01:47:57,346 --> 01:48:00,223
That's what l came to talk
to you about. The sick list.
1091
01:48:00,474 --> 01:48:04,185
There's not a man in this hospital
who doesn't belong there.
1092
01:48:04,353 --> 01:48:06,813
Don't jump to conclusions.
No reflection on you...
1093
01:48:06,981 --> 01:48:09,232
...but there are always
a few malingerers.
1094
01:48:09,441 --> 01:48:11,860
Be honest. Keep an open mind
is all I ask.
1095
01:48:12,111 --> 01:48:13,945
Come along, let's see.
1096
01:48:15,406 --> 01:48:17,282
Don't move, don't move.
1097
01:48:21,078 --> 01:48:22,745
What's the matter with Haskins?
1098
01:48:22,913 --> 01:48:26,624
He's got amoebic dysentery and
blackwater fever. Temperature of 1 04.
1099
01:48:26,792 --> 01:48:28,334
Right. I see.
1100
01:48:31,422 --> 01:48:32,630
And this man?
1101
01:48:32,882 --> 01:48:36,843
Leg ulcers. l may be able to save
the leg if I do more cutting tonight.
1102
01:48:37,011 --> 01:48:39,053
Really want to send him
out to work, sir?
1103
01:48:39,263 --> 01:48:41,055
Don't talk rot, Clipton.
1104
01:48:45,436 --> 01:48:48,062
-And that man there?
-His arm's infected.
1105
01:48:48,272 --> 01:48:50,565
Most of their wounds
won't heal properly.
1106
01:48:50,774 --> 01:48:53,484
I wonder, in his case,
if fresh air and light duties...
1107
01:48:53,652 --> 01:48:55,778
...might do more good
than being cooped up.
1108
01:48:55,946 --> 01:48:58,948
-Light duties?
-lt's not our policy to keep a man...
1109
01:48:59,116 --> 01:49:01,743
-...just because he scratched his arm.
-Not our policy?
1110
01:49:01,911 --> 01:49:03,161
Well, is it?
1111
01:49:03,329 --> 01:49:07,373
A man may not be on top of his form,
but he can still make himself useful.
1112
01:49:07,541 --> 01:49:11,211
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, Baker.
1113
01:49:11,462 --> 01:49:15,048
Tell me, you feel up to doing
a little light work on the bridge?
1114
01:49:16,675 --> 01:49:19,219
-Anything you say, sir.
-Good show.
1115
01:49:20,304 --> 01:49:22,013
What about you? Nothing difficult.
1116
01:49:22,181 --> 01:49:24,641
-l'll try, sir.
-Good man.
1117
01:49:26,393 --> 01:49:31,189
Now, look here, men. lt goes
without saying I'm proud of all of you.
1118
01:49:31,357 --> 01:49:35,944
But we're facing a crisis.
For those of you who feel up to it...
1119
01:49:36,195 --> 01:49:40,323
...how about lending us a hand?
Fetch and carry, paint here and there?
1120
01:49:40,532 --> 01:49:41,950
What do you say?
1121
01:49:42,159 --> 01:49:45,828
-Yes, sir.
-Good show. Come on, follow me.
1122
01:51:28,349 --> 01:51:29,432
Ten minutes.
1123
01:53:27,426 --> 01:53:29,302
Make sure they're all dead.
1124
01:53:32,764 --> 01:53:34,140
Come on, Joyce.
1125
01:53:36,351 --> 01:53:38,978
Use your knife, man,
or we'll be shooting each other.
1126
01:53:51,283 --> 01:53:52,950
Go that way, Joyce.
1127
01:56:01,371 --> 01:56:04,206
I could have done it. l was ready.
1128
01:56:08,712 --> 01:56:10,087
Are you hit, sir?
1129
01:56:10,464 --> 01:56:11,756
Let's go.
1130
01:56:33,111 --> 01:56:36,864
It's superficial. Maybe a chipped bone,
but there's nothing broken.
1131
01:56:37,032 --> 01:56:39,200
-lt's my fault, sir.
-Oh, shut up, Joyce.
1132
01:56:39,368 --> 01:56:41,786
I can walk on it.
That's all that counts.
1133
01:56:41,953 --> 01:56:43,913
Yeah, but how far and how fast?
1134
01:56:44,122 --> 01:56:46,791
We won't know that
till l've tried it, will we?
1135
01:59:59,276 --> 02:00:00,943
What are you doing?
1136
02:00:01,444 --> 02:00:03,487
I didn't give orders for a halt.
