All language subtitles for The Legend of Korra - 03x07 - Original Airbenders.W4F.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:02,830 La Terre. 2 00:00:02,832 --> 00:00:04,331 Le Feu. 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,033 L'Air. 4 00:00:06,035 --> 00:00:08,169 L'Eau. 5 00:00:08,171 --> 00:00:12,256 Seul l'Avatar peut maîtriser les quatre éléments 6 00:00:12,258 --> 00:00:15,009 et maintenir l'équilibre dans le monde. 7 00:00:17,993 --> 00:00:19,978 Sync par wilson0804 Traduction par Sonyeri219 8 00:00:20,098 --> 00:00:22,349 La nation de l'air revit ! 9 00:00:22,351 --> 00:00:24,602 grâce au changement énergétique durant la convergence harmonique, 10 00:00:24,604 --> 00:00:27,354 certaines personnes ont acquises des capacités de maîtrise de l'air, 11 00:00:27,356 --> 00:00:29,523 dont Bumi, Kai et Opale. 12 00:00:29,525 --> 00:00:32,026 Mais bien que les nouvelles recrues soient pleines de promesses 13 00:00:32,028 --> 00:00:33,444 elles ont encore beaucoup à apprendre. 14 00:00:33,446 --> 00:00:35,946 Alors, pendant que Korra est à Zao Fu en sécurité, 15 00:00:35,948 --> 00:00:37,698 Tenzin a emmené les maîtres de l'air 16 00:00:37,700 --> 00:00:40,317 au temple de l'air boréal pour commencer leur entraînement. 17 00:00:40,808 --> 00:00:44,024 _ 18 00:00:46,074 --> 00:00:48,542 Ses élèves ont plaidés une fois de plus auprès de leur maître 19 00:00:48,544 --> 00:00:51,078 s'il pouvaient manger quelque chose, mais il refusa, 20 00:00:51,080 --> 00:00:53,914 tout comme il l'avait fait tous les autres jours de l'été. 21 00:00:53,916 --> 00:00:56,417 A la place, il a simplement médité, 22 00:00:56,419 --> 00:00:59,220 puisant son alimentation de l'univers. 23 00:00:59,222 --> 00:01:03,090 Alors, sur quelle île le moine Tang Xu 24 00:01:03,092 --> 00:01:04,925 a-t-il terminé le 97e jour 25 00:01:04,927 --> 00:01:07,478 de son jeûne ? 26 00:01:07,480 --> 00:01:08,763 Ooh! Ooh, ooh! 27 00:01:08,765 --> 00:01:10,765 Quelqu'un d'autre qu'Otaku, 28 00:01:10,767 --> 00:01:13,100 qui a déjà étudié celà dans son entraînement... 29 00:01:13,102 --> 00:01:14,318 Ooh, ooh, ooh! 30 00:01:14,320 --> 00:01:16,103 Et qui répond à toutes les questions ? 31 00:01:16,105 --> 00:01:19,073 Ooh! Ooh! Ooh! 32 00:01:19,075 --> 00:01:20,324 L'île de Whaletail ! 33 00:01:20,326 --> 00:01:23,911 C'est correct. Une fois de plus. 34 00:01:23,913 --> 00:01:25,412 Ensuite, au 98e jour... 35 00:01:28,451 --> 00:01:30,417 Salutations, les gens de l'air. 36 00:01:30,419 --> 00:01:32,753 je suis à la recherches d'histoires ennuyeuses à 37 00:01:32,755 --> 00:01:34,288 ramener dans le monde des esprits. 38 00:01:56,862 --> 00:01:58,813 C'était incroyable ! 39 00:01:58,815 --> 00:02:01,532 Quand va-t-on commencer à voler par nous même sur nos bisons comme ça ? 40 00:02:01,534 --> 00:02:03,284 Seulement après plusieurs années de pratique 41 00:02:03,286 --> 00:02:04,702 et d'entrainement intense. 42 00:02:06,539 --> 00:02:09,123 D'ailleurs, nous n'avons pas assez de bisons pour vous ici. 43 00:02:09,125 --> 00:02:11,992 Et ceux-là ? C'est un troupeau entier de bisons. 44 00:02:11,994 --> 00:02:14,461 En fait, le pluriel de "bison" c'est "bison". 45 00:02:14,463 --> 00:02:15,663 Whoa! 46 00:02:15,665 --> 00:02:17,832 - Cool ! - Wow, regarde ça. 47 00:02:17,834 --> 00:02:20,835 - Est-ce qu'on peut les sonduire ? - Non, c'est un troupeau sauvage. 48 00:02:20,837 --> 00:02:23,671 Ça prendrait plusieurs années pour les dresser. 49 00:02:23,673 --> 00:02:25,506 Maintenant, revenons à notre leçon. 50 00:02:25,508 --> 00:02:26,841 Papa ! 51 00:02:26,843 --> 00:02:28,843 On t'as amené 'autres maîtres de l'air ! 52 00:02:34,349 --> 00:02:35,983 Ok, tout le monde est suspendu. 