Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,140 --> 00:02:35,766
37 minutos y 15 segundos.
2
00:02:38,225 --> 00:02:42,643
Voy a quedarme dentro del
�rea de 30 millas a la caba�a
3
00:03:14,155 --> 00:03:18,866
Disc�lpeme, me equivoqu�.
siento molestarla.
4
00:03:19,157 --> 00:03:21,700
Estoy buscando el correo.
5
00:03:25,326 --> 00:03:30,371
Usted me agrada
�puedo llevarla a pasear?
6
00:03:31,704 --> 00:03:33,788
Por favor.
7
00:03:35,039 --> 00:03:36,039
Baje.
8
00:04:13,303 --> 00:04:14,596
�Suba!
9
00:04:35,019 --> 00:04:36,937
Disc�lpeme, yo s�lo...
10
00:05:19,035 --> 00:05:20,203
Hola, Pap�.
11
00:05:23,371 --> 00:05:26,247
�Qu� est�s leyendo?
- Nada.
12
00:05:27,122 --> 00:05:28,998
�Las Alturas de Wuthering?
13
00:05:30,081 --> 00:05:34,083
Catherine, eso no es suficiente
para estar en paz...
14
00:05:34,416 --> 00:05:37,167
...Yo andar� en los tormentos
�del infierno?"
15
00:05:37,458 --> 00:05:38,626
Denise.
16
00:05:39,251 --> 00:05:41,002
�Es rom�ntico!
17
00:05:41,377 --> 00:05:44,420
Si ellos pueden ponerlo en un libro,
no es rom�ntico.
18
00:05:45,045 --> 00:05:47,255
El romance tiene que ser secreto.
19
00:05:50,172 --> 00:05:52,131
�tienes una novia?
20
00:05:54,341 --> 00:05:57,299
Quiero decir, all� en la caba�a...
21
00:05:57,591 --> 00:05:59,592
No soy tonta, sabes.
22
00:06:00,384 --> 00:06:03,176
Yo no te culpar�a
por enga�ar a mi Madre.
23
00:06:04,053 --> 00:06:07,345
Eso no es algo agradable
para decir, �eh?
24
00:06:31,480 --> 00:06:36,064
Quiero tu nariz. D�mela
�Puedo jugar con ella?
25
00:06:47,318 --> 00:06:51,278
No hagas esa cara cuando
me miras. est� bien.
26
00:07:18,580 --> 00:07:21,748
�Pap�? �Cu�ntas estrellas hay all�?
27
00:07:22,581 --> 00:07:23,998
Son infinitas.
28
00:07:29,500 --> 00:07:30,917
Hay tantas...
29
00:07:31,418 --> 00:07:32,836
...y est�n tan lejos...
30
00:07:34,295 --> 00:07:36,587
...que no pueden contarse.
31
00:07:38,087 --> 00:07:40,589
Nunca llegar�as al fin.
32
00:07:41,588 --> 00:07:42,755
�En toda la vida?
33
00:07:43,256 --> 00:07:44,298
En toda la vida.
34
00:07:50,175 --> 00:07:51,300
�Tienes hambre?
35
00:07:52,426 --> 00:07:54,467
Abre la canasta de picnic.
36
00:07:59,928 --> 00:08:02,721
Est� bien.
Son s�lo ara�as.
37
00:08:03,055 --> 00:08:04,556
No pueden herirte.
38
00:08:20,270 --> 00:08:21,729
�Oye, Barney!
39
00:08:22,813 --> 00:08:24,437
�Hola, Stan!
40
00:08:31,523 --> 00:08:34,316
Stan, estabas aqu� anoche?
�anoche?
41
00:08:35,317 --> 00:08:39,026
�S�, por qu�?
porque o� unos gritos.
42
00:08:40,277 --> 00:08:41,987
Como un ni�o.
43
00:08:45,112 --> 00:08:46,529
Yo no escuch� nada.
44
00:08:53,282 --> 00:08:55,199
Que tengas un buen d�a.
45
00:09:10,371 --> 00:09:14,082
Perd�n, puede usted decirme
c�mo llegar al correo?
46
00:09:14,372 --> 00:09:15,540
S�, seguro
47
00:09:17,332 --> 00:09:19,625
Baje derecho, est� a una milla.
48
00:09:19,958 --> 00:09:23,626
- Es la avenida Handley.
- Handley, no me pod�a acordar.
49
00:09:23,959 --> 00:09:25,961
Gracias. �Va para all�?
50
00:09:26,337 --> 00:09:30,421
- Aqu� est� mi auto, puedo llevarla.
- No, est� bien. Disc�lpeme.
51
00:10:05,141 --> 00:10:08,226
3:05.
52
00:10:13,520 --> 00:10:16,105
Uno-ochenta.
53
00:10:16,438 --> 00:10:18,647
�Disc�lpeme,
me he equivocado?
54
00:10:18,939 --> 00:10:21,732
�Usted puede decirme c�mo...?
�No me moleste!
55
00:10:35,695 --> 00:10:39,572
3:44.
56
00:10:43,072 --> 00:10:44,698
Noventa y cinco.
57
00:10:56,453 --> 00:10:58,412
�Est�s teniendo
un romance?
58
00:11:04,164 --> 00:11:05,790
Te amo.
59
00:11:07,081 --> 00:11:08,707
Amo a Denise.
60
00:11:11,625 --> 00:11:15,877
S� que piensas restaurar la caba�a,
es una idea loca...
61
00:11:16,169 --> 00:11:17,878
...�pero por qu� no?
62
00:11:18,670 --> 00:11:21,504
S� que puedo hacerlo...
63
00:11:23,046 --> 00:11:26,839
...Estoy seguro que puedo hacer esto,
Puedo hacer cualquier cosa
64
00:11:27,672 --> 00:11:29,215
La tendr� en cuenta.
65
00:11:29,507 --> 00:11:32,174
Yo digo, "�Estar� loco?
�Debo detenerme?"
66
00:11:33,091 --> 00:11:34,675
Pens�ndolo:
67
00:11:36,009 --> 00:11:37,176
"No todav�a.
68
00:11:37,468 --> 00:11:40,719
Siempre hay tiempo
para retroceder...
69
00:11:41,095 --> 00:11:44,303
...si yo quiero"
Doy el paso...
70
00:11:46,304 --> 00:11:47,513
...y otro...
71
00:11:48,139 --> 00:11:49,389
...y otro...
72
00:11:52,223 --> 00:11:54,766
...hasta que un d�a
comprenda que...
73
00:11:57,183 --> 00:11:59,059
...He cruzado esa l�nea
y no hay regreso...
74
00:12:23,360 --> 00:12:25,111
Salgamos de aqu�.
75
00:12:25,653 --> 00:12:28,987
�Qu� dices? Para esto vinimos.
- Vamos.
76
00:12:29,279 --> 00:12:32,780
C�lmate, no viajamos desde Seattle
simplemente para volvernos a casa.
77
00:12:33,114 --> 00:12:34,030
�Por favor?
78
00:12:41,908 --> 00:12:45,035
�D�nde quieres ir?
A ninguna parte.
79
00:12:46,410 --> 00:12:48,453
No te enojes.
- No estoy enojado.
80
00:12:48,786 --> 00:12:50,204
Estamos de vacaciones.
81
00:13:00,290 --> 00:13:01,624
De acuerdo.
82
00:13:02,458 --> 00:13:05,833
Debe haber otro desastre natural
a donde podamos ir.
83
00:13:18,297 --> 00:13:20,381
�Que fue eso?
Nada.
84
00:13:26,883 --> 00:13:29,719
�Oh!, Vamos! �No!
�Mierda!
85
00:13:30,010 --> 00:13:31,260
�Mierda!
86
00:13:35,596 --> 00:13:38,680
No lo puedo creer. Te dije hace una
hora que necesit�bamos combustible.
87
00:13:38,971 --> 00:13:41,473
�Pas�, est� bien?
No, no est� bien.
88
00:13:48,516 --> 00:13:50,225
�Por qu� est�s tan enojada?
89
00:13:50,517 --> 00:13:54,103
Porque nadie puede vernos
�Van a caer encima nuestro!
90
00:13:54,395 --> 00:13:56,936
�Por qu� no te detuviste?
�Pasamos 10 lugares!
91
00:13:57,270 --> 00:13:59,938
�Pueden vernos y multarnos,
de acuerdo, Diane?
92
00:14:00,188 --> 00:14:01,813
�Oh, Dios!
93
00:14:06,523 --> 00:14:10,191
�Oh, Dios! �No!
Tranquil�zate.
94
00:14:15,152 --> 00:14:17,736
�Debemos empujarlo!
- Vamos.
95
00:14:18,820 --> 00:14:20,195
Buscar� la linterna el�ctrica.
96
00:14:20,528 --> 00:14:23,071
�La linterna el�ctrica? �Jesucristo!
�No la encuentro!
97
00:14:23,405 --> 00:14:25,988
�Qu� vas a hacer?
Me voy.
98
00:14:26,739 --> 00:14:29,532
Nunca encontraras algo
en ese desastre.
99
00:14:29,823 --> 00:14:33,032
�Jeff, la encontrar�!
�Me voy!
100
00:14:36,285 --> 00:14:38,493
�Jeff, no me dejes sola!
101
00:14:58,418 --> 00:15:00,002
�Diane?
102
00:15:37,724 --> 00:15:41,433
No deb� haberte dejado.
Perd� la cabeza.
103
00:15:42,141 --> 00:15:43,768
No s� por qu� hice eso.
104
00:15:50,145 --> 00:15:51,479
Te amo.