1137
02:00:03,697 --> 02:00:05,155
We all need it.
1138
02:00:09,244 --> 02:00:12,788
We're still five hours' fast march
from the objective.
1139
02:00:12,998 --> 02:00:14,331
Maybe six.
1140
02:00:15,375 --> 02:00:16,542
Come on.
1141
02:00:16,710 --> 02:00:19,295
You keep walking on that foot,
you'll bleed to death.
1142
02:00:20,672 --> 02:00:22,214
Yeah.
1143
02:00:26,887 --> 02:00:29,972
-You're gonna leave me here.
-lf you stop, we stop.
1144
02:00:30,849 --> 02:00:33,475
You can't study the layout
of the bridge after dark.
1145
02:00:33,685 --> 02:00:35,811
You've got to get there
before sundown.
1146
02:00:36,021 --> 02:00:40,691
But, sir, when the job's done, who
knows if we can return by this route...
1147
02:00:40,984 --> 02:00:43,068
...or whether we could find you
if we did?
1148
02:00:43,320 --> 02:00:46,864
If you were me, l wouldn't hesitate
to leave you and you know that.
1149
02:00:47,115 --> 02:00:48,616
He doesn't know it, but I do.
1150
02:00:48,783 --> 02:00:52,244
You'd leave your own mother here
if the rules called for it.
1151
02:00:52,996 --> 02:00:56,415
You'll go on without me.
That's an order.
1152
02:00:56,625 --> 02:00:58,918
You're in command now, Shears.
1153
02:01:01,671 --> 02:01:03,505
I won't obey that order.
1154
02:01:03,882 --> 02:01:05,633
You make me sick with your heroics.
1155
02:01:05,842 --> 02:01:08,636
You carry the stench of death
like the plague.
1156
02:01:08,887 --> 02:01:11,096
Explosives and L pills
go well together.
1157
02:01:11,348 --> 02:01:15,017
It's one thing or the other.
Destroy a bridge or destroy yourself.
1158
02:01:15,268 --> 02:01:17,019
This is just a game, this war.
1159
02:01:17,228 --> 02:01:21,148
You and that Colonel Nicholson,
you're crazy with courage. For what?
1160
02:01:21,399 --> 02:01:24,360
How to die like a gentleman,
how to die by the rules...
1161
02:01:24,569 --> 02:01:28,322
...when the only important thing
is how to live like a human being!
1162
02:01:32,327 --> 02:01:35,204
I'm not gonna leave you
here to die, Warden...
1163
02:01:36,539 --> 02:01:40,417
...because I don't care about
your bridge or about your rules.
1164
02:01:40,877 --> 02:01:43,545
If we go on, we go on together.
1165
02:01:46,466 --> 02:01:48,133
Good old Yai.
1166
02:02:00,105 --> 02:02:01,271
I'm all right.
1167
02:02:11,950 --> 02:02:13,242
Come on.
1168
02:03:02,751 --> 02:03:04,209
Let's get closer.
1169
02:03:23,730 --> 02:03:25,939
Still sorry we brought you along?
1170
02:03:27,650 --> 02:03:29,526
-Feeling better?
-Yeah.
1171
02:03:29,736 --> 02:03:31,987
You're in command again now,
you know.
1172
02:03:32,197 --> 02:03:33,864
Thank you, major.
1173
02:03:34,741 --> 02:03:39,745
I can't understand it.
It's such a solid, well-designed job.
1174
02:03:42,332 --> 02:03:45,334
Not like the bridges
the enemy usually throws together.
1175
02:03:45,668 --> 02:03:46,919
Look.
1176
02:03:48,755 --> 02:03:50,798
Those poor devils down there.
1177
02:03:51,049 --> 02:03:54,885
Imagine being forced to build that
in the condition they must be in.
1178
02:03:56,012 --> 02:03:59,014
They've got a British officer
working on his knees.
1179
02:03:59,265 --> 02:04:01,350
The Japanese seem
to be enjoying it too.
1180
02:04:02,519 --> 02:04:05,687
If he knew we were here,
it might boost his morale a little.
1181
02:04:24,833 --> 02:04:28,210
If not for the train, we could
set a time fuse and be miles away.
1182
02:04:28,419 --> 02:04:31,255
Since we don't know
what time it'll cross tomorrow...
1183
02:04:31,506 --> 02:04:33,757
...we'll have to do the job manually.
1184
02:04:34,384 --> 02:04:37,136
We'll set the charges
against the piles...
