Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,768 --> 00:02:16,208
Non potete partire!
2
00:02:16,688 --> 00:02:18,408
ho ancora tanto a fare�
3
00:02:18,568 --> 00:02:21,969
Grazie di averli aiutati a
porre fine a questo sciopero.
4
00:02:31,330 --> 00:02:32,530
C'era una gioia.
5
00:02:32,970 --> 00:02:35,971
Per un rinvio non esitate!
6
00:02:36,130 --> 00:02:38,051
E come! sono stato onorato.
7
00:02:40,211 --> 00:02:42,732
Peter! Infine, li tengo.
8
00:02:42,892 --> 00:02:45,372
Con se li congratulo d' essere
diventato associato.
9
00:02:46,092 --> 00:02:48,772
Voglio presentarlo a qualcuno
10
00:02:51,813 --> 00:02:54,733
- Quello va bene?
- Grazie per l' invito.
11
00:02:54,893 --> 00:02:57,333
ecco Larry Jenkins,
un amico di lunga data.
12
00:02:57,493 --> 00:02:59,813
Del fac a Boston. � editore.
13
00:03:00,493 --> 00:03:03,454
Il padre di Alan � stato in marinacon Hal.
14
00:03:03,614 --> 00:03:06,255
Ora, Alan sgobba per Hal in tribunale.
15
00:03:06,454 --> 00:03:07,895
Sono tirocinante.
16
00:03:08,055 --> 00:03:11,136
Esce da UCLA e scritto il suo 1o consegna.
17
00:03:11,295 --> 00:03:13,576
Hall lo trova con molto talento.
18
00:03:13,736 --> 00:03:16,135
Inviatelo quando sar� finito.
19
00:03:16,296 --> 00:03:18,296
Sar� onorato di leggerlo.
20
00:03:18,617 --> 00:03:19,376
Grazie.
21
00:03:19,776 --> 00:03:23,177
Devo filare. Sera molto graziosa.
22
00:03:26,937 --> 00:03:30,417
Resto un po' quando tutti saranno partiti.
23
00:03:30,578 --> 00:03:32,218
Si discuter� del vostro futuro.
24
00:03:32,538 --> 00:03:35,899
Devo riportare Hal e ho trucchi da scrivere.
25
00:03:36,059 --> 00:03:37,299
� semplice,
26
00:03:37,498 --> 00:03:39,659
ritorni quando hai finito.
27
00:03:39,819 --> 00:03:41,819
La vera festa comincia pi� tardi.
28
00:03:42,019 --> 00:03:43,979
Non credo di potere.
29
00:03:44,379 --> 00:03:45,460
insisto.
30
00:05:49,196 --> 00:05:51,956
Il gatto non � l�, i topi ballano!
31
00:05:52,676 --> 00:05:55,396
Tu, il genero ideale,
32
00:05:55,997 --> 00:05:59,756
prima di mettergli in caccia,
riconsidera il vostro look.
33
00:06:00,476 --> 00:06:02,317
devo andare.
34
00:06:02,597 --> 00:06:05,278
Raccompagnete il vostro
nuovo amante all'obitorio.
35
00:06:07,957 --> 00:06:08,678
grazie!
36
00:06:08,838 --> 00:06:09,598
Ecco ahim�
37
00:06:09,798 --> 00:06:13,878
il mio coinquilino, Michael.
Chi sembra a volte per questo che �.
38
00:06:14,639 --> 00:06:15,958
Adorabile!
39
00:06:16,118 --> 00:06:18,879
Mervin non lo contraria.
40
00:06:19,079 --> 00:06:22,239
� cool, ma diventa odioso
quando beve
41
00:06:22,840 --> 00:06:25,200
quando mangia, o quando parla.
42
00:06:26,320 --> 00:06:28,681
� stato il mio amico al mio arrivo qui.
43
00:06:29,641 --> 00:06:31,641
- di fatto, sono Tommy.
- Alan.
44
00:06:32,881 --> 00:06:35,121
Chi ti ha invitato?
45
00:06:35,441 --> 00:06:37,762
hanno conosciuto Peter al tribunale
di L.A.
46
00:06:38,042 --> 00:06:38,841
I piccoli avvisi?
47
00:06:39,562 --> 00:06:42,842
Ha negoziato la fine dello
sciopero per noi
48
00:06:43,322 --> 00:06:44,922
ed ha invitato il mio boss
49
00:06:45,123 --> 00:06:50,203
ed alcuni altri per celebrare quello.
mi ha invitato a ritornare.
50
00:06:51,323 --> 00:06:52,724
Sei autore?
51
00:06:53,603 --> 00:06:54,644
S�.
52
00:06:54,844 --> 00:06:55,764
Scrivi che?
53
00:06:55,963 --> 00:06:57,404
Il mio 1o consegna.
54
00:06:57,964 --> 00:07:00,444
- Quello parla di che?
- Senza ironia,
55
00:07:01,644 --> 00:07:03,885
l' omosessualit� attraverso le et�.
56
00:07:04,124 --> 00:07:07,645
L' omosessualit� non ha che due et�:
la giovent� e 29 anni.
57
00:07:09,486 --> 00:07:13,286
Io cerco di cambiare l'immagine
negativa dei gay.
58
00:07:13,526 --> 00:07:15,646
Michael � la mia pi� grande sfida.
59
00:07:17,846 --> 00:07:20,087
Sarei onorato di intervistarti.
60
00:07:21,287 --> 00:07:23,007
Non l'ho mai fatto.
61
00:07:23,167 --> 00:07:24,288
Vengono.
62
00:07:37,929 --> 00:07:39,889
Partir�.
63
00:07:41,089 --> 00:07:42,130
Arrivederci.
64
00:07:49,331 --> 00:07:50,771
Posso avere Tommy?
65
00:07:50,930 --> 00:07:53,931
- Chi �?
- Alan Oakley, di ieri sera.
66
00:07:56,451 --> 00:07:58,972
Vorresti che si cenasse insieme?
67
00:08:00,292 --> 00:08:02,612
Sicuro! a che ora?
68
00:08:24,135 --> 00:08:25,936
Sei Tommy?
69
00:08:26,135 --> 00:08:29,695
Alan mi ha cos� tanto parlato di te!
Entra.
70
00:08:32,936 --> 00:08:34,456
Per me?
71
00:08:34,856 --> 00:08:36,697
� il centro!
72
00:08:38,177 --> 00:08:39,017
Chi sei?
73
00:08:39,217 --> 00:08:40,137
Beverly.
74
00:08:40,297 --> 00:08:41,217
Tommy, ciao!
75
00:08:42,658 --> 00:08:44,298
Stato spiacente.
76
00:08:44,458 --> 00:08:45,258
Pila a l' ora!
77
00:08:45,737 --> 00:08:47,298
- � raro.
- Ecco Beverly.
78
00:08:48,338 --> 00:08:50,218
Si sono fatte le presentazioni.
79
00:08:50,378 --> 00:08:52,378
Alan mi ha detto che eri gay.
80
00:08:54,379 --> 00:08:55,939
C'era soltanto quello alla tele.
81
00:08:56,099 --> 00:08:59,380
Trovo quello cos� affascinante!
82
00:08:59,899 --> 00:09:02,180
Non sempre. Liberace ad esempio.
83
00:09:04,220 --> 00:09:05,860
Liberace � gay?
84
00:09:06,420 --> 00:09:08,180
Ahim�, s�.
85
00:09:09,140 --> 00:09:13,141
D� quello. Grazie.
Sorveglier� il pranzo.
86
00:09:14,021 --> 00:09:16,182
Facciamo meglio conoscenza un po'.
87
00:09:21,423 --> 00:09:24,983
Com'era crescere a San Francisco?
88
00:09:25,663 --> 00:09:27,583
Sono del Texas.
89
00:09:27,743 --> 00:09:28,623
Sei della valle?
90
00:09:29,744 --> 00:09:31,703
Sei buono!
91
00:09:32,904 --> 00:09:34,264
Sono sconcertato.
92
00:09:34,424 --> 00:09:38,705
Comprendo. Hai dovuto avere
una madre dominatrice.
93
00:09:40,505 --> 00:09:43,745
Che avete previsto come menu?
Una famiglia a tre?
94
00:09:43,945 --> 00:09:45,825
Non�
95
00:09:45,985 --> 00:09:48,025
Alan odia il francese comico.
96
00:09:49,786 --> 00:09:51,026
Sei insensata!
97
00:09:52,027 --> 00:09:53,267
Perdono?
98
00:09:54,387 --> 00:09:57,707
Dicevo� Sei leone?
99
00:10:01,907 --> 00:10:05,268
Sar� onesto: conosco poco i gay.
100
00:10:05,428 --> 00:10:08,828
Eccetto Giorgio, il mio
parrucchiere. � cos� buono!
101
00:10:09,348 --> 00:10:10,829
caff�?
102
00:10:11,349 --> 00:10:14,829
Non cos� tanto gli altri.
Mi copro.
103
00:10:16,189 --> 00:10:17,309
adoro.
104
00:10:19,469 --> 00:10:21,590
� Maurizio, il mio decoratore.
105
00:10:21,750 --> 00:10:24,790
Fa molto� tu vedono?
106
00:10:26,950 --> 00:10:28,151
Lo conosci?
107
00:10:29,231 --> 00:10:31,391
La rete che zozote, molto colorata?
108
00:10:31,591 --> 00:10:32,671
� lui!
109
00:10:36,071 --> 00:10:37,392
Colleghiamo.
110
00:10:37,552 --> 00:10:41,072
Le mie candele, le mie clochettes�
Si canter�.
111
00:10:41,593 --> 00:10:43,673
Quello sar� gigante.
112
00:10:47,273 --> 00:10:48,753
Si � fatta conoscenza?
113
00:10:49,754 --> 00:10:52,434
S�, hanno avuto un'anteprima.
114
00:10:52,914 --> 00:10:55,674
Dimentica il suo guru,
ti troveresti in ginocchia.
115
00:10:56,034 --> 00:10:56,834
Tu sogni.
116
00:10:59,754 --> 00:11:01,155
ecco il tuo�
117
00:11:02,315 --> 00:11:03,876
Shandi li attende.
118
00:11:05,555 --> 00:11:07,316
tesoro, il pranzo � pronto.
119
00:11:14,077 --> 00:11:16,477
Allora, siete in coppia?
120
00:11:16,837 --> 00:11:18,317
No.
121
00:11:18,637 --> 00:11:19,877
� il mio amante.
122
00:11:20,917 --> 00:11:22,278
non � un sogno?
123
00:11:26,798 --> 00:11:28,519
ho bisogno di fumare!
124
00:11:28,759 --> 00:11:30,519
� un extra!
125
00:11:30,839 --> 00:11:32,639
Non fumi erba.
126
00:11:32,999 --> 00:11:36,120
Si non ne ho mai fumato,
ma gli dei ne fumavano,
127
00:11:36,279 --> 00:11:38,760
nos indiani d'America ne fumavano.
128
00:11:39,160 --> 00:11:41,680
Quello li avvicina alla nostra profonda
129
00:11:42,921 --> 00:11:44,640
� incoscienza.
130
00:11:45,320 --> 00:11:48,561
- E Shandi approverebbe.
- Sei cos� buono!
131
00:11:53,441 --> 00:11:55,042
Non fumo erba.
132
00:11:55,362 --> 00:11:57,202
� una sigaretta.
133
00:11:57,402 --> 00:11:59,002
Non fumo sigarette.
134
00:11:59,402 --> 00:12:02,602
Alan, sei schiavo della realt�.
135
00:12:03,723 --> 00:12:05,163
Vai, � nulla.
136
00:12:05,643 --> 00:12:08,043
Per la tua carriera politica,
non inghiotte.
137
00:12:22,805 --> 00:12:24,726
Quando hai voluto essere autore?
138
00:12:26,005 --> 00:12:28,286
era il mio sogno, gi� da molto piccolo.
139
00:12:29,086 --> 00:12:31,286
Quando ti sei scoperto gay?
140
00:12:31,647 --> 00:12:34,046
era il mio sogno, gi� da molto piccolo.
141
00:12:34,207 --> 00:12:35,767
gi� da molto piccolo, sono stati�
142
00:12:35,927 --> 00:12:38,207
La tua famiglia sapeva che
avresti difeso i gay?
143
00:12:38,527 --> 00:12:41,328
mi avrebbero visto bene come militante battista
144
00:12:41,487 --> 00:12:43,287
Ma mi hanno sostenuto.
145
00:12:43,608 --> 00:12:46,248
Mio padre mi ha sostenuto a calci in culo.
146
00:12:46,768 --> 00:12:49,849
"Lavora, Marie, entra nell'esercito"
147
00:12:50,049 --> 00:12:52,649
"Vedono dei paesi,
degli stranieri ed uccidono!"
148
00:12:53,569 --> 00:12:55,609
Nulla di peggio; un padre militare.
149
00:12:56,090 --> 00:12:58,089
Avevamo la casa piena di armi.