105
00:15:52,396 --> 00:15:53,646
Lo siento.
106
00:17:02,005 --> 00:17:03,130
Son 15 pesos.
107
00:17:03,422 --> 00:17:04,506
Gracias.
108
00:17:07,049 --> 00:17:08,382
Tome.
109
00:17:16,386 --> 00:17:18,136
De acuerdo, vamos a casa.
110
00:17:18,929 --> 00:17:23,055
No. Estaciona el autom�vil.
Estaciona el autom�vil.
111
00:17:33,641 --> 00:17:34,601
�Qu�?
112
00:17:35,601 --> 00:17:37,352
Ahora, repite despu�s de m�.
113
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Yo...
114
00:17:42,896 --> 00:17:44,063
- Yo...
- Yo...
115
00:17:44,438 --> 00:17:46,938
...Jeff Harriman...
... Jeff Harriman...
116
00:17:47,730 --> 00:17:53,190
...juro que la maravillosa...
... juro que la maravillosa...
117
00:17:55,608 --> 00:17:58,109
...la exquisita y dulce...
118
00:17:58,401 --> 00:18:00,319
la potencialmente dulce...
119
00:18:00,611 --> 00:18:02,153
la siempre dulce...
120
00:18:02,445 --> 00:18:05,695
...Diane Shaver...
- La siempre dulce Diane Shaver...
121
00:18:07,071 --> 00:18:09,280
Nunca volver� a separarse de m�.
122
00:18:10,239 --> 00:18:12,364
Nunca volver� a separarse de m�
123
00:18:13,323 --> 00:18:14,865
Que la muerte nos separe.
124
00:18:15,157 --> 00:18:16,782
Que la muerte nos separe.
125
00:18:20,285 --> 00:18:22,119
Eso hace sentirse tan oficial.
126
00:18:37,665 --> 00:18:40,208
- Te amo.
- Te amo.
127
00:18:40,793 --> 00:18:42,084
�- Estas bien?
- Mm-hm.
128
00:18:45,794 --> 00:18:48,211
Me olvidaba.
Tengo un presente para ti.
129
00:18:48,545 --> 00:18:50,879
�S�?
S�.
130
00:18:54,505 --> 00:18:55,880
�Esto es fant�stico!
131
00:18:56,464 --> 00:18:59,549
Te lo iba a dar esta noche
bajo las estrellas, pero...
132
00:19:00,507 --> 00:19:01,674
Lo arruin�.
133
00:19:03,718 --> 00:19:05,302
"Por siempre, Diane. "
134
00:19:05,802 --> 00:19:06,760
No fumo.
135
00:19:07,052 --> 00:19:09,178
Para ti, para
encender mi cigarro.
136
00:19:11,095 --> 00:19:12,678
�- Que haces?
- Debo manejar.
137
00:19:14,346 --> 00:19:19,681
Tengo que ir al ba�o primero.
�Quieres algo? �Un refresco, una cerveza?
138
00:19:19,931 --> 00:19:21,098
Una cerveza.
De las grandes.
139
00:19:28,727 --> 00:19:30,102
�Diane?
140
00:20:19,996 --> 00:20:22,371
�Por qu� tardar� tanto?
141
00:20:30,999 --> 00:20:32,751
Oh, las llaves.
142
00:21:06,221 --> 00:21:07,013
�Diane?
143
00:21:07,305 --> 00:21:09,847
�Ey! ��ste es el ba�o de mujeres!
144
00:21:50,571 --> 00:21:52,238
�Diane!
145
00:22:15,246 --> 00:22:16,830
�Diane!
146
00:22:22,832 --> 00:22:25,418
Estoy buscando a mi novia.
Vino a comprar una cerveza
147
00:22:25,710 --> 00:22:29,544
Mire, tengo una foto que le saqu� hoy.
As� est� vestida.
148
00:22:30,878 --> 00:22:32,795
- S�, la vi.
�- Cu�ndo?
149
00:22:33,170 --> 00:22:36,630
Como hace media hora.
Ella estaba en la m�quina de la loter�a.
150
00:22:36,922 --> 00:22:39,714
�Estaba sola? �habl� con alguien?
151
00:22:40,047 --> 00:22:41,840
Sabe usted cu�ntas personas
pasan por aqu�?
152
00:22:42,131 --> 00:22:43,924
�Amigo, no corte la fila!
153
00:22:44,216 --> 00:22:47,759
Mi novia ha desaparecido.
�Alguien la ha visto?
154
00:22:48,051 --> 00:22:50,260
Por favor. �Alguien?
155
00:23:01,264 --> 00:23:05,348
Cargamos combustible.
Luego estacionamos ah�.
156
00:23:05,640 --> 00:23:09,268
Ella entr� en la tienda.
Y ah� es cuando ella desapareci�.
157
00:23:09,642 --> 00:23:11,268
�Tuvieron alguna pelea �ltimamente?
158
00:23:14,186 --> 00:23:16,477
En realidad no era una pelea,
era una boludez.
159
00:23:16,769 --> 00:23:19,562
�Una boludez?
�Que acaso no tiene novia?
160
00:23:20,730 --> 00:23:24,355
S�, y si tengo que pensar en algo,
simplemente...
161
00:23:24,647 --> 00:23:27,190
puede apostar la vida que ella se fue
por la pelea.
162
00:23:27,524 --> 00:23:30,525
Yo har� un informe,
pero dentro de 24 horas...
163
00:23:30,858 --> 00:23:33,610
�No, esc�cheme!
�Ella ha desaparecido!
164
00:23:33,902 --> 00:23:37,527
Algo pas� con ella.
No fue una pelea de amantes.
165
00:23:37,903 --> 00:23:41,445
Le ordeno que mueva su cara
y regrese a donde estaba.
166
00:23:46,364 --> 00:23:49,114
Ahora, s� que est� disgustado.
167
00:23:49,406 --> 00:23:53,450
Si consigo informaci�n sobre algo
raro, proceder�.
168
00:23:53,783 --> 00:23:56,076
Pero por ahora,
ser� mejor que vuelva a casa.
169
00:23:58,077 --> 00:23:59,119
De acuerdo
170
00:25:15,938 --> 00:25:19,357
Mi clase ha sido un fracaso completo.
171
00:25:19,649 --> 00:25:24,109
Ya s�, pero probablemente no del todo
172
00:25:24,443 --> 00:25:26,818
Mira, parece
que desapareci�.
173
00:25:27,151 --> 00:25:31,320
Lo o� en la radio. Cada
semana reemplaza los carteles.
174
00:25:31,612 --> 00:25:33,903
Cada 7 d�as.
es efectivo.
175
00:25:34,195 --> 00:25:36,613
La debe haber amado mucho.
176
00:25:38,572 --> 00:25:41,239
Admiro su perseverancia.
177
00:26:31,134 --> 00:26:35,177
Noche del muerto viviente.
Yo lo atender�.
178
00:26:35,468 --> 00:26:38,178
No, �ste es tu segundo
turno esta semana.
179
00:26:38,470 --> 00:26:43,179
�Vamos, tienes algo m�s interesante
para m�? Mel Gibson ya no me llama.
180
00:26:49,265 --> 00:26:50,850
Conozco a este tipo.
181
00:26:51,141 --> 00:26:52,767
�De d�nde, prisi�n?
182
00:26:53,059 --> 00:26:54,392
La escuela secundaria.
183
00:26:55,184 --> 00:26:57,102
�Ir� a atenderlo, de acuerdo?
184
00:27:02,478 --> 00:27:03,646
�Mala Noche?
185
00:27:05,730 --> 00:27:07,438
Caf�, por favor.
186
00:27:07,813 --> 00:27:12,149
�Realmente crees que lo necesitas?
se le nota el cansancio en los ojos.
187
00:27:12,482 --> 00:27:13,941
Le traer� leche.
188
00:27:14,233 --> 00:27:17,401
No quiero la leche.
Me gustar�a el caf�, por favor.
189
00:27:20,485 --> 00:27:22,903
�Cu�nto durmi� anoche?
190
00:27:23,195 --> 00:27:25,653
La noche anterior,
y la anterior a esa?
191
00:27:27,029 --> 00:27:28,696
Una leche, en camino.
192
00:27:34,698 --> 00:27:36,534
�Cu�nto tiempo lleva trabajando aqu�?
193
00:27:37,201 --> 00:27:38,450
Desde temprano.
194
00:27:38,784 --> 00:27:41,785
Rita, tr�eme esos cheques.
195
00:27:52,330 --> 00:27:55,915
Mi novia desapareci� entre
Monte el St. Helens y Seattle.
196
00:27:56,290 --> 00:27:58,583
Eso es aproximadamente
a 60 millas de aqu�.
197
00:27:59,500 --> 00:28:00,584
Lo s�.
198
00:28:03,168 --> 00:28:05,544
�Su novia, c�mo es?
199
00:28:09,920 --> 00:28:13,005
S� que esto es muy loco,
pero creo que...
200
00:28:15,380 --> 00:28:20,217
Lo siento, pero si recordara a todos
los que han entrado, ser�a una genio.
201
00:28:21,466 --> 00:28:22,758
Es linda.
202
00:28:23,884 --> 00:28:25,343
S�, lo s�.
203
00:28:29,761 --> 00:28:31,053
�Cu�l es tu nombre?
204
00:28:31,345 --> 00:28:32,554
Jeff.
205
00:28:34,887 --> 00:28:37,847
�Mierda!
- No se preocupe. Est� bien.
206
00:28:38,139 --> 00:28:41,390
Jeff, no lo puedo dejar
conducir as�.
