All language subtitles for The Vanishing (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,140 --> 00:02:35,766 37 minutos y 15 segundos. 2 00:02:38,225 --> 00:02:42,643 Voy a quedarme dentro del �rea de 30 millas a la caba�a 3 00:03:14,155 --> 00:03:18,866 Disc�lpeme, me equivoqu�. siento molestarla. 4 00:03:19,157 --> 00:03:21,700 Estoy buscando el correo. 5 00:03:25,326 --> 00:03:30,371 Usted me agrada �puedo llevarla a pasear? 6 00:03:31,704 --> 00:03:33,788 Por favor. 7 00:03:35,039 --> 00:03:36,039 Baje. 8 00:04:13,303 --> 00:04:14,596 �Suba! 9 00:04:35,019 --> 00:04:36,937 Disc�lpeme, yo s�lo... 10 00:05:19,035 --> 00:05:20,203 Hola, Pap�. 11 00:05:23,371 --> 00:05:26,247 �Qu� est�s leyendo? - Nada. 12 00:05:27,122 --> 00:05:28,998 �Las Alturas de Wuthering? 13 00:05:30,081 --> 00:05:34,083 Catherine, eso no es suficiente para estar en paz... 14 00:05:34,416 --> 00:05:37,167 ...Yo andar� en los tormentos �del infierno?" 15 00:05:37,458 --> 00:05:38,626 Denise. 16 00:05:39,251 --> 00:05:41,002 �Es rom�ntico! 17 00:05:41,377 --> 00:05:44,420 Si ellos pueden ponerlo en un libro, no es rom�ntico. 18 00:05:45,045 --> 00:05:47,255 El romance tiene que ser secreto. 19 00:05:50,172 --> 00:05:52,131 �tienes una novia? 20 00:05:54,341 --> 00:05:57,299 Quiero decir, all� en la caba�a... 21 00:05:57,591 --> 00:05:59,592 No soy tonta, sabes. 22 00:06:00,384 --> 00:06:03,176 Yo no te culpar�a por enga�ar a mi Madre. 23 00:06:04,053 --> 00:06:07,345 Eso no es algo agradable para decir, �eh? 24 00:06:31,480 --> 00:06:36,064 Quiero tu nariz. D�mela �Puedo jugar con ella? 25 00:06:47,318 --> 00:06:51,278 No hagas esa cara cuando me miras. est� bien. 26 00:07:18,580 --> 00:07:21,748 �Pap�? �Cu�ntas estrellas hay all�? 27 00:07:22,581 --> 00:07:23,998 Son infinitas. 28 00:07:29,500 --> 00:07:30,917 Hay tantas... 29 00:07:31,418 --> 00:07:32,836 ...y est�n tan lejos... 30 00:07:34,295 --> 00:07:36,587 ...que no pueden contarse. 31 00:07:38,087 --> 00:07:40,589 Nunca llegar�as al fin. 32 00:07:41,588 --> 00:07:42,755 �En toda la vida? 33 00:07:43,256 --> 00:07:44,298 En toda la vida. 34 00:07:50,175 --> 00:07:51,300 �Tienes hambre? 35 00:07:52,426 --> 00:07:54,467 Abre la canasta de picnic. 36 00:07:59,928 --> 00:08:02,721 Est� bien. Son s�lo ara�as. 37 00:08:03,055 --> 00:08:04,556 No pueden herirte. 38 00:08:20,270 --> 00:08:21,729 �Oye, Barney! 39 00:08:22,813 --> 00:08:24,437 �Hola, Stan! 40 00:08:31,523 --> 00:08:34,316 Stan, estabas aqu� anoche? �anoche? 41 00:08:35,317 --> 00:08:39,026 �S�, por qu�? porque o� unos gritos. 42 00:08:40,277 --> 00:08:41,987 Como un ni�o. 43 00:08:45,112 --> 00:08:46,529 Yo no escuch� nada. 44 00:08:53,282 --> 00:08:55,199 Que tengas un buen d�a. 45 00:09:10,371 --> 00:09:14,082 Perd�n, puede usted decirme c�mo llegar al correo? 46 00:09:14,372 --> 00:09:15,540 S�, seguro 47 00:09:17,332 --> 00:09:19,625 Baje derecho, est� a una milla. 48 00:09:19,958 --> 00:09:23,626 - Es la avenida Handley. - Handley, no me pod�a acordar. 49 00:09:23,959 --> 00:09:25,961 Gracias. �Va para all�? 50 00:09:26,337 --> 00:09:30,421 - Aqu� est� mi auto, puedo llevarla. - No, est� bien. Disc�lpeme. 51 00:10:05,141 --> 00:10:08,226 3:05. 52 00:10:13,520 --> 00:10:16,105 Uno-ochenta. 53 00:10:16,438 --> 00:10:18,647 �Disc�lpeme, me he equivocado? 54 00:10:18,939 --> 00:10:21,732 �Usted puede decirme c�mo...? �No me moleste! 55 00:10:35,695 --> 00:10:39,572 3:44. 56 00:10:43,072 --> 00:10:44,698 Noventa y cinco. 57 00:10:56,453 --> 00:10:58,412 �Est�s teniendo un romance? 58 00:11:04,164 --> 00:11:05,790 Te amo. 59 00:11:07,081 --> 00:11:08,707 Amo a Denise. 60 00:11:11,625 --> 00:11:15,877 S� que piensas restaurar la caba�a, es una idea loca... 61 00:11:16,169 --> 00:11:17,878 ...�pero por qu� no? 62 00:11:18,670 --> 00:11:21,504 S� que puedo hacerlo... 63 00:11:23,046 --> 00:11:26,839 ...Estoy seguro que puedo hacer esto, Puedo hacer cualquier cosa 64 00:11:27,672 --> 00:11:29,215 La tendr� en cuenta. 65 00:11:29,507 --> 00:11:32,174 Yo digo, "�Estar� loco? �Debo detenerme?" 66 00:11:33,091 --> 00:11:34,675 Pens�ndolo: 67 00:11:36,009 --> 00:11:37,176 "No todav�a. 68 00:11:37,468 --> 00:11:40,719 Siempre hay tiempo para retroceder... 69 00:11:41,095 --> 00:11:44,303 ...si yo quiero" Doy el paso... 70 00:11:46,304 --> 00:11:47,513 ...y otro... 71 00:11:48,139 --> 00:11:49,389 ...y otro... 72 00:11:52,223 --> 00:11:54,766 ...hasta que un d�a comprenda que... 73 00:11:57,183 --> 00:11:59,059 ...He cruzado esa l�nea y no hay regreso... 74 00:12:23,360 --> 00:12:25,111 Salgamos de aqu�. 75 00:12:25,653 --> 00:12:28,987 �Qu� dices? Para esto vinimos. - Vamos. 76 00:12:29,279 --> 00:12:32,780 C�lmate, no viajamos desde Seattle simplemente para volvernos a casa. 77 00:12:33,114 --> 00:12:34,030 �Por favor? 78 00:12:41,908 --> 00:12:45,035 �D�nde quieres ir? A ninguna parte. 79 00:12:46,410 --> 00:12:48,453 No te enojes. - No estoy enojado. 80 00:12:48,786 --> 00:12:50,204 Estamos de vacaciones. 81 00:13:00,290 --> 00:13:01,624 De acuerdo. 82 00:13:02,458 --> 00:13:05,833 Debe haber otro desastre natural a donde podamos ir. 83 00:13:18,297 --> 00:13:20,381 �Que fue eso? Nada. 84 00:13:26,883 --> 00:13:29,719 �Oh!, Vamos! �No! �Mierda! 85 00:13:30,010 --> 00:13:31,260 �Mierda! 86 00:13:35,596 --> 00:13:38,680 No lo puedo creer. Te dije hace una hora que necesit�bamos combustible. 87 00:13:38,971 --> 00:13:41,473 �Pas�, est� bien? No, no est� bien. 88 00:13:48,516 --> 00:13:50,225 �Por qu� est�s tan enojada? 89 00:13:50,517 --> 00:13:54,103 Porque nadie puede vernos �Van a caer encima nuestro! 90 00:13:54,395 --> 00:13:56,936 �Por qu� no te detuviste? �Pasamos 10 lugares! 91 00:13:57,270 --> 00:13:59,938 �Pueden vernos y multarnos, de acuerdo, Diane? 92 00:14:00,188 --> 00:14:01,813 �Oh, Dios! 93 00:14:06,523 --> 00:14:10,191 �Oh, Dios! �No! Tranquil�zate. 94 00:14:15,152 --> 00:14:17,736 �Debemos empujarlo! - Vamos. 95 00:14:18,820 --> 00:14:20,195 Buscar� la linterna el�ctrica. 96 00:14:20,528 --> 00:14:23,071 �La linterna el�ctrica? �Jesucristo! �No la encuentro! 97 00:14:23,405 --> 00:14:25,988 �Qu� vas a hacer? Me voy. 98 00:14:26,739 --> 00:14:29,532 Nunca encontraras algo en ese desastre. 99 00:14:29,823 --> 00:14:33,032 �Jeff, la encontrar�! �Me voy! 100 00:14:36,285 --> 00:14:38,493 �Jeff, no me dejes sola! 101 00:14:58,418 --> 00:15:00,002 �Diane? 102 00:15:37,724 --> 00:15:41,433 No deb� haberte dejado. Perd� la cabeza. 103 00:15:42,141 --> 00:15:43,768 No s� por qu� hice eso. 104 00:15:50,145 --> 00:15:51,479 Te amo. 105 00:15:52,396 --> 00:15:53,646 Lo siento. 106 00:17:02,005 --> 00:17:03,130 Son 15 pesos. 107 00:17:03,422 --> 00:17:04,506 Gracias. 