150
00:12:58,249 --> 00:13:01,450
Un giorno, a 13 anni,
hanno tratto casualmente.
151
00:13:03,090 --> 00:13:04,050
hanno ucciso Patton.
152
00:13:04,890 --> 00:13:06,010
Patton?
153
00:13:08,891 --> 00:13:10,451
Il nostro pappagallo.
154
00:13:13,372 --> 00:13:15,292
sento le sue ultime parole�
155
00:13:15,452 --> 00:13:16,972
" Cocco vuole un cercueil"!
156
00:13:17,852 --> 00:13:20,333
Io ho una crisi appena
mi avvicino ad un'arma.
157
00:13:20,493 --> 00:13:22,052
ne vedo una, intendo�
158
00:13:25,214 --> 00:13:26,813
Tu non mi avevi detto questo!
159
00:13:26,974 --> 00:13:29,373
- Dove sei nato?
- A Seguin, in Texas.
160
00:13:29,734 --> 00:13:33,375
Vieni a L.A. a cambiare
la visione che si hanno dei gay?
161
00:13:33,534 --> 00:13:35,975
Il Texas ne ha pi� bisogno che L.A.
162
00:13:36,174 --> 00:13:37,815
avevo un gruppo nel fac.
163
00:13:37,974 --> 00:13:41,015
Si vedevano al WC per uomini
della biblioteca.
164
00:13:41,215 --> 00:13:43,576
ho molto frequentato questo WC.
165
00:13:43,775 --> 00:13:45,455
Da allora quando sei gay
166
00:13:45,656 --> 00:13:46,696
attivamente?
167
00:13:47,976 --> 00:13:50,496
Classe di 4a, il 12 gennaio 1968,
168
00:13:50,657 --> 00:13:52,857
a 15:45 era un venerd�.
169
00:13:53,736 --> 00:13:55,457
� molto preciso.
170
00:13:55,857 --> 00:13:57,738
Quello � stato molto preciso.
171
00:13:58,617 --> 00:14:00,817
Avvene un trucco strano.
172
00:14:06,098 --> 00:14:08,659
era un appuntamento, o che?
173
00:14:10,019 --> 00:14:10,899
Lo credevo.
174
00:14:14,740 --> 00:14:15,499
che?
175
00:14:17,340 --> 00:14:19,220
Taquine, tesoro
176
00:14:20,260 --> 00:14:21,020
No.
177
00:14:22,901 --> 00:14:24,340
Non credo.
178
00:14:30,662 --> 00:14:33,302
Non volevi neppure che fossi l�.
179
00:14:33,502 --> 00:14:35,982
Perch� � per il mio libro!
180
00:14:37,022 --> 00:14:38,782
torno a cantare per te.
181
00:14:44,384 --> 00:14:46,024
Beverly, aspetta!
182
00:14:51,824 --> 00:14:54,704
hanno dimenticato di dirgli:
"succhiatore di bites!"
183
00:14:58,825 --> 00:14:59,985
era un insulto?
184
00:15:00,545 --> 00:15:02,585
Sei cos� cool!
185
00:15:02,786 --> 00:15:05,226
- Non volevo�
- Questo non � nulla.
186
00:15:05,706 --> 00:15:07,787
Si � conosciuti ai giovani repubblicani.
187
00:15:07,946 --> 00:15:10,827
La credevo normale.
E hanno scoperto
188
00:15:11,187 --> 00:15:13,867
le sue candele, i suoi bordi buddisti�
189
00:15:14,867 --> 00:15:16,867
La giovent� hitl�riana, normale?
190
00:15:17,028 --> 00:15:18,948
Fottiti cosa?
191
00:15:19,147 --> 00:15:20,468
Sono repubblicano.
192
00:15:26,628 --> 00:15:27,868
Tu disconosci?
193
00:15:28,229 --> 00:15:30,189
Questo non � molto divertente?
194
00:15:34,029 --> 00:15:36,430
mi sono completamente liberato.
195
00:15:36,749 --> 00:15:39,030
Perch� un repubblicano etero
196
00:15:39,190 --> 00:15:40,750
scrive sull'omosessualit�?
197
00:15:40,991 --> 00:15:45,471
Per fornire un materiale oggettivo
chi non serve il proselitism.
198
00:15:46,832 --> 00:15:48,231
Sei dissestato.
199
00:15:49,032 --> 00:15:50,632
Per niente.
200
00:15:51,792 --> 00:15:52,912
Entrate!
201
00:16:06,113 --> 00:16:07,314
Vuoi una pistola?
202
00:16:07,554 --> 00:16:08,554
che?
203
00:16:08,954 --> 00:16:10,554
Apri la bocca.
204
00:16:29,317 --> 00:16:30,837
Dovresti rientrare.
205
00:16:33,797 --> 00:16:34,998
S�, d'accordo.
206
00:16:38,237 --> 00:16:39,717
spiacente.
207
00:17:21,163 --> 00:17:22,443
Ciao, tesoro.
208
00:17:23,004 --> 00:17:25,484
Grande notte? Molto grande?
Pi� volte?
209
00:17:26,324 --> 00:17:29,764
Ha un fratello gemello? taccio,
ho il mio orgoglio.
210
00:17:29,924 --> 00:17:31,804
Ferma, � stato un disastro.
211
00:17:32,565 --> 00:17:34,845
- pure Un passivo?
- Peggio.
212
00:17:35,525 --> 00:17:38,926
- Un etero?
- S�, ma peggio.
213
00:17:39,486 --> 00:17:43,166
oh mio dio, � peggio;
che essere h�t�ro?
214
00:17:43,406 --> 00:17:44,646
Un repubblicano.
215
00:17:45,086 --> 00:17:46,407
Repubblicano ed etero?
216
00:17:46,567 --> 00:17:47,886
Quello va insieme, no?
217
00:17:49,167 --> 00:17:53,327
Navr�. Ha aperto la bocca,
era Judy Garland!
218
00:17:58,048 --> 00:18:00,808
Navr� tesoro.Non volevo�
219
00:18:02,848 --> 00:18:04,608
� un colpo duro?
220
00:18:06,009 --> 00:18:08,529
ci vorrebbe un annuncio espresso.
221
00:18:09,729 --> 00:18:11,289
Vuoi un massaggio?
222
00:18:12,209 --> 00:18:15,050
No grazie.
Devo andare ad una riunione.
223
00:18:16,050 --> 00:18:17,330
Scoppia.
224
00:18:50,095 --> 00:18:52,535
Ricorda quello che si fa qui.
225
00:18:52,695 --> 00:18:57,815
"Contrappeso alla base conservatrice
della societ� patriarcale etero"
226
00:18:58,175 --> 00:19:00,176
Per trovare ragazzi.
227
00:19:00,336 --> 00:19:02,656
Esatto. Eccone uno.
228
00:19:02,936 --> 00:19:04,936
- cos'�?
- Una petizione per Nixon.
229
00:19:05,296 --> 00:19:06,496
Nixon � innocente.
230
00:19:07,016 --> 00:19:10,577
Si era seduto ad una tavola
accanto a questo matto.
231
00:19:10,737 --> 00:19:11,457
cosa?
232
00:19:11,857 --> 00:19:14,137
Firma. A favore di Nixon.
233
00:19:15,057 --> 00:19:17,138
Questo, lo posso firmare.
234
00:19:17,298 --> 00:19:18,978
Il vostro amico � preoccupato?
235
00:19:19,178 --> 00:19:21,858
I comunisti sono pazzi.
C'� la fame.
236
00:19:22,658 --> 00:19:24,659
Mettono anche il vostro telefono.
237
00:19:28,779 --> 00:19:29,980
Tenete bene!
238
00:19:31,020 --> 00:19:33,820
Con te dietro, nessun problema.
239
00:19:35,060 --> 00:19:36,940
- Alan!
- Tommy!
240
00:19:38,821 --> 00:19:40,501
fa un mese?
241
00:19:41,501 --> 00:19:44,181
Tu non puoi supporre di essere
nel vostro armadio?
242
00:19:44,381 --> 00:19:46,621
Tu non puoi supporre si essere
in un fourr�?
243
00:19:47,861 --> 00:19:49,982
Gradirebbero, con questo tipo.
244
00:19:50,582 --> 00:19:52,263
" 555" �
245
00:19:52,742 --> 00:19:55,143
non � un prefisso! Mascalzone!
246
00:19:55,703 --> 00:19:56,863
Signore!
247
00:19:59,663 --> 00:20:01,863
Cosa fai qui?
248
00:20:02,504 --> 00:20:04,743
corro qui tutte le mattine.
249
00:20:06,384 --> 00:20:08,544
- Molte firme?
- No veramente.
250
00:20:09,304 --> 00:20:11,625
Nixon � il migliore.
251
00:20:15,025 --> 00:20:16,025
Sei libero, questa sera?
252
00:20:16,186 --> 00:20:19,305
O devi abbattere il governo?
253
00:20:19,545 --> 00:20:21,506
Sono libero. Perch�?
254
00:20:21,706 --> 00:20:26,466
Passavo sabati con Beverly
rima che la facessi fuggire.
255
00:20:27,427 --> 00:20:28,867
Io l'ho fatto fuggire?
256
00:20:29,067 --> 00:20:29,947
S�.
257
00:20:30,347 --> 00:20:32,987
E vuoi ringraziarlo con un pranzo?
258
00:20:34,148 --> 00:20:35,228
Sicuro!
259
00:20:37,028 --> 00:20:38,108
D'accordo.
260
00:20:43,469 --> 00:20:46,469
Io non avevo riso cos� da moltissimo
261
00:20:46,709 --> 00:20:49,390
Un repubblicano cos�
divertente mai come quello.
262
00:20:49,550 --> 00:20:53,350
Ci sono comunque casini
ai concerti hippies�
263
00:20:53,510 --> 00:20:55,750
� la mia pianta?
264
00:20:56,191 --> 00:20:59,430
devi parlargli due volte al giorno.
265
00:21:00,231 --> 00:21:01,511
Buongiorno, pianta.
266
00:21:13,233 --> 00:21:16,073
Sono cotto. rientro.
267
00:21:16,593 --> 00:21:18,673
Resta a dormire qui.
268
00:21:19,913 --> 00:21:21,993
Sei sicuro?
269
00:21:23,554 --> 00:21:24,874
Prender� il divano.
270
00:21:25,034 --> 00:21:26,914
No, non � necessario.
271
00:21:27,154 --> 00:21:28,074
No?
272
00:21:28,354 --> 00:21:32,835
Questo divano � un resto di tortura
di genitori indesiderabili.
273
00:21:32,995 --> 00:21:34,556
Dormi nel mio letto.
274
00:21:35,715 --> 00:21:38,676
- Sei sicuro?
- Sicuro che sono sicuro.
275
00:21:39,636 --> 00:21:40,796
D'accordo.
276
00:21:42,356 --> 00:21:44,876
Prender� il divano, ho pratica.
277
00:21:50,397 --> 00:21:51,438
Buona notte.
278
00:22:20,521 --> 00:22:21,801
Cosa fai?
279
00:22:24,321 --> 00:22:26,842
Il divano � peggiodi quel che mi ricordi.
280
00:22:28,202 --> 00:22:29,923
Prendo il divano.
281
00:22:49,484 --> 00:22:50,645
Buongiorno.
282
00:22:59,766 --> 00:23:01,606
ho anche il piccolo dj?
283
00:23:02,126 --> 00:23:04,326
pratica, ho un nome falso.
284
00:23:05,647 --> 00:23:07,327
Ieri, era gigante. Grazie.
285
00:23:08,327 --> 00:23:09,607
ho anche riso.
286
00:23:09,767 --> 00:23:10,847
Ma finito, raggiungamoli.
287
00:23:11,408 --> 00:23:14,208
Voglio conservare dei neuroni
per la mia pensione.
288
00:23:14,408 --> 00:23:15,648
Cosa fai questa sera?
289
00:23:16,328 --> 00:23:17,728
Non devo pi� vederlo.
290
00:23:21,728 --> 00:23:23,289
Dovevi prenderlo.
291
00:23:23,969 --> 00:23:25,649
Non devo pi� vederlo.
292
00:23:26,089 --> 00:23:27,169
Perch�?
293
00:23:28,890 --> 00:23:30,410
ho dell'affetto per te.
294
00:23:31,530 --> 00:23:32,690
avevo indovinato.
295
00:23:33,851 --> 00:23:35,411
E tu mi hai raggiunto a letto.
296
00:23:38,171 --> 00:23:39,411
Dicono:
297
00:23:40,091 --> 00:23:41,892
"sono stato in giro e ho dimenticato"
298
00:23:42,052 --> 00:23:44,492
"la trique. Se il mia copine fosse� "
299
00:23:44,652 --> 00:23:46,172
Di che parli?
300
00:23:46,332 --> 00:23:48,693
Lo sai molto bene.
301
00:23:50,453 --> 00:23:53,493
Non voglio stare con te
perch� hai bevuto.
302
00:23:53,893 --> 00:23:55,973
Gay come te.