207
00:28:41,723 --> 00:28:44,809
Vamos, hay un lugar para poder
descansar en la parte de atr�s.
208
00:28:45,184 --> 00:28:49,060
Perm�tame sentarse durante un minuto...
- No puede manejar as�.
209
00:28:49,393 --> 00:28:52,395
Debi� haberse ido a la cama hace rato.
Mire, estar� bien.
210
00:29:23,822 --> 00:29:25,281
�Qu� haces ahora?
211
00:29:25,573 --> 00:29:28,575
Yo era un redactor de textos publicitarios,
pero perd� mi trabajo hace unos meses.
212
00:29:28,992 --> 00:29:30,408
Lo siento.
No.
213
00:29:30,742 --> 00:29:35,077
No, en realidad estoy
escribiendo un libro, una novela.
214
00:29:35,369 --> 00:29:36,786
�Por qu� no anotas mi n�mero?
215
00:29:37,077 --> 00:29:38,536
No deber�as darle
tu n�mero a extra�os.
216
00:29:38,828 --> 00:29:42,621
Vamos, ya dorm� contigo,
por lo menos en el mismo cuarto.
217
00:29:44,121 --> 00:29:48,415
Dios, esa cama me jodi� la espalda.
Vamos, Dame tu brazo. Date la vuelta.
218
00:29:48,749 --> 00:29:51,167
�Qu� est�s haciendo?
S�lo rel�jate.
219
00:29:53,293 --> 00:29:55,876
�Son�? �Est� mejor ahora?
220
00:30:12,091 --> 00:30:13,674
No s� como
hacer m�s lugar.
221
00:30:16,176 --> 00:30:17,760
Mira lo que encontr�.
222
00:30:21,677 --> 00:30:26,470
�Por qu� ya no hablas ya sobre ella?
Ella era el tema n�mero uno.
223
00:30:26,762 --> 00:30:31,681
�Para que? �Para deprimirme?
�perturbar a todos?
224
00:30:31,973 --> 00:30:37,017
Es raro c�mo se van las cosas.
225
00:30:38,226 --> 00:30:40,268
No se van. Tus cosas
est�n en el caj�n de arriba.
226
00:30:41,560 --> 00:30:45,019
�A d�nde en esas cajas?
227
00:30:45,353 --> 00:30:49,813
�Qu� es esto?
228
00:30:50,230 --> 00:30:52,689
Oh, anagramas. Eso es muy importante.
229
00:30:52,980 --> 00:30:57,774
Es un material viejo.
S�lo anuarios de la escuela secundaria.
230
00:30:58,066 --> 00:31:01,234
�- Realmente? quiero verlos.
�Ahora?
231
00:31:01,610 --> 00:31:06,944
Tenemos un asunto pendiente.
Rita, no revises mis cosas. �Rita!
232
00:31:08,195 --> 00:31:09,570
�Est�s bien?
No.
233
00:31:09,945 --> 00:31:14,614
�Qu� es esto? Casi me mata.
nada.
234
00:31:15,197 --> 00:31:16,822
Es para protecci�n.
235
00:31:18,324 --> 00:31:20,700
Hay muchas locos por ah�.
236
00:31:21,159 --> 00:31:22,492
Jesus, est� cargada.
237
00:31:22,784 --> 00:31:25,993
Si no est� cargado no sirve.
238
00:31:28,410 --> 00:31:31,078
Por qu� no me hab�as
dicho que ten�as un arma?
239
00:31:31,370 --> 00:31:35,079
Rita, te mudaste hace poco.
240
00:31:35,371 --> 00:31:38,289
�Aclaremos una cosa,
de acuerdo?
241
00:31:39,874 --> 00:31:43,208
Sin secretos, Jeff.
En el coraz�n, en los labios.
242
00:31:43,500 --> 00:31:44,792
Rita, la necesito.
243
00:31:56,338 --> 00:31:57,380
De acuerdo...
244
00:32:02,382 --> 00:32:03,549
Gracias.
245
00:32:04,800 --> 00:32:08,134
Vamos. No m�s secretos,
�lo prometo, Ok?
246
00:32:10,135 --> 00:32:14,970
Una noche cuando est�s dormido,
Voy a tirar esa arma a la basura.
247
00:32:18,804 --> 00:32:19,763
Lo siento.
248
00:32:20,096 --> 00:32:23,098
Hola, este es un mensaje para Jeff
Harriman. Es Arthur Bernard.
249
00:32:23,431 --> 00:32:26,182
Es domingo a la noche
�Qui�n es?
250
00:32:27,141 --> 00:32:29,100
Es un publicador.
Le di mi libro hace unos meses.
251
00:32:29,392 --> 00:32:31,851
�Espera!
- Un sec. Espera.
252
00:32:32,143 --> 00:32:34,394
Necesito hablar con usted.
253
00:32:34,686 --> 00:32:38,311
�Hola? Arthur. S�, Jeff Harriman.
254
00:32:40,521 --> 00:32:44,021
Lo siento, Jeff. Me temo que
no es conveniente para nosotros.
255
00:32:45,355 --> 00:32:48,900
Pero usted es muy bueno.
Muy talentoso.
256
00:32:49,607 --> 00:32:51,192
Entiendo.
257
00:32:52,651 --> 00:32:54,568
Lo necesito para un trabajo.
258
00:32:55,402 --> 00:32:58,527
Me gustar�a que escribiera algo
para nosotros, empezando enseguida.
259
00:33:00,070 --> 00:33:02,820
�C�mo una asignaci�n?
Exactamente.
260
00:33:04,738 --> 00:33:06,572
Eso ser�a grandioso.
261
00:33:07,239 --> 00:33:11,658
Recuerdo cuando su novia
desapareci�, estaba en las noticias.
262
00:33:12,033 --> 00:33:13,242
Eso era terrible.
263
00:33:14,034 --> 00:33:18,535
Yo estaba en Tacoma en una boda,
y vi sus carteles.
264
00:33:19,411 --> 00:33:23,453
Yo me hubiese olvidado de eso,
pero usted todav�a est� luchando.
265
00:33:25,663 --> 00:33:29,497
S�, yo...
Quiero su historia, Jeff.
266
00:33:30,748 --> 00:33:31,999
Toda la historia.
267
00:33:34,291 --> 00:33:35,625
Qu� dice?
268
00:33:42,752 --> 00:33:43,836
Bueno, yo...
269
00:33:45,544 --> 00:33:48,212
Yo le agradezco por esto.
270
00:33:58,508 --> 00:34:01,843
Oh, �Qu� pas�?
271
00:34:03,719 --> 00:34:06,553
Voy a poder pagar la renta ahora.
272
00:34:06,886 --> 00:34:09,012
�Le gust�?
Si.
273
00:34:09,346 --> 00:34:11,512
�Eso es fant�stico!
�Es fant�stico!
274
00:34:12,221 --> 00:34:14,430
Vamos a celebrar.
De acuerdo.
275
00:35:05,534 --> 00:35:10,118
�Qu� est�s buscando?
Vamos, puedes decirme.
276
00:35:11,702 --> 00:35:13,035
Vamos a la cama.
277
00:35:38,128 --> 00:35:41,129
Disc�lpeme.
�Cu�nto cuesta ese uniforme?
278
00:35:49,592 --> 00:35:51,008
�Qu� hora es?
279
00:35:52,551 --> 00:35:54,010
Las siete.
280
00:35:58,761 --> 00:35:59,678
�A d�nde vas?
281
00:36:00,512 --> 00:36:02,595
Es solo un fin de
semana al mes.
282
00:36:03,346 --> 00:36:05,347
�Tu mam� sabe
que te alistaste?
283
00:36:05,680 --> 00:36:07,349
Ella llen� el formulario.
284
00:36:08,432 --> 00:36:12,683
Vuelve a dormir.
Volver� ma�ana por la noche.
285
00:36:30,357 --> 00:36:33,732
Bienvenido a Encauzar canal 7 de noticias.
Yo soy Paul McGraw.
286
00:36:34,066 --> 00:36:38,818
Esta noche mi invitado es el valeroso
y atormentado Jeff Harriman.
287
00:36:39,110 --> 00:36:41,443
- Bienvenido a nuestro programa.
- Gracias.
288
00:36:42,110 --> 00:36:45,529
En estos 3 a�os que Diane est�
desaparecida �tiene alguna nueva pista?
289
00:36:45,821 --> 00:36:48,613
�Los secuestradores han
hecho alg�n contacto?
290
00:36:48,904 --> 00:36:50,197
No, nada.
291
00:36:50,530 --> 00:36:54,616
Y todav�a usted insiste, a�o
tras a�o, intentando encontrarla.
292
00:36:54,991 --> 00:36:57,784
Por lo menos para
averiguar lo que pas�.
293
00:36:58,201 --> 00:37:00,701
Eso debe de haber costado
mucho dinero.
294
00:37:00,993 --> 00:37:02,660
Bastante,
todo lo que tengo.
295
00:37:02,994 --> 00:37:06,578
Simplemente d�gale al secuestrador,
seguramente est� mirando.
296
00:37:06,870 --> 00:37:09,871
�Algo que le gustar�a decirle?
297
00:37:11,704 --> 00:37:13,372
Quiero verte.
298
00:37:14,081 --> 00:37:18,041
No te odio. Solo quiero
saber qu� le pas� a Diane.
299
00:37:19,250 --> 00:37:23,377
Y estoy dispuesto a hacer lo que
sea para encontrarla. Por favor.
300
00:37:23,876 --> 00:37:25,543
Necesito saber.
301
00:37:26,419 --> 00:37:27,586
All�.