108 00:17:07,049 --> 00:17:08,382 Tome. 109 00:17:16,386 --> 00:17:18,136 De acuerdo, vamos a casa. 110 00:17:18,929 --> 00:17:23,055 No. Estaciona el autom�vil. Estaciona el autom�vil. 111 00:17:33,641 --> 00:17:34,601 �Qu�? 112 00:17:35,601 --> 00:17:37,352 Ahora, repite despu�s de m�. 113 00:17:40,519 --> 00:17:41,520 Yo... 114 00:17:42,896 --> 00:17:44,063 - Yo... - Yo... 115 00:17:44,438 --> 00:17:46,938 ...Jeff Harriman... ... Jeff Harriman... 116 00:17:47,730 --> 00:17:53,190 ...juro que la maravillosa... ... juro que la maravillosa... 117 00:17:55,608 --> 00:17:58,109 ...la exquisita y dulce... 118 00:17:58,401 --> 00:18:00,319 la potencialmente dulce... 119 00:18:00,611 --> 00:18:02,153 la siempre dulce... 120 00:18:02,445 --> 00:18:05,695 ...Diane Shaver... - La siempre dulce Diane Shaver... 121 00:18:07,071 --> 00:18:09,280 Nunca volver� a separarse de m�. 122 00:18:10,239 --> 00:18:12,364 Nunca volver� a separarse de m� 123 00:18:13,323 --> 00:18:14,865 Que la muerte nos separe. 124 00:18:15,157 --> 00:18:16,782 Que la muerte nos separe. 125 00:18:20,285 --> 00:18:22,119 Eso hace sentirse tan oficial. 126 00:18:37,665 --> 00:18:40,208 - Te amo. - Te amo. 127 00:18:40,793 --> 00:18:42,084 �- Estas bien? - Mm-hm. 128 00:18:45,794 --> 00:18:48,211 Me olvidaba. Tengo un presente para ti. 129 00:18:48,545 --> 00:18:50,879 �S�? S�. 130 00:18:54,505 --> 00:18:55,880 �Esto es fant�stico! 131 00:18:56,464 --> 00:18:59,549 Te lo iba a dar esta noche bajo las estrellas, pero... 132 00:19:00,507 --> 00:19:01,674 Lo arruin�. 133 00:19:03,718 --> 00:19:05,302 "Por siempre, Diane. " 134 00:19:05,802 --> 00:19:06,760 No fumo. 135 00:19:07,052 --> 00:19:09,178 Para ti, para encender mi cigarro. 136 00:19:11,095 --> 00:19:12,678 �- Que haces? - Debo manejar. 137 00:19:14,346 --> 00:19:19,681 Tengo que ir al ba�o primero. �Quieres algo? �Un refresco, una cerveza? 138 00:19:19,931 --> 00:19:21,098 Una cerveza. De las grandes. 139 00:19:28,727 --> 00:19:30,102 �Diane? 140 00:20:19,996 --> 00:20:22,371 �Por qu� tardar� tanto? 141 00:20:30,999 --> 00:20:32,751 Oh, las llaves. 142 00:21:06,221 --> 00:21:07,013 �Diane? 143 00:21:07,305 --> 00:21:09,847 �Ey! ��ste es el ba�o de mujeres! 144 00:21:50,571 --> 00:21:52,238 �Diane! 145 00:22:15,246 --> 00:22:16,830 �Diane! 146 00:22:22,832 --> 00:22:25,418 Estoy buscando a mi novia. Vino a comprar una cerveza 147 00:22:25,710 --> 00:22:29,544 Mire, tengo una foto que le saqu� hoy. As� est� vestida. 148 00:22:30,878 --> 00:22:32,795 - S�, la vi. �- Cu�ndo? 149 00:22:33,170 --> 00:22:36,630 Como hace media hora. Ella estaba en la m�quina de la loter�a. 150 00:22:36,922 --> 00:22:39,714 �Estaba sola? �habl� con alguien? 151 00:22:40,047 --> 00:22:41,840 Sabe usted cu�ntas personas pasan por aqu�? 152 00:22:42,131 --> 00:22:43,924 �Amigo, no corte la fila! 153 00:22:44,216 --> 00:22:47,759 Mi novia ha desaparecido. �Alguien la ha visto? 154 00:22:48,051 --> 00:22:50,260 Por favor. �Alguien? 155 00:23:01,264 --> 00:23:05,348 Cargamos combustible. Luego estacionamos ah�. 156 00:23:05,640 --> 00:23:09,268 Ella entr� en la tienda. Y ah� es cuando ella desapareci�. 157 00:23:09,642 --> 00:23:11,268 �Tuvieron alguna pelea �ltimamente? 158 00:23:14,186 --> 00:23:16,477 En realidad no era una pelea, era una boludez. 159 00:23:16,769 --> 00:23:19,562 �Una boludez? �Que acaso no tiene novia? 160 00:23:20,730 --> 00:23:24,355 S�, y si tengo que pensar en algo, simplemente... 161 00:23:24,647 --> 00:23:27,190 puede apostar la vida que ella se fue por la pelea. 162 00:23:27,524 --> 00:23:30,525 Yo har� un informe, pero dentro de 24 horas... 163 00:23:30,858 --> 00:23:33,610 �No, esc�cheme! �Ella ha desaparecido! 164 00:23:33,902 --> 00:23:37,527 Algo pas� con ella. No fue una pelea de amantes. 165 00:23:37,903 --> 00:23:41,445 Le ordeno que mueva su cara y regrese a donde estaba. 166 00:23:46,364 --> 00:23:49,114 Ahora, s� que est� disgustado. 167 00:23:49,406 --> 00:23:53,450 Si consigo informaci�n sobre algo raro, proceder�. 168 00:23:53,783 --> 00:23:56,076 Pero por ahora, ser� mejor que vuelva a casa. 169 00:23:58,077 --> 00:23:59,119 De acuerdo 170 00:25:15,938 --> 00:25:19,357 Mi clase ha sido un fracaso completo. 171 00:25:19,649 --> 00:25:24,109 Ya s�, pero probablemente no del todo 172 00:25:24,443 --> 00:25:26,818 Mira, parece que desapareci�. 173 00:25:27,151 --> 00:25:31,320 Lo o� en la radio. Cada semana reemplaza los carteles. 174 00:25:31,612 --> 00:25:33,903 Cada 7 d�as. es efectivo. 175 00:25:34,195 --> 00:25:36,613 La debe haber amado mucho. 176 00:25:38,572 --> 00:25:41,239 Admiro su perseverancia. 177 00:26:31,134 --> 00:26:35,177 Noche del muerto viviente. Yo lo atender�. 178 00:26:35,468 --> 00:26:38,178 No, �ste es tu segundo turno esta semana. 179 00:26:38,470 --> 00:26:43,179 �Vamos, tienes algo m�s interesante para m�? Mel Gibson ya no me llama. 180 00:26:49,265 --> 00:26:50,850 Conozco a este tipo. 181 00:26:51,141 --> 00:26:52,767 �De d�nde, prisi�n? 182 00:26:53,059 --> 00:26:54,392 La escuela secundaria. 183 00:26:55,184 --> 00:26:57,102 �Ir� a atenderlo, de acuerdo? 184 00:27:02,478 --> 00:27:03,646 �Mala Noche? 185 00:27:05,730 --> 00:27:07,438 Caf�, por favor. 186 00:27:07,813 --> 00:27:12,149 �Realmente crees que lo necesitas? se le nota el cansancio en los ojos. 187 00:27:12,482 --> 00:27:13,941 Le traer� leche. 188 00:27:14,233 --> 00:27:17,401 No quiero la leche. Me gustar�a el caf�, por favor. 189 00:27:20,485 --> 00:27:22,903 �Cu�nto durmi� anoche? 190 00:27:23,195 --> 00:27:25,653 La noche anterior, y la anterior a esa? 191 00:27:27,029 --> 00:27:28,696 Una leche, en camino. 192 00:27:34,698 --> 00:27:36,534 �Cu�nto tiempo lleva trabajando aqu�? 193 00:27:37,201 --> 00:27:38,450 Desde temprano. 194 00:27:38,784 --> 00:27:41,785 Rita, tr�eme esos cheques. 195 00:27:52,330 --> 00:27:55,915 Mi novia desapareci� entre Monte el St. Helens y Seattle. 196 00:27:56,290 --> 00:27:58,583 Eso es aproximadamente a 60 millas de aqu�. 197 00:27:59,500 --> 00:28:00,584 Lo s�. 198 00:28:03,168 --> 00:28:05,544 �Su novia, c�mo es? 199 00:28:09,920 --> 00:28:13,005 S� que esto es muy loco, pero creo que... 200 00:28:15,380 --> 00:28:20,217 Lo siento, pero si recordara a todos los que han entrado, ser�a una genio. 201 00:28:21,466 --> 00:28:22,758 Es linda. 202 00:28:23,884 --> 00:28:25,343 S�, lo s�. 203 00:28:29,761 --> 00:28:31,053 �Cu�l es tu nombre? 204 00:28:31,345 --> 00:28:32,554 Jeff. 205 00:28:34,887 --> 00:28:37,847 �Mierda! - No se preocupe. Est� bien. 206 00:28:38,139 --> 00:28:41,390 Jeff, no lo puedo dejar conducir as�. 207 00:28:41,723 --> 00:28:44,809 Vamos, hay un lugar para poder descansar en la parte de atr�s. 208 00:28:45,184 --> 00:28:49,060 Perm�tame sentarse durante un minuto... - No puede manejar as�. 