303
00:24:04,055 --> 00:24:05,534
Onorato per te.
304
00:24:14,455 --> 00:24:15,136
Tommy?
305
00:24:15,295 --> 00:24:16,976
Non vuole parlargli.
306
00:24:17,136 --> 00:24:19,816
Trova qualcun'altro nell'elenco.
307
00:24:27,177 --> 00:24:30,858
In psichiatria,
l' omosessualit� � una malattia mentale.
308
00:24:31,018 --> 00:24:32,538
Firmate per cambiare questo!
309
00:24:35,498 --> 00:24:39,979
� questi deviati sessuali.
310
00:24:40,179 --> 00:24:42,099
Questa non � una malattia.
311
00:24:42,779 --> 00:24:44,419
Dovreste avere vergogna.
312
00:24:44,819 --> 00:24:46,059
Vergogna del tuo look!
313
00:24:51,261 --> 00:24:53,981
L'omosessualit� non �
una malattia.
314
00:24:55,901 --> 00:24:56,781
Occorre di tutto.
315
00:24:56,981 --> 00:24:58,181
solo una parola!
316
00:24:58,341 --> 00:25:02,022
ho gi� fatto reclamo
per due volte meno che quello!
317
00:25:05,582 --> 00:25:06,582
vai!
318
00:25:14,863 --> 00:25:18,303
� odio di s�.
319
00:25:34,225 --> 00:25:38,026
� un contratto per due libri,
ed esiti?
320
00:25:39,027 --> 00:25:41,706
Non so. Non lo sento pi�.
321
00:25:42,067 --> 00:25:44,306
lascialo uscire dal tuo spirito.
322
00:25:44,467 --> 00:25:46,508
firmo qui, finito.
323
00:25:48,308 --> 00:25:50,348
Conosco Larry da tempo.
324
00:25:50,708 --> 00:25:52,708
Il tuo libro � in buone mani.
325
00:25:56,108 --> 00:25:57,348
Certamente.
326
00:26:01,469 --> 00:26:04,470
Grazie d'avere parlato
al governatore Reagan.
327
00:26:04,630 --> 00:26:06,189
far� un buono articolo.
328
00:26:07,310 --> 00:26:08,350
Ascolta,
329
00:26:08,990 --> 00:26:12,590
se posso contraccambiare, chiama.
330
00:26:13,270 --> 00:26:14,591
Grazie della vostra amicizia.
331
00:26:16,951 --> 00:26:18,192
Scusami.
332
00:26:23,192 --> 00:26:27,313
Caro, scoppier� di invidia,
non capisci?
333
00:26:27,512 --> 00:26:28,713
Perch� mi hai chiamato?
334
00:26:30,233 --> 00:26:32,673
Non voglio pi� vederti, pi� capito!
335
00:26:33,593 --> 00:26:34,833
Io me ne vado.
336
00:26:35,914 --> 00:26:39,354
Tommy, quale sorpresa!
Arrivederci, Alan.
337
00:26:42,034 --> 00:26:42,794
Cosa vuoi?
338
00:26:44,114 --> 00:26:46,155
Penso senza tregua all'altra notte.
339
00:26:46,314 --> 00:26:48,875
Scusa nel modo in cui ti ho trattato.
340
00:26:49,275 --> 00:26:52,195
- ho finito il mio libro�
- Nulla da scopare.
341
00:26:52,636 --> 00:26:55,556
Cosa vuoi?
342
00:26:56,996 --> 00:26:58,956
Te dico che sono spiacente.
343
00:27:02,757 --> 00:27:04,837
Ti assolvo. Dio � con te. Bye.
344
00:27:04,998 --> 00:27:06,717
- Aspetta!
- cosa?
345
00:27:09,238 --> 00:27:11,078
Volevo dirti�
346
00:27:13,398 --> 00:27:15,958
sono andato a l' scuola?
Sputa! Parla!
347
00:27:16,439 --> 00:27:17,519
Mi rompo.
348
00:27:18,079 --> 00:27:20,799
Pianger� sulla dimissione
di Spiro Agnew.
349
00:27:26,960 --> 00:27:28,040
Non si far� nulla.
350
00:27:29,440 --> 00:27:30,560
Perch� lo odio.
351
00:27:34,041 --> 00:27:35,361
Va tesoro!
352
00:27:53,724 --> 00:27:56,564
"sono stato in giro e ho dimenticato"
353
00:27:58,044 --> 00:27:59,924
La tua bocca.
354
00:28:04,605 --> 00:28:07,285
Alan, sono io. Chiama, tesoro.
355
00:28:09,086 --> 00:28:10,645
� ancora Dylan.
356
00:28:11,045 --> 00:28:12,725
Gli amici si chiedono�
357
00:28:18,126 --> 00:28:19,007
Larry Jenkins
358
00:28:19,206 --> 00:28:21,407
� Alan Oakley.
359
00:28:22,087 --> 00:28:25,288
Io mi preparavano a chiamarli
360
00:28:25,808 --> 00:28:27,647
Per parlare del mio libro.
361
00:28:28,048 --> 00:28:31,608
Era neccessario parlarvi.
� molto un buon libro,
362
00:28:31,768 --> 00:28:34,768
ma questo non � un buon momento.
363
00:28:34,929 --> 00:28:38,369
Questo non � un buon periodo
per farlo uscire.
364
00:28:39,529 --> 00:28:42,010
Brillante. � veramente brillante.
365
00:28:43,410 --> 00:28:45,089
Io mi aspettavo peggio!
366
00:28:47,970 --> 00:28:50,370
chiama quando il prossimo
sar� finito?
367
00:28:50,571 --> 00:28:52,010
lo spero bene.
368
00:28:52,211 --> 00:28:53,250
Arrivederci.
369
00:29:00,532 --> 00:29:01,412
era che?
370
00:29:01,572 --> 00:29:03,893
Il mio editore.
Non lo fa uscire.
371
00:29:04,972 --> 00:29:07,733
Mi spiace. Questo
significava tanto per te.
372
00:29:07,893 --> 00:29:09,133
Questo non � importante.
373
00:29:10,093 --> 00:29:11,573
Di cosa parli?
374
00:29:12,734 --> 00:29:14,733
non mi piaceva pi� di tanto.
375
00:29:15,654 --> 00:29:17,574
Hai lavorato tanto!
376
00:29:17,774 --> 00:29:20,215
E tu ti seppelisci?
ho perso un episodio?
377
00:29:22,935 --> 00:29:24,455
Potr� leggerlo?
378
00:29:24,735 --> 00:29:27,296
ho giusto voglia di dimenticare.
379
00:29:32,376 --> 00:29:33,776
ho un ricordo.
380
00:29:47,698 --> 00:29:49,338
Non leggo questo.
381
00:29:49,618 --> 00:29:52,098
Leggere? Sei molto nuovo, tu!
382
00:29:53,299 --> 00:29:55,259
Dovresti insegnarmi.
383
00:29:58,419 --> 00:30:00,660
Lezione numero 1�
384
00:30:22,862 --> 00:30:24,062
No.
385
00:30:25,303 --> 00:30:27,503
- non fermarti.
- Ma no
386
00:30:30,223 --> 00:30:32,464
- Vengo!
- Non immediatamente!
387
00:30:33,063 --> 00:30:34,984
Non far aspettare tua mamma!
388
00:30:38,824 --> 00:30:41,625
.....d' aprire, il mio ragazzo!
389
00:30:50,426 --> 00:30:51,506
Buongiorno!
390
00:30:51,666 --> 00:30:53,226
Ancora a letto, signore?
391
00:30:53,386 --> 00:30:55,467
A nove ore zero zero?
che lusso!
392
00:30:55,666 --> 00:30:58,546
Ma voi non siete a Las Vegas?
393
00:30:58,747 --> 00:31:01,947
tuo padre perdeva.
Si � deciso di partire prima.
394
00:31:02,108 --> 00:31:04,988
volevo vederlo prima di
rientrare a San Diego.
395
00:31:05,187 --> 00:31:06,427
momento migliore
396
00:31:06,587 --> 00:31:09,708
Si � venuti per te.
Odio questa citt�.
397
00:31:09,948 --> 00:31:12,028
Posso chiamarli pi� tardi?
398
00:31:12,509 --> 00:31:14,068
Non � ridicolo.
399
00:31:14,989 --> 00:31:17,149
i miei genitori sono l�!
400
00:31:17,429 --> 00:31:19,029
Voglio conoscerli.
401
00:31:19,189 --> 00:31:19,950
Sei malato?
402
00:31:20,149 --> 00:31:21,389
Sarebbero folli!
403
00:31:21,590 --> 00:31:23,390
Sono cos� brutto, questa mattina?
404
00:31:23,550 --> 00:31:24,510
Ma va!
405
00:31:24,950 --> 00:31:27,270
- che faccio?
- Nell'armadio!
406
00:31:27,510 --> 00:31:29,631
Piuttosto la tomba che l'armadio.
407
00:31:29,791 --> 00:31:31,070
Sono figlio unico.
408
00:31:31,431 --> 00:31:33,591
Vogliono nipoti!
409
00:31:33,911 --> 00:31:36,191
Rifiutano tutto il resto?
410
00:31:36,351 --> 00:31:39,112
Sono il tuo sgradevole
piccolo segreto. si esce mai.
411
00:31:39,272 --> 00:31:41,312
Non rispondo neppure al telefono�
412
00:31:47,833 --> 00:31:50,073
MI spiace, non sapevo.
413
00:31:50,393 --> 00:31:52,514
� il mio amico, Tommy.
414
00:31:52,794 --> 00:31:54,274
� restato a dormire�
415
00:31:54,954 --> 00:31:56,634
non ha pi� un appartamento
416
00:31:57,154 --> 00:31:59,435
Tua madre non � stupida, ha intuito.
417
00:32:02,115 --> 00:32:06,275
Il mio coinquilino ha delle visite,
Alan lo ha lasciato qui.
418
00:32:07,635 --> 00:32:08,556
Gli ho detto:
419
00:32:08,755 --> 00:32:11,396
Prender� il divano. Generoso come �,
420
00:32:12,036 --> 00:32:14,556
mi ha detto: Prendo il letto,
io il divano.
421
00:32:15,437 --> 00:32:17,157
� gentile da parte tua
422
00:32:17,757 --> 00:32:21,637
Non ti inquietare per il caff�,
lo faccio colare.
423
00:32:22,118 --> 00:32:23,997
Vi lascio prepararvi.
424
00:32:26,838 --> 00:32:27,878
adoro il cappello.
425
00:32:28,359 --> 00:32:29,678
Ti completa!
426
00:32:33,399 --> 00:32:34,439
Allora, Vegas?
427
00:32:35,159 --> 00:32:38,519
pieno; ubriaconi che giocano
sino all'alba.
428
00:32:38,759 --> 00:32:42,200
� qui che si era conosciuto.
Nei tempi andati!
429
00:32:42,640 --> 00:32:44,520
Ballavo al Pink Flamingo
430
00:32:44,720 --> 00:32:46,201
Ted era un marinaio in licenza
431
00:32:46,920 --> 00:32:48,281
Era bellissimo in uniforme.
432
00:32:48,961 --> 00:32:50,681
Eravate ballerina a Vegas?
433
00:32:50,961 --> 00:32:52,601
Avete conosciuto Ann-Margaret?
434
00:32:52,801 --> 00:32:54,281
ho portato il suo collant.
435
00:32:54,922 --> 00:32:55,641
Mary�
436
00:32:55,842 --> 00:32:57,122
un omaggio a Elvis.
437
00:32:57,321 --> 00:32:58,202
Mary!
438
00:33:00,483 --> 00:33:02,562
Come vi siete conosciuti?
439
00:33:02,923 --> 00:33:05,202
Al club dei giovani repubblicani.
440
00:33:05,843 --> 00:33:07,363
adoro Dick.
441
00:33:10,404 --> 00:33:11,644
C'� troppo zucchero.
442
00:33:13,284 --> 00:33:14,924
Nixon � un tipo per bene.
443
00:33:15,644 --> 00:33:18,285
Sono onorato che i giovani lo sostengano.
444
00:33:18,565 --> 00:33:21,804
� a volte troppo liberale,
ma comunque,
445
00:33:22,005 --> 00:33:23,245
� un tipo per bene.
446
00:33:29,486 --> 00:33:30,766
Alan
447
00:33:30,926 --> 00:33:32,406
devi parlarci?
448
00:33:33,407 --> 00:33:34,527
Non specialmente.
449
00:33:35,526 --> 00:33:37,847
Legger� cose nuove?
450
00:33:38,607 --> 00:33:39,727
ti posso spiegare.
451
00:33:39,928 --> 00:33:40,567
Dovresti.
452
00:33:40,768 --> 00:33:42,767
Tua madre merita una spiegazione.
453
00:33:43,167 --> 00:33:43,967
Vostro padre
454
00:33:44,168 --> 00:33:46,248
vuole sapere se il tuo libro esce.
455
00:33:47,648 --> 00:33:48,968
Il libro?