302
00:37:42,175 --> 00:37:44,009
Si�ntate en el banco.
303
00:37:46,510 --> 00:37:47,719
La gafas protectoras.
304
00:37:49,427 --> 00:37:51,261
�No valoras tus ojos?
305
00:37:52,053 --> 00:37:54,887
Bien, p�rense, por favor.
306
00:37:56,679 --> 00:38:00,141
El riego de la investigaci�n
qu�mica enfrenta...
307
00:38:01,390 --> 00:38:05,309
...Es que un contaminante
se introduce...
308
00:38:05,600 --> 00:38:07,726
...en el frasco...
309
00:38:08,393 --> 00:38:13,477
...y con ello, queda inconsciente.
310
00:39:55,391 --> 00:39:58,518
Rita Baker.
311
00:41:28,801 --> 00:41:33,468
"Hace un tiempo, en una madera,
all� viv�a un pinz�n llamado Kiki.
312
00:41:35,219 --> 00:41:38,262
Con sus amigos el mapache,
el caim�n y Reba...
313
00:41:38,554 --> 00:41:42,264
...se fue hacia la orilla del r�o. "
314
00:41:43,557 --> 00:41:47,016
El libro de los ni�os.
Lul� el caim�n. La lavanda.
315
00:42:02,605 --> 00:42:03,981
�Oh, mi Dios!
316
00:42:51,790 --> 00:42:53,249
Servicio de cuarto.
317
00:42:57,292 --> 00:43:00,376
Abre, Jeff. El tipo del escritorio
me dijo que estabas aqu�.
318
00:43:15,966 --> 00:43:17,633
�Esto es lo que quieres?
319
00:43:19,592 --> 00:43:21,384
Qu�tatelo
�Por qu�?
320
00:43:21,676 --> 00:43:25,760
Obviamente no puedes vivir
sin ella. �Sabes qu�?
321
00:43:26,052 --> 00:43:28,928
Ll�meme Diane, y te tratar� como
una mierda durante un tiempo...
322
00:43:29,262 --> 00:43:31,096
�Entonces desaparecer�
sin dejar rastros!
323
00:43:31,429 --> 00:43:32,680
�C�rtala!
324
00:43:44,226 --> 00:43:45,643
�Oh, mi Dios!
325
00:43:51,478 --> 00:43:55,773
�Sin secretos? �Recuerdas, Jeff?
�Sin secretos!
326
00:43:56,065 --> 00:43:59,774
No me puedes ayudar.
No s� c�mo hac�rtelo entender.
327
00:44:00,191 --> 00:44:01,358
�Qui�n eres?
328
00:44:01,983 --> 00:44:04,275
�Dime la verdad!
329
00:44:04,567 --> 00:44:07,735
Sab�as lo que estaba haciendo todo
el tiempo, cuando t� fuiste...
330
00:44:08,027 --> 00:44:12,903
...a llorar, a despertarte con sudor
�de so�ar con ella?
331
00:44:13,237 --> 00:44:17,739
Mencion�ndola...
332
00:44:18,031 --> 00:44:22,240
...y ignor�ndome a mi
333
00:44:22,574 --> 00:44:26,534
Ese era todo tu plan?
para dejarme?
334
00:44:26,826 --> 00:44:31,535
�No quise perderte!
�Todav�a est�s enamorado de ella!
335
00:44:31,827 --> 00:44:33,369
Estoy enamorado de ti.
336
00:44:35,828 --> 00:44:37,746
�Qu� est�s diciendo?
337
00:44:38,663 --> 00:44:42,456
No ser� tan inteligente como t�,
pero no soy est�pida.
338
00:44:42,790 --> 00:44:46,832
�Mira este cuarto! �Si, mira, no hay
fotos de Diane, solo carteles!
339
00:44:47,124 --> 00:44:50,459
�No hay mementos, nada, s�lo esto!
�Te amo, Rita!
340
00:44:55,127 --> 00:44:57,378
Descifr� el c�digo, Jeff.
341
00:44:58,420 --> 00:45:00,087
Vi el libro.
342
00:45:02,422 --> 00:45:03,965
Eres un mentiroso.
343
00:45:10,509 --> 00:45:13,634
Trate de no venir.
casi no vengo...
344
00:45:13,926 --> 00:45:16,594
...pero sab�a que si no lo hac�a,
Simplemente har�a el equipaje y me ir�a.
345
00:45:16,844 --> 00:45:17,844
�Por qu� no lo hiciste?
346
00:45:24,180 --> 00:45:27,015
Porque no s� c�mo
no pelear.
347
00:45:27,432 --> 00:45:30,265
Nadie en mi familia,
en la vida ha luchado para algo.
348
00:45:30,599 --> 00:45:33,558
Ellos nunca han luchado
por la vida...
349
00:45:33,892 --> 00:45:36,309
...muerto de la enfermedad
del h�gado a las 35.
350
00:45:36,642 --> 00:45:39,602
Eso no me va pasar a m�, Jeff.
�Yo lucho!
351
00:45:39,936 --> 00:45:41,853
No es ella, Rita.
352
00:45:42,894 --> 00:45:45,562
Ha pasado mucho tiempo.
353
00:45:45,812 --> 00:45:46,772
�Entonces qu� es?
354
00:45:48,065 --> 00:45:50,648
Es esto. Es no saber.
355
00:45:51,774 --> 00:45:55,108
�sabes lo que hago a veces?
pretendo que tengo una opci�n.
356
00:45:55,441 --> 00:45:59,360
que tengo el poder para dejarla ir y
que sea feliz en dondequiera que est�...
357
00:46:00,027 --> 00:46:01,943
...y nunca saber lo que le pas�...
358
00:46:02,235 --> 00:46:06,779
...o que ella puede estar muerta,
y yo tengo que averiguarlo todo.
359
00:46:08,697 --> 00:46:10,406
Entonces, yo la dej� morir.
360
00:46:11,698 --> 00:46:14,907
Juro por Dios, que
deseo que est� muerta.
361
00:46:15,199 --> 00:46:18,075
Tu no sabes lo que es
no saber lo que pas�
362
00:46:21,242 --> 00:46:22,451
Mierda.
363
00:46:31,873 --> 00:46:35,957
lo siento.
Pero no s� qu� hacer.
364
00:46:40,375 --> 00:46:41,584
Vamos.
365
00:46:45,293 --> 00:46:47,961
No he ido a esa estaci�n
desde lo que pas�.
366
00:46:48,961 --> 00:46:51,753
Le envi� los carteles al gerente.
�l los puso por mi.
367
00:46:52,087 --> 00:46:53,755
nunca regres�.
368
00:46:54,089 --> 00:46:57,423
Entonces es tiempo
que lo hagas.
369
00:47:13,720 --> 00:47:14,930
Vamos.
370
00:47:56,778 --> 00:47:58,779
Hasta que la muerte
nos separe.
371
00:48:22,497 --> 00:48:25,414
Ella se fue, Jeff.
372
00:48:26,831 --> 00:48:30,583
Nunca sabr�s c�mo o porqu�.
Solo tienes que aprender a aceptarlo.
373
00:48:33,167 --> 00:48:35,251
Si Diane estuviera aqu�
ahora mismo...
374
00:48:35,626 --> 00:48:39,544
...Te pedir�a a ti que te casaras conmigo.
Eres t� a quien amo, lo juro.
375
00:48:40,086 --> 00:48:43,253
Pero la verdad es, que si
fuera posible elegir ahora mismo...
376
00:48:43,670 --> 00:48:46,922
...Volver en el tiempo, a esta gasolinera,
3 a�os antes de conocerte...
377
00:48:47,256 --> 00:48:49,423
...solo para poder saber
qu� fue lo que le pas�.
378
00:48:51,132 --> 00:48:52,591
Eso no es suficiente.
379
00:48:54,342 --> 00:48:57,092
Si alguna vez quieres seguir adelante
con tu vida...
380
00:48:57,384 --> 00:49:00,385
...Si quieres volver a sentirte
vivo y feliz otra vez...
381
00:49:00,677 --> 00:49:04,220
...entonces, �sta es tu �ltima
oportunidad. Yo te amo...
382
00:49:04,553 --> 00:49:08,138
...pero debes decidir ahora mismo,
estar solo conmigo, o me ir� para siempre.
383
00:49:09,639 --> 00:49:11,014
D�jala ir, Jeff.
384
00:49:13,182 --> 00:49:14,348
D�jala ir.
385
00:49:16,058 --> 00:49:17,225
Diane.
386
00:50:27,459 --> 00:50:30,043
"Venga solo...
387
00:50:32,002 --> 00:50:33,628
...al club del yate.
388
00:50:59,639 --> 00:51:00,805
Hola.
389
00:51:02,514 --> 00:51:03,640
L�elo.
390
00:51:04,515 --> 00:51:05,724
Vamos.
391
00:51:20,345 --> 00:51:22,304
�l est� mir�ndome. Puedo sentirlo.
392
00:51:24,889 --> 00:51:27,097
Todo este tiempo, Mi gran miedo
era que ella est� muerta.
393
00:51:27,389 --> 00:51:31,099
Pero ahora, hay cosas en esta carta
que s�lo �l podr�a saber.
394
00:51:34,725 --> 00:51:39,435
Jeff, �l vio tus fotos
en los peri�dicos.
395
00:51:39,726 --> 00:51:43,103
Te vio en TV, quiere ver que
tan lejos puedes llegar. Le gusta esto.
396
00:51:43,437 --> 00:51:45,604
Mira. �l lo firm�. Barney.