1185
02:04:37,387 --> 02:04:40,889
...about three feet under the water,
I should think...
1186
02:04:41,141 --> 02:04:44,476
...and run the main wire
downstream to the plunger.
1187
02:04:45,728 --> 02:04:48,564
The problem is where to hide it.
1188
02:04:53,653 --> 02:04:56,780
Our side of the river is quite
obviously used by the Japanese.
1189
02:04:57,115 --> 02:04:58,991
They'd spot it at once.
1190
02:05:02,829 --> 02:05:05,998
Look. Do you see
those fallen tree trunks?
1191
02:05:06,166 --> 02:05:09,543
And the grey rock just below them
on that little beach?
1192
02:05:10,128 --> 02:05:13,630
-Yes, sir, l see them.
-That's our key position.
1193
02:05:14,465 --> 02:05:16,341
It's on the wrong side of the river...
1194
02:05:16,509 --> 02:05:20,095
...but it's the only hiding place
within feasible distance.
1195
02:05:21,556 --> 02:05:23,640
As soon as the bridge goes up...
1196
02:05:24,100 --> 02:05:26,977
...whoever's there
will have to swim back.
1197
02:05:27,187 --> 02:05:29,229
It's not likely to be a pleasant swim.
1198
02:05:29,397 --> 02:05:31,982
Sir, l was the best swimmer
in my course.
1199
02:05:32,150 --> 02:05:33,692
Yeah.
1200
02:05:34,861 --> 02:05:37,112
It looks like
your line of country, then.
1201
02:05:37,280 --> 02:05:38,322
Thank you, sir.
1202
02:05:38,489 --> 02:05:42,326
Shears, pick a spot on our side
of the bank where you can cover Joyce.
1203
02:05:42,577 --> 02:05:45,495
Yai will be with you
so you can occupy the Nips...
1204
02:05:45,705 --> 02:05:47,956
-...if they make any trouble for Joyce.
-Right.
1205
02:05:48,124 --> 02:05:50,667
On the theory that
there's always one more thing...
1206
02:05:50,835 --> 02:05:55,297
...l'll set up the mortar here
to create an additional diversion.
1207
02:05:55,506 --> 02:05:58,884
Perhaps I might even take
a few potshots at the train.
1208
02:05:59,135 --> 02:06:00,385
All clear?
1209
02:06:00,637 --> 02:06:03,931
Any questions?
Right, we'll start as soon as it's dark.
1210
02:06:04,140 --> 02:06:06,975
They're sure to have
sentries on the bridge...
1211
02:06:07,185 --> 02:06:11,021
...so you'll have to float
the stuff down from upriver...
1212
02:06:11,314 --> 02:06:13,023
...which means building a raft.
1213
02:06:13,191 --> 02:06:14,358
Yai.
1214
02:06:19,197 --> 02:06:21,740
Yai will take three women
to help you build the raft.
1215
02:06:21,908 --> 02:06:25,160
One will stay here with me.
All right, now get cracking.
1216
02:06:27,914 --> 02:06:29,498
Shears.
1217
02:06:30,208 --> 02:06:33,669
You know, if it wasn't for my ankle,
I'd take Joyce's assignment.
1218
02:06:33,836 --> 02:06:35,170
I know.
1219
02:06:35,338 --> 02:06:37,256
You think he'll be all right?
1220
02:06:37,548 --> 02:06:39,967
I think so. Want me to handle it?
1221
02:06:40,551 --> 02:06:43,512
I'd let you stay up here
with the mortar if l could.
1222
02:06:43,930 --> 02:06:45,389
I'm sorry.
1223
02:06:46,099 --> 02:06:48,767
When it's over, I hope you get
that medical discharge...
1224
02:06:48,935 --> 02:06:50,727
...and not the hard way.
1225
02:06:50,895 --> 02:06:52,271
Thanks.
1226
02:07:30,268 --> 02:07:31,476
Load.
1227
02:08:37,293 --> 02:08:38,585
Beautiful.
1228
02:08:39,337 --> 02:08:41,004
Yes, beautiful.
1229
02:08:41,297 --> 02:08:43,090
A first-rate job.
1230
02:08:43,549 --> 02:08:46,009
I had no idea it would
turn out so well.
1231
02:08:49,472 --> 02:08:51,139
Yes.
1232
02:08:51,391 --> 02:08:53,725
A beautiful creation.
1233
02:08:54,977 --> 02:08:56,478
I've been thinking.
1234
02:08:57,480 --> 02:09:02,067
Tomorrow it will be 28 years to
the day that l've been in the service.