456
00:33:50,969 --> 00:33:52,889
Io non ho avuto notizie.
457
00:33:53,409 --> 00:33:54,689
Nessuna notizia?
458
00:33:55,049 --> 00:33:56,209
muovi il culo!
459
00:33:56,410 --> 00:33:59,489
- Ted!
- Chiama!
460
00:33:59,690 --> 00:34:00,849
Un po'd'iniziativa!
461
00:34:01,250 --> 00:34:02,410
Occorre tornare
462
00:34:02,570 --> 00:34:05,450
Tuo padre non vuole perdere Kojak.
463
00:34:07,411 --> 00:34:08,411
ti vuole bene!
464
00:34:08,571 --> 00:34:10,691
Fatte buon viaggio.
465
00:34:10,931 --> 00:34:13,091
Tienimi al corrente, questa volta.
466
00:34:13,331 --> 00:34:14,971
� stato un piacere, Tommy.
467
00:34:15,131 --> 00:34:16,532
anche per me
468
00:34:17,852 --> 00:34:19,972
La tua rivista si bagnava,
469
00:34:20,172 --> 00:34:22,732
l'ho sistemato accanto al divano.
470
00:34:26,293 --> 00:34:27,333
sono piaciuto a loro
471
00:34:27,493 --> 00:34:28,293
mio dio!
472
00:34:29,454 --> 00:34:30,414
Per il tuo libro,
473
00:34:30,653 --> 00:34:32,214
l'editore l'ha rifiutato, no?
474
00:34:32,654 --> 00:34:34,534
Volevo che mi lasciasse.
475
00:34:34,694 --> 00:34:37,454
E la tua rivista pornografica�
mia madre l'ha vista!
476
00:34:37,694 --> 00:34:39,415
non sono io che l'ha bagnata.
477
00:34:40,174 --> 00:34:41,255
Piccolo mascalzone!
478
00:34:41,535 --> 00:34:42,815
Planqu�!
479
00:34:43,535 --> 00:34:44,455
Piccolo mascalzone.
480
00:34:44,816 --> 00:34:46,135
Planqu�.
481
00:34:51,897 --> 00:34:53,977
Una sola necessit�: l'amore
482
00:34:56,496 --> 00:34:58,177
L'amore omo � bello
483
00:35:07,738 --> 00:35:08,978
Le lesbiche sono belle
484
00:35:19,300 --> 00:35:23,020
Salvate i nostri bambini dall'omosessualit�
485
00:35:26,581 --> 00:35:28,221
Salvate i nostri diritti
486
00:35:28,421 --> 00:35:29,781
Pentitevi
487
00:35:32,101 --> 00:35:33,341
Dio ci ama
488
00:35:36,262 --> 00:35:37,782
Diritti dell'uomo: Assoluto
489
00:35:37,982 --> 00:35:39,103
Un esercito d'amanti
490
00:35:48,384 --> 00:35:50,623
Potere Gay, potere nero�
491
00:35:50,784 --> 00:35:51,824
Potere al popolo
492
00:36:01,385 --> 00:36:02,945
Rallenta?
Aspettano!
493
00:36:03,225 --> 00:36:04,306
Perch� l'hai invitato?
494
00:36:04,586 --> 00:36:06,825
ho un crampo. Rientro.
495
00:36:15,907 --> 00:36:17,468
Incredibile!
496
00:36:19,187 --> 00:36:22,148
Si rotola fino in Messico
come si � detto?
497
00:36:23,508 --> 00:36:25,708
In 4 anni, non � partito una volta.
498
00:36:26,068 --> 00:36:28,669
Odio rotolare. Prendiamo l'aereo.
499
00:36:28,828 --> 00:36:30,789
L'aereo, non � lo stesso
500
00:36:30,989 --> 00:36:32,669
che fare la strada a due.
501
00:36:33,709 --> 00:36:35,509
Oh no! veloce, veloce!
502
00:36:40,750 --> 00:36:41,951
Alan!
503
00:36:42,631 --> 00:36:44,031
come va?
504
00:36:44,831 --> 00:36:47,591
in vacca da un bel po'
505
00:36:48,151 --> 00:36:51,671
Un'eternit�. ti ho appena riconosciuto.
506
00:36:51,872 --> 00:36:52,951
Sei cos� tanto cambiato.
507
00:36:53,112 --> 00:36:55,232
sei diverso, anche tu.
508
00:36:55,872 --> 00:36:58,833
� cambiato jogging. La tua tuta � brillante.
509
00:36:59,353 --> 00:37:03,073
sudo per tutto il video-gym che faccio.
510
00:37:03,273 --> 00:37:04,913
video-gym?
511
00:37:05,153 --> 00:37:07,674
Per muoversi da s� piuttosto che in palestra
512
00:37:07,834 --> 00:37:10,834
Metti una cassetta e sei l'istruttore.
513
00:37:11,594 --> 00:37:13,395
non sono ipercool?
514
00:37:13,915 --> 00:37:15,234
Piacere di averti visto.
515
00:37:15,394 --> 00:37:16,275
lo stesso per me
516
00:37:16,435 --> 00:37:18,355
Passa da noi cenare, una sera.
517
00:37:18,795 --> 00:37:21,276
Da voi? Vivete insieme?
518
00:37:21,635 --> 00:37:23,636
Da quattro anni.
519
00:37:24,635 --> 00:37:25,995
Lo sapevo!
520
00:37:26,196 --> 00:37:27,996
Cucinavi troppo bene per un etero.
521
00:37:29,076 --> 00:37:30,436
Ma non bordi, ok?
522
00:37:30,797 --> 00:37:32,077
� stata una fase
523
00:37:32,277 --> 00:37:33,237
che ho attraversato.
524
00:37:33,397 --> 00:37:35,837
Sono diventato Scientologiste.
Quello mi ha aperto
525
00:37:36,037 --> 00:37:37,598
un mondo nuovo.
526
00:37:37,878 --> 00:37:38,838
Interessante.
527
00:37:39,037 --> 00:37:41,078
- S�!
- Si va�
528
00:37:41,278 --> 00:37:44,399
Devo scappare.
� lo stesso numero?
529
00:37:44,838 --> 00:37:46,918
vi chiamer�.
530
00:37:49,359 --> 00:37:51,079
Super. grazie mille.
531
00:37:53,120 --> 00:37:54,159
Dove � Michael?
532
00:38:03,280 --> 00:38:05,001
ho avuto male, mascalzone!
533
00:38:05,320 --> 00:38:08,161
Gettate la caramella
ed allontanate piccolo.
534
00:38:11,401 --> 00:38:15,882
Finirai solo.
non � stato divertente!
535
00:38:16,522 --> 00:38:18,003
Aspettate!
536
00:38:22,923 --> 00:38:24,323
sono stato con Alan
537
00:38:24,524 --> 00:38:26,444
sentivo che era gay.
538
00:38:26,724 --> 00:38:30,124
lo adoravo. Prendeva tanti tempi
per gioire!
539
00:38:31,404 --> 00:38:32,484
Vuoi del sesso.
540
00:38:32,644 --> 00:38:36,044
Io anche.
Ma voglio una relazione duratura.
541
00:38:36,405 --> 00:38:38,285
Non sono un santo.
542
00:38:38,645 --> 00:38:39,525
Resservir.
543
00:38:39,685 --> 00:38:42,886
Tengo una cronaca soporifera in ultima pagina.
544
00:38:44,166 --> 00:38:45,286
Scusa.
545
00:38:46,526 --> 00:38:48,166
Larry ci� che avete fatto qui?
546
00:38:48,327 --> 00:38:51,647
Li cerco da settimane. Buone notizie:
547
00:38:51,807 --> 00:38:55,327
visti gli eventi in Florida,
far� uscire il vostro libro.
548
00:38:55,607 --> 00:38:57,407
Non mi parlare pi� di questo libro.
549
00:38:57,567 --> 00:38:59,447
� vecchio, non ci credo pi�
550
00:38:59,607 --> 00:39:01,528
Il mio nome non vi sar� attaccato.
551
00:39:01,688 --> 00:39:05,568
- Avete fatto un grande errore.
- No. Piacere di avervi rivisto.
552
00:39:07,488 --> 00:39:09,769
Che affluenza! Si ti amano
553
00:39:09,929 --> 00:39:12,290
Sono soprattutto amici di Tommy.
554
00:39:12,570 --> 00:39:13,810
Grazie ancora.
555
00:39:13,969 --> 00:39:16,329
� un piacere. Prima di dimenticare�
556
00:39:16,770 --> 00:39:19,810
Le chiavi�
Grazie di guardare la casa.
557
00:39:19,970 --> 00:39:21,811
nessun problema. � un piacere
558
00:39:22,531 --> 00:39:24,651
Dove � il nostro strato di bombe?
559
00:39:25,011 --> 00:39:28,691
Chi sa? Firma autografi,
lancia baci�
560
00:39:29,812 --> 00:39:32,492
Sembrate intendervi, dopo 4 anni.
561
00:39:32,732 --> 00:39:35,172
Si vive meglio con Carter
alla casa bianca.
562
00:39:36,292 --> 00:39:37,453
Interessante, no?
563
00:39:37,692 --> 00:39:42,173
Che le nostre vite cambiano a questo
punto sotto l'influenza di un solo uomo�
564
00:39:42,653 --> 00:39:43,493
sarebbe a dire?
565
00:39:43,773 --> 00:39:46,294
Dovresti dirigere il tribunale
566
00:39:46,614 --> 00:39:48,014
Non vuoi�
567
00:39:48,294 --> 00:39:50,574
Nessuno ha visto il
mio piccolo amico?
568
00:39:50,734 --> 00:39:52,774
Come �?
569
00:39:52,934 --> 00:39:56,975
� bello, sottile, guadagna, � piacevole.
570
00:39:57,335 --> 00:39:58,175
Bello.
571
00:39:58,495 --> 00:40:00,576
E ve lo mangiate con gli occhi?
572
00:40:00,736 --> 00:40:02,416
Per trovare di meglio.
573
00:40:02,575 --> 00:40:04,096
Mascalzone!
574
00:40:17,778 --> 00:40:19,938
- O mi porti?
- � segreto.
575
00:40:20,218 --> 00:40:21,738
Segreto?
576
00:40:22,458 --> 00:40:23,979
ti piacciono i segreti.
577
00:40:25,298 --> 00:40:26,538
Siediti.
578
00:40:29,659 --> 00:40:30,979
chiudi gli occhi.
579
00:40:31,620 --> 00:40:33,940
non riconosci, girati.
580
00:40:38,821 --> 00:40:39,940
Non guardare.
581
00:40:50,782 --> 00:40:52,222
Buon compleanno.
582
00:40:54,463 --> 00:40:57,463
- "Cazzo d'Acier"?
- Le nostre iniziali!
583
00:40:57,623 --> 00:41:00,503
lo So. Grazie. ti adoro
584
00:41:05,624 --> 00:41:06,824
Ancora una cosa�
585
00:41:11,224 --> 00:41:12,665
La fotografia di una Oldsmobile.
586
00:41:13,184 --> 00:41:15,345
Troppo pretenzioso per un VW?
587
00:41:16,345 --> 00:41:18,465
Tu l'avrai la settimana prossima.
588
00:41:19,305 --> 00:41:20,265
scherzi?
589
00:41:20,426 --> 00:41:21,625
� per te.
590
00:41:22,746 --> 00:41:25,386
- non so cosa dire
- ho fatto economie
591
00:41:25,587 --> 00:41:26,987
Non posso accettare.
592
00:41:27,146 --> 00:41:29,827
Debitore! � pagato.
N� ripresi n� scambi.
593
00:41:30,907 --> 00:41:32,587
� per noi due.
594
00:41:32,747 --> 00:41:33,628
No.
595
00:41:33,827 --> 00:41:34,547
Se.
596
00:41:35,347 --> 00:41:37,308
- No.
- Se!
597
00:41:42,828 --> 00:41:43,869
� stato facile.
598
00:41:44,588 --> 00:41:46,469
Sai come ti amo?
599
00:41:46,909 --> 00:41:48,310
Mostramelo.
600
00:42:01,031 --> 00:42:03,031
- hai fatto questo?
- hai firmato
601
00:42:03,231 --> 00:42:07,071
un contratto con me 4 anni fa.
ed � perfettamente legale
602
00:42:07,352 --> 00:42:11,752
Il momento era troppo bello.
Ed io non ho stampato il tuo nome
603
00:42:11,992 --> 00:42:14,753
sei ansioso? � un best-seller!
604
00:42:17,153 --> 00:42:20,834
"Gli abitanti di Dade County,
in Florida, hanno votato contro
605
00:42:20,993 --> 00:42:24,634
"il divieto delle discriminazioni
verso gli omosessuali".
606
00:42:25,034 --> 00:42:28,715
"Prima, la cantante Anita Bryant
ha fatto comming out
607
00:42:28,875 --> 00:42:31,475
"la legge proposta alla nazione.