397
00:51:45,938 --> 00:51:50,023
Me estas cargando? �Crees que ese
es su verdadero nombre? �se no es el punto.
398
00:51:52,440 --> 00:51:53,774
Tienes raz�n.
399
00:51:55,025 --> 00:51:59,776
El punto es que mierda estoy
haciendo aqu�! Nunca va a cambiar.
400
00:52:00,109 --> 00:52:02,944
Esto va a seguir hasta
que termines como un loco.
401
00:52:03,319 --> 00:52:05,861
Esta carta es el primer contacto
Que he tenido en 3 a�os.
402
00:52:07,655 --> 00:52:09,030
�voy a atrapar a este tipo
403
00:52:09,406 --> 00:52:12,573
�Ve a la polic�a!
�no puedes hacer esto t� solo!
404
00:52:14,949 --> 00:52:19,033
�La polic�a? se r�en de m�.
soy un chiste para ellos.
405
00:52:20,617 --> 00:52:23,701
Odio decirlo, pero estoy
empezando a ver su punto
406
00:52:24,493 --> 00:52:29,329
�No me hagas esto, no ahora!
�Jesucristo, est�s obsesionado!
407
00:52:29,788 --> 00:52:33,414
Alguna vez te preguntaste si tal vez
ella no quiere ser encontrada?
408
00:52:36,290 --> 00:52:37,707
Adi�s, Jeff.
409
00:52:39,124 --> 00:52:43,000
Vamos, corre como un cobarde.
Por lo menos Diane se fue por la fuerza.
410
00:52:43,292 --> 00:52:45,293
�no soy Diane!
411
00:55:23,893 --> 00:55:28,063
Mensaje para Jeff Harriman
y su ego torcido.
412
00:55:28,438 --> 00:55:31,355
Rita Baker ya no vive aqu�.
Ella ha dejado a Jeff para siempre.
413
00:55:31,689 --> 00:55:36,066
Empac� sus maletas, se fue
y no volver� aqu� otra vez.
414
00:55:36,356 --> 00:55:39,024
As� que no vengas a buscarme,
nunca m�s.
415
00:56:07,035 --> 00:56:10,703
Mensaje para Jeff Harriman
y su ego torcido.
416
00:56:10,995 --> 00:56:14,538
Rita Baker ya no vive aqu�.
Ella ha dejado a Jeff.
417
00:56:29,918 --> 00:56:32,253
�Rita! �Rita?
418
00:56:35,504 --> 00:56:37,172
Oh, mierda.
419
00:56:56,638 --> 00:57:00,263
Hola, usted ha llamado al 555-8767.
Por favor deje un mensaje.
420
00:57:00,639 --> 00:57:02,181
Hola, Jeff.
421
00:57:05,807 --> 00:57:09,433
Soy el hombre que est�s buscando.
Soy Barney.
422
00:57:25,022 --> 00:57:27,274
�Hijo de puta!
423
00:57:28,107 --> 00:57:30,399
�Qu� mierda hizo con ella?
424
00:57:31,483 --> 00:57:33,984
�D�nde est� ella?
�Qu� hizo con ella?
425
00:57:43,238 --> 00:57:44,280
�D�game!
426
00:57:49,198 --> 00:57:50,949
�D�nde est� ella, Barney?
427
00:58:13,415 --> 00:58:17,083
M�teme si quiere.
Tiene derecho.
428
00:58:17,876 --> 00:58:19,959
Deme una pelea sangrienta.
429
00:58:22,877 --> 00:58:26,212
Pero si yo me muero,
usted nunca sabr�.
430
00:58:29,964 --> 00:58:33,923
Lo siento, termin�?
�Ser� mejor que me digas donde est�!
431
00:58:34,298 --> 00:58:37,632
S�lo existe una manera
para que usted lo sepa.
432
00:58:43,093 --> 00:58:44,176
�C�mo?
433
00:58:47,470 --> 00:58:48,929
Venga conmigo.
434
00:58:51,096 --> 00:58:52,222
�D�nde?
435
00:58:53,014 --> 00:58:55,306
a mi auto, para dar un paseo.
436
00:58:58,015 --> 00:58:59,474
�A d�nde? �Diane?
437
00:59:03,517 --> 00:59:04,892
Venga conmigo.
438
00:59:09,728 --> 00:59:11,354
�D�game, ella est� muerta?
439
00:59:13,063 --> 00:59:16,856
Le estoy ofreciendo una
oportunidad...
440
00:59:17,147 --> 00:59:18,898
...para averiguarlo todo.
441
00:59:21,940 --> 00:59:25,525
Le advierto,
he tomado precauciones.
442
00:59:26,359 --> 00:59:30,318
Si algo me pasa,
o habla con alguien...
443
00:59:31,695 --> 00:59:33,820
...nunca sabr� lo que pas�.
444
00:59:36,947 --> 00:59:38,781
Me voy ahora...
445
00:59:39,989 --> 00:59:42,532
...con o sin usted.
446
01:00:21,005 --> 01:00:24,506
Yo ir� con usted,
�pero usted me lleva a Diane!
447
01:01:14,607 --> 01:01:15,858
�Mierda!
448
01:01:19,609 --> 01:01:21,235
Es un gran tipo.
449
01:01:22,443 --> 01:01:25,029
Si no fuera
tan obsesionado.
450
01:01:26,821 --> 01:01:29,238
Linny, ven aqu�, ven aqu�.
451
01:01:29,530 --> 01:01:32,948
espero que no lo haya cambiado.
Escucha el mensaje.
452
01:01:33,364 --> 01:01:35,657
T� lo dejaste...
seguro que lo cambi�.
453
01:01:40,158 --> 01:01:42,743
�Deje su mensaje!
Espera un minuto.
454
01:01:44,368 --> 01:01:45,953
Hola, Jeff.
455
01:01:48,454 --> 01:01:51,246
Qu� pasa?
Soy el hombre que est�s buscando.
456
01:01:51,538 --> 01:01:53,706
�Oh, mi Dios!
Soy Barney.
457
01:01:54,539 --> 01:01:57,123
�Qu�?
�Oh, mi Dios!
458
01:02:14,255 --> 01:02:15,213
�Tienes hambre?
459
01:02:35,846 --> 01:02:38,222
Espero que te guste el rosbif.
460
01:02:42,057 --> 01:02:44,641
He pensado mucho sobre conocerte, Jeff.
461
01:02:45,350 --> 01:02:50,560
- He querido hacer esto desde el principio.
�La violaste?
462
01:02:51,728 --> 01:02:56,146
No soy un violador. Es muy importante
que sepas eso.
463
01:02:56,438 --> 01:02:57,897
�Entonces qu� le hiciste?
464
01:03:01,814 --> 01:03:03,607
D�jame contarte una historia.
465
01:03:04,691 --> 01:03:07,691
Cuando ten�a 15 a�os,
en un d�a normal...
466
01:03:08,025 --> 01:03:12,192
No quiero o�r su maldita historia.
Me importa un carajo su historia.
467
01:03:12,609 --> 01:03:14,736
Solo quiero saber qu�
le pas� a Diane.
468
01:03:15,028 --> 01:03:17,612
Entonces debes escuchar
la historia.
469
01:03:19,154 --> 01:03:21,489
y tienes que
escuchar con atenci�n.
470
01:03:22,781 --> 01:03:25,781
Porque a veces el diablo est�
en los detalles.
471
01:03:28,491 --> 01:03:31,158
Ahora, una vez, cuando
ten�a 15 a�os...
472
01:03:32,408 --> 01:03:34,535
...era un d�a normal...
473
01:03:34,826 --> 01:03:38,245
...con mi casa
y mi vida normal.
474
01:03:40,996 --> 01:03:44,580
Algo me llev�
al borde del balc�n.
475
01:03:46,539 --> 01:03:50,790
Me pregunt� si ten�a
el valor para saltar.
476
01:03:52,625 --> 01:03:56,917
y segu� esperando que algo
me detuviera.
477
01:03:58,210 --> 01:03:59,878
Pero nada sucedi�.
478
01:04:03,462 --> 01:04:05,255
Entonces salt�.
479
01:04:10,048 --> 01:04:15,216
Todos hemos tenido ese pensamiento
una vez, pero yo lo hice. �Por qu�?
480
01:04:15,550 --> 01:04:19,385
�Porque eres un maldito caso perdido?.
�Mira, solo quiero saber d�nde est� Diane!
481
01:04:19,677 --> 01:04:21,511
Todav�a no me est�s escuchando.
482
01:04:22,053 --> 01:04:25,179
Escucha con atenci�n.
La respuesta la tendr�s a la vista.
483
01:04:25,471 --> 01:04:26,637
Sigue.
484
01:04:26,971 --> 01:04:30,764
Llevo una vida muy normal, Jeff.
Trabajo. Tengo una casa.
485
01:04:31,098 --> 01:04:32,848
Pero, un d�a...
486
01:04:33,431 --> 01:04:37,016
...cuando estaba de vacaciones con
mi familia en California...
487
01:04:38,850 --> 01:04:41,059
Papi, Papi, �Hay una ni�a el agua!
488
01:04:41,476 --> 01:04:43,561
�Ap�rate! �Se est� ahogando!
489
01:04:50,939 --> 01:04:52,313
�Guau!
490
01:04:55,065 --> 01:04:59,066
Salt� sin pensar, igual como
cuando ten�a 15 a�os.
491
01:04:59,358 --> 01:05:01,650
Una vez m�s, nada me detuvo.
492
01:05:02,234 --> 01:05:07,195
Me tire porque quer�a salvar a la ni�a y
porque quer�a ser un h�roe para mi hija.