53 00:02:35,985 --> 00:02:38,736 On va juste... faire ça... 54 00:02:38,738 --> 00:02:40,688 demain. 55 00:02:43,825 --> 00:02:45,659 Comment ça s'est passé en ville ? 56 00:02:45,661 --> 00:02:47,695 Eh bien, on a eu un peu peur, 57 00:02:47,697 --> 00:02:49,029 mais tout va bien. 58 00:02:49,031 --> 00:02:51,198 Zaheer a infiltré le temple de l'air. 59 00:02:51,200 --> 00:02:53,033 Quoi ? Est-ce que tout le monde va bien ? 60 00:02:53,035 --> 00:02:54,535 Tout le monde va bien. 61 00:02:54,537 --> 00:02:56,537 Je me suis battu avec lui mais il s'est enfui. 62 00:02:56,539 --> 00:02:58,873 Et il a volé quelques colliers qui avaient quelque chose à avoir 63 00:02:58,875 --> 00:03:02,009 avec Guru Lak... Shmeer. 64 00:03:02,011 --> 00:03:03,344 Guru Lahima ? 65 00:03:03,346 --> 00:03:05,179 Oui. 66 00:03:05,181 --> 00:03:07,431 Tu sais, je n'arrive jamais à garder tous ces noms de gurus. 67 00:03:07,433 --> 00:03:09,183 Il y en a plusieurs millions. 68 00:03:09,185 --> 00:03:11,218 Tu te souviens de cette longue histoire ennuyeuse à propos du gars 69 00:03:11,220 --> 00:03:12,519 qui ne mangeait jamais ? 70 00:03:12,521 --> 00:03:14,772 Oui, je m'en souviens. 71 00:03:14,774 --> 00:03:17,725 L'Avatar Korra vous appelle à la radio du temple. 72 00:03:20,229 --> 00:03:22,196 Est-ce que ça va ? Où es-tu ? 73 00:03:22,198 --> 00:03:23,731 Avec la sœur de Beifong à Zao Fu. 74 00:03:23,733 --> 00:03:25,783 On est en toute sécurité, à part qu'on a été pris dans une 75 00:03:25,785 --> 00:03:28,035 autre bataille entre Su et Lin. 76 00:03:28,037 --> 00:03:29,870 Lin t'a emmenée volontiers chez sa sœur ? 77 00:03:29,872 --> 00:03:31,238 Pas exactement. 78 00:03:31,240 --> 00:03:33,073 On a eu un appel à propos d'un nouveau maître de l'air, 79 00:03:33,075 --> 00:03:34,909 et il s'est trouvé que c'était la fille de Su, Opale. 80 00:03:34,911 --> 00:03:36,744 Elle vous rejoindra bientôt. 81 00:03:36,746 --> 00:03:38,245 Vraiment ? C'est fantastique ! 82 00:03:38,247 --> 00:03:40,581 Elle est fantastique 83 00:03:40,583 --> 00:03:43,083 et belle et si intelligente ! 84 00:03:43,085 --> 00:03:46,470 Et elle sent comme une fleur. 85 00:03:46,472 --> 00:03:47,755 Désolé. 86 00:03:47,757 --> 00:03:49,473 Bolin, stop. 87 00:03:49,475 --> 00:03:50,758 Comment va l'entrainement ? 88 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 Pas si bien, j'en ai peur. 89 00:03:52,762 --> 00:03:55,062 Personne ne semble intéressé dans le dur travail 90 00:03:55,064 --> 00:03:57,815 requis pour faire partie de notre nation. 91 00:03:57,817 --> 00:04:00,100 Tu dois te donner un break. 92 00:04:00,102 --> 00:04:02,269 Laisse Jinora et les enfants t'aider. 93 00:04:02,271 --> 00:04:04,571 Et pour Bumi ? Il était un commandant de la marine. 94 00:04:04,573 --> 00:04:05,773 Peut-être qu'il a quelques idées 95 00:04:05,775 --> 00:04:07,241 pour motiver les gens. 96 00:04:07,243 --> 00:04:09,610 Bumi ? C'est le pire de mes étudiants ! 97 00:04:09,612 --> 00:04:12,446 Ouais, mais il adore préparer les gens. 98 00:04:12,448 --> 00:04:14,448 Si tu lui demande de l'aide, tu peux le piéger en le faisant 99 00:04:14,450 --> 00:04:16,116 prendre plus de responsabilités 100 00:04:16,118 --> 00:04:18,919 mais en lui faisant croire que l'idée venait de lui. 101 00:04:18,921 --> 00:04:20,287 Hmm. 102 00:04:20,289 --> 00:04:22,623 Ça semble être un bon plan. 103 00:04:22,625 --> 00:04:26,093 Tu deviens un Avatar plutôt sage après tout. 104 00:04:26,095 --> 00:04:30,097 Résoudre des conflits. C'est mon job. 105 00:04:30,099 --> 00:04:31,432 On devrait descendre ici. 106 00:04:31,434 --> 00:04:33,133 J'aimerais voler sur l'un de ces bisons. 