209 00:28:49,393 --> 00:28:52,395 Debi� haberse ido a la cama hace rato. Mire, estar� bien. 210 00:29:23,822 --> 00:29:25,281 �Qu� haces ahora? 211 00:29:25,573 --> 00:29:28,575 Yo era un redactor de textos publicitarios, pero perd� mi trabajo hace unos meses. 212 00:29:28,992 --> 00:29:30,408 Lo siento. No. 213 00:29:30,742 --> 00:29:35,077 No, en realidad estoy escribiendo un libro, una novela. 214 00:29:35,369 --> 00:29:36,786 �Por qu� no anotas mi n�mero? 215 00:29:37,077 --> 00:29:38,536 No deber�as darle tu n�mero a extra�os. 216 00:29:38,828 --> 00:29:42,621 Vamos, ya dorm� contigo, por lo menos en el mismo cuarto. 217 00:29:44,121 --> 00:29:48,415 Dios, esa cama me jodi� la espalda. Vamos, Dame tu brazo. Date la vuelta. 218 00:29:48,749 --> 00:29:51,167 �Qu� est�s haciendo? S�lo rel�jate. 219 00:29:53,293 --> 00:29:55,876 �Son�? �Est� mejor ahora? 220 00:30:12,091 --> 00:30:13,674 No s� como hacer m�s lugar. 221 00:30:16,176 --> 00:30:17,760 Mira lo que encontr�. 222 00:30:21,677 --> 00:30:26,470 �Por qu� ya no hablas ya sobre ella? Ella era el tema n�mero uno. 223 00:30:26,762 --> 00:30:31,681 �Para que? �Para deprimirme? �perturbar a todos? 224 00:30:31,973 --> 00:30:37,017 Es raro c�mo se van las cosas. 225 00:30:38,226 --> 00:30:40,268 No se van. Tus cosas est�n en el caj�n de arriba. 226 00:30:41,560 --> 00:30:45,019 �A d�nde en esas cajas? 227 00:30:45,353 --> 00:30:49,813 �Qu� es esto? 228 00:30:50,230 --> 00:30:52,689 Oh, anagramas. Eso es muy importante. 229 00:30:52,980 --> 00:30:57,774 Es un material viejo. S�lo anuarios de la escuela secundaria. 230 00:30:58,066 --> 00:31:01,234 �- Realmente? quiero verlos. �Ahora? 231 00:31:01,610 --> 00:31:06,944 Tenemos un asunto pendiente. Rita, no revises mis cosas. �Rita! 232 00:31:08,195 --> 00:31:09,570 �Est�s bien? No. 233 00:31:09,945 --> 00:31:14,614 �Qu� es esto? Casi me mata. nada. 234 00:31:15,197 --> 00:31:16,822 Es para protecci�n. 235 00:31:18,324 --> 00:31:20,700 Hay muchas locos por ah�. 236 00:31:21,159 --> 00:31:22,492 Jesus, est� cargada. 237 00:31:22,784 --> 00:31:25,993 Si no est� cargado no sirve. 238 00:31:28,410 --> 00:31:31,078 Por qu� no me hab�as dicho que ten�as un arma? 239 00:31:31,370 --> 00:31:35,079 Rita, te mudaste hace poco. 240 00:31:35,371 --> 00:31:38,289 �Aclaremos una cosa, de acuerdo? 241 00:31:39,874 --> 00:31:43,208 Sin secretos, Jeff. En el coraz�n, en los labios. 242 00:31:43,500 --> 00:31:44,792 Rita, la necesito. 243 00:31:56,338 --> 00:31:57,380 De acuerdo... 244 00:32:02,382 --> 00:32:03,549 Gracias. 245 00:32:04,800 --> 00:32:08,134 Vamos. No m�s secretos, �lo prometo, Ok? 246 00:32:10,135 --> 00:32:14,970 Una noche cuando est�s dormido, Voy a tirar esa arma a la basura. 247 00:32:18,804 --> 00:32:19,763 Lo siento. 248 00:32:20,096 --> 00:32:23,098 Hola, este es un mensaje para Jeff Harriman. Es Arthur Bernard. 249 00:32:23,431 --> 00:32:26,182 Es domingo a la noche �Qui�n es? 250 00:32:27,141 --> 00:32:29,100 Es un publicador. Le di mi libro hace unos meses. 251 00:32:29,392 --> 00:32:31,851 �Espera! - Un sec. Espera. 252 00:32:32,143 --> 00:32:34,394 Necesito hablar con usted. 253 00:32:34,686 --> 00:32:38,311 �Hola? Arthur. S�, Jeff Harriman. 254 00:32:40,521 --> 00:32:44,021 Lo siento, Jeff. Me temo que no es conveniente para nosotros. 255 00:32:45,355 --> 00:32:48,900 Pero usted es muy bueno. Muy talentoso. 256 00:32:49,607 --> 00:32:51,192 Entiendo. 257 00:32:52,651 --> 00:32:54,568 Lo necesito para un trabajo. 258 00:32:55,402 --> 00:32:58,527 Me gustar�a que escribiera algo para nosotros, empezando enseguida. 259 00:33:00,070 --> 00:33:02,820 �C�mo una asignaci�n? Exactamente. 260 00:33:04,738 --> 00:33:06,572 Eso ser�a grandioso. 261 00:33:07,239 --> 00:33:11,658 Recuerdo cuando su novia desapareci�, estaba en las noticias. 262 00:33:12,033 --> 00:33:13,242 Eso era terrible. 263 00:33:14,034 --> 00:33:18,535 Yo estaba en Tacoma en una boda, y vi sus carteles. 264 00:33:19,411 --> 00:33:23,453 Yo me hubiese olvidado de eso, pero usted todav�a est� luchando. 265 00:33:25,663 --> 00:33:29,497 S�, yo... Quiero su historia, Jeff. 266 00:33:30,748 --> 00:33:31,999 Toda la historia. 267 00:33:34,291 --> 00:33:35,625 Qu� dice? 268 00:33:42,752 --> 00:33:43,836 Bueno, yo... 269 00:33:45,544 --> 00:33:48,212 Yo le agradezco por esto. 270 00:33:58,508 --> 00:34:01,843 Oh, �Qu� pas�? 271 00:34:03,719 --> 00:34:06,553 Voy a poder pagar la renta ahora. 272 00:34:06,886 --> 00:34:09,012 �Le gust�? Si. 273 00:34:09,346 --> 00:34:11,512 �Eso es fant�stico! �Es fant�stico! 274 00:34:12,221 --> 00:34:14,430 Vamos a celebrar. De acuerdo. 275 00:35:05,534 --> 00:35:10,118 �Qu� est�s buscando? Vamos, puedes decirme. 276 00:35:11,702 --> 00:35:13,035 Vamos a la cama. 277 00:35:38,128 --> 00:35:41,129 Disc�lpeme. �Cu�nto cuesta ese uniforme? 278 00:35:49,592 --> 00:35:51,008 �Qu� hora es? 279 00:35:52,551 --> 00:35:54,010 Las siete. 280 00:35:58,761 --> 00:35:59,678 �A d�nde vas? 281 00:36:00,512 --> 00:36:02,595 Es solo un fin de semana al mes. 282 00:36:03,346 --> 00:36:05,347 �Tu mam� sabe que te alistaste? 283 00:36:05,680 --> 00:36:07,349 Ella llen� el formulario. 284 00:36:08,432 --> 00:36:12,683 Vuelve a dormir. Volver� ma�ana por la noche. 285 00:36:30,357 --> 00:36:33,732 Bienvenido a Encauzar canal 7 de noticias. Yo soy Paul McGraw. 286 00:36:34,066 --> 00:36:38,818 Esta noche mi invitado es el valeroso y atormentado Jeff Harriman. 287 00:36:39,110 --> 00:36:41,443 - Bienvenido a nuestro programa. - Gracias. 288 00:36:42,110 --> 00:36:45,529 En estos 3 a�os que Diane est� desaparecida �tiene alguna nueva pista? 289 00:36:45,821 --> 00:36:48,613 �Los secuestradores han hecho alg�n contacto? 290 00:36:48,904 --> 00:36:50,197 No, nada. 291 00:36:50,530 --> 00:36:54,616 Y todav�a usted insiste, a�o tras a�o, intentando encontrarla. 292 00:36:54,991 --> 00:36:57,784 Por lo menos para averiguar lo que pas�. 293 00:36:58,201 --> 00:37:00,701 Eso debe de haber costado mucho dinero. 294 00:37:00,993 --> 00:37:02,660 Bastante, todo lo que tengo. 295 00:37:02,994 --> 00:37:06,578 Simplemente d�gale al secuestrador, seguramente est� mirando. 296 00:37:06,870 --> 00:37:09,871 �Algo que le gustar�a decirle? 297 00:37:11,704 --> 00:37:13,372 Quiero verte. 298 00:37:14,081 --> 00:37:18,041 No te odio. Solo quiero saber qu� le pas� a Diane. 299 00:37:19,250 --> 00:37:23,377 Y estoy dispuesto a hacer lo que sea para encontrarla. Por favor. 300 00:37:23,876 --> 00:37:25,543 Necesito saber. 301 00:37:26,419 --> 00:37:27,586 All�. 302 00:37:42,175 --> 00:37:44,009 Si�ntate en el banco. 303 00:37:46,510 --> 00:37:47,719 La gafas protectoras. 