493
01:05:07,486 --> 01:05:10,570
Eres el hombre m�s valiente
de todo el mundo.
494
01:05:11,154 --> 01:05:12,988
Te amo, Papi.
495
01:05:14,781 --> 01:05:17,739
En ese momento,
ella pens� que yo era un dios.
496
01:05:20,783 --> 01:05:25,075
Eso har�a sentir muy bien a la mayor�a de
las personas, pero yo entr� en p�nico.
497
01:05:25,367 --> 01:05:30,036
�Qu� tiene que ver todo esto con Diane?
Diane? Diane era un experimento, Jeff.
498
01:05:32,079 --> 01:05:36,955
Salvar una vida me hizo un h�roe,
pero eso me hizo una buena persona?
499
01:05:37,872 --> 01:05:41,331
Ten�a que probarme a m� mismo
que no hab�a duda...
500
01:05:41,665 --> 01:05:46,542
...que era tan capaz del mal
como del hero�smo.
501
01:05:46,834 --> 01:05:48,250
Del verdadero mal.
502
01:05:50,002 --> 01:05:54,295
Lo peor que pod�a imaginar. De lo contrario
no merecer�a el amor de mi hija.
503
01:05:54,712 --> 01:05:56,379
Est�s totalmente loco.
504
01:05:59,381 --> 01:06:00,589
Entonces, mataste a Diane.
505
01:06:01,089 --> 01:06:05,591
Para m�, matar no es lo peor
que puedo imaginar.
506
01:06:07,925 --> 01:06:10,301
Hay m�s para saber.
507
01:06:21,430 --> 01:06:24,098
Dime lo que pas�.
Y no dir� una palabra.
508
01:06:25,264 --> 01:06:29,225
No vas a decir una palabra, porque si lo haces,
nunca vas a conseguir lo que quieres.
509
01:06:37,103 --> 01:06:42,230
�Sucede algo, oficial?
- Sabe que tiene rota una luz trasera?
510
01:06:45,856 --> 01:06:50,315
No s� qu� decirle Srta. Baker.
No hay nada criminal en esa cinta.
511
01:06:50,316 --> 01:06:54,485
Trataremos de localizarlo, pero primero
debe reportarse desaparecido por 24 horas.
512
01:06:55,528 --> 01:07:01,781
24 horas? Por qu�? Primero nos
van a multar por estacionar?
513
01:07:01,782 --> 01:07:10,118
Por favor. Cuantas copas se tomaron?
Una, tras otra
514
01:07:11,532 --> 01:07:13,324
Arregle esa luz.
515
01:07:13,616 --> 01:07:15,991
S� oficial, lo har�. Gracias.
516
01:07:16,283 --> 01:07:17,617
Maneje con cuidado.
517
01:07:25,579 --> 01:07:27,663
�Alg�n problema?
Su cintur�n de seguridad.
518
01:07:27,996 --> 01:07:31,748
Soy claustrof�bico. Tengo una nota
del m�dico. S�lo p�ngaselo.
519
01:07:32,707 --> 01:07:33,623
S�, se�or.
520
01:08:13,680 --> 01:08:17,681
�Srta. Carmichael? �Es Rita!
�Est� all�?
521
01:08:18,015 --> 01:08:21,225
�Por favor, venga a la puerta!
�Necesito hablar con usted!
522
01:08:22,975 --> 01:08:26,227
�Srta. Carmichael!
�Puede venir a la puerta?
523
01:08:26,852 --> 01:08:29,561
�Qu� pasa?
Va a despertar a Elvis.
524
01:08:29,853 --> 01:08:33,396
Perdone, Srta. Carmichael,
esto es muy importante.
525
01:08:35,397 --> 01:08:39,565
�Vio a Jeff por aqu� hoy?
�Vio algo raro?
526
01:08:40,690 --> 01:08:44,233
�Se refiere a la pelea con Barney?
�S�!
527
01:08:44,608 --> 01:08:46,484
�Qu� pelea?
D�game que pas�.
528
01:08:47,151 --> 01:08:48,860
No tengo nada para decir.
529
01:08:49,902 --> 01:08:53,279
Su novio le pateo
la cabeza a ese hombre...
530
01:08:53,612 --> 01:08:56,279
...luego entro al auto con �l
y se fueron.
531
01:08:56,696 --> 01:08:57,738
�Oh, Dios!
532
01:08:58,114 --> 01:09:01,989
Sra. Carmichael, qu� m�s?
�Recuerda algo m�s?
533
01:09:03,407 --> 01:09:05,533
S�, d�jeme pensar.
534
01:09:05,866 --> 01:09:08,825
- Algo raro.
�qu�?
535
01:09:09,325 --> 01:09:11,452
En el medio de todo...
536
01:09:11,453 --> 01:09:18,748
Ese enanito verde sali�
de su caja y empez� a bailar alrededor...
537
01:09:19,790 --> 01:09:22,916
M�gicamente...
Dulcemente...
538
01:09:23,665 --> 01:09:24,999
Gracias.
539
01:09:26,040 --> 01:09:30,000
Oh! y si quiere saber el n�mero
de patente del auto, av�seme.
540
01:09:31,501 --> 01:09:32,960
Espere, espere, espera.
541
01:09:33,877 --> 01:09:37,129
Es muy urgente. �Espere!
Es solo un minuto.
542
01:09:37,629 --> 01:09:40,421
Un minuto. �Por favor? gracias.
543
01:09:41,546 --> 01:09:46,089
�Se�or! Se�or, mi auto fue robado.
�Su auto fue robado?
544
01:09:46,381 --> 01:09:51,216
El n�mero de patente es 155INY.
Ya fui a la polic�a.
545
01:10:06,180 --> 01:10:08,557
Se�ora Cousins? �Helene Cousins?
546
01:10:10,932 --> 01:10:12,432
Si...
547
01:10:12,766 --> 01:10:14,892
Creo que debe figurar mi direcci�n vieja.
548
01:10:18,727 --> 01:10:20,978
1804 Paseo de Everett noroeste.
549
01:10:23,228 --> 01:10:26,021
Eso es... Seattle.
Gracias de nuevo.
550
01:10:26,313 --> 01:10:28,146
Debe llenar este formulario.
551
01:10:41,485 --> 01:10:43,611
No estaba teniendo
�xito con mis m�todos.
552
01:10:43,903 --> 01:10:46,403
Deb�a investigar m�s.
553
01:10:46,737 --> 01:10:47,987
Y entonces...
554
01:10:48,363 --> 01:10:52,531
...mi familia me hizo una
peque�a fiesta en mi cumplea�os.
555
01:10:54,573 --> 01:10:56,324
Ok. Mu�vanse.
556
01:10:57,241 --> 01:10:59,658
Un poco m�s cerca.
557
01:11:04,369 --> 01:11:05,661
�Sonr�an!
558
01:11:07,120 --> 01:11:09,121
Feliz Cumplea�os, Barney.
559
01:11:09,538 --> 01:11:11,329
Apaga las velas, papi.
560
01:11:32,504 --> 01:11:33,505
Gracias.
561
01:11:34,964 --> 01:11:36,131
Para siempre.
562
01:11:38,631 --> 01:11:39,757
�M�s?
563
01:11:55,346 --> 01:11:57,889
Tengo miedo de abrirlo.
564
01:11:58,472 --> 01:11:59,764
Veamos.
565
01:12:03,057 --> 01:12:04,891
�Qu� me pas�?
566
01:12:19,564 --> 01:12:23,440
�Qu� te pas�, papi?
Fue cuando te ca�ste del balc�n.
567
01:12:25,899 --> 01:12:28,108
Fue ah� cuando
me di cuenta...
568
01:12:29,151 --> 01:12:34,362
No se trataba de ser tan fuerte,
sino que era yo quien ten�a que ser m�s d�bil
569
01:12:47,073 --> 01:12:48,240
Disc�lpeme.
570
01:12:51,324 --> 01:12:55,661
Me han tra�do varias veces aqu�,
no s� para qu� traigo mi auto.
571
01:12:55,952 --> 01:12:58,411
�Por aqu�?
S�.
572
01:13:25,838 --> 01:13:27,130
Salud.
573
01:13:30,173 --> 01:13:35,007
Disc�lpeme. Tengo que ir al
ba�o. No me siento muy bien.
574
01:13:56,015 --> 01:13:58,225
Ya me hab�a
rendido ese d�a.
575
01:13:58,517 --> 01:14:00,059
Era frecuente...
576
01:14:00,393 --> 01:14:03,352
...No confi� tanto en mi como
para fallar la pr�xima vez.
577
01:14:34,489 --> 01:14:36,073
Es el destino, Jeff.
Si no hubiera estornudado.
578
01:14:53,329 --> 01:14:55,455
Disc�lpeme.
579
01:14:55,746 --> 01:14:59,248
�Me preguntaba si
tendr�a cambio?.
580
01:15:04,166 --> 01:15:05,124
Aqu� tiene.
581
01:15:05,416 --> 01:15:10,669
Oh no! Solo billetes de 1 si me
puede cambiar. Gracias.
582
01:15:12,211 --> 01:15:13,170
Oh! Podr�a...?
583
01:15:15,587 --> 01:15:16,671
Gracias.
584
01:15:17,254 --> 01:15:20,172
Ok! Veamos si funciona.
585
01:15:22,798 --> 01:15:25,382
Hoy es su d�a de suerte.
Puedo sentirlo.
586
01:15:28,383 --> 01:15:29,593
Gracias.
587
01:15:30,677 --> 01:15:32,261
Es una hermosa pulsera.