107 00:04:33,135 --> 00:04:35,469 Je ne sais pas. On pourrait avoir des problèmes. 108 00:04:35,471 --> 00:04:37,271 Allez, allons nous amuser. 109 00:04:37,273 --> 00:04:39,690 On sera de retour avant que quiconque ne se rende compte de notre absence. 110 00:04:39,692 --> 00:04:41,642 Je suppose que ça peut le faire. 111 00:04:55,657 --> 00:04:57,324 Regarde, des bébé bisons. 112 00:04:57,326 --> 00:04:59,209 Comment ça se fait qu'ils soient à terre ? 113 00:04:59,211 --> 00:05:01,128 Les bisons volants ne peuvent pas voler pour une ou deux semaines 114 00:05:01,130 --> 00:05:02,496 après leur naissance, 115 00:05:02,498 --> 00:05:03,998 alors le troupeau entier reste proche du sol 116 00:05:04,000 --> 00:05:05,299 dans la vallée. 117 00:05:05,301 --> 00:05:06,800 Allons voir les bébés. 118 00:05:06,802 --> 00:05:09,470 Attention, leurs mères sont très protectrices. 119 00:05:16,978 --> 00:05:19,013 Il est si mignon. 120 00:05:19,015 --> 00:05:21,849 Kai, va-t-en de là. 121 00:05:31,827 --> 00:05:35,996 Whoa! 122 00:05:35,998 --> 00:05:37,531 Wow, tu m'as vraiment sauver là-bas. 123 00:05:37,533 --> 00:05:39,366 - Oh. - Tu sais, 124 00:05:39,368 --> 00:05:40,868 tu es une incroyable maître de l'air. 125 00:05:40,870 --> 00:05:43,203 Eh bien, je me suis entraînée pendant longtemps. 126 00:05:43,205 --> 00:05:44,538 Alors, pourquoi est-ce que tu n'as pas de tatouages 127 00:05:44,540 --> 00:05:46,040 comme "Maître" de l'air ? 128 00:05:46,042 --> 00:05:48,042 Mon père dit que je ne suis pas encore un maître. 129 00:05:48,044 --> 00:05:50,177 Tu sais faire tout ce que ton père sais faire, 130 00:05:50,179 --> 00:05:52,679 en plus, tu a ces pouvoirs spirituels. 131 00:05:52,681 --> 00:05:56,383 Si quelqu'un doit être maître, c'est toi. 132 00:05:56,385 --> 00:05:58,685 Alors, on a mit un filet sur 133 00:05:58,687 --> 00:06:01,605 la tête du pirate et il regardait autour de lui vraiment triste 134 00:06:01,607 --> 00:06:04,441 et il dit, "je savais que j'aurais dû suivre ms rêves 135 00:06:04,443 --> 00:06:05,943 pour devenir un dentiste." 136 00:06:07,363 --> 00:06:09,196 Comment fais-tu pour être si cool, 137 00:06:09,198 --> 00:06:11,865 pendant que Tenzin est aussi ennuyeux. 138 00:06:11,867 --> 00:06:15,035 Euh, je suppose que "cool", c'est quelque chose avec laquelle tu naît. 139 00:06:15,037 --> 00:06:19,039 Bumi, est-ce que je peux te parler ? 140 00:06:19,041 --> 00:06:21,542 Laisse moi deviner... tu veux me critiquer sur quelque chose ? 141 00:06:21,544 --> 00:06:22,960 En fait, j'ai besoins de ton aide. 142 00:06:22,962 --> 00:06:25,295 Oh, vraiment ? Pour quoi ? 143 00:06:25,297 --> 00:06:26,580 Je ne pense pas m'y prendre très bien avec 144 00:06:26,582 --> 00:06:28,082 les nouveau maîtres de l'air, 145 00:06:28,084 --> 00:06:30,918 et tout le monde sait que tu es un meneur naturel. 146 00:06:30,920 --> 00:06:33,387 Vrai, j'ai gagné la prix de l'amiral 147 00:06:33,389 --> 00:06:37,558 le plus naturel deux fois. 148 00:06:37,560 --> 00:06:40,427 Que ferais-tu si tu pouvais décider ? 149 00:06:40,429 --> 00:06:42,596 Aide moi à être plus comme toi. 150 00:06:42,598 --> 00:06:45,065 J'aimerais beaucoup. 151 00:06:45,067 --> 00:06:46,650 Tu dois utiliser la discipline militaire 152 00:06:46,652 --> 00:06:48,602 pour remettre ces troupes d'aplomb. 153 00:06:48,604 --> 00:06:50,320 Le seul moyen de traiter les nouvelles recrues 154 00:06:50,322 --> 00:06:53,907 c'est de les briser, pour pouvoir les reforger. 155 00:06:53,909 --> 00:06:56,276 Règle d'un poing d'acier. 156 00:06:56,278 --> 00:06:58,779 Montre leur qui est le maître. 157 00:06:58,781 --> 00:07:01,865 - Merci pour les conseils. - Avec plaisir. 