608
00:42:31,755 --> 00:42:34,035
"Dopo il suo rifiuto, Bryant ha dichiarato:
609
00:42:34,235 --> 00:42:38,676
"Dio li aiuti, respingeremo queste
leggi ovunque nella nazione."
610
00:42:40,036 --> 00:42:43,957
Questo libro e Anita Bryant
saranno i nostri pi� grandi problemi.
611
00:42:45,356 --> 00:42:49,197
Vedo David Metzner questa sera
per discutere sulle contromisure.
612
00:42:50,517 --> 00:42:51,797
Ci si vede gi�.
613
00:43:02,479 --> 00:43:03,879
Dicono la verit�.
614
00:43:04,439 --> 00:43:07,439
Che ho scritto questo best-seller
un odio? No.
615
00:43:08,399 --> 00:43:12,320
Quello potrebbe ricadere
senza che ti riconosca
616
00:43:12,480 --> 00:43:14,480
ma � meglio essere onesto.
617
00:43:14,640 --> 00:43:16,800
Che Larry lo ritira dai raggi!
618
00:43:17,360 --> 00:43:19,201
Devi fare faccia, Alan.
619
00:43:20,641 --> 00:43:21,761
Avete ragione.
620
00:43:22,401 --> 00:43:24,401
Parla, capir�.
621
00:43:25,442 --> 00:43:27,962
Io lo spero. Grazie.
622
00:43:31,522 --> 00:43:34,603
"La verit� senza Fard" �
Chi � l'autore?
623
00:43:42,204 --> 00:43:43,243
Dove �?
624
00:43:44,524 --> 00:43:45,644
L�.
625
00:43:48,964 --> 00:43:50,365
Mi dici buona possibilit�?
626
00:43:52,165 --> 00:43:54,205
Devo dirti una cosa.
627
00:43:55,165 --> 00:43:56,285
che?
628
00:43:58,045 --> 00:43:59,005
che c'�?
629
00:44:05,526 --> 00:44:06,847
Schiaccia.
630
00:44:08,247 --> 00:44:09,407
A questa sera.
631
00:44:18,369 --> 00:44:21,929
Il movimento d'Anita Bryant
contro i gay
632
00:44:22,089 --> 00:44:23,489
guadagna il paese.
633
00:44:23,849 --> 00:44:25,809
Tommy Ballenger, di "Alto & Fort"
634
00:44:25,969 --> 00:44:30,130
pensa di opporsi alla crociata
di Bryant in California.
635
00:44:30,490 --> 00:44:31,850
Il Sig. Ballenger,
636
00:44:32,050 --> 00:44:36,091
che propone "Alto & Fort"
per contrastare le leggi anti-gay?
637
00:44:36,371 --> 00:44:40,091
"Alto & Fort" deve istruire
la gente sulla diversit�.
638
00:44:40,571 --> 00:44:42,452
Si teme questo non si capisca
639
00:44:42,931 --> 00:44:45,172
- Avete letto "La verit�� "?
- � chiaro,
640
00:44:45,371 --> 00:44:48,732
la destra cristiana ha
fatto uscire quella per sporcarli.
641
00:44:48,932 --> 00:44:50,893
Altrimenti, perch� un autore anonimo?
642
00:44:51,332 --> 00:44:52,813
Un'ultima parola?
643
00:44:53,093 --> 00:44:54,733
S�, grazie.
644
00:44:55,173 --> 00:44:57,973
Propongo un accordo agli amici d'Anita Bryant:
645
00:44:58,333 --> 00:45:02,533
fermate di mentire su noi,
noi cesseremo di dire la verit� su voi.
646
00:45:03,494 --> 00:45:06,694
Reporters erano stati attaccati
al suo concerto.
647
00:45:06,854 --> 00:45:08,254
Ecco il seguito.
648
00:45:08,455 --> 00:45:11,655
La nostra crociata contro i gay
649
00:45:12,295 --> 00:45:16,896
avrebbe potuto prendere avvio
l'8 giugno dopo la nostra vittoria immensa.
650
00:45:18,055 --> 00:45:20,936
Ma abbiamo voluto evitare ci�.
651
00:45:21,096 --> 00:45:24,416
Siamo andati a Norfolk per
parlare ai dimostranti
652
00:45:24,576 --> 00:45:27,497
di ogni questione�
653
00:45:35,298 --> 00:45:36,859
� bella, la libert�.
654
00:45:37,338 --> 00:45:38,899
DeFord aveva una crostata.
655
00:45:39,059 --> 00:45:40,898
Anita ha detto non di neutralizzare
656
00:45:41,058 --> 00:45:43,979
ma ha rinviato la crostata al mittente!
657
00:45:44,139 --> 00:45:47,819
La polizia ha detto che nessuna
persecuzione sar� usata.
658
00:45:47,979 --> 00:45:49,739
William Kestler, News 5.
659
00:45:51,539 --> 00:45:56,420
Vorrei rivelare chi � l'autore
di "La verit� senza Fard"
660
00:45:56,820 --> 00:45:59,861
ma desidera conservare l'anonimato.
661
00:46:00,621 --> 00:46:02,261
Si � appreso che l'autore
662
00:46:02,462 --> 00:46:05,941
� Alan Oakley, con chi vive da 4 anni.
663
00:46:06,102 --> 00:46:07,822
Commenti?
664
00:46:08,062 --> 00:46:11,463
� uno "coup" esercente
la discussione con Bryant?
665
00:46:11,942 --> 00:46:16,103
O una demonizzazione della destra
per attirarvi la compassione?
666
00:46:16,383 --> 00:46:19,943
Detta la verit� senza maschere:
Oakley � il vostro amante?
667
00:46:20,103 --> 00:46:21,744
La gente vuole la verit�!
668
00:46:21,904 --> 00:46:24,944
Ascolto, specie di trouduc di Farrah Fawcet,
669
00:46:25,104 --> 00:46:27,345
togli il tuo culo da qui, o ti giuro,
670
00:46:27,505 --> 00:46:30,024
di infilarti questo micro cos� in fondo�
671
00:46:33,665 --> 00:46:35,425
Quale colpo atroce, tesoro!
672
00:46:37,746 --> 00:46:38,826
Tagliate!
673
00:46:40,626 --> 00:46:43,667
Nessun giornale del paese,
eccetto i torcia-fondi,
674
00:46:44,186 --> 00:46:48,067
non conserva un giornalista
se si scrive pi� su lui che non ha scritto.
675
00:46:48,627 --> 00:46:50,748
Quello non doveva essere pubblicato.
676
00:46:51,028 --> 00:46:54,068
Un giornalista non ha scritto
nulla che non dovesse essere pubblicato!
677
00:46:54,228 --> 00:46:56,908
Un autore � responsabile delle sue parole.
678
00:46:57,308 --> 00:46:59,349
Anche vostro padre � d'accordo.
679
00:46:59,709 --> 00:47:01,069
Hai causato
680
00:47:01,269 --> 00:47:03,189
una vera anarchia qui.
681
00:47:03,549 --> 00:47:05,710
Si manifesta dinanzi ai nostri locali!
682
00:47:05,949 --> 00:47:09,230
I telefoni versano minacce di morte!
683
00:47:09,590 --> 00:47:11,990
Io non ho scelta, mi trasferisco.
684
00:47:59,596 --> 00:48:01,396
Qualcosa da dirmi?
685
00:48:29,520 --> 00:48:30,880
Mi spiace.
686
00:48:57,083 --> 00:49:00,244
Il sindaco di San Francisco
687
00:49:02,124 --> 00:49:04,205
Moscone e Milk uccisi
688
00:49:04,365 --> 00:49:06,125
Colpi di fuoco al municipio
689
00:49:20,566 --> 00:49:21,966
� una scusa?
690
00:49:24,047 --> 00:49:26,127
Vendicate Harvey Milk
691
00:49:34,848 --> 00:49:38,008
Si in ragione di rivoltarsi!
692
00:49:47,770 --> 00:49:49,771
Cancro nella Comunit� gay
693
00:49:52,251 --> 00:49:53,930
Alleanza contro SlDA
694
00:50:00,731 --> 00:50:01,932
Lottiamo per le nostre vite
695
00:50:11,853 --> 00:50:13,053
Scusate�
696
00:50:13,933 --> 00:50:15,173
Scusate�
697
00:50:15,894 --> 00:50:17,613
Arriva tra un minuto.
698
00:50:18,173 --> 00:50:19,014
Bene.
699
00:50:19,774 --> 00:50:21,694
"Alto & Fort", al vostro servizio�
700
00:50:22,295 --> 00:50:24,895
S�, il sig. Oakley parler� al pranzo annuale.
701
00:50:25,494 --> 00:50:27,255
non � celibe, io si.
702
00:50:28,256 --> 00:50:29,695
Non sono lesbica!
703
00:50:29,855 --> 00:50:33,096
Anche se una notte, ubriaca
di tequila, con un'amica�
704
00:50:35,656 --> 00:50:37,536
Capisco che due tipi�
705
00:50:37,696 --> 00:50:39,737
Hanno una presa.
706
00:50:39,896 --> 00:50:41,296
Ma due ragazze?
707
00:50:41,497 --> 00:50:43,497
non hanno da mordere!
708
00:50:44,537 --> 00:50:45,657
Non siete gouine?
709
00:50:46,498 --> 00:50:47,338
No.
710
00:50:49,378 --> 00:50:51,658
rimane un ministero
711
00:50:52,378 --> 00:50:53,458
evocare:
712
00:50:53,859 --> 00:50:55,499
la difesa.
713
00:50:55,899 --> 00:50:58,099
� il solo del nostro programma
714
00:50:58,259 --> 00:51:02,140
chi vedr� aumentare la
sua linea di bilancio.
715
00:51:03,619 --> 00:51:07,860
� meglio chiuderla che
aprire e dissipare i dubbi.
716
00:51:08,261 --> 00:51:10,820
il 1mo Presidente ad attaccare
l'America.
717
00:51:11,100 --> 00:51:12,980
� un repubblicano. Normale.
718
00:51:13,140 --> 00:51:16,142
Con i tedeschi, non si parla di guerra.
719
00:51:16,661 --> 00:51:18,821
Eccetto errore, eri repubblicano?
720
00:51:19,022 --> 00:51:21,742
Eccetto errore, eri uno fedele?
721
00:51:22,222 --> 00:51:23,502
adoro il vostro sarto.
722
00:51:23,742 --> 00:51:25,423
Molto "Uncino Carrington":
723
00:51:25,823 --> 00:51:27,942
donna morbida� chi ti strappa gli occhi!
724
00:51:28,263 --> 00:51:30,623
Grazie. Il vostro look � affascinante
725
00:51:30,823 --> 00:51:33,263
Quello? La mia tuta "salope au Bureau"?
726
00:51:33,623 --> 00:51:37,384
� per colpire, ricordare alla
gente che sono vivi.
727
00:51:41,625 --> 00:51:43,665
L' uomo che cercavo!
728
00:51:43,825 --> 00:51:47,345
Ah, si sono stato etero, so!
Cosa fai qui?
729
00:51:48,345 --> 00:51:50,945
Vengo a vedere il mio bello amico.
siediti.
730
00:51:51,546 --> 00:51:52,546
che di nuovo?
731
00:52:01,907 --> 00:52:05,107
Un numero ed un indirizzo
in Messico? Aspetta�
732
00:52:06,228 --> 00:52:07,947
L'uomo dei miei sogni?
733
00:52:08,708 --> 00:52:11,868
So, vuoi lanciare la
pub per telepatia,
734
00:52:12,028 --> 00:52:14,468
ma lo lo dico, quello non andr�.
735
00:52:14,909 --> 00:52:16,589
� l'indirizzo di Tommy.
736
00:52:18,789 --> 00:52:20,069
Andiamo!
737
00:52:20,230 --> 00:52:22,950
Ti sei riconciliato con i gay.
riconciliati con lui!
738
00:52:24,670 --> 00:52:25,670
mi odia.
739
00:52:26,270 --> 00:52:27,991
Sei il solo ad odiarsi.
740
00:52:29,310 --> 00:52:31,831
Impossibile. Devo lavorare al mio discorso.
741
00:52:31,991 --> 00:52:34,111
E Peter mi prepara un anniversario.
742
00:52:34,951 --> 00:52:36,311
� malato.
743
00:52:37,071 --> 00:52:40,872
Michael ha pensato che era meglio di
te lo fa per me.
744
00:52:41,151 --> 00:52:44,152
Va dai suoi genitori dopodomani.
Vuole vederlo
745
00:52:44,672 --> 00:52:45,673
prima di partire.
746
00:52:47,513 --> 00:52:48,873
Non posso.
747
00:52:49,673 --> 00:52:50,834
Devo rientrare.
748
00:52:51,794 --> 00:52:53,434
Rientrare dove?
749
00:52:53,673 --> 00:52:54,554
Alan!
750
00:53:06,756 --> 00:53:08,595
Mary, � Beverly.
751
00:53:08,956 --> 00:53:10,316
Dobbiamo aiutare vostro figlio.
752
00:53:16,316 --> 00:53:17,957
Allora siete gouine!