588
01:15:32,552 --> 01:15:35,761
Gracias. Es el s�mbolo
para la infinidad.
589
01:15:36,678 --> 01:15:39,637
Se supone que se
quedar� ah� para siempre.
590
01:15:39,929 --> 01:15:42,222
Bien, es un
buen pensamiento.
591
01:15:43,514 --> 01:15:48,307
Sabe? A mi novio realmente
le encantar�a algo como eso.
592
01:15:48,682 --> 01:15:50,683
�En d�nde las consigui�?
593
01:15:53,518 --> 01:15:54,894
Yo las vendo.
594
01:15:55,769 --> 01:15:59,270
Son francesas. Yo me ocupo de las
ventas en todo el Territorio Noroeste.
595
01:16:00,937 --> 01:16:05,605
Le digo una cosa: Si promete no
decirle nada a mi jefe cuando vaya a Francia...
596
01:16:06,522 --> 01:16:09,524
...Le dar� una muestra al valor de costo.
597
01:16:09,857 --> 01:16:12,733
Est�n en mi auto.
�En serio?
598
01:16:13,359 --> 01:16:14,901
Con un producto nuevo...
599
01:16:15,235 --> 01:16:19,861
...creo que es una buena idea que
la gente las vea por todo el pueblo.
600
01:16:21,028 --> 01:16:24,446
Veintid�s pesos.
Guau, Es barato.
601
01:16:24,738 --> 01:16:29,739
Si le dijera el precio por el que las conseguimos,
se morir�a. �Quiere una?
602
01:16:32,699 --> 01:16:33,616
S�.
603
01:16:35,200 --> 01:16:36,617
Por este lado.
604
01:17:00,377 --> 01:17:01,877
All� est�n.
605
01:17:02,460 --> 01:17:03,628
Por favor.
606
01:17:05,295 --> 01:17:07,128
Se llaman "Teels" en franc�s?
607
01:17:07,420 --> 01:17:11,714
�se es el nombre de la compa��a.
Teels.
608
01:17:13,464 --> 01:17:16,132
Un Teels infinidad!
609
01:17:18,716 --> 01:17:21,092
�Podr�a entrar y
darme una mano?
610
01:17:21,968 --> 01:17:24,344
�Entrar?
S�.
611
01:18:26,283 --> 01:18:28,492
�Para qu� se
contacto conmigo?
612
01:18:31,827 --> 01:18:33,578
Porque usted lo pidi�.
613
01:18:35,453 --> 01:18:38,371
La forma en que buscabas
a Diane.
614
01:18:39,747 --> 01:18:41,872
Como un digno oponente.
615
01:18:42,330 --> 01:18:44,165
Tienes esp�ritu.
616
01:18:46,498 --> 01:18:51,085
No te encuentras a diario gente
que se niega a rendirse o ser dominados.
617
01:18:51,585 --> 01:18:54,252
La mayor�a quedan asustados
en la oscuridad.
618
01:19:01,296 --> 01:19:02,630
Disc�lpeme.
619
01:19:03,673 --> 01:19:06,799
Estoy buscando a la Se�ora Cousins.
Te vi salir de su casa
620
01:19:11,091 --> 01:19:13,092
S� qui�n es usted.
621
01:19:13,884 --> 01:19:14,927
�Lo sabes?
622
01:19:16,552 --> 01:19:19,720
S�, te vi mir�ndonos
esta tarde...
623
01:19:20,011 --> 01:19:21,679
...cuando estabas
en el restaurante.
624
01:19:22,679 --> 01:19:24,387
Sal de la oscuridad.
625
01:19:33,516 --> 01:19:34,768
Soy Rita.
626
01:19:37,685 --> 01:19:39,102
Soy Denise.
627
01:19:41,645 --> 01:19:43,770
Tu y mi padre se van
a escapar juntos?
628
01:19:48,896 --> 01:19:51,273
Es complicado.
629
01:19:54,066 --> 01:19:55,357
�D�nde est� �l ahora?
630
01:19:56,233 --> 01:20:00,777
En la caba�a.
�La caba�a? �Me olvidaba?.
631
01:20:03,319 --> 01:20:05,737
�No quieren ustedes estar
juntos para siempre?
632
01:20:12,156 --> 01:20:14,489
�ste es el s�mbolo para la infinidad.
633
01:20:14,781 --> 01:20:18,951
Yo se lo di a �l en una pulsera
para su cumplea�os.
634
01:20:19,284 --> 01:20:21,117
Mira, quiero ir a donde est� �l ahora.
635
01:20:21,409 --> 01:20:25,119
Pero no creo que pueda encontrar
el camino. Esta oscuro.
636
01:20:25,995 --> 01:20:27,370
�Me puedes decir como
llegar hasta ah�?
637
01:20:29,079 --> 01:20:31,747
Vamos, me puedes
dejar en el camino
638
01:20:32,454 --> 01:20:36,331
Estoy viendo a un chico.
Papi no tiene ni idea
639
01:20:37,165 --> 01:20:42,167
Mi madre est� dormida. Mi pap� dice
el romance tiene que ser secreto.
640
01:20:44,085 --> 01:20:47,752
�No le vas a decir, no?
No, no le dir�.
641
01:20:51,086 --> 01:20:53,296
Mire, solo quiero saber
qu� le hizo a ella.
642
01:20:53,588 --> 01:20:54,963
Le dir�.
643
01:20:55,672 --> 01:20:57,589
Mantendr� mi promesa.
644
01:20:58,506 --> 01:21:00,757
Pero s�lo hay una
manera de hacerlo.
645
01:21:02,383 --> 01:21:05,467
Debe experimentar
lo que ella experiment�.
646
01:21:06,510 --> 01:21:07,760
�Qu� quiere decir?
647
01:21:08,677 --> 01:21:13,345
Quiero decir, todo lo que pas� ella,
cada evento desde este punto...
648
01:21:13,929 --> 01:21:16,054
...debe reproducirlo exactamente.
649
01:21:16,638 --> 01:21:17,763
Usted est� loco.
650
01:21:18,097 --> 01:21:21,223
Si lo hace, todo exactamente,
la encontrar�.
651
01:21:21,515 --> 01:21:22,514
�Viva?
652
01:21:26,226 --> 01:21:28,435
Este caf� est� drogado.
653
01:21:30,602 --> 01:21:32,644
a juzgar por su tama�o
y peso...
654
01:21:32,936 --> 01:21:36,062
...tomar� 15 minutos
para hacer efecto.
655
01:21:36,353 --> 01:21:39,355
Estar� inconsciente
durante 40 minutos o que...
656
01:21:40,189 --> 01:21:42,772
...Es el mismo tiempo
que Diane estuvo inconsciente.
657
01:21:44,190 --> 01:21:47,691
Debe permanecer inconsciente
en ese per�odo para poder seguir.
658
01:21:49,442 --> 01:21:50,901
�As� que ella no est� muerta?
659
01:21:51,735 --> 01:21:52,819
Beba.
660
01:21:53,985 --> 01:21:55,611
�Y despu�s, qu�?
661
01:21:56,236 --> 01:22:00,279
Beba y experimentar� exactamente
lo que ella experiment�.
662
01:22:19,203 --> 01:22:23,955
Usted no entiende. No le dir� a nadie.
Por favor, solo quiero saber.
663
01:22:24,247 --> 01:22:25,830
Entiendo.
664
01:22:26,455 --> 01:22:30,207
Y cuando me pongo en su lugar,
en realidad, le creo.
665
01:22:31,540 --> 01:22:33,500
Por eso no necesito una arma.
666
01:22:34,584 --> 01:22:36,877
Su obsesi�n es mi arma.
667
01:22:38,418 --> 01:22:40,836
Es como si fueras mi
rata del laboratorio.
668
01:22:41,128 --> 01:22:44,212
Yo pongo los materiales,
y construyes la jaula.
669
01:22:44,837 --> 01:22:48,631
Ahora, No puedes escapar
de lo que has construido.
670
01:22:50,839 --> 01:22:54,050
A�n si quieres saber
lo que le pas� a ella...
671
01:22:55,176 --> 01:22:58,051
...tienes que pasar exactamente
por las mismas cosas.
672
01:23:06,888 --> 01:23:09,388
Las llaves del auto. Me gustar�a
verlas de nuevo, por favor.
673
01:23:23,394 --> 01:23:28,729
Jeff, mire su vida.
No tiene nada. Sin trabajo.
674
01:23:29,854 --> 01:23:31,313
Sin dinero.
675
01:23:33,064 --> 01:23:34,564
Sin amor.
676
01:23:37,065 --> 01:23:38,900
Sin paz contigo mismo.
677
01:23:41,901 --> 01:23:44,193
Durante 3 a�os se
puso en este infierno.
678
01:23:49,737 --> 01:23:55,072
Hab�a noches que yo rezaba
para que simplemente fuese un accidente...
679
01:23:55,364 --> 01:23:58,239
...simplemente para que ella me permitiera
que cuide de ella.
680
01:23:58,572 --> 01:24:01,241
Solo para que se
quedar� conmigo.
681
01:24:02,659 --> 01:24:05,034
A usted ya no le importa
si est� viva o muerta.
682
01:24:06,618 --> 01:24:10,702
Solo tienes miedo, que sin la
b�squeda, no sepas quien eres.
683
01:24:11,078 --> 01:24:14,496
Quien es Jeff sino �l tipo que est�
buscando a Diane?
684
01:24:14,829 --> 01:24:16,205
Por favor.
685
01:24:18,455 --> 01:24:21,706
Puedes alejarte sabiendo
la respuesta final?