158 00:07:10,292 --> 00:07:12,593 C'est l'aube patrouille ! Tout le monde debout ! 159 00:07:12,595 --> 00:07:14,595 Euh. Tu fais quoi ? 160 00:07:14,597 --> 00:07:16,346 Il fait à peine lumineux. 161 00:07:16,348 --> 00:07:18,098 Je suis ton conseil. 162 00:07:18,100 --> 00:07:20,434 Je vas vous briser pour mieux vous reforger. 163 00:07:20,436 --> 00:07:22,136 Maintenant, action, recrues ! 164 00:07:38,777 --> 00:07:41,945 Rien de mieux qu'un hike de 10 Km pour se réveiller. 165 00:07:41,947 --> 00:07:44,831 Est-ce que ces robes existent dans une version de chaude fourrure de bison ? 166 00:07:44,833 --> 00:07:48,117 Non, bien sur que non ! 167 00:07:48,119 --> 00:07:49,452 Oh! 168 00:07:49,454 --> 00:07:50,954 Si il ne faisait pas aussi froid, 169 00:07:50,956 --> 00:07:52,789 je m'endormirais tout de suite. 170 00:07:52,791 --> 00:07:55,124 Alors, c'est le moment parfait pour apprendre à méditer 171 00:07:55,126 --> 00:07:57,844 et les bonnes techniques de respiration. 172 00:07:57,846 --> 00:07:59,629 Les maîtres de l'air savent se réchauffer 173 00:07:59,631 --> 00:08:01,347 avec la seule force de leur respiration. 174 00:08:01,349 --> 00:08:03,850 Tout le monde dans la position du lotus. 175 00:08:03,852 --> 00:08:06,519 Ah, c'est tellement plus reposant que de dormir. 176 00:08:06,521 --> 00:08:09,439 Tu sais, quand j'ai parler de ces trucs à propos du poing d'acier... 177 00:08:09,441 --> 00:08:12,809 Chut. Il faut méditer. 178 00:08:12,811 --> 00:08:14,727 Concentre-toi. 179 00:08:28,659 --> 00:08:30,877 est-ce que'on peut retourner dormir maintenant ? 180 00:08:30,879 --> 00:08:32,328 Maintenant que nous sommes rafraichis et relaxés 181 00:08:32,330 --> 00:08:33,796 de notre hike et de notre méditaion 182 00:08:33,798 --> 00:08:35,832 il est l'heure de faire des exercices d'équilibre. 183 00:08:38,803 --> 00:08:41,721 La clé est de maintenir votre connexion entre le ciel et la terre. 184 00:08:44,842 --> 00:08:46,342 Maintenant, à vous. 185 00:08:46,344 --> 00:08:48,728 Retournez sur le poteau ! 186 00:08:48,730 --> 00:08:50,513 C'est n'est pas difficile si vous vous concentrez ! 187 00:08:51,516 --> 00:08:53,149 - Whoa. - Ugh. 188 00:08:53,151 --> 00:08:54,567 Whoa! 189 00:08:56,187 --> 00:08:58,187 Debout ! 190 00:08:58,189 --> 00:09:00,406 C'est quoi le problème ? Vous ne pouvez supporter ça, soldat ? 191 00:09:06,698 --> 00:09:09,082 Tu ne crois pas que tu es un peu dur avec eux ? 192 00:09:09,084 --> 00:09:11,534 Ne t'en fais pas, ils peuvent le supporter. 193 00:09:11,536 --> 00:09:13,670 Tu verras. 194 00:09:13,672 --> 00:09:15,922 Ignore les lémuriens grattant tes oreilles. 195 00:09:15,924 --> 00:09:17,423 Concentre toi sur ta respieation, 196 00:09:17,425 --> 00:09:19,042 et tu ne saura même pas qu'ils sont là. 197 00:09:19,044 --> 00:09:22,045 Whoa, uh, ugh, oh! 198 00:09:24,715 --> 00:09:27,050 Avec la tête rasée, un maître de l'air 199 00:09:27,052 --> 00:09:28,718 peut sentir le vent autour de lui. 200 00:09:28,720 --> 00:09:32,772 C'est à la fois une humiliation et une libération. 201 00:09:32,774 --> 00:09:34,724 Eh, tu veux t'échapper 202 00:09:34,726 --> 00:09:36,526 qu'on aille voir les bébés bisons ? 203 00:09:36,528 --> 00:09:39,562 Chut. Tu devrais faire attention. 204 00:09:43,902 --> 00:09:45,401 Très bien, qui est le suivant ? 205 00:09:45,403 --> 00:09:47,537 Je ne suis pas sur de vouloir me raser la tête. 206 00:09:47,539 --> 00:09:48,905 C'est au même. 207 00:09:48,907 --> 00:09:50,623 Se raser la tête est un choix personnel. 208 00:09:50,625 --> 00:09:54,077 - Que, quoi ? - Personne d'autre ? 209 00:09:54,079 --> 00:09:56,379 Bien, nous pouvons alors nous diriger vers notre exercice d'entrainement suivant... 