753
00:53:18,637 --> 00:53:19,636
ho un'idea.
754
00:53:20,196 --> 00:53:21,477
D'accordo sorella!
755
00:53:52,721 --> 00:53:53,881
Vieni a letto?
756
00:53:54,761 --> 00:53:55,722
Un minuto.
757
00:53:58,082 --> 00:53:59,962
Questi operai�
758
00:54:00,122 --> 00:54:03,363
Vogliono finire la barriera soltanto marted�.
759
00:54:03,682 --> 00:54:07,043
Avranno finito per l'arrivo dei
miei genitori domani!
760
00:54:08,843 --> 00:54:11,323
I tuoi genitori arrivano domani?
761
00:54:11,804 --> 00:54:15,204
Metterai tutte le tue cose
in un'altra camera.
762
00:54:15,843 --> 00:54:18,764
ti ho comperato un costume.
nella tua appenderia
763
00:54:20,324 --> 00:54:22,005
Mi sono steso. Buona notte.
764
00:54:44,007 --> 00:54:44,728
che?
765
00:54:44,888 --> 00:54:48,008
Io ti ho offerto la mia BMW.
me ne compero una nuova.
766
00:54:48,168 --> 00:54:49,128
Abbastanza regali.
767
00:54:49,448 --> 00:54:51,888
Sono molto felice con la mia automobile.
768
00:54:53,368 --> 00:54:56,209
� un Honda, come puoi essere felice?
769
00:54:58,170 --> 00:54:59,609
Noi non andiamo bene.
770
00:55:00,370 --> 00:55:02,570
Perdono? non sono mai stato meglio!
771
00:55:02,730 --> 00:55:05,730
- non ho perso un solo processo.
- Parlo di noi!
772
00:55:06,410 --> 00:55:07,610
ci siamo evoluti differentemente.
773
00:55:08,450 --> 00:55:10,371
ti porter� in vacanza.
774
00:55:10,731 --> 00:55:12,452
Questa non � una soluzione.
775
00:55:13,891 --> 00:55:16,252
� pazzo, un gabinetto cos� mediocre
776
00:55:16,452 --> 00:55:18,092
chi ha tanti affari!
777
00:55:29,213 --> 00:55:32,894
questo pc ti aiuta a scrivere.
- Con amore, Peter
778
00:55:39,695 --> 00:55:40,974
Buongiorno, pianta!
779
00:55:58,136 --> 00:55:59,658
Partite per la Cina
780
00:55:59,857 --> 00:56:01,817
per i vostri 60 anni di matrimonio.
781
00:56:01,978 --> 00:56:04,298
- che?
- In Cina!
782
00:56:04,618 --> 00:56:06,138
Manger� di tutto
783
00:56:06,298 --> 00:56:09,578
ma che tua moglie porta il seguito!
784
00:56:09,778 --> 00:56:11,458
� Peter, non Martin.
785
00:56:11,618 --> 00:56:13,979
Peter non � sposato, George.
786
00:56:14,459 --> 00:56:15,980
Perch� non sei sposato?
787
00:56:16,139 --> 00:56:20,060
Ha troppo lavoro. non ha tempo di uscire.
788
00:56:20,740 --> 00:56:25,300
non abbiamo visto la vostra amica.
Peter ci ha molto parlato.
789
00:56:25,900 --> 00:56:27,741
Ha troppo lavoro.
790
00:56:27,900 --> 00:56:30,701
Pu� ringraziare il Presidente Reagan!
791
00:56:30,861 --> 00:56:33,422
Ringraziamo per molte cose.
792
00:56:38,342 --> 00:56:39,542
vado.
793
00:56:43,503 --> 00:56:44,942
Molto bene, questo giovane.
794
00:56:48,823 --> 00:56:50,824
Sorpresa!
795
00:56:50,984 --> 00:56:52,864
- che dunque?
- Buono anniversario!
796
00:56:53,024 --> 00:56:54,144
Cadete male.
797
00:56:54,304 --> 00:56:56,304
cos'�, questa marcia funerea?
798
00:56:56,464 --> 00:56:58,985
Fanno meglio negli ascensori.
799
00:56:59,145 --> 00:56:59,904
� il vostro anniversario.
800
00:57:00,105 --> 00:57:03,466
Si � deciso di venire a fare festa.
801
00:57:04,185 --> 00:57:06,906
� meglio.
E wui, l'alcool a gogo!
802
00:57:07,066 --> 00:57:09,266
Tua madre � sola. Si fa la festa.
803
00:57:09,466 --> 00:57:10,266
Mamma!
804
00:57:10,546 --> 00:57:14,067
� come quello che si finiva, al Caesar Palace.
805
00:57:14,586 --> 00:57:15,946
S�, mamma!
806
00:57:16,107 --> 00:57:17,627
I genitori di Peter sono l�!
807
00:57:18,148 --> 00:57:19,347
Trasferisce crollando!
808
00:57:19,547 --> 00:57:20,468
Si rimetter� quello.
809
00:57:20,748 --> 00:57:23,348
li hanno invitati, e non noi?
810
00:57:25,028 --> 00:57:27,108
Cattivo ragazzo.
811
00:57:27,269 --> 00:57:29,749
S�, archivio nella tua camera.
812
00:57:29,909 --> 00:57:31,669
- Ascoltate�
- Occorre che si causa.
813
00:57:31,829 --> 00:57:33,669
Mamma, non toccare nulla.
814
00:57:37,429 --> 00:57:38,750
Superato!
815
00:57:48,551 --> 00:57:50,031
Quello soddisfer� Peter.
816
00:57:50,191 --> 00:57:51,991
Se vuole un puttano.
817
00:57:52,151 --> 00:57:55,271
Far� forse un extra sul
cammino del ritorno.
818
00:57:55,792 --> 00:57:56,752
che c'�?
819
00:57:57,832 --> 00:57:58,992
non hai chiamato tua madre.
820
00:57:59,152 --> 00:58:00,992
Sai che hanno divorziato?
821
00:58:01,153 --> 00:58:03,473
ha l'aria d'andare molto bene.
822
00:58:04,873 --> 00:58:06,553
Il vostro vero regalo.
823
00:58:07,033 --> 00:58:09,513
Hai bisogno di un po'di vacanza.
824
00:58:18,635 --> 00:58:20,835
- no!
- Decollo tra 3 ore.
825
00:58:20,995 --> 00:58:24,235
Sarai in Messico
il tempo di bere Margarita.
826
00:58:24,556 --> 00:58:26,476
Porterai Tommy in Texas.
827
00:58:26,636 --> 00:58:28,876
- Non posso.
- Perch�?
828
00:58:30,036 --> 00:58:31,956
Peter non lo gradirebbe
829
00:58:33,557 --> 00:58:35,437
Peter non lo gradirebbe?
830
00:58:35,597 --> 00:58:36,317
Beverly!
831
00:58:36,477 --> 00:58:40,117
Gradirebbe che fottessi il
mio culo sulla bocca!
832
00:58:40,797 --> 00:58:43,437
Andate, uscite dalle sue gonne,
per una volta!
833
00:58:43,598 --> 00:58:45,998
mi ha aiutato quando nessuno mi aiutava.
834
00:58:49,879 --> 00:58:51,399
Piccolo bambino�
835
00:58:51,719 --> 00:58:53,119
La pallina a Peter�
836
00:58:53,279 --> 00:58:54,839
Non posso andare.
837
00:58:54,999 --> 00:58:56,479
Cresciuti! � un uomo!
838
00:58:56,719 --> 00:58:58,680
Guardia, se tu cambi parere.
839
00:59:00,840 --> 00:59:02,280
� che, questo chahut?
840
00:59:03,360 --> 00:59:05,361
Si direbbero gente di colore!
841
00:59:05,521 --> 00:59:07,881
Vedr� ci� che succede.
842
00:59:10,601 --> 00:59:13,081
- Quello va?
- Non si muove.
843
00:59:13,242 --> 00:59:14,962
La notte comincia appena!
844
00:59:21,483 --> 00:59:23,363
Non questa sera.
845
00:59:23,563 --> 00:59:24,883
balla con noi.
846
00:59:25,043 --> 00:59:27,363
che rigidit�! Si direbbe proprio padre.
847
00:59:27,844 --> 00:59:29,523
ho alzato differentemente.
848
00:59:32,924 --> 00:59:34,885
Quello non valeva caro?
849
00:59:35,165 --> 00:59:36,044
Si!
850
00:59:36,204 --> 00:59:38,124
Ho detto loro di partire.
851
00:59:38,325 --> 00:59:39,645
Avete invitato
852
00:59:39,845 --> 00:59:42,205
i vostri genitori al suo
compleanno, e non noi?
853
00:59:42,646 --> 00:59:44,006
Il tuo compleanno?
854
00:59:45,406 --> 00:59:47,806
Sono arrivato tempestivamente.
855
00:59:47,966 --> 00:59:49,486
che c'� per cena?
856
00:59:49,686 --> 00:59:52,687
- non ha abbastanza.
- Con voi, c'� troppo.
857
00:59:59,088 --> 01:00:01,328
Perch� guardi il tuo orologio?
858
01:00:01,527 --> 01:00:03,208
era eccellente.
859
01:00:03,568 --> 01:00:05,168
Sapete cucinare, Alan.
860
01:00:05,568 --> 01:00:06,288
Grazie.
861
01:00:06,449 --> 01:00:08,689
Un po' di vino, s�, grazie.
862
01:00:11,649 --> 01:00:12,569
Io anche.
863
01:00:13,129 --> 01:00:15,450
Evitate di sembrare alcolisti.
864
01:00:16,169 --> 01:00:16,889
Tento il colpo
865
01:00:17,090 --> 01:00:19,050
ma non prometto nulla.
866
01:00:20,451 --> 01:00:22,410
Il vostro discorso di domani � pronto?
867
01:00:22,570 --> 01:00:23,410
Arduo!
868
01:00:24,451 --> 01:00:25,651
Provate con noi.
869
01:00:26,051 --> 01:00:28,051
- Pap�, e questo golf?
- Parler�
870
01:00:28,251 --> 01:00:31,131
della crisi della sanit� pubblica sotto Reagan.
871
01:00:31,291 --> 01:00:32,852
Siete fiero, Peter.
872
01:00:33,092 --> 01:00:37,212
Possiamo evitare questa conversazione,
questa sera?
873
01:00:38,173 --> 01:00:40,292
Dove � il padre di Alan?
874
01:00:40,692 --> 01:00:42,853
Deve baciare una giovane tirocinante.
875
01:00:43,373 --> 01:00:45,333
avrei dovuto lasciarlo prima.
876
01:00:45,533 --> 01:00:47,294
Ma quale colpo, al letto!
877
01:00:47,534 --> 01:00:49,614
A volte, non potevo andare pi�.
878
01:00:49,813 --> 01:00:52,174
non mi interessa nessuno, qui.
879
01:00:52,334 --> 01:00:52,975
Meno forte!
880
01:00:53,854 --> 01:00:54,974
non � sordo.
881
01:00:55,135 --> 01:00:58,535
Interessati almeno al
benessere di mio figlio!
882
01:00:58,815 --> 01:01:00,935
ho accettato gli interessi di Alan,
883
01:01:01,215 --> 01:01:03,856
non che me li ficca in gola.
884
01:01:04,016 --> 01:01:09,177
Vi lagnate di ci� che mio
figlio vi ficca in gola?
885
01:01:10,216 --> 01:01:12,017
Come devo prenderlo?
886
01:01:12,217 --> 01:01:14,057
� detto al figlio del cuore al curato.
887
01:01:14,977 --> 01:01:16,498
Superate i terminali.
888
01:01:16,697 --> 01:01:18,538
Scendete da me�
889
01:01:18,738 --> 01:01:19,418
Da voi?
890
01:01:19,857 --> 01:01:22,458
dimenticavano: vivete da solo.
891
01:01:24,138 --> 01:01:25,458
Non fanno quello.
892
01:01:26,098 --> 01:01:27,139
Non fare l'errore
893
01:01:27,338 --> 01:01:29,019
che ho fatto con tuo padre.
894
01:01:30,059 --> 01:01:32,499
ti amo, ti sostengo.
895
01:01:33,100 --> 01:01:36,140
Ma non ti guarder� buttar via la tua vita
896
01:01:36,339 --> 01:01:38,420
Partono ora, sei nei tempi.
897
01:01:38,620 --> 01:01:41,460
Per cosa? Non va da nessuna parte.
898
01:01:44,461 --> 01:01:48,222
la cena � finita. Voglio tutti fuori!
899
01:01:48,381 --> 01:01:49,501
Inutile urlare.
900
01:01:49,661 --> 01:01:51,062
Partiamo, George.
901
01:01:51,262 --> 01:01:53,222
- Inutile urlare.
- La tua canna.
902
01:01:53,862 --> 01:01:55,662
Si � detta una sciocchezza?
903
01:02:22,985 --> 01:02:26,386
Grazie per queste difficolt�.
Cosa fai?
904
01:02:26,866 --> 01:02:27,947
ti lascio.