304 00:37:49,427 --> 00:37:51,261 �No valoras tus ojos? 305 00:37:52,053 --> 00:37:54,887 Bien, p�rense, por favor. 306 00:37:56,679 --> 00:38:00,141 El riego de la investigaci�n qu�mica enfrenta... 307 00:38:01,390 --> 00:38:05,309 ...Es que un contaminante se introduce... 308 00:38:05,600 --> 00:38:07,726 ...en el frasco... 309 00:38:08,393 --> 00:38:13,477 ...y con ello, queda inconsciente. 310 00:39:55,391 --> 00:39:58,518 Rita Baker. 311 00:41:28,801 --> 00:41:33,468 "Hace un tiempo, en una madera, all� viv�a un pinz�n llamado Kiki. 312 00:41:35,219 --> 00:41:38,262 Con sus amigos el mapache, el caim�n y Reba... 313 00:41:38,554 --> 00:41:42,264 ...se fue hacia la orilla del r�o. " 314 00:41:43,557 --> 00:41:47,016 El libro de los ni�os. Lul� el caim�n. La lavanda. 315 00:42:02,605 --> 00:42:03,981 �Oh, mi Dios! 316 00:42:51,790 --> 00:42:53,249 Servicio de cuarto. 317 00:42:57,292 --> 00:43:00,376 Abre, Jeff. El tipo del escritorio me dijo que estabas aqu�. 318 00:43:15,966 --> 00:43:17,633 �Esto es lo que quieres? 319 00:43:19,592 --> 00:43:21,384 Qu�tatelo �Por qu�? 320 00:43:21,676 --> 00:43:25,760 Obviamente no puedes vivir sin ella. �Sabes qu�? 321 00:43:26,052 --> 00:43:28,928 Ll�meme Diane, y te tratar� como una mierda durante un tiempo... 322 00:43:29,262 --> 00:43:31,096 �Entonces desaparecer� sin dejar rastros! 323 00:43:31,429 --> 00:43:32,680 �C�rtala! 324 00:43:44,226 --> 00:43:45,643 �Oh, mi Dios! 325 00:43:51,478 --> 00:43:55,773 �Sin secretos? �Recuerdas, Jeff? �Sin secretos! 326 00:43:56,065 --> 00:43:59,774 No me puedes ayudar. No s� c�mo hac�rtelo entender. 327 00:44:00,191 --> 00:44:01,358 �Qui�n eres? 328 00:44:01,983 --> 00:44:04,275 �Dime la verdad! 329 00:44:04,567 --> 00:44:07,735 Sab�as lo que estaba haciendo todo el tiempo, cuando t� fuiste... 330 00:44:08,027 --> 00:44:12,903 ...a llorar, a despertarte con sudor �de so�ar con ella? 331 00:44:13,237 --> 00:44:17,739 Mencion�ndola... 332 00:44:18,031 --> 00:44:22,240 ...y ignor�ndome a mi 333 00:44:22,574 --> 00:44:26,534 Ese era todo tu plan? para dejarme? 334 00:44:26,826 --> 00:44:31,535 �No quise perderte! �Todav�a est�s enamorado de ella! 335 00:44:31,827 --> 00:44:33,369 Estoy enamorado de ti. 336 00:44:35,828 --> 00:44:37,746 �Qu� est�s diciendo? 337 00:44:38,663 --> 00:44:42,456 No ser� tan inteligente como t�, pero no soy est�pida. 338 00:44:42,790 --> 00:44:46,832 �Mira este cuarto! �Si, mira, no hay fotos de Diane, solo carteles! 339 00:44:47,124 --> 00:44:50,459 �No hay mementos, nada, s�lo esto! �Te amo, Rita! 340 00:44:55,127 --> 00:44:57,378 Descifr� el c�digo, Jeff. 341 00:44:58,420 --> 00:45:00,087 Vi el libro. 342 00:45:02,422 --> 00:45:03,965 Eres un mentiroso. 343 00:45:10,509 --> 00:45:13,634 Trate de no venir. casi no vengo... 344 00:45:13,926 --> 00:45:16,594 ...pero sab�a que si no lo hac�a, Simplemente har�a el equipaje y me ir�a. 345 00:45:16,844 --> 00:45:17,844 �Por qu� no lo hiciste? 346 00:45:24,180 --> 00:45:27,015 Porque no s� c�mo no pelear. 347 00:45:27,432 --> 00:45:30,265 Nadie en mi familia, en la vida ha luchado para algo. 348 00:45:30,599 --> 00:45:33,558 Ellos nunca han luchado por la vida... 349 00:45:33,892 --> 00:45:36,309 ...muerto de la enfermedad del h�gado a las 35. 350 00:45:36,642 --> 00:45:39,602 Eso no me va pasar a m�, Jeff. �Yo lucho! 351 00:45:39,936 --> 00:45:41,853 No es ella, Rita. 352 00:45:42,894 --> 00:45:45,562 Ha pasado mucho tiempo. 353 00:45:45,812 --> 00:45:46,772 �Entonces qu� es? 354 00:45:48,065 --> 00:45:50,648 Es esto. Es no saber. 355 00:45:51,774 --> 00:45:55,108 �sabes lo que hago a veces? pretendo que tengo una opci�n. 356 00:45:55,441 --> 00:45:59,360 que tengo el poder para dejarla ir y que sea feliz en dondequiera que est�... 357 00:46:00,027 --> 00:46:01,943 ...y nunca saber lo que le pas�... 358 00:46:02,235 --> 00:46:06,779 ...o que ella puede estar muerta, y yo tengo que averiguarlo todo. 359 00:46:08,697 --> 00:46:10,406 Entonces, yo la dej� morir. 360 00:46:11,698 --> 00:46:14,907 Juro por Dios, que deseo que est� muerta. 361 00:46:15,199 --> 00:46:18,075 Tu no sabes lo que es no saber lo que pas� 362 00:46:21,242 --> 00:46:22,451 Mierda. 363 00:46:31,873 --> 00:46:35,957 lo siento. Pero no s� qu� hacer. 364 00:46:40,375 --> 00:46:41,584 Vamos. 365 00:46:45,293 --> 00:46:47,961 No he ido a esa estaci�n desde lo que pas�. 366 00:46:48,961 --> 00:46:51,753 Le envi� los carteles al gerente. �l los puso por mi. 367 00:46:52,087 --> 00:46:53,755 nunca regres�. 368 00:46:54,089 --> 00:46:57,423 Entonces es tiempo que lo hagas. 369 00:47:13,720 --> 00:47:14,930 Vamos. 370 00:47:56,778 --> 00:47:58,779 Hasta que la muerte nos separe. 371 00:48:22,497 --> 00:48:25,414 Ella se fue, Jeff. 372 00:48:26,831 --> 00:48:30,583 Nunca sabr�s c�mo o porqu�. Solo tienes que aprender a aceptarlo. 373 00:48:33,167 --> 00:48:35,251 Si Diane estuviera aqu� ahora mismo... 374 00:48:35,626 --> 00:48:39,544 ...Te pedir�a a ti que te casaras conmigo. Eres t� a quien amo, lo juro. 375 00:48:40,086 --> 00:48:43,253 Pero la verdad es, que si fuera posible elegir ahora mismo... 376 00:48:43,670 --> 00:48:46,922 ...Volver en el tiempo, a esta gasolinera, 3 a�os antes de conocerte... 377 00:48:47,256 --> 00:48:49,423 ...solo para poder saber qu� fue lo que le pas�. 378 00:48:51,132 --> 00:48:52,591 Eso no es suficiente. 379 00:48:54,342 --> 00:48:57,092 Si alguna vez quieres seguir adelante con tu vida... 380 00:48:57,384 --> 00:49:00,385 ...Si quieres volver a sentirte vivo y feliz otra vez... 381 00:49:00,677 --> 00:49:04,220 ...entonces, �sta es tu �ltima oportunidad. Yo te amo... 382 00:49:04,553 --> 00:49:08,138 ...pero debes decidir ahora mismo, estar solo conmigo, o me ir� para siempre. 383 00:49:09,639 --> 00:49:11,014 D�jala ir, Jeff. 384 00:49:13,182 --> 00:49:14,348 D�jala ir. 385 00:49:16,058 --> 00:49:17,225 Diane. 386 00:50:27,459 --> 00:50:30,043 "Venga solo... 387 00:50:32,002 --> 00:50:33,628 ...al club del yate. 388 00:50:59,639 --> 00:51:00,805 Hola. 389 00:51:02,514 --> 00:51:03,640 L�elo. 390 00:51:04,515 --> 00:51:05,724 Vamos. 391 00:51:20,345 --> 00:51:22,304 �l est� mir�ndome. Puedo sentirlo. 392 00:51:24,889 --> 00:51:27,097 Todo este tiempo, Mi gran miedo era que ella est� muerta. 393 00:51:27,389 --> 00:51:31,099 Pero ahora, hay cosas en esta carta que s�lo �l podr�a saber. 394 00:51:34,725 --> 00:51:39,435 Jeff, �l vio tus fotos en los peri�dicos. 395 00:51:39,726 --> 00:51:43,103 Te vio en TV, quiere ver que tan lejos puedes llegar. Le gusta esto. 396 00:51:43,437 --> 00:51:45,604 Mira. �l lo firm�. Barney. 397 00:51:45,938 --> 00:51:50,023 Me estas cargando? �Crees que ese es su verdadero nombre? �se no es el punto. 