686
01:24:24,082 --> 01:24:27,876
Por favor, solo quiero saber
lo que le pas� a ella.
687
01:24:28,168 --> 01:24:32,419
Bebe, Jeff.
�Qu� opciones tienes?
688
01:25:22,187 --> 01:25:25,564
Le dije que le mostrar�a
lo que le pas� a Diane...
689
01:25:25,939 --> 01:25:28,314
...y soy un hombre
de palabra.
690
01:25:41,486 --> 01:25:43,279
�No!
691
01:26:38,550 --> 01:26:40,384
�Ay�denme!
692
01:26:54,554 --> 01:26:56,222
Diane.
693
01:29:03,270 --> 01:29:04,229
�Oh, mierda!
694
01:29:06,395 --> 01:29:07,813
Hola, Rita.
695
01:29:08,730 --> 01:29:10,938
Realmente detesto
las sorpresas.
696
01:29:52,579 --> 01:29:53,830
�Rita?
697
01:29:55,121 --> 01:29:57,456
�Soy yo! Salga.
698
01:29:59,833 --> 01:30:02,041
No puede ganar.
699
01:30:03,500 --> 01:30:05,251
No sabe c�mo.
700
01:30:06,168 --> 01:30:08,377
Se oculta en vano.
701
01:30:10,878 --> 01:30:13,587
Conozco muy bien
estos bosques.
702
01:30:15,713 --> 01:30:17,214
Son un laberinto.
703
01:30:20,757 --> 01:30:24,759
Debe salir
�si quiere encontrar a Jeff!
704
01:30:25,301 --> 01:30:27,884
a eso vino, despu�s de todo.
705
01:31:10,942 --> 01:31:12,318
�D�nde est� Jeff?
706
01:31:13,026 --> 01:31:14,110
�D�nde?
707
01:31:15,610 --> 01:31:19,445
Haga lo que quiera y
nunca sabr� lo que le pas�.
708
01:31:19,737 --> 01:31:24,530
Si algo me pasa a m�, todos
ustedes tendr�n la misma incertidumbre.
709
01:31:26,698 --> 01:31:30,908
Su opci�n.
Me arriesgar�.
710
01:32:02,294 --> 01:32:04,504
�Jeff, est�s aqu�?
711
01:32:56,231 --> 01:32:57,232
�Hola?
712
01:33:01,941 --> 01:33:04,359
Operadora 319.
�Qu� ciudad, por favor?
713
01:33:05,902 --> 01:33:09,069
�Hola? �Hola?
714
01:33:22,700 --> 01:33:24,367
�Te sientes mal?
715
01:33:43,458 --> 01:33:45,249
Esto es est�pido, Rita.
716
01:33:47,709 --> 01:33:49,168
No est�s en
condiciones de pelar.
717
01:34:42,895 --> 01:34:43,854
�No!
718
01:35:39,584 --> 01:35:41,293
�C�mo nos sigui�?
719
01:35:41,626 --> 01:35:43,294
�Nos vio salir?
720
01:35:51,630 --> 01:35:56,841
Es importante que recuerde
que todo fue elecci�n de Jeff.
721
01:35:58,883 --> 01:36:01,926
Venir al restaurante,
subir al auto conmigo...
722
01:36:03,384 --> 01:36:05,093
...beber el caf�.
723
01:36:05,843 --> 01:36:07,553
Hizo exactamente
lo que quer�a hacer.
724
01:36:12,429 --> 01:36:14,804
�Te sientes mejor, verdad?
725
01:36:17,431 --> 01:36:20,808
S� exactamente cu�nto tiempo
dura el efecto del cloroformo.
726
01:36:21,099 --> 01:36:23,517
Pronto te sentir�s fuerte
para pelear otra vez
727
01:36:25,976 --> 01:36:29,310
Bien, lo siento, pero...
728
01:36:31,561 --> 01:36:33,478
...Simplemente no depende de mi.
729
01:36:34,562 --> 01:36:35,896
Y adem�s...
730
01:36:36,313 --> 01:36:40,231
...tengo que llegar a casa antes
mi esposa se despierte.
731
01:36:41,690 --> 01:36:43,775
Dime lo que le hizo a Jeff.
732
01:36:46,983 --> 01:36:49,193
Usted se arriesg�.
733
01:36:50,235 --> 01:36:51,527
�est� muerto?
734
01:36:52,652 --> 01:36:56,862
Le hice una taza de caf�.
Fue drogado.
735
01:37:02,490 --> 01:37:07,241
Para averiguar lo que le pas� a Diane,
ten�a que pasar exactamente por lo mismo.
736
01:37:10,451 --> 01:37:12,576
Y ahora usted debe hacer lo mismo.
737
01:37:19,996 --> 01:37:23,664
Esto puede ser f�cil,
o puede ser duro.
738
01:37:24,331 --> 01:37:25,915
Su elecci�n.
739
01:37:31,917 --> 01:37:35,377
No se preocupe.
No se mantendr� de pie
740
01:38:29,772 --> 01:38:34,149
D�game, Sr. Cousins. Ha hablado
con su hija esta noche?
741
01:38:36,650 --> 01:38:39,817
�De qu� habla?
�C�mo sabe mi nombre?
742
01:38:40,192 --> 01:38:43,819
S� los nombres de toda su familia, Barney.
Su esposa, Helene.
743
01:38:44,153 --> 01:38:45,652
Su hija, Denise.
744
01:38:46,945 --> 01:38:50,821
Dulce, inocente, hija de
13 a�os, Denise.
745
01:38:51,529 --> 01:38:54,823
De pelo casta�o, llena de secretos.
746
01:38:56,282 --> 01:38:57,615
La tengo.
747
01:39:03,034 --> 01:39:06,744
�Qu� est� diciendo?
�C�mo fue capaz de seguirnos?
748
01:39:07,077 --> 01:39:08,787
Denise sabe el camino.
749
01:39:10,078 --> 01:39:13,871
Tom� a su hija, Barney. Esta noche,
para intercambiar a Jeff.
750
01:39:18,041 --> 01:39:21,168
Es un buen intento, pero ambos
sabemos que no es verdad
751
01:39:26,293 --> 01:39:30,211
Hablemos sobre la amante
que ella quiere que usted tenga.
752
01:39:30,544 --> 01:39:32,253
Wuthering Heights.
753
01:39:34,670 --> 01:39:37,506
O mejor a�n,
hablemos sobre infinidad.
754
01:40:24,231 --> 01:40:25,440
Helene, soy yo.
755
01:40:25,899 --> 01:40:29,192
Barney, �Denise est� contigo?
756
01:40:29,525 --> 01:40:33,318
Me levant� para cerrar las ventanas
y ella no estaba all�...
757
01:40:41,321 --> 01:40:44,406
�D�nde ella est�?
�Qu� hizo con ella?
758
01:40:46,156 --> 01:40:50,407
Si quiere saber qu� le pas�, tendr�
que pasar exactamente por lo que ella pas�.
759
01:40:52,992 --> 01:40:55,993
- Beba.
- No est� hablando en serio.
760
01:40:56,326 --> 01:40:57,535
Pru�beme.
761
01:40:58,410 --> 01:40:59,869
Piense...
�Beba!
762
01:41:01,370 --> 01:41:02,495
�Ahora!
763
01:41:38,676 --> 01:41:40,051
A su salud.
764
01:42:48,201 --> 01:42:50,702
�Jeff! �Dios!
765
01:43:06,166 --> 01:43:08,125
�Jeff, aguanta! �aguanta!
766
01:43:27,049 --> 01:43:28,675
�Jeff, aguanta!
767
01:43:49,058 --> 01:43:50,724
�Oh, Jes�s!
768
01:43:54,226 --> 01:43:56,726
�Dios, estas vivo! Estas vivo.
769
01:43:57,143 --> 01:43:58,352
�Estas vivo!
770
01:44:02,478 --> 01:44:03,437
�Rita?
771
01:44:07,732 --> 01:44:10,399
�Tengo 15 minutos para encontrarla, Rita!
772
01:44:10,815 --> 01:44:12,983
�Hijo de puta!
�Dime d�nde est�!
773
01:44:13,275 --> 01:44:16,192
�Lo mataste!
�No tengo tiempo para buscar!
774
01:44:16,567 --> 01:44:20,111
�Qu�tate de m�! �Bastardo!
�Dime!
775
01:44:20,943 --> 01:44:23,236
�Dime donde est�!
�No!
776
01:44:24,695 --> 01:44:26,364
�D�nde est�?
777
01:44:30,448 --> 01:44:31,449
�Ayuda!
778
01:44:37,659 --> 01:44:40,326
�Tengo 15 minutos para encontrarla, Rita!
779
01:44:40,868 --> 01:44:42,077
�No, no lo hagas!
780
01:45:24,634 --> 01:45:27,177
Se termin�.
Se termin�.
781
01:45:48,434 --> 01:45:50,060
�Est�s bien?
782
01:46:02,017 --> 01:46:04,517
...Creo que es una
Historia fant�stica.
783
01:46:05,142 --> 01:46:08,477
Solo necesitamos que sea escrita.
Yo creo que no.
784
01:46:08,769 --> 01:46:11,478
Solo queremos poner
la historia completa.
785
01:46:11,769 --> 01:46:16,730
S� que estoy siendo torpe,
pero soy un publicador.
786
01:46:18,189 --> 01:46:21,941
Escriba este libro, por favor.
Me lo agradecer�.
787
01:46:23,024 --> 01:46:23,899
Qu� dice?
788
01:46:25,400 --> 01:46:28,151
Caf� no, por favor.
Ya no bebemos eso.
59814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.