905
01:02:28,946 --> 01:02:31,026
Un problema che mi � sfuggito?
906
01:02:31,627 --> 01:02:34,147
Non, un problema che hai ignorato:
907
01:02:35,067 --> 01:02:36,228
siamo troppo diversi.
908
01:02:36,427 --> 01:02:37,667
Si discuter� domani.
909
01:02:37,827 --> 01:02:41,468
Peter ti lascio e non ritorner�.
910
01:02:41,948 --> 01:02:43,108
Dove vai?
911
01:02:43,508 --> 01:02:44,908
Vedr� Tommy.
912
01:02:45,548 --> 01:02:46,788
Tommy, chi?
913
01:02:47,068 --> 01:02:48,549
Tommy Ballenger.
914
01:02:49,829 --> 01:02:50,829
che?
915
01:02:51,429 --> 01:02:54,949
Vuoi passare la tua vita con
lui in picchetti,
916
01:02:55,150 --> 01:02:59,231
a gettare cappucci in chiese
e denunciare l'ingiustizia del mondo?
917
01:02:59,390 --> 01:03:01,951
� per quello che io ti avrei salvato?
918
01:03:02,111 --> 01:03:03,390
Tu mi hai salvato?
919
01:03:03,591 --> 01:03:05,911
ho spinto Larry a pubblicarlo
920
01:03:06,351 --> 01:03:08,551
affinch� conduca un'altra vita.
921
01:03:08,752 --> 01:03:11,192
- Tu lo hai fatto pubblicare?
- Certamente!
922
01:03:11,392 --> 01:03:13,272
Specie di mascalzone!
923
01:03:13,552 --> 01:03:16,953
Avevi la possibilit� di riuscire,
che hai fatto?
924
01:03:17,112 --> 01:03:19,713
Tu Hai sprecato la tua vita.
925
01:03:19,872 --> 01:03:20,913
Questo libro ha distrutto
926
01:03:21,113 --> 01:03:21,913
la mia vita!
927
01:03:22,074 --> 01:03:23,714
Sei diventato un mostro!
928
01:03:23,913 --> 01:03:26,113
Io non sono cambiato, tu si.
929
01:03:26,554 --> 01:03:29,834
Ora, posa queste borse e risali.
930
01:03:49,116 --> 01:03:50,476
Dove � il mio telecomando?
931
01:03:51,037 --> 01:03:51,877
ce l'ho io.
932
01:03:52,197 --> 01:03:53,517
mi vuoi aprire?
933
01:03:53,837 --> 01:03:56,678
Fa freddo. Vuoi rientrare?
934
01:03:56,877 --> 01:04:00,238
ti riscalderai in inferno.
ho un aereo da prendere.
935
01:04:08,079 --> 01:04:11,040
Per l'ultima volta, apre il cancello!
936
01:04:14,480 --> 01:04:16,160
La festa continua fuori?
937
01:04:16,600 --> 01:04:18,600
Poteste far ragionare vostro figlio?
938
01:04:25,882 --> 01:04:29,241
ho cessato di ragionare.
939
01:04:29,482 --> 01:04:30,922
Devo uscire di qui.
940
01:04:31,282 --> 01:04:32,642
Questo mi sembra ragionevole.
941
01:04:33,282 --> 01:04:35,723
Prenditi cura di te e Tommy.
942
01:04:36,042 --> 01:04:38,683
- Cosa � questa confusione?
- tutto ok, pap�.
943
01:04:38,883 --> 01:04:40,683
Aprite questo cancello
944
01:04:40,883 --> 01:04:42,803
Non ci aiutate.
945
01:04:42,963 --> 01:04:43,763
Dove va?
946
01:04:44,043 --> 01:04:45,843
Si trasferisce altrove!
947
01:04:46,044 --> 01:04:47,284
Tutti urlano!
948
01:04:47,804 --> 01:04:49,244
Aprite?
949
01:04:49,444 --> 01:04:50,645
Rientrate da voi.
950
01:04:52,845 --> 01:04:53,805
Cosa avete fatto?
951
01:04:54,004 --> 01:04:54,845
Lascialo partire!
952
01:04:55,005 --> 01:04:55,645
fatto.
953
01:04:56,886 --> 01:04:57,846
� stat una nonna!
954
01:04:58,045 --> 01:04:59,565
l'ha steso?
955
01:05:02,206 --> 01:05:03,526
ti faccio accendere!
956
01:05:03,926 --> 01:05:05,166
Non quello.
957
01:05:07,127 --> 01:05:08,887
Non toccatemi, vecchi con!
958
01:05:09,086 --> 01:05:10,527
Quello basta!
959
01:05:12,287 --> 01:05:13,447
siete sages!
960
01:05:15,408 --> 01:05:16,808
No!
961
01:06:24,416 --> 01:06:27,137
La tua guida per il Texas � arrivata.
962
01:06:28,136 --> 01:06:29,497
Io ti aspettavo pi�.
963
01:06:31,497 --> 01:06:33,697
Volevo abbronzarmi, allora�
964
01:06:37,218 --> 01:06:38,578
� la nostra?
965
01:06:39,578 --> 01:06:40,419
S�.
966
01:06:41,139 --> 01:06:42,059
Va ancora?
967
01:06:42,538 --> 01:06:45,459
Ha il hoquet ma ti porter�.
968
01:06:49,459 --> 01:06:51,860
Mettiamoci in strada.
969
01:07:26,545 --> 01:07:27,785
� che?
970
01:07:29,025 --> 01:07:31,625
La pianta che tu mi hai regalato all'inizio.
971
01:07:32,665 --> 01:07:35,705
Tu hai fatto cazzate?
� cos� tanto cresciuta!
972
01:07:37,986 --> 01:07:39,786
Gli parlo due volte al giorno.
973
01:07:42,826 --> 01:07:44,986
Tu l'hai conservata in vita!
974
01:07:50,187 --> 01:07:51,627
Come stai?
975
01:07:52,747 --> 01:07:55,428
Bene. Non si pu� meglio. Io�
976
01:07:56,468 --> 01:07:57,829
Quale societ�?
977
01:07:58,948 --> 01:08:00,949
Texas prima aria.
978
01:08:04,549 --> 01:08:06,109
cosa volevi dire?
979
01:08:21,831 --> 01:08:25,032
La 1ma a sinistra, porta 4.
Buono viaggio.
980
01:08:26,312 --> 01:08:28,472
Terrai, sei sicuro?
981
01:08:35,072 --> 01:08:38,794
Ecco i nostri passaporti.
Il volo delle 13:00 per San Antonio.
982
01:08:39,194 --> 01:08:40,394
cos'hai?
983
01:08:41,754 --> 01:08:43,634
� rovinato. Grazie.
984
01:08:43,914 --> 01:08:46,314
Quello ha l'aria pi� seria di quello.
985
01:08:47,394 --> 01:08:49,555
D'accordo, c'� il bronches.
986
01:08:50,675 --> 01:08:52,075
Le nostre carte d'imbarco?
987
01:08:52,315 --> 01:08:54,795
Tommy Ballenger e Alan Oakley.
988
01:08:56,275 --> 01:08:58,836
Posso imbarcarvi, ma non lui.
989
01:08:58,996 --> 01:09:00,276
Non lo lascio!
990
01:09:00,436 --> 01:09:03,157
� il regolamento. Il vostro amico � malato,
991
01:09:03,316 --> 01:09:06,757
non si pu� prendere il rischio
che infetti i nostri passeggeri.
992
01:09:06,997 --> 01:09:08,317
Non si intende controllare,
993
01:09:08,517 --> 01:09:09,918
si pensava appena di sedersi.
994
01:09:10,078 --> 01:09:14,198
Posso vedere il vostro superiore,
o un essere umano, se ne resta?
995
01:09:14,358 --> 01:09:15,077
Il mio superiore
996
01:09:15,278 --> 01:09:18,759
vi dir� di stesso. ho altri passeggeri.
Secondo!
997
01:09:19,039 --> 01:09:20,358
Il vostro superiore,
998
01:09:21,479 --> 01:09:22,439
immediatamente!
999
01:09:22,719 --> 01:09:24,159
Cambiate tono con me.
1000
01:09:24,319 --> 01:09:27,719
Liberate questo banco o vi faccio liberare.
Secondo!
1001
01:09:28,480 --> 01:09:31,600
- Partiamo. � lei che comanda.
- Non con me.
1002
01:09:32,480 --> 01:09:34,640
Ascolta, il vecchio materasso,
1003
01:09:34,841 --> 01:09:36,400
chiamate il vostro superiore
1004
01:09:36,601 --> 01:09:40,041
o volerai a 10.000 metri con quello nel culo!
1005
01:09:40,441 --> 01:09:41,922
Tengono, tengono�
1006
01:09:42,162 --> 01:09:44,002
Si � caca estruso?
1007
01:09:44,642 --> 01:09:47,002
Tengono, tengono� � stronza?
1008
01:09:48,602 --> 01:09:51,163
chi Louise, del banco Texas prima.
1009
01:09:51,323 --> 01:09:55,883
ho un passeggero molto aggressivo.
Inviate di l'aiuto con urgenza.
1010
01:09:56,123 --> 01:09:57,804
Infine, si progredisce.
1011
01:09:57,964 --> 01:09:59,963
La sicurezza, non � un progresso.
1012
01:10:00,124 --> 01:10:03,684
Ci� che? Stronza! Stronza di Texas Premiere!
1013
01:10:04,044 --> 01:10:06,565
Stronza! che? Prendo la mia pianta.
1014
01:10:07,044 --> 01:10:10,045
Stronza! Mettiti pi� ombretto.
1015
01:10:10,205 --> 01:10:11,245
Troia!
1016
01:10:13,446 --> 01:10:15,646
In realt�, la sicurezza l'ha salvata.
1017
01:10:20,886 --> 01:10:23,127
Hai migliorato il tuo vocabolario del cazzo.
1018
01:10:23,967 --> 01:10:25,647
Scrivi per i bambini?
1019
01:10:25,887 --> 01:10:28,527
S�: "Il piccolo cazzo Rouge".
1020
01:10:29,447 --> 01:10:31,168
"Il piccolo cazzo Caca d'Oie"!
1021
01:10:34,448 --> 01:10:36,968
Come si sta montare in Texas?
1022
01:10:37,928 --> 01:10:40,729
Si far� la strada come sognavi.
1023
01:10:49,010 --> 01:10:51,090
Hai una carta?
1024
01:10:51,250 --> 01:10:52,330
S�.
1025
01:10:57,491 --> 01:10:59,852
- Uno schioppo?
- Non caricato.
1026
01:11:00,011 --> 01:11:01,851
Matti nell'aria.
1027
01:11:02,091 --> 01:11:04,571
Lo getto perch� un bambino lo raccoglie?
1028
01:11:04,732 --> 01:11:06,412
Odio le armi.
1029
01:11:06,692 --> 01:11:08,772
Non si attraversa il Messico senza.
1030
01:11:08,932 --> 01:11:11,932
Nella scatola a guanti!
Non voglio vederlo.
1031
01:11:15,373 --> 01:11:16,854
Ecco, � sistemato.
1032
01:11:21,014 --> 01:11:22,975
Io non ci capisco nulla.
1033
01:11:23,174 --> 01:11:24,895
Non c'� bisogno, va al nord.
1034
01:11:53,538 --> 01:11:55,538
Peter mi ha aiutato dopo la tua partenza.
1035
01:11:55,818 --> 01:11:59,059
ho occupato la sua camera con amici un anno.
E poi�
1036
01:11:59,939 --> 01:12:01,259
� arrivato.
1037
01:12:02,700 --> 01:12:04,740
I due anni dopo non sono stato�
1038
01:12:08,220 --> 01:12:09,860
In realt�, sono palloso.
1039
01:12:21,861 --> 01:12:23,742
Una notte, per favore.
1040
01:12:24,182 --> 01:12:25,742
25 dollari.
1041
01:12:27,623 --> 01:12:28,902
Daglieli.
1042
01:12:29,062 --> 01:12:29,943
Mi spiace,
1043
01:12:30,903 --> 01:12:32,383
no credit cards.
1044
01:12:33,143 --> 01:12:35,504
Nessuno che prende le carte, qui.
1045
01:12:36,143 --> 01:12:38,464
Qui, nessuno prende le carte.
1046
01:12:38,624 --> 01:12:40,504
Io non ho che 20 $ in pesos.
1047
01:12:40,664 --> 01:12:42,624
ho soltanto carte di credito.
1048
01:12:42,784 --> 01:12:46,505
Si doveva prendere l' aereo.
Domanda se 20 $ bastano.
1049
01:12:49,185 --> 01:12:51,305
sono solo 5$ in meno!
1050
01:12:53,746 --> 01:12:55,066
� buono, se ti va.
1051
01:13:03,387 --> 01:13:04,787
che coglione!
1052
01:13:12,628 --> 01:13:15,069
Quello non va?
1053
01:13:49,472 --> 01:13:50,552
Operatore?