398 00:51:52,440 --> 00:51:53,774 Tienes raz�n. 399 00:51:55,025 --> 00:51:59,776 El punto es que mierda estoy haciendo aqu�! Nunca va a cambiar. 400 00:52:00,109 --> 00:52:02,944 Esto va a seguir hasta que termines como un loco. 401 00:52:03,319 --> 00:52:05,861 Esta carta es el primer contacto Que he tenido en 3 a�os. 402 00:52:07,655 --> 00:52:09,030 �voy a atrapar a este tipo 403 00:52:09,406 --> 00:52:12,573 �Ve a la polic�a! �no puedes hacer esto t� solo! 404 00:52:14,949 --> 00:52:19,033 �La polic�a? se r�en de m�. soy un chiste para ellos. 405 00:52:20,617 --> 00:52:23,701 Odio decirlo, pero estoy empezando a ver su punto 406 00:52:24,493 --> 00:52:29,329 �No me hagas esto, no ahora! �Jesucristo, est�s obsesionado! 407 00:52:29,788 --> 00:52:33,414 Alguna vez te preguntaste si tal vez ella no quiere ser encontrada? 408 00:52:36,290 --> 00:52:37,707 Adi�s, Jeff. 409 00:52:39,124 --> 00:52:43,000 Vamos, corre como un cobarde. Por lo menos Diane se fue por la fuerza. 410 00:52:43,292 --> 00:52:45,293 �no soy Diane! 411 00:55:23,893 --> 00:55:28,063 Mensaje para Jeff Harriman y su ego torcido. 412 00:55:28,438 --> 00:55:31,355 Rita Baker ya no vive aqu�. Ella ha dejado a Jeff para siempre. 413 00:55:31,689 --> 00:55:36,066 Empac� sus maletas, se fue y no volver� aqu� otra vez. 414 00:55:36,356 --> 00:55:39,024 As� que no vengas a buscarme, nunca m�s. 415 00:56:07,035 --> 00:56:10,703 Mensaje para Jeff Harriman y su ego torcido. 416 00:56:10,995 --> 00:56:14,538 Rita Baker ya no vive aqu�. Ella ha dejado a Jeff. 417 00:56:29,918 --> 00:56:32,253 �Rita! �Rita? 418 00:56:35,504 --> 00:56:37,172 Oh, mierda. 419 00:56:56,638 --> 00:57:00,263 Hola, usted ha llamado al 555-8767. Por favor deje un mensaje. 420 00:57:00,639 --> 00:57:02,181 Hola, Jeff. 421 00:57:05,807 --> 00:57:09,433 Soy el hombre que est�s buscando. Soy Barney. 422 00:57:25,022 --> 00:57:27,274 �Hijo de puta! 423 00:57:28,107 --> 00:57:30,399 �Qu� mierda hizo con ella? 424 00:57:31,483 --> 00:57:33,984 �D�nde est� ella? �Qu� hizo con ella? 425 00:57:43,238 --> 00:57:44,280 �D�game! 426 00:57:49,198 --> 00:57:50,949 �D�nde est� ella, Barney? 427 00:58:13,415 --> 00:58:17,083 M�teme si quiere. Tiene derecho. 428 00:58:17,876 --> 00:58:19,959 Deme una pelea sangrienta. 429 00:58:22,877 --> 00:58:26,212 Pero si yo me muero, usted nunca sabr�. 430 00:58:29,964 --> 00:58:33,923 Lo siento, termin�? �Ser� mejor que me digas donde est�! 431 00:58:34,298 --> 00:58:37,632 S�lo existe una manera para que usted lo sepa. 432 00:58:43,093 --> 00:58:44,176 �C�mo? 433 00:58:47,470 --> 00:58:48,929 Venga conmigo. 434 00:58:51,096 --> 00:58:52,222 �D�nde? 435 00:58:53,014 --> 00:58:55,306 a mi auto, para dar un paseo. 436 00:58:58,015 --> 00:58:59,474 �A d�nde? �Diane? 437 00:59:03,517 --> 00:59:04,892 Venga conmigo. 438 00:59:09,728 --> 00:59:11,354 �D�game, ella est� muerta? 439 00:59:13,063 --> 00:59:16,856 Le estoy ofreciendo una oportunidad... 440 00:59:17,147 --> 00:59:18,898 ...para averiguarlo todo. 441 00:59:21,940 --> 00:59:25,525 Le advierto, he tomado precauciones. 442 00:59:26,359 --> 00:59:30,318 Si algo me pasa, o habla con alguien... 443 00:59:31,695 --> 00:59:33,820 ...nunca sabr� lo que pas�. 444 00:59:36,947 --> 00:59:38,781 Me voy ahora... 445 00:59:39,989 --> 00:59:42,532 ...con o sin usted. 446 01:00:21,005 --> 01:00:24,506 Yo ir� con usted, �pero usted me lleva a Diane! 447 01:01:14,607 --> 01:01:15,858 �Mierda! 448 01:01:19,609 --> 01:01:21,235 Es un gran tipo. 449 01:01:22,443 --> 01:01:25,029 Si no fuera tan obsesionado. 450 01:01:26,821 --> 01:01:29,238 Linny, ven aqu�, ven aqu�. 451 01:01:29,530 --> 01:01:32,948 espero que no lo haya cambiado. Escucha el mensaje. 452 01:01:33,364 --> 01:01:35,657 T� lo dejaste... seguro que lo cambi�. 453 01:01:40,158 --> 01:01:42,743 �Deje su mensaje! Espera un minuto. 454 01:01:44,368 --> 01:01:45,953 Hola, Jeff. 455 01:01:48,454 --> 01:01:51,246 Qu� pasa? Soy el hombre que est�s buscando. 456 01:01:51,538 --> 01:01:53,706 �Oh, mi Dios! Soy Barney. 457 01:01:54,539 --> 01:01:57,123 �Qu�? �Oh, mi Dios! 458 01:02:14,255 --> 01:02:15,213 �Tienes hambre? 459 01:02:35,846 --> 01:02:38,222 Espero que te guste el rosbif. 460 01:02:42,057 --> 01:02:44,641 He pensado mucho sobre conocerte, Jeff. 461 01:02:45,350 --> 01:02:50,560 - He querido hacer esto desde el principio. �La violaste? 462 01:02:51,728 --> 01:02:56,146 No soy un violador. Es muy importante que sepas eso. 463 01:02:56,438 --> 01:02:57,897 �Entonces qu� le hiciste? 464 01:03:01,814 --> 01:03:03,607 D�jame contarte una historia. 465 01:03:04,691 --> 01:03:07,691 Cuando ten�a 15 a�os, en un d�a normal... 466 01:03:08,025 --> 01:03:12,192 No quiero o�r su maldita historia. Me importa un carajo su historia. 467 01:03:12,609 --> 01:03:14,736 Solo quiero saber qu� le pas� a Diane. 468 01:03:15,028 --> 01:03:17,612 Entonces debes escuchar la historia. 469 01:03:19,154 --> 01:03:21,489 y tienes que escuchar con atenci�n. 470 01:03:22,781 --> 01:03:25,781 Porque a veces el diablo est� en los detalles. 471 01:03:28,491 --> 01:03:31,158 Ahora, una vez, cuando ten�a 15 a�os... 472 01:03:32,408 --> 01:03:34,535 ...era un d�a normal... 473 01:03:34,826 --> 01:03:38,245 ...con mi casa y mi vida normal. 474 01:03:40,996 --> 01:03:44,580 Algo me llev� al borde del balc�n. 475 01:03:46,539 --> 01:03:50,790 Me pregunt� si ten�a el valor para saltar. 476 01:03:52,625 --> 01:03:56,917 y segu� esperando que algo me detuviera. 477 01:03:58,210 --> 01:03:59,878 Pero nada sucedi�. 478 01:04:03,462 --> 01:04:05,255 Entonces salt�. 479 01:04:10,048 --> 01:04:15,216 Todos hemos tenido ese pensamiento una vez, pero yo lo hice. �Por qu�? 480 01:04:15,550 --> 01:04:19,385 �Porque eres un maldito caso perdido?. �Mira, solo quiero saber d�nde est� Diane! 481 01:04:19,677 --> 01:04:21,511 Todav�a no me est�s escuchando. 482 01:04:22,053 --> 01:04:25,179 Escucha con atenci�n. La respuesta la tendr�s a la vista. 483 01:04:25,471 --> 01:04:26,637 Sigue. 484 01:04:26,971 --> 01:04:30,764 Llevo una vida muy normal, Jeff. Trabajo. Tengo una casa. 485 01:04:31,098 --> 01:04:32,848 Pero, un d�a... 486 01:04:33,431 --> 01:04:37,016 ...cuando estaba de vacaciones con mi familia en California... 487 01:04:38,850 --> 01:04:41,059 Papi, Papi, �Hay una ni�a el agua! 488 01:04:41,476 --> 01:04:43,561 �Ap�rate! �Se est� ahogando! 489 01:04:50,939 --> 01:04:52,313 �Guau! 490 01:04:55,065 --> 01:04:59,066 Salt� sin pensar, igual como cuando ten�a 15 a�os. 491 01:04:59,358 --> 01:05:01,650 Una vez m�s, nada me detuvo. 492 01:05:02,234 --> 01:05:07,195 Me tire porque quer�a salvar a la ni�a y porque quer�a ser un h�roe para mi hija. 493 01:05:07,486 --> 01:05:10,570 Eres el hombre m�s valiente de todo el mundo. 