210 00:09:56,381 --> 00:09:57,630 des obstacles bien sur ! 211 00:10:02,386 --> 00:10:04,087 Tu les pousse trop. 212 00:10:04,089 --> 00:10:05,471 On devrait leur donner une pause. 213 00:10:05,473 --> 00:10:09,425 Jinora, j'ai la situation en main. 214 00:10:16,067 --> 00:10:18,101 Conentration. 215 00:10:18,103 --> 00:10:22,772 Souvenez vous, les maîtres de l'air bougent comme le vent. 216 00:10:22,774 --> 00:10:24,774 Agh! 217 00:10:28,663 --> 00:10:29,946 Ugh! 218 00:10:34,619 --> 00:10:36,452 Restez léger et vous ne sentirez 219 00:10:36,454 --> 00:10:41,174 jamais les cactus. 220 00:10:41,176 --> 00:10:43,176 Ow! 221 00:10:54,304 --> 00:10:56,439 Tout le monde t'attend, Bumi. 222 00:10:56,441 --> 00:10:58,307 Si tu ne reviens pas dans 30 secondes, 223 00:10:58,309 --> 00:11:00,443 tu devras refaire toute la course. 224 00:11:00,445 --> 00:11:02,645 - Tu peux le faire, Bumi ! - Allez ! 225 00:11:05,984 --> 00:11:07,316 Agh! 226 00:11:13,323 --> 00:11:15,124 Retournez sur ce mur, recrue ! 227 00:11:15,126 --> 00:11:16,826 Tu laisse tomber tes compagnons maîtres de l'air. 228 00:11:18,129 --> 00:11:19,662 J'en ai fini ! 229 00:11:19,664 --> 00:11:21,464 Je n'ai jamais voulu être un maître de l'air. 230 00:11:21,466 --> 00:11:23,833 Et je suis trop vieux pour revenir dans les camps d'entraînement ! 231 00:11:23,835 --> 00:11:25,835 Tu feras sans moi. 232 00:11:25,837 --> 00:11:27,553 Bien, va-t-en ! 233 00:11:27,555 --> 00:11:29,839 Nous n'avons pas besoins de ton attitude dans la nation de l'air. 234 00:11:29,841 --> 00:11:31,507 Maître Tenzin ? 235 00:11:31,509 --> 00:11:34,177 Quand rentre-t-on chez nous pour rendre visite à nos familles ? 236 00:11:34,179 --> 00:11:36,479 Rentrer ? Vous venez d'arriver. 237 00:11:36,481 --> 00:11:38,481 Quand est-ce qu'on mange ? Je meurt de faim. 238 00:11:38,483 --> 00:11:40,149 Est-ce que je peux changer de robe maintenant ? 239 00:11:40,151 --> 00:11:41,901 Ça me démange. 240 00:11:41,903 --> 00:11:44,320 C'est aussi horrible que la prison de la Reine de la Terre. 241 00:11:44,322 --> 00:11:46,322 J'en ai mare de toutes ces plaintes. 242 00:11:46,324 --> 00:11:47,690 Jinora, prends ma place. 243 00:11:47,692 --> 00:11:50,193 Est-ce que ça veut dire que je suis le maître maintenant ? 244 00:11:50,195 --> 00:11:52,862 Oui. Montre leur quelques exercices basiques. 245 00:11:52,864 --> 00:11:55,031 Alors, comme je suis maître, 246 00:11:55,033 --> 00:11:56,866 quand est-ce que j'aurai un tatouage ? 247 00:11:56,868 --> 00:11:59,202 - Qui t'as mit cette idée en tête ? - Je parlais avec Kai, 248 00:11:59,204 --> 00:12:01,003 et il me demandait alors... 249 00:12:01,005 --> 00:12:02,872 Kai ! Depuis quand connaît-il le moment 250 00:12:02,874 --> 00:12:04,424 où tu peux avoir des tatouages ? 251 00:12:04,426 --> 00:12:06,342 La réponse est non ! Tu n'es qu'une petite fille. 252 00:12:06,344 --> 00:12:08,211 Je ne suis plus une petite fille ! 253 00:12:08,213 --> 00:12:10,213 Je maîtrise l'air aussi bien que toi. 254 00:12:10,215 --> 00:12:12,682 Je connais tout à propos de notre culture et notre histoire, 255 00:12:12,684 --> 00:12:14,517 et j'ai une connexion avec les esprit 256 00:12:14,519 --> 00:12:15,852 du genre que tu n'auras jamais. 257 00:12:15,854 --> 00:12:19,722 Mène ta classe toi même ! 258 00:12:19,724 --> 00:12:21,524 Ikii, Meelo, à vous. 259 00:12:21,526 --> 00:12:24,444 Amenez les juste au cercle de Bagua. 260 00:12:27,114 --> 00:12:29,899 A gauche ! A droite ! 261 00:12:29,901 --> 00:12:33,703 L'un de vous en s'en sortira pas vivant. 262 00:12:38,042 --> 00:12:39,575 Désolé si ce que j'ai dit t'as causé des problèmes 263 00:12:39,577 --> 00:12:40,910 avec ton père. 264 00:12:40,912 --> 00:12:42,912 Ce n'est pas ta faute. 