1054
01:13:50,793 --> 01:13:54,233
Potete chiamare gli Stati Uniti?
1055
01:13:55,474 --> 01:13:59,114
Gli stati� L' America, la California.
1056
01:13:59,274 --> 01:14:02,074
Parlate inglesi? Qualcuno parla inglese?
1057
01:14:04,235 --> 01:14:06,555
La California� merda!
1058
01:14:13,955 --> 01:14:15,756
Ti sei svegliato infine!
1059
01:14:19,437 --> 01:14:23,397
non si ha quasi pi� benzina, n� denaro.
1060
01:14:26,078 --> 01:14:28,038
non arriva nulla di buono.
1061
01:14:28,718 --> 01:14:30,758
Di ci� che parli?
1062
01:14:31,198 --> 01:14:33,719
Sei il tipo pi� fine, il morbido�
1063
01:14:35,998 --> 01:14:38,999
fino alla pubblicazione di questo libro.
1064
01:14:39,199 --> 01:14:40,879
l'ho letto,
1065
01:14:41,919 --> 01:14:45,480
Nonostante ci� che penso del contenuto,
era ben scritto.
1066
01:14:46,400 --> 01:14:48,200
Tu l'hai letto?
1067
01:14:48,840 --> 01:14:52,761
Volevo seppellire.
Peter l'ha fatto pubblicare nel mio culo
1068
01:14:56,441 --> 01:14:58,721
non ho mai smesso d'amarti
1069
01:15:03,682 --> 01:15:06,083
avevo bisogno di capirlo
1070
01:15:15,043 --> 01:15:18,924
Senza troppo conoscere in scrittura,
so una cosa:
1071
01:15:20,204 --> 01:15:23,085
occorre scrivere con cuore, non con la testa.
1072
01:15:24,684 --> 01:15:27,446
Lo leggevo e pensavo: non � Alan.
1073
01:15:27,846 --> 01:15:30,606
Alan non parla come quello.
1074
01:15:35,766 --> 01:15:37,846
ti porto da un medico domani.
1075
01:15:45,367 --> 01:15:46,768
Non dicono nulla.
1076
01:15:48,328 --> 01:15:50,248
Mi spiace di farti vivere questo.
1077
01:15:50,448 --> 01:15:52,648
Sono felici d'essere con te.
1078
01:15:57,969 --> 01:15:59,489
Occorre che dorma.
1079
01:16:00,169 --> 01:16:01,330
Sono molto stanco.
1080
01:16:42,055 --> 01:16:42,855
Cosa avete fatto?
1081
01:16:43,215 --> 01:16:44,255
Sono le nostre borse!
1082
01:16:50,976 --> 01:16:53,296
Ha un'arma. Prendono
1083
01:16:53,496 --> 01:16:54,497
non mi avvicino.
1084
01:16:54,736 --> 01:16:56,017
Va!
1085
01:16:56,216 --> 01:16:58,057
Odio le armi. Non mi muovo.
1086
01:16:59,417 --> 01:17:01,817
Allora, vengo a tenerlo in guancia,
1087
01:17:01,977 --> 01:17:03,177
lo disarmer�.
1088
01:17:03,378 --> 01:17:04,657
non vi toccher�!
1089
01:17:04,858 --> 01:17:07,098
Allora, portiamolo in Texas con noi.
1090
01:17:07,298 --> 01:17:09,098
D' accordo, vado!
1091
01:17:09,658 --> 01:17:11,539
Sei cos� perentorio!
1092
01:17:11,698 --> 01:17:12,698
che vuoi dire?
1093
01:17:16,259 --> 01:17:17,379
Scusa.
1094
01:17:18,339 --> 01:17:19,540
Voglio soltanto�.
1095
01:17:20,660 --> 01:17:21,340
Ecco.
1096
01:17:24,940 --> 01:17:26,221
Ora, a terra!
1097
01:17:27,021 --> 01:17:28,781
- Non tu, lui!
- Mi spiace.
1098
01:17:30,100 --> 01:17:31,581
Mordono la polvere!
1099
01:17:32,301 --> 01:17:33,421
Lui, o io?
1100
01:17:33,581 --> 01:17:34,621
� a lui che parlo.
1101
01:17:34,782 --> 01:17:38,782
Allora perch� parlare in inglese?
Non posso sapere!
1102
01:17:38,982 --> 01:17:40,982
amavo di pi� quando parlavi meno.
1103
01:17:41,142 --> 01:17:43,582
Sono di fronte ad un matto chi � armato!
1104
01:17:43,743 --> 01:17:44,423
Un matto?
1105
01:17:44,782 --> 01:17:45,622
Fermati!
1106
01:17:46,383 --> 01:17:48,863
Controllavo la situazione senza la vostra arma.
1107
01:17:52,983 --> 01:17:54,664
Recupera le nostre borse.
1108
01:18:04,865 --> 01:18:07,586
Fanno il pieno. S�, tu!
1109
01:18:07,746 --> 01:18:09,346
Sempre cos� maligno!
1110
01:18:10,186 --> 01:18:11,546
mi piaci per quello.
1111
01:18:12,306 --> 01:18:13,506
Merda!
1112
01:18:20,627 --> 01:18:23,348
Dicono che sono spiacenti. invier� un assegno.
1113
01:18:23,827 --> 01:18:25,067
Di cosa parli?
1114
01:18:25,268 --> 01:18:26,428
non mi piace fare questo.
1115
01:18:26,587 --> 01:18:28,028
Li hai rubati!
1116
01:18:28,188 --> 01:18:29,988
Aveva bisogno di denaro.
1117
01:18:30,668 --> 01:18:32,869
sono realmente diventato un liberale.
1118
01:18:34,389 --> 01:18:36,229
Svuoter� la cassa.
1119
01:18:36,629 --> 01:18:37,589
H�, Sundance�
1120
01:18:37,789 --> 01:18:39,710
- Butch rifiuta.
- Si ha bisogno.
1121
01:18:40,309 --> 01:18:43,190
Invia un assegno e dei palloni con "Scusa".
1122
01:18:43,390 --> 01:18:45,270
Non una rapina a mano armata!
1123
01:18:46,830 --> 01:18:48,630
Se tu non vai
1124
01:18:48,911 --> 01:18:49,831
immediatamente,
1125
01:18:50,151 --> 01:18:51,871
- io scendo.
- che?
1126
01:18:52,351 --> 01:18:54,232
� io, la rapina a mano armata!
1127
01:18:54,551 --> 01:18:55,831
Sei pazzo!
1128
01:19:09,513 --> 01:19:10,233
Ecco.
1129
01:19:23,435 --> 01:19:24,675
Una seconda�
1130
01:19:25,516 --> 01:19:26,435
Cosa fai?
1131
01:19:29,196 --> 01:19:30,996
Era scarica!
1132
01:19:31,276 --> 01:19:32,516
Ora, l'est.
1133
01:19:53,439 --> 01:19:54,759
Ti fermi?
1134
01:20:00,080 --> 01:20:01,400
Dammi quest'arma.
1135
01:20:02,800 --> 01:20:04,640
Dammi quest'arma!
1136
01:20:04,800 --> 01:20:06,641
Perch�? era divertente.
1137
01:20:08,401 --> 01:20:10,561
Non rifare mai pi� quello!
1138
01:20:10,961 --> 01:20:12,161
ti ho salvato il culo!
1139
01:20:12,322 --> 01:20:14,161
Non sopporto queste merde.
1140
01:20:14,321 --> 01:20:17,162
scusiamoci presso questo santo.
1141
01:20:17,402 --> 01:20:21,002
- Non sopporti�
- non avrei mai dovuto venire qui!
1142
01:20:34,485 --> 01:20:37,124
MI spiace, non lo pensavo.
1143
01:20:38,804 --> 01:20:41,965
h perso la pratica d'attaccare benzinai.
1144
01:20:47,006 --> 01:20:49,326
Grazie di avermi salvato il culo.
1145
01:20:51,526 --> 01:20:54,247
Per questo culo, c'� quando vuoi.
1146
01:20:58,367 --> 01:21:00,127
Vedr� dove �.
1147
01:21:13,649 --> 01:21:15,730
Meno di un giorno dalla frontiera.
1148
01:21:15,889 --> 01:21:17,449
Ci si sar� alla mattina.
1149
01:21:24,890 --> 01:21:29,011
Ritiro realmente ci� che ho detto,
non lo pensavo per niente.
1150
01:21:30,891 --> 01:21:32,452
Puoi riscattarti.
1151
01:21:33,852 --> 01:21:35,012
Come?
1152
01:21:36,732 --> 01:21:39,292
ti ricordi il mio deprimi? mi ha scombussolato,
1153
01:21:39,452 --> 01:21:40,812
tu mi hai confortato.
1154
01:21:44,653 --> 01:21:46,693
Ma si: l'estate 1975�
1155
01:21:50,174 --> 01:21:52,054
S�, mi ricordo.
1156
01:21:53,134 --> 01:21:55,774
- Non, mai!
- te ne prego.
1157
01:21:56,494 --> 01:21:58,254
Quello sarebbe enorme per me.
1158
01:21:58,934 --> 01:22:01,455
- Qui?
- Non ci sono mai automobili.
1159
01:22:03,255 --> 01:22:04,816
Tu non sei serio?
1160
01:23:29,466 --> 01:23:31,026
non ti ascolter� mai pi�!
1161
01:23:31,826 --> 01:23:33,027
Mi sento meglio.
1162
01:23:35,747 --> 01:23:37,468
Sono contento per te.
1163
01:23:39,628 --> 01:23:41,068
Piccolo stronzo.
1164
01:23:45,388 --> 01:23:46,429
Oh merda!
1165
01:23:51,309 --> 01:23:52,509
Mani in alto!
1166
01:23:53,829 --> 01:23:55,950
Scendete dall'automobile, dolcemente
1167
01:23:56,150 --> 01:23:57,429
Tommy, scendi.
1168
01:23:57,590 --> 01:23:58,790
Non ripeter�!
1169
01:23:58,950 --> 01:24:00,591
Mani sul capo!
1170
01:24:04,910 --> 01:24:05,911
Dove � la vostra arma?
1171
01:24:06,111 --> 01:24:08,151
- non c'�.
- Non mentiscono!
1172
01:24:08,991 --> 01:24:11,072
hai attaccato mio fratello con un'arma.
1173
01:24:11,232 --> 01:24:12,391
l'hai gettata.
1174
01:24:13,712 --> 01:24:14,712
Vieni
1175
01:24:14,912 --> 01:24:16,152
noi, rubare?
1176
01:24:16,472 --> 01:24:17,873
avete rubato!
1177
01:24:18,033 --> 01:24:18,713
Debout!
1178
01:24:22,153 --> 01:24:23,113
non mi piacciono i bugiardi!
1179
01:24:23,273 --> 01:24:24,473
- Lasciate!
- Fermi!
1180
01:24:24,674 --> 01:24:26,553
Deve vedere un medico in Texas.
1181
01:24:28,593 --> 01:24:30,674
non ne avr� presto pi� necessit�.
1182
01:24:38,675 --> 01:24:40,475
Il vostro amico ti ha lasciato cadere?
1183
01:24:40,996 --> 01:24:43,636
non ne fanno, non andr� lontano.
1184
01:24:47,356 --> 01:24:49,317
Per l'automobile del mio fratello�
1185
01:24:52,557 --> 01:24:54,037
Per m'avete fatto venire qui�
1186
01:24:57,078 --> 01:24:59,997
non era il buono giorno per rompermi!
1187
01:26:02,526 --> 01:26:04,566
Sono arrivato al paradiso dei gays.
1188
01:26:07,206 --> 01:26:09,246
Alcune luci disco?
1189
01:26:34,050 --> 01:26:36,490
Sveglia, Dormiglione ci si � quasi.
1190
01:26:41,411 --> 01:26:43,211
Non mentre guido.
1191
01:26:44,931 --> 01:26:47,211
Ci si sar� meno in di un'ora.
1192
01:26:54,212 --> 01:26:55,332
Tommy?
1193
01:26:56,813 --> 01:26:59,453
Andate, questo non � divertente.
1194
01:27:03,813 --> 01:27:05,013
Andate!
1195
01:27:06,294 --> 01:27:07,934
te ne prego, lo svegli.
1196
01:27:08,854 --> 01:27:10,014
te ne prego�
1197
01:27:12,975 --> 01:27:15,535
Non puoi morire, ti ho riportato!
1198
01:27:21,215 --> 01:27:24,936
non ho mai potuto dirgli quanto lo amo!
1199
01:28:32,065 --> 01:28:34,945
2 anni pi� tardi
1200
01:28:38,185 --> 01:28:39,386
Grazie.
1201
01:28:43,706 --> 01:28:45,627
� il migliore romanzo d'amore!
1202
01:28:46,346 --> 01:28:47,227
Grazie.
1203
01:28:48,107 --> 01:28:50,187
Avete facilitato il mio coming-out.
1204
01:28:50,547 --> 01:28:52,507
� importante. Grazie.
80702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.