All language subtitles for The Fugitive S01E01 Fear in a Desert City.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,734 --> 00:00:09,000 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 2 00:00:09,035 --> 00:00:12,267 The destination: death row, state prison. 3 00:00:12,302 --> 00:00:13,766 The irony: 4 00:00:13,801 --> 00:00:16,199 Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,234 --> 00:00:18,801 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:18,836 --> 00:00:20,666 was that moments before discovering 7 00:00:20,701 --> 00:00:23,767 his murdered wife's body, he saw a one-armed man 8 00:00:23,802 --> 00:00:26,165 running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,868 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 10 00:00:29,903 --> 00:00:33,634 for the last time and sees only darkness. 11 00:00:33,669 --> 00:00:35,801 But in that darkness, 12 00:00:35,836 --> 00:00:37,934 fate moves its huge hand. 13 00:01:01,367 --> 00:01:02,534 ANNOUNCER: 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,332 A QM production. 15 00:01:08,367 --> 00:01:12,117 Starring David Janssen as The Fugitive. 16 00:01:12,152 --> 00:01:15,868 With special guest stars Vera Miles, 17 00:01:15,903 --> 00:01:17,835 Brian Keith, 18 00:01:17,870 --> 00:01:19,732 Harry Townes. 19 00:01:19,767 --> 00:01:22,934 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 20 00:01:25,467 --> 00:01:29,234 ANNOUNCER: 21 00:02:09,467 --> 00:02:12,934 NARRATOR: Now six months a fugitive, this is Richard Kimble 22 00:02:12,969 --> 00:02:14,532 with a new identity 23 00:02:14,567 --> 00:02:17,300 and, for as long as it is safe, a new name: 24 00:02:17,335 --> 00:02:19,399 James Lincoln. 25 00:02:19,434 --> 00:02:22,201 He thinks of the day when he might find 26 00:02:22,236 --> 00:02:24,968 the man with one arm, but now is now. 27 00:02:25,003 --> 00:02:28,033 And this is how it is with him. 28 00:02:30,334 --> 00:02:34,232 Another journey, another place. 29 00:02:34,267 --> 00:02:37,434 Walk neither too fast, nor too slow. 30 00:02:37,469 --> 00:02:39,701 Beware the eyes of strangers. 31 00:02:39,736 --> 00:02:41,634 Keep moving. 32 00:02:51,167 --> 00:02:52,766 The right one? 33 00:02:52,801 --> 00:02:54,567 Or will it be a mistake? 34 00:02:56,200 --> 00:02:58,667 Is this the trap where it will end? 35 00:03:21,601 --> 00:03:24,000 Safe, for now. 36 00:03:32,834 --> 00:03:34,701 Another room. 37 00:03:37,100 --> 00:03:40,467 Windows look out and look in. 38 00:03:42,367 --> 00:03:43,834 Get busy. 39 00:04:18,100 --> 00:04:19,801 Look closely. 40 00:04:21,267 --> 00:04:23,801 Be sure of this: They'll never stop looking. 41 00:04:25,434 --> 00:04:27,566 He'll never stop. 42 00:04:27,601 --> 00:04:29,901 Not Lieutenant Gerard. 43 00:04:31,767 --> 00:04:33,550 Somewhere in here. 44 00:04:33,585 --> 00:04:35,334 I'm sure of it. 45 00:04:37,334 --> 00:04:40,532 What about Mexico? He's near enough. 46 00:04:40,567 --> 00:04:43,634 No. He'd be the yanqui, someone different. 47 00:04:44,968 --> 00:04:48,534 Gerard, when are you due for a vacation? 48 00:04:50,334 --> 00:04:53,501 I'm not taking my vacation, captain. 49 00:04:53,536 --> 00:04:55,767 Later. I will later. 50 00:04:57,567 --> 00:04:59,850 East. South. Midwest. 51 00:04:59,885 --> 00:05:02,098 Every report verified. 52 00:05:02,133 --> 00:05:04,734 But by the time you arrive... 53 00:05:04,769 --> 00:05:07,532 One day, he'll be there. 54 00:05:07,567 --> 00:05:10,799 Phil, from the very beginning, 55 00:05:10,834 --> 00:05:13,351 the arrest, all through the trial, 56 00:05:13,386 --> 00:05:15,868 the appeals, and the accident... 57 00:05:15,903 --> 00:05:17,666 Why? 58 00:05:17,701 --> 00:05:19,467 What is it about Kimble? 59 00:05:19,502 --> 00:05:22,065 I enforce the law. 60 00:05:22,100 --> 00:05:24,767 The law pronounced him guilty. 61 00:05:24,802 --> 00:05:26,399 I enforce the law. 62 00:05:26,434 --> 00:05:28,834 What are you trying to convince yourself of? 63 00:05:28,869 --> 00:05:30,918 I remember his defense. 64 00:05:30,953 --> 00:05:32,933 A man with one arm, 65 00:05:32,968 --> 00:05:35,067 running from the direction of the house. 66 00:05:36,834 --> 00:05:38,666 Phil, I-- I'm beginning to think 67 00:05:38,701 --> 00:05:40,868 that you believe there was such a man. 68 00:05:42,901 --> 00:05:46,234 No, I-- I did everything I could to find him. 69 00:05:46,269 --> 00:05:48,667 