265 00:12:42,914 --> 00:12:45,047 Il n'arrive juste pas à se mettre en tête que j'ai grandit 266 00:12:45,049 --> 00:12:46,883 et que je n'ai plus besoins de lui pour me dire quoi faire 267 00:12:46,885 --> 00:12:49,752 comme à ses recrues. 268 00:12:49,754 --> 00:12:52,338 je connais quelque chose qui te remontera le moral. 269 00:12:57,594 --> 00:13:00,229 Où sont allé tous les esprits ? 270 00:13:00,231 --> 00:13:01,814 Où sont les bébés ? 271 00:13:01,816 --> 00:13:04,934 Aah! 272 00:13:15,663 --> 00:13:18,164 Que font ces enfants dans mon camp ? 273 00:13:18,166 --> 00:13:20,082 On les a attrapés qui se faufilaient. 274 00:13:20,084 --> 00:13:22,668 On a pensé qu'ils pourraient dire à quelqu'un que nous sommes là. 275 00:13:22,670 --> 00:13:25,254 Ce sont ces nouveaux maîtres de l'air. 276 00:13:25,256 --> 00:13:28,457 Il doivent vivre au temple. 277 00:13:28,459 --> 00:13:30,176 Dépechez vous, rassemblez le reste du gang, 278 00:13:30,178 --> 00:13:31,677 et partons d'ici 279 00:13:31,679 --> 00:13:34,430 avant que quelqu'un perte à la recherche de ces enfants. 280 00:13:34,432 --> 00:13:36,465 On va les emmener à Ba Sing Se 281 00:13:36,467 --> 00:13:39,852 avec le reste de la viande fraîche. 282 00:13:42,568 --> 00:13:45,736 Des tatouages. Comment peut-elle penser.. 283 00:13:45,738 --> 00:13:47,138 Concentration. 284 00:13:47,140 --> 00:13:49,106 Respiration. 285 00:13:49,108 --> 00:13:51,609 Bumi a tout ruiné. 286 00:13:51,611 --> 00:13:53,444 Inspiration 287 00:13:53,446 --> 00:13:55,646 Concentration 288 00:13:55,648 --> 00:13:58,015 Tu prends une pause dans ton enseignement ? 289 00:13:58,017 --> 00:13:59,750 j'ai échoué. 290 00:13:59,752 --> 00:14:01,652 Bumi est parti et le reste des maître de l'air 291 00:14:01,654 --> 00:14:03,120 veulent rentrer chez eux. 292 00:14:03,122 --> 00:14:04,422 Ne peuvent-ils pas voir que j'essaye 293 00:14:04,424 --> 00:14:06,324 de reconstruire toute une culture ? 294 00:14:06,326 --> 00:14:08,459 Tu sais, ce n'est pas parce que ces gens maîtrisent l'air, 295 00:14:08,461 --> 00:14:11,495 qu'ils sont automatiquement des nomades de l'air. 296 00:14:11,497 --> 00:14:13,631 M'en parles pas. 297 00:14:13,633 --> 00:14:15,499 je me souviens lorsque j'ai quitté la maison de mes parents 298 00:14:15,501 --> 00:14:17,201 pour devenir un acolyte de l'air. 299 00:14:17,203 --> 00:14:19,503 Cette première nuit, j'étais effrayée et seule, 300 00:14:19,505 --> 00:14:21,772 et le lit était si dur. 301 00:14:21,774 --> 00:14:24,508 C'est en réalité mieux pour ton dos. 302 00:14:24,510 --> 00:14:25,510 Désolé. 303 00:14:25,511 --> 00:14:27,111 le fait est, 304 00:14:27,113 --> 00:14:28,779 que je voulais vraiment être là, 305 00:14:28,781 --> 00:14:30,448 mais il a fallu quand même du temps pour s'adapter 306 00:14:30,450 --> 00:14:32,216 et me sentir comme une part de tout ça. 307 00:14:32,218 --> 00:14:34,619 Ces gens ressentent sans doutes la même chose. 308 00:14:34,621 --> 00:14:37,788 Tu dois être patient. 309 00:14:37,790 --> 00:14:40,725 Maintenant, je sais comment Korra se sent quandje lui parle. 310 00:14:42,995 --> 00:14:45,796 Merci, Pema. 311 00:14:52,138 --> 00:14:55,706 Bumi, j'aimerais m'excuser pour avoir perdu patience. 312 00:14:55,708 --> 00:14:57,842 je ne te parles pas. 313 00:14:59,078 --> 00:15:03,147 Hé, reviens ici ! 314 00:15:04,550 --> 00:15:05,917 Où est Jinora ? 315 00:15:05,919 --> 00:15:07,418 Je l'ai vu sur son planeur volant 316 00:15:07,420 --> 00:15:08,686 avec son petit ami. 317 00:15:08,688 --> 00:15:10,821 Quoi ? Son petit ami ? 318 00:15:10,823 --> 00:15:13,190 Kai. 319 00:15:16,578 --> 00:15:18,829 Comment pouvez-vous voler ces bisons ? 