1235
02:09:02,360 --> 02:09:04,986
Twenty-eight years in peace and war.
1236
02:09:06,280 --> 02:09:09,991
I haven't been at home more
than 1 0 months in all that time.
1237
02:09:10,576 --> 02:09:12,911
Still, it's been a good life.
1238
02:09:14,247 --> 02:09:16,373
I love lndia.
1239
02:09:18,000 --> 02:09:20,210
I wouldn't have had it any other way.
1240
02:09:21,879 --> 02:09:23,588
But there are times...
1241
02:09:25,258 --> 02:09:29,594
...when suddenly you realise you are
nearer the end than the beginning.
1242
02:09:30,596 --> 02:09:32,139
And you wonder....
1243
02:09:33,808 --> 02:09:35,851
You ask yourself...
1244
02:09:37,186 --> 02:09:40,439
...what the sum total
of your life represents...
1245
02:09:41,232 --> 02:09:44,818
...what difference your being there
at any time made to anything...
1246
02:09:45,319 --> 02:09:47,946
...or if it made any difference
at all, really.
1247
02:09:49,574 --> 02:09:52,951
Particularly in comparison
with other men's careers.
1248
02:09:53,536 --> 02:09:56,121
I don't know whether that
kind of thinking's healthy...
1249
02:09:56,706 --> 02:10:00,292
...but l must admit I've had
some thoughts on those lines...
1250
02:10:00,460 --> 02:10:02,752
...from time to time.
1251
02:10:05,840 --> 02:10:07,549
But tonight....
1252
02:10:09,051 --> 02:10:10,051
Tonight....
1253
02:10:13,806 --> 02:10:15,265
Blast.
1254
02:10:22,190 --> 02:10:23,648
I must be off.
1255
02:10:26,486 --> 02:10:29,863
The men are preparing
some sort of entertainment.
1256
02:11:16,744 --> 02:11:18,036
Lovely.
1257
02:18:30,219 --> 02:18:32,053
I'm sure l speak for all of us...
1258
02:18:32,262 --> 02:18:35,348
...when I say this has been
a most enjoyable evening.
1259
02:18:37,101 --> 02:18:39,352
As you know,
most of you move on tomorrow...
1260
02:18:39,561 --> 02:18:42,230
...to a new camp
and new construction.
1261
02:18:42,690 --> 02:18:47,026
It's a pity you won't be here to see
the first practical use of this bridge.
1262
02:18:47,194 --> 02:18:50,029
However, you'll be glad to know
that the completion...
1263
02:18:50,197 --> 02:18:52,407
...of this link in the railway...
1264
02:18:52,616 --> 02:18:55,994
...will enable us to transport
the sick and disabled...
1265
02:18:56,245 --> 02:18:59,330
...to the new camp by train.
1266
02:19:00,958 --> 02:19:03,918
Colonel Saito has kindly
permitted me to stay behind...
1267
02:19:04,128 --> 02:19:06,462
...with Major Clipton
and the sick men...
1268
02:19:06,714 --> 02:19:10,216
...and we'll rejoin you
in a few days' time.
1269
02:19:12,261 --> 02:19:15,430
Now that your work here
is finished...
1270
02:19:15,639 --> 02:19:19,684
...l suppose many of you
feel somewhat let down.
1271
02:19:20,477 --> 02:19:22,478
That's quite understandable.
1272
02:19:22,771 --> 02:19:25,398
It's a very natural reaction.
1273
02:19:27,776 --> 02:19:31,029
But one day, in a week,
a month, a year...
1274
02:19:31,238 --> 02:19:35,116
...on that day when, God willing,
we all return to our homes again...
1275
02:19:35,784 --> 02:19:40,997
...you're going to feel very proud
of what you have achieved here...
1276
02:19:41,165 --> 02:19:43,958
...in the face of great adversity.
1277
02:19:45,169 --> 02:19:47,295
What you have done should be...
1278
02:19:48,172 --> 02:19:50,006
...and l think will be...
1279
02:19:50,382 --> 02:19:55,011
...an example to all our countrymen,
soldier and civilian alike.
1280
02:19:56,221 --> 02:19:58,765
You have survived with honour.
1281
02:19:59,683 --> 02:20:01,476
That, and more.
1282
02:20:03,145 --> 02:20:05,229
Here in the wilderness...
1283
02:20:05,522 --> 02:20:08,983
...you have turned defeat
into victory.
1284
02:20:11,737 --> 02:20:13,780
I congratulate you.