494 01:05:11,154 --> 01:05:12,988 Te amo, Papi. 495 01:05:14,781 --> 01:05:17,739 En ese momento, ella pens� que yo era un dios. 496 01:05:20,783 --> 01:05:25,075 Eso har�a sentir muy bien a la mayor�a de las personas, pero yo entr� en p�nico. 497 01:05:25,367 --> 01:05:30,036 �Qu� tiene que ver todo esto con Diane? Diane? Diane era un experimento, Jeff. 498 01:05:32,079 --> 01:05:36,955 Salvar una vida me hizo un h�roe, pero eso me hizo una buena persona? 499 01:05:37,872 --> 01:05:41,331 Ten�a que probarme a m� mismo que no hab�a duda... 500 01:05:41,665 --> 01:05:46,542 ...que era tan capaz del mal como del hero�smo. 501 01:05:46,834 --> 01:05:48,250 Del verdadero mal. 502 01:05:50,002 --> 01:05:54,295 Lo peor que pod�a imaginar. De lo contrario no merecer�a el amor de mi hija. 503 01:05:54,712 --> 01:05:56,379 Est�s totalmente loco. 504 01:05:59,381 --> 01:06:00,589 Entonces, mataste a Diane. 505 01:06:01,089 --> 01:06:05,591 Para m�, matar no es lo peor que puedo imaginar. 506 01:06:07,925 --> 01:06:10,301 Hay m�s para saber. 507 01:06:21,430 --> 01:06:24,098 Dime lo que pas�. Y no dir� una palabra. 508 01:06:25,264 --> 01:06:29,225 No vas a decir una palabra, porque si lo haces, nunca vas a conseguir lo que quieres. 509 01:06:37,103 --> 01:06:42,230 �Sucede algo, oficial? - Sabe que tiene rota una luz trasera? 510 01:06:45,856 --> 01:06:50,315 No s� qu� decirle Srta. Baker. No hay nada criminal en esa cinta. 511 01:06:50,316 --> 01:06:54,485 Trataremos de localizarlo, pero primero debe reportarse desaparecido por 24 horas. 512 01:06:55,528 --> 01:07:01,781 24 horas? Por qu�? Primero nos van a multar por estacionar? 513 01:07:01,782 --> 01:07:10,118 Por favor. Cuantas copas se tomaron? Una, tras otra 514 01:07:11,532 --> 01:07:13,324 Arregle esa luz. 515 01:07:13,616 --> 01:07:15,991 S� oficial, lo har�. Gracias. 516 01:07:16,283 --> 01:07:17,617 Maneje con cuidado. 517 01:07:25,579 --> 01:07:27,663 �Alg�n problema? Su cintur�n de seguridad. 518 01:07:27,996 --> 01:07:31,748 Soy claustrof�bico. Tengo una nota del m�dico. S�lo p�ngaselo. 519 01:07:32,707 --> 01:07:33,623 S�, se�or. 520 01:08:13,680 --> 01:08:17,681 �Srta. Carmichael? �Es Rita! �Est� all�? 521 01:08:18,015 --> 01:08:21,225 �Por favor, venga a la puerta! �Necesito hablar con usted! 522 01:08:22,975 --> 01:08:26,227 �Srta. Carmichael! �Puede venir a la puerta? 523 01:08:26,852 --> 01:08:29,561 �Qu� pasa? Va a despertar a Elvis. 524 01:08:29,853 --> 01:08:33,396 Perdone, Srta. Carmichael, esto es muy importante. 525 01:08:35,397 --> 01:08:39,565 �Vio a Jeff por aqu� hoy? �Vio algo raro? 526 01:08:40,690 --> 01:08:44,233 �Se refiere a la pelea con Barney? �S�! 527 01:08:44,608 --> 01:08:46,484 �Qu� pelea? D�game que pas�. 528 01:08:47,151 --> 01:08:48,860 No tengo nada para decir. 529 01:08:49,902 --> 01:08:53,279 Su novio le pateo la cabeza a ese hombre... 530 01:08:53,612 --> 01:08:56,279 ...luego entro al auto con �l y se fueron. 531 01:08:56,696 --> 01:08:57,738 �Oh, Dios! 532 01:08:58,114 --> 01:09:01,989 Sra. Carmichael, qu� m�s? �Recuerda algo m�s? 533 01:09:03,407 --> 01:09:05,533 S�, d�jeme pensar. 534 01:09:05,866 --> 01:09:08,825 - Algo raro. �qu�? 535 01:09:09,325 --> 01:09:11,452 En el medio de todo... 536 01:09:11,453 --> 01:09:18,748 Ese enanito verde sali� de su caja y empez� a bailar alrededor... 537 01:09:19,790 --> 01:09:22,916 M�gicamente... Dulcemente... 538 01:09:23,665 --> 01:09:24,999 Gracias. 539 01:09:26,040 --> 01:09:30,000 Oh! y si quiere saber el n�mero de patente del auto, av�seme. 540 01:09:31,501 --> 01:09:32,960 Espere, espere, espera. 541 01:09:33,877 --> 01:09:37,129 Es muy urgente. �Espere! Es solo un minuto. 542 01:09:37,629 --> 01:09:40,421 Un minuto. �Por favor? gracias. 543 01:09:41,546 --> 01:09:46,089 �Se�or! Se�or, mi auto fue robado. �Su auto fue robado? 544 01:09:46,381 --> 01:09:51,216 El n�mero de patente es 155INY. Ya fui a la polic�a. 545 01:10:06,180 --> 01:10:08,557 Se�ora Cousins? �Helene Cousins? 546 01:10:10,932 --> 01:10:12,432 Si... 547 01:10:12,766 --> 01:10:14,892 Creo que debe figurar mi direcci�n vieja. 548 01:10:18,727 --> 01:10:20,978 1804 Paseo de Everett noroeste. 549 01:10:23,228 --> 01:10:26,021 Eso es... Seattle. Gracias de nuevo. 550 01:10:26,313 --> 01:10:28,146 Debe llenar este formulario. 551 01:10:41,485 --> 01:10:43,611 No estaba teniendo �xito con mis m�todos. 552 01:10:43,903 --> 01:10:46,403 Deb�a investigar m�s. 553 01:10:46,737 --> 01:10:47,987 Y entonces... 554 01:10:48,363 --> 01:10:52,531 ...mi familia me hizo una peque�a fiesta en mi cumplea�os. 555 01:10:54,573 --> 01:10:56,324 Ok. Mu�vanse. 556 01:10:57,241 --> 01:10:59,658 Un poco m�s cerca. 557 01:11:04,369 --> 01:11:05,661 �Sonr�an! 558 01:11:07,120 --> 01:11:09,121 Feliz Cumplea�os, Barney. 559 01:11:09,538 --> 01:11:11,329 Apaga las velas, papi. 560 01:11:32,504 --> 01:11:33,505 Gracias. 561 01:11:34,964 --> 01:11:36,131 Para siempre. 562 01:11:38,631 --> 01:11:39,757 �M�s? 563 01:11:55,346 --> 01:11:57,889 Tengo miedo de abrirlo. 564 01:11:58,472 --> 01:11:59,764 Veamos. 565 01:12:03,057 --> 01:12:04,891 �Qu� me pas�? 566 01:12:19,564 --> 01:12:23,440 �Qu� te pas�, papi? Fue cuando te ca�ste del balc�n. 567 01:12:25,899 --> 01:12:28,108 Fue ah� cuando me di cuenta... 568 01:12:29,151 --> 01:12:34,362 No se trataba de ser tan fuerte, sino que era yo quien ten�a que ser m�s d�bil 569 01:12:47,073 --> 01:12:48,240 Disc�lpeme. 570 01:12:51,324 --> 01:12:55,661 Me han tra�do varias veces aqu�, no s� para qu� traigo mi auto. 571 01:12:55,952 --> 01:12:58,411 �Por aqu�? S�. 572 01:13:25,838 --> 01:13:27,130 Salud. 573 01:13:30,173 --> 01:13:35,007 Disc�lpeme. Tengo que ir al ba�o. No me siento muy bien. 574 01:13:56,015 --> 01:13:58,225 Ya me hab�a rendido ese d�a. 575 01:13:58,517 --> 01:14:00,059 Era frecuente... 576 01:14:00,393 --> 01:14:03,352 ...No confi� tanto en mi como para fallar la pr�xima vez. 577 01:14:34,489 --> 01:14:36,073 Es el destino, Jeff. Si no hubiera estornudado. 578 01:14:53,329 --> 01:14:55,455 Disc�lpeme. 579 01:14:55,746 --> 01:14:59,248 �Me preguntaba si tendr�a cambio?. 580 01:15:04,166 --> 01:15:05,124 Aqu� tiene. 581 01:15:05,416 --> 01:15:10,669 Oh no! Solo billetes de 1 si me puede cambiar. Gracias. 582 01:15:12,211 --> 01:15:13,170 Oh! Podr�a...? 583 01:15:15,587 --> 01:15:16,671 Gracias. 584 01:15:17,254 --> 01:15:20,172 Ok! Veamos si funciona. 585 01:15:22,798 --> 01:15:25,382 Hoy es su d�a de suerte. Puedo sentirlo. 586 01:15:28,383 --> 01:15:29,593 Gracias. 587 01:15:30,677 --> 01:15:32,261 Es una hermosa pulsera. 588 01:15:32,552 --> 01:15:35,761 Gracias. Es el s�mbolo para la infinidad. 589 01:15:36,678 --> 01:15:39,637 Se supone que se quedar� ah� para siempre. 