320 00:15:18,831 --> 00:15:20,498 Ils sont en voie de disparitio,. 321 00:15:20,500 --> 00:15:22,667 C'est pourquoi ils ont une telle valeur. 322 00:15:22,669 --> 00:15:24,335 La Reine de la Terre et et ses amis fantaisistes 323 00:15:24,337 --> 00:15:27,922 payent beaucoup d'argent pour un steak ou d'autres viandes étranges. 324 00:15:27,924 --> 00:15:30,925 j'ai même entendu qu'elle a mangé l'ours de compagnie de son père. 325 00:15:30,927 --> 00:15:34,045 Vous êtes dégoûtant. 326 00:15:35,848 --> 00:15:39,183 Hé, fait ce truc spirituel brillant que tu as fait pour me trouver. 327 00:15:39,185 --> 00:15:40,601 Va au temple de l'air demander de l'aide. 328 00:15:40,603 --> 00:15:42,386 je ne peux pas. je suis coincée là dedans. 329 00:15:42,388 --> 00:15:45,439 Et j'ai besoins de silence et de temps pour me concentrer. 330 00:15:45,441 --> 00:15:48,059 Mais je peux peut-être envoyer un message. 331 00:15:50,947 --> 00:15:54,732 Esprits, j'ai besoins d'aide. 332 00:15:57,120 --> 00:16:00,121 Trouve Bum-Ju. Dis lui qu'on a des problèmes. 333 00:16:02,241 --> 00:16:03,457 Non, je ne penses pas 334 00:16:03,459 --> 00:16:05,409 que je devrais m'excuser. 335 00:16:05,411 --> 00:16:07,962 Tenzin veut juste faire son chef sur tout le monde. 336 00:16:07,964 --> 00:16:09,630 Je suis trop vieux pour ça. 337 00:16:11,968 --> 00:16:13,467 Eh bien, voyons ça. 338 00:16:13,469 --> 00:16:16,554 Je ne suis juste pas fait pour être un meître de l'air. 339 00:16:17,757 --> 00:16:20,091 Eh bien, c'est ton point de vue. 340 00:16:31,904 --> 00:16:34,939 Attends, est-ce que Jinora a envoyé cet esprit ? 341 00:16:34,941 --> 00:16:36,774 Est-ce qu'elle a des problèmes ? 342 00:16:43,449 --> 00:16:44,782 Jinora a des problèmes ! 343 00:16:44,784 --> 00:16:46,083 On doit aller la chercher. 344 00:16:46,085 --> 00:16:47,284 Comment tu le sais ? 345 00:16:47,286 --> 00:16:48,919 L'ami de Bum Ju me l'a dit. 346 00:16:48,921 --> 00:16:51,172 Tu sais communiquer avec les esprits ? 347 00:16:51,174 --> 00:16:53,124 En quelque sorte. J'ai l’essentiel. Allons-y ! 348 00:16:53,126 --> 00:16:55,426 Maître Tenzin ne devrait-il pas s'en occuper ? 349 00:16:55,428 --> 00:16:57,128 je ne veux pas avoir de problèmes. 350 00:16:57,130 --> 00:17:00,131 maître Tenzin n'est pas là. C'est à nous. 351 00:17:00,133 --> 00:17:02,133 Ikki et Meelo, allez chercher des bisons. 352 00:17:02,135 --> 00:17:05,136 Maîtres de l'air, on bouge ! 353 00:17:16,281 --> 00:17:18,149 Des receleurs de bisons. 354 00:17:18,151 --> 00:17:20,618 Ils ont enfermés Kai et Jinora 355 00:17:20,620 --> 00:17:21,869 Il semblerait qu'ils soient sur le point de partir. 356 00:17:21,871 --> 00:17:23,654 On doit faire vite. 357 00:17:23,656 --> 00:17:24,989 Je ne sais pas si je suis prêt à me battre 358 00:17:24,991 --> 00:17:26,791 avec des receleurs de bisons. 359 00:17:26,793 --> 00:17:28,325 Je sais dire sans le télescope 360 00:17:28,327 --> 00:17:30,044 qu'ils ont une mine affreuse. 361 00:17:30,046 --> 00:17:32,830 Ecoutez, c'est pour ça qu'on s'est entraînés. 362 00:17:32,832 --> 00:17:34,131 On ne s'est pas entraînés si longtemps. 363 00:17:34,133 --> 00:17:36,500 Ce n'est pas important maintenant. 364 00:17:36,502 --> 00:17:39,386 Souvenez vous comment nous avons persévéré ensemble lors de la course aux obstacles. 365 00:17:39,388 --> 00:17:41,972 En fait, tu as quitté. 366 00:17:41,974 --> 00:17:44,341 Et bien, je ne quitte pas maintenant. 367 00:17:44,343 --> 00:17:47,228 Je sait qu'on a eu des moments difficiles... Plus que personne... 368 00:17:47,230 --> 00:17:50,014 mais on est des maîtres de l'air, et il n'y en a pas beaucoup comme nous, 369 00:17:50,016 --> 00:17:52,483 alors on doit rester soudés. 