1285
02:20:14,323 --> 02:20:15,364
Well done.
1286
02:20:20,746 --> 02:20:22,038
To the king.
1287
02:23:04,409 --> 02:23:05,868
And you're in business.
1288
02:23:06,078 --> 02:23:09,914
Now, you got everything? Sten,
ammunition, pack, canteen, knife.
1289
02:23:10,082 --> 02:23:11,582
Yes.
1290
02:23:11,875 --> 02:23:14,168
I'll be directly across the river.
1291
02:23:15,629 --> 02:23:18,547
The professor says there's
always one more thing to do.
1292
02:23:19,258 --> 02:23:21,467
I can't think of what it could be.
1293
02:23:22,886 --> 02:23:25,429
Except to wish you
a long and happy life.
1294
02:23:25,847 --> 02:23:27,390
Thank you.
1295
02:25:42,651 --> 02:25:44,110
What's happened?
1296
02:25:49,282 --> 02:25:51,033
The river's gone down.
1297
02:26:13,265 --> 02:26:15,182
You can see the wire.
1298
02:26:16,017 --> 02:26:17,309
The charges!
1299
02:28:25,647 --> 02:28:28,023
Don't wait for the train.
1300
02:28:28,316 --> 02:28:29,400
Do it now!
1301
02:28:56,970 --> 02:29:00,806
If Saito is correct, the train
should be along in five or 1 0 minutes.
1302
02:29:01,057 --> 02:29:03,809
If you don't mind,
I'll watch from up on the hill.
1303
02:29:03,977 --> 02:29:06,145
Why? You'll get a better view
from the bridge.
1304
02:29:06,313 --> 02:29:09,732
It's hard to explain, sir.
I'd rather not be a part of it.
1305
02:29:09,983 --> 02:29:14,403
As you please. Honestly, sometimes
I don't understand you at all.
1306
02:29:14,571 --> 02:29:18,907
Well, as you once said, sir,
I've got a lot to learn about the army.
1307
02:29:25,874 --> 02:29:27,249
Good morning.
1308
02:29:27,500 --> 02:29:29,752
River's gone down in the night.
1309
02:31:14,482 --> 02:31:15,649
What's he doing?
1310
02:32:02,447 --> 02:32:05,574
Colonel, there's something
rather odd going on.
1311
02:32:05,867 --> 02:32:09,495
I think we better have a look around
before that train comes across.
1312
02:33:08,346 --> 02:33:09,763
He's gone mad.
1313
02:33:09,973 --> 02:33:12,057
He's leading him right to it.
1314
02:33:12,308 --> 02:33:13,725
Our own man!
1315
02:33:57,979 --> 02:34:00,856
I was right.
There is something going on.
1316
02:34:56,037 --> 02:34:59,331
You've got to do it, boy.
You've got to do it now.
1317
02:35:02,168 --> 02:35:06,171
Colonel, have you a knife? l've just
realised the bridge has been mined.
1318
02:35:06,339 --> 02:35:07,798
Mined?
1319
02:35:14,681 --> 02:35:15,764
Good boy!
1320
02:35:20,728 --> 02:35:23,647
Officer, sir. British officer.
Here to blow up the bridge.
1321
02:35:23,815 --> 02:35:27,859
-Blow up the bridge?
-Yes, sir. British commando orders.
1322
02:35:28,069 --> 02:35:30,779
-Blow up the bridge?
-Yes, sir. There's no time!
1323
02:35:30,947 --> 02:35:33,407
No, no! Help!
1324
02:35:38,079 --> 02:35:39,955
Help!
1325
02:35:40,665 --> 02:35:42,958
Kill him! Kill him!
1326
02:35:43,334 --> 02:35:45,794
Let me go, sir!
You don't understand, sir!
1327
02:35:46,838 --> 02:35:49,715
Kill him! Kill him!
1328
02:35:54,637 --> 02:35:56,388
Help!
1329
02:36:00,018 --> 02:36:02,144
Kill him, Joyce! Kill him!
1330
02:36:55,281 --> 02:36:58,992
You!
1331
02:37:12,882 --> 02:37:14,674
What have l done?
1332
02:38:23,327 --> 02:38:24,870
Madness.
1333
02:38:37,425 --> 02:38:39,259
I had to do it.
1334
02:38:40,178 --> 02:38:43,430
I had to do it.
They might have been captured alive.
1335
02:38:43,931 --> 02:38:45,932
It was the only thing to do!
1336
02:39:22,220 --> 02:39:27,682
Madness.
105390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.