590 01:15:39,929 --> 01:15:42,222 Bien, es un buen pensamiento. 591 01:15:43,514 --> 01:15:48,307 Sabe? A mi novio realmente le encantar�a algo como eso. 592 01:15:48,682 --> 01:15:50,683 �En d�nde las consigui�? 593 01:15:53,518 --> 01:15:54,894 Yo las vendo. 594 01:15:55,769 --> 01:15:59,270 Son francesas. Yo me ocupo de las ventas en todo el Territorio Noroeste. 595 01:16:00,937 --> 01:16:05,605 Le digo una cosa: Si promete no decirle nada a mi jefe cuando vaya a Francia... 596 01:16:06,522 --> 01:16:09,524 ...Le dar� una muestra al valor de costo. 597 01:16:09,857 --> 01:16:12,733 Est�n en mi auto. �En serio? 598 01:16:13,359 --> 01:16:14,901 Con un producto nuevo... 599 01:16:15,235 --> 01:16:19,861 ...creo que es una buena idea que la gente las vea por todo el pueblo. 600 01:16:21,028 --> 01:16:24,446 Veintid�s pesos. Guau, Es barato. 601 01:16:24,738 --> 01:16:29,739 Si le dijera el precio por el que las conseguimos, se morir�a. �Quiere una? 602 01:16:32,699 --> 01:16:33,616 S�. 603 01:16:35,200 --> 01:16:36,617 Por este lado. 604 01:17:00,377 --> 01:17:01,877 All� est�n. 605 01:17:02,460 --> 01:17:03,628 Por favor. 606 01:17:05,295 --> 01:17:07,128 Se llaman "Teels" en franc�s? 607 01:17:07,420 --> 01:17:11,714 �se es el nombre de la compa��a. Teels. 608 01:17:13,464 --> 01:17:16,132 Un Teels infinidad! 609 01:17:18,716 --> 01:17:21,092 �Podr�a entrar y darme una mano? 610 01:17:21,968 --> 01:17:24,344 �Entrar? S�. 611 01:18:26,283 --> 01:18:28,492 �Para qu� se contacto conmigo? 612 01:18:31,827 --> 01:18:33,578 Porque usted lo pidi�. 613 01:18:35,453 --> 01:18:38,371 La forma en que buscabas a Diane. 614 01:18:39,747 --> 01:18:41,872 Como un digno oponente. 615 01:18:42,330 --> 01:18:44,165 Tienes esp�ritu. 616 01:18:46,498 --> 01:18:51,085 No te encuentras a diario gente que se niega a rendirse o ser dominados. 617 01:18:51,585 --> 01:18:54,252 La mayor�a quedan asustados en la oscuridad. 618 01:19:01,296 --> 01:19:02,630 Disc�lpeme. 619 01:19:03,673 --> 01:19:06,799 Estoy buscando a la Se�ora Cousins. Te vi salir de su casa 620 01:19:11,091 --> 01:19:13,092 S� qui�n es usted. 621 01:19:13,884 --> 01:19:14,927 �Lo sabes? 622 01:19:16,552 --> 01:19:19,720 S�, te vi mir�ndonos esta tarde... 623 01:19:20,011 --> 01:19:21,679 ...cuando estabas en el restaurante. 624 01:19:22,679 --> 01:19:24,387 Sal de la oscuridad. 625 01:19:33,516 --> 01:19:34,768 Soy Rita. 626 01:19:37,685 --> 01:19:39,102 Soy Denise. 627 01:19:41,645 --> 01:19:43,770 Tu y mi padre se van a escapar juntos? 628 01:19:48,896 --> 01:19:51,273 Es complicado. 629 01:19:54,066 --> 01:19:55,357 �D�nde est� �l ahora? 630 01:19:56,233 --> 01:20:00,777 En la caba�a. �La caba�a? �Me olvidaba?. 631 01:20:03,319 --> 01:20:05,737 �No quieren ustedes estar juntos para siempre? 632 01:20:12,156 --> 01:20:14,489 �ste es el s�mbolo para la infinidad. 633 01:20:14,781 --> 01:20:18,951 Yo se lo di a �l en una pulsera para su cumplea�os. 634 01:20:19,284 --> 01:20:21,117 Mira, quiero ir a donde est� �l ahora. 635 01:20:21,409 --> 01:20:25,119 Pero no creo que pueda encontrar el camino. Esta oscuro. 636 01:20:25,995 --> 01:20:27,370 �Me puedes decir como llegar hasta ah�? 637 01:20:29,079 --> 01:20:31,747 Vamos, me puedes dejar en el camino 638 01:20:32,454 --> 01:20:36,331 Estoy viendo a un chico. Papi no tiene ni idea 639 01:20:37,165 --> 01:20:42,167 Mi madre est� dormida. Mi pap� dice el romance tiene que ser secreto. 640 01:20:44,085 --> 01:20:47,752 �No le vas a decir, no? No, no le dir�. 641 01:20:51,086 --> 01:20:53,296 Mire, solo quiero saber qu� le hizo a ella. 642 01:20:53,588 --> 01:20:54,963 Le dir�. 643 01:20:55,672 --> 01:20:57,589 Mantendr� mi promesa. 644 01:20:58,506 --> 01:21:00,757 Pero s�lo hay una manera de hacerlo. 645 01:21:02,383 --> 01:21:05,467 Debe experimentar lo que ella experiment�. 646 01:21:06,510 --> 01:21:07,760 �Qu� quiere decir? 647 01:21:08,677 --> 01:21:13,345 Quiero decir, todo lo que pas� ella, cada evento desde este punto... 648 01:21:13,929 --> 01:21:16,054 ...debe reproducirlo exactamente. 649 01:21:16,638 --> 01:21:17,763 Usted est� loco. 650 01:21:18,097 --> 01:21:21,223 Si lo hace, todo exactamente, la encontrar�. 651 01:21:21,515 --> 01:21:22,514 �Viva? 652 01:21:26,226 --> 01:21:28,435 Este caf� est� drogado. 653 01:21:30,602 --> 01:21:32,644 a juzgar por su tama�o y peso... 654 01:21:32,936 --> 01:21:36,062 ...tomar� 15 minutos para hacer efecto. 655 01:21:36,353 --> 01:21:39,355 Estar� inconsciente durante 40 minutos o que... 656 01:21:40,189 --> 01:21:42,772 ...Es el mismo tiempo que Diane estuvo inconsciente. 657 01:21:44,190 --> 01:21:47,691 Debe permanecer inconsciente en ese per�odo para poder seguir. 658 01:21:49,442 --> 01:21:50,901 �As� que ella no est� muerta? 659 01:21:51,735 --> 01:21:52,819 Beba. 660 01:21:53,985 --> 01:21:55,611 �Y despu�s, qu�? 661 01:21:56,236 --> 01:22:00,279 Beba y experimentar� exactamente lo que ella experiment�. 662 01:22:19,203 --> 01:22:23,955 Usted no entiende. No le dir� a nadie. Por favor, solo quiero saber. 663 01:22:24,247 --> 01:22:25,830 Entiendo. 664 01:22:26,455 --> 01:22:30,207 Y cuando me pongo en su lugar, en realidad, le creo. 665 01:22:31,540 --> 01:22:33,500 Por eso no necesito una arma. 666 01:22:34,584 --> 01:22:36,877 Su obsesi�n es mi arma. 667 01:22:38,418 --> 01:22:40,836 Es como si fueras mi rata del laboratorio. 668 01:22:41,128 --> 01:22:44,212 Yo pongo los materiales, y construyes la jaula. 669 01:22:44,837 --> 01:22:48,631 Ahora, No puedes escapar de lo que has construido. 670 01:22:50,839 --> 01:22:54,050 A�n si quieres saber lo que le pas� a ella... 671 01:22:55,176 --> 01:22:58,051 ...tienes que pasar exactamente por las mismas cosas. 672 01:23:06,888 --> 01:23:09,388 Las llaves del auto. Me gustar�a verlas de nuevo, por favor. 673 01:23:23,394 --> 01:23:28,729 Jeff, mire su vida. No tiene nada. Sin trabajo. 674 01:23:29,854 --> 01:23:31,313 Sin dinero. 675 01:23:33,064 --> 01:23:34,564 Sin amor. 676 01:23:37,065 --> 01:23:38,900 Sin paz contigo mismo. 677 01:23:41,901 --> 01:23:44,193 Durante 3 a�os se puso en este infierno. 678 01:23:49,737 --> 01:23:55,072 Hab�a noches que yo rezaba para que simplemente fuese un accidente... 679 01:23:55,364 --> 01:23:58,239 ...simplemente para que ella me permitiera que cuide de ella. 680 01:23:58,572 --> 01:24:01,241 Solo para que se quedar� conmigo. 681 01:24:02,659 --> 01:24:05,034 A usted ya no le importa si est� viva o muerta. 682 01:24:06,618 --> 01:24:10,702 Solo tienes miedo, que sin la b�squeda, no sepas quien eres. 683 01:24:11,078 --> 01:24:14,496 Quien es Jeff sino �l tipo que est� buscando a Diane? 684 01:24:14,829 --> 01:24:16,205 Por favor. 