370 00:17:52,485 --> 00:17:54,518 Ils ont deux d'entre nous dans des cages là-bas, 371 00:17:54,520 --> 00:17:58,022 et on ne s'en va pas tant que on ne les a pas ramenés à la maison. 372 00:17:58,024 --> 00:18:00,691 On le naisse pas de maîtres de l'air derrière. 373 00:18:08,500 --> 00:18:10,584 En haut, en bas, et... 374 00:18:10,586 --> 00:18:12,169 tourner. 375 00:18:15,591 --> 00:18:18,209 Libère le bison d'abord. 376 00:18:18,211 --> 00:18:20,044 Hé, vous faites quoi ? 377 00:18:32,892 --> 00:18:34,391 Oof! Ugh! 378 00:19:03,089 --> 00:19:06,090 Ooh! 379 00:19:09,061 --> 00:19:11,979 Kai ! 380 00:19:24,075 --> 00:19:27,278 Que se passe-t-il ici ? 381 00:19:27,280 --> 00:19:28,946 Kai, aide moi ! 382 00:19:28,948 --> 00:19:31,615 J'arrive, Jinora. 383 00:19:50,469 --> 00:19:52,603 Que... 384 00:20:10,655 --> 00:20:12,289 Vous m'avez eu. 385 00:20:12,291 --> 00:20:14,208 Je me rend. 386 00:20:17,797 --> 00:20:19,213 Tu crois pouvoir kidnapper Jinora 387 00:20:19,215 --> 00:20:22,833 et tous ces bébés bisons ? 388 00:20:25,221 --> 00:20:27,638 Kai ! C'est tout. 389 00:20:27,640 --> 00:20:30,841 Un maître de l'air ne s'attaque jamais à un adversaire sans défense. 390 00:20:32,644 --> 00:20:35,346 Mais c'était de la très bonne technique. 391 00:20:42,488 --> 00:20:44,154 Peut-être que vous n'avez pas encore entendu, 392 00:20:44,156 --> 00:20:47,191 mais il y a des nouveaux maîtres de l'air par ici. 393 00:20:47,193 --> 00:20:51,078 Et tu ne cherche jamais d'embrouille avec un bison de maître de l'air. 394 00:20:52,530 --> 00:20:54,031 Si je n'avais pas rasé ma tête, 395 00:20:54,033 --> 00:20:55,366 je n'aurais jamais pu éviter ce filet. 396 00:20:55,368 --> 00:20:57,501 je l'ai vraiment senti venir sur moi. 397 00:20:57,503 --> 00:20:59,586 Vous devriez vraiment vous raser. 398 00:20:59,588 --> 00:21:01,538 je suis fier de toi. 399 00:21:01,540 --> 00:21:04,591 Ta connexion avec les esprits et ton commandement naturel... 400 00:21:04,593 --> 00:21:06,377 tu me rappelle papa. 401 00:21:06,379 --> 00:21:09,930 je suis désolé de t'avoir causé tant de problèmes. 402 00:21:09,932 --> 00:21:11,715 Je suppose que j'étais juste effrayé de ne pas pouvoir 403 00:21:11,717 --> 00:21:14,184 me qualifier de maître de l'air. 404 00:21:14,186 --> 00:21:16,186 tu sais, bien que je sois le fils d'Aang, 405 00:21:16,188 --> 00:21:20,524 je n'ai jamais vraiment eu l'impression de faire partie de la nation de l'air avant. 406 00:21:20,526 --> 00:21:23,861 Maintenant, tu en fais partie. 407 00:21:27,950 --> 00:21:29,233 Ils sont si gentils, maintenant. 408 00:21:29,235 --> 00:21:31,568 Les bisons sont les maîtres de l'air originels. 409 00:21:31,570 --> 00:21:36,240 Ils reconnaissent leur propre espèce. 410 00:21:36,242 --> 00:21:38,243 Je suis désolée de m'être enfuie. 411 00:21:38,262 --> 00:21:40,114 On a juste eu de la chance que personne ne soit blessé. 412 00:21:40,234 --> 00:21:42,485 - je sais - Et je réalise aussi, 413 00:21:42,511 --> 00:21:44,757 que j'ai été trop sévère avec toi. 414 00:21:44,807 --> 00:21:47,253 Est-ce que ça veut dire que je peux avoir des tatouages ? 415 00:21:47,373 --> 00:21:50,081 C'est dur pour moi de croire que ma petite fille a assez grandit 416 00:21:50,100 --> 00:21:51,683 que pour avoir des tatouages. 417 00:21:52,354 --> 00:21:54,244 Mais je promet d'y penser. 418 00:21:54,656 --> 00:21:56,283 - Ça te semble juste ? - Oui ! 419 00:21:56,403 --> 00:21:58,379 Jinora, regarde ! Ils volent ! 420 00:22:07,300 --> 00:22:09,215 Je suppose que tout le monde grandit. 421 00:22:09,241 --> 00:22:13,996 Sync par wilson0804 Traduction par Sonyeri219 32070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.