685 01:24:18,455 --> 01:24:21,706 Puedes alejarte sabiendo la respuesta final? 686 01:24:24,082 --> 01:24:27,876 Por favor, solo quiero saber lo que le pas� a ella. 687 01:24:28,168 --> 01:24:32,419 Bebe, Jeff. �Qu� opciones tienes? 688 01:25:22,187 --> 01:25:25,564 Le dije que le mostrar�a lo que le pas� a Diane... 689 01:25:25,939 --> 01:25:28,314 ...y soy un hombre de palabra. 690 01:25:41,486 --> 01:25:43,279 �No! 691 01:26:38,550 --> 01:26:40,384 �Ay�denme! 692 01:26:54,554 --> 01:26:56,222 Diane. 693 01:29:03,270 --> 01:29:04,229 �Oh, mierda! 694 01:29:06,395 --> 01:29:07,813 Hola, Rita. 695 01:29:08,730 --> 01:29:10,938 Realmente detesto las sorpresas. 696 01:29:52,579 --> 01:29:53,830 �Rita? 697 01:29:55,121 --> 01:29:57,456 �Soy yo! Salga. 698 01:29:59,833 --> 01:30:02,041 No puede ganar. 699 01:30:03,500 --> 01:30:05,251 No sabe c�mo. 700 01:30:06,168 --> 01:30:08,377 Se oculta en vano. 701 01:30:10,878 --> 01:30:13,587 Conozco muy bien estos bosques. 702 01:30:15,713 --> 01:30:17,214 Son un laberinto. 703 01:30:20,757 --> 01:30:24,759 Debe salir �si quiere encontrar a Jeff! 704 01:30:25,301 --> 01:30:27,884 a eso vino, despu�s de todo. 705 01:31:10,942 --> 01:31:12,318 �D�nde est� Jeff? 706 01:31:13,026 --> 01:31:14,110 �D�nde? 707 01:31:15,610 --> 01:31:19,445 Haga lo que quiera y nunca sabr� lo que le pas�. 708 01:31:19,737 --> 01:31:24,530 Si algo me pasa a m�, todos ustedes tendr�n la misma incertidumbre. 709 01:31:26,698 --> 01:31:30,908 Su opci�n. Me arriesgar�. 710 01:32:02,294 --> 01:32:04,504 �Jeff, est�s aqu�? 711 01:32:56,231 --> 01:32:57,232 �Hola? 712 01:33:01,941 --> 01:33:04,359 Operadora 319. �Qu� ciudad, por favor? 713 01:33:05,902 --> 01:33:09,069 �Hola? �Hola? 714 01:33:22,700 --> 01:33:24,367 �Te sientes mal? 715 01:33:43,458 --> 01:33:45,249 Esto es est�pido, Rita. 716 01:33:47,709 --> 01:33:49,168 No est�s en condiciones de pelar. 717 01:34:42,895 --> 01:34:43,854 �No! 718 01:35:39,584 --> 01:35:41,293 �C�mo nos sigui�? 719 01:35:41,626 --> 01:35:43,294 �Nos vio salir? 720 01:35:51,630 --> 01:35:56,841 Es importante que recuerde que todo fue elecci�n de Jeff. 721 01:35:58,883 --> 01:36:01,926 Venir al restaurante, subir al auto conmigo... 722 01:36:03,384 --> 01:36:05,093 ...beber el caf�. 723 01:36:05,843 --> 01:36:07,553 Hizo exactamente lo que quer�a hacer. 724 01:36:12,429 --> 01:36:14,804 �Te sientes mejor, verdad? 725 01:36:17,431 --> 01:36:20,808 S� exactamente cu�nto tiempo dura el efecto del cloroformo. 726 01:36:21,099 --> 01:36:23,517 Pronto te sentir�s fuerte para pelear otra vez 727 01:36:25,976 --> 01:36:29,310 Bien, lo siento, pero... 728 01:36:31,561 --> 01:36:33,478 ...Simplemente no depende de mi. 729 01:36:34,562 --> 01:36:35,896 Y adem�s... 730 01:36:36,313 --> 01:36:40,231 ...tengo que llegar a casa antes mi esposa se despierte. 731 01:36:41,690 --> 01:36:43,775 Dime lo que le hizo a Jeff. 732 01:36:46,983 --> 01:36:49,193 Usted se arriesg�. 733 01:36:50,235 --> 01:36:51,527 �est� muerto? 734 01:36:52,652 --> 01:36:56,862 Le hice una taza de caf�. Fue drogado. 735 01:37:02,490 --> 01:37:07,241 Para averiguar lo que le pas� a Diane, ten�a que pasar exactamente por lo mismo. 736 01:37:10,451 --> 01:37:12,576 Y ahora usted debe hacer lo mismo. 737 01:37:19,996 --> 01:37:23,664 Esto puede ser f�cil, o puede ser duro. 738 01:37:24,331 --> 01:37:25,915 Su elecci�n. 739 01:37:31,917 --> 01:37:35,377 No se preocupe. No se mantendr� de pie 740 01:38:29,772 --> 01:38:34,149 D�game, Sr. Cousins. Ha hablado con su hija esta noche? 741 01:38:36,650 --> 01:38:39,817 �De qu� habla? �C�mo sabe mi nombre? 742 01:38:40,192 --> 01:38:43,819 S� los nombres de toda su familia, Barney. Su esposa, Helene. 743 01:38:44,153 --> 01:38:45,652 Su hija, Denise. 744 01:38:46,945 --> 01:38:50,821 Dulce, inocente, hija de 13 a�os, Denise. 745 01:38:51,529 --> 01:38:54,823 De pelo casta�o, llena de secretos. 746 01:38:56,282 --> 01:38:57,615 La tengo. 747 01:39:03,034 --> 01:39:06,744 �Qu� est� diciendo? �C�mo fue capaz de seguirnos? 748 01:39:07,077 --> 01:39:08,787 Denise sabe el camino. 749 01:39:10,078 --> 01:39:13,871 Tom� a su hija, Barney. Esta noche, para intercambiar a Jeff. 750 01:39:18,041 --> 01:39:21,168 Es un buen intento, pero ambos sabemos que no es verdad 751 01:39:26,293 --> 01:39:30,211 Hablemos sobre la amante que ella quiere que usted tenga. 752 01:39:30,544 --> 01:39:32,253 Wuthering Heights. 753 01:39:34,670 --> 01:39:37,506 O mejor a�n, hablemos sobre infinidad. 754 01:40:24,231 --> 01:40:25,440 Helene, soy yo. 755 01:40:25,899 --> 01:40:29,192 Barney, �Denise est� contigo? 756 01:40:29,525 --> 01:40:33,318 Me levant� para cerrar las ventanas y ella no estaba all�... 757 01:40:41,321 --> 01:40:44,406 �D�nde ella est�? �Qu� hizo con ella? 758 01:40:46,156 --> 01:40:50,407 Si quiere saber qu� le pas�, tendr� que pasar exactamente por lo que ella pas�. 759 01:40:52,992 --> 01:40:55,993 - Beba. - No est� hablando en serio. 760 01:40:56,326 --> 01:40:57,535 Pru�beme. 761 01:40:58,410 --> 01:40:59,869 Piense... �Beba! 762 01:41:01,370 --> 01:41:02,495 �Ahora! 763 01:41:38,676 --> 01:41:40,051 A su salud. 764 01:42:48,201 --> 01:42:50,702 �Jeff! �Dios! 765 01:43:06,166 --> 01:43:08,125 �Jeff, aguanta! �aguanta! 766 01:43:27,049 --> 01:43:28,675 �Jeff, aguanta! 767 01:43:49,058 --> 01:43:50,724 �Oh, Jes�s! 768 01:43:54,226 --> 01:43:56,726 �Dios, estas vivo! Estas vivo. 769 01:43:57,143 --> 01:43:58,352 �Estas vivo! 770 01:44:02,478 --> 01:44:03,437 �Rita? 771 01:44:07,732 --> 01:44:10,399 �Tengo 15 minutos para encontrarla, Rita! 772 01:44:10,815 --> 01:44:12,983 �Hijo de puta! �Dime d�nde est�! 773 01:44:13,275 --> 01:44:16,192 �Lo mataste! �No tengo tiempo para buscar! 774 01:44:16,567 --> 01:44:20,111 �Qu�tate de m�! �Bastardo! �Dime! 775 01:44:20,943 --> 01:44:23,236 �Dime donde est�! �No! 776 01:44:24,695 --> 01:44:26,364 �D�nde est�? 777 01:44:30,448 --> 01:44:31,449 �Ayuda! 778 01:44:37,659 --> 01:44:40,326 �Tengo 15 minutos para encontrarla, Rita! 779 01:44:40,868 --> 01:44:42,077 �No, no lo hagas! 780 01:45:24,634 --> 01:45:27,177 Se termin�. Se termin�. 781 01:45:48,434 --> 01:45:50,060 �Est�s bien? 782 01:46:02,017 --> 01:46:04,517 ...Creo que es una Historia fant�stica. 783 01:46:05,142 --> 01:46:08,477 Solo necesitamos que sea escrita. Yo creo que no. 784 01:46:08,769 --> 01:46:11,478 Solo queremos poner la historia completa. 785 01:46:11,769 --> 01:46:16,730 S� que estoy siendo torpe, pero soy un publicador. 786 01:46:18,189 --> 01:46:21,941 Escriba este libro, por favor. Me lo agradecer�. 787 01:46:23,024 --> 01:46:23,899 Qu� dice? 788 01:46:25,400 --> 01:46:28,151 Caf� no, por favor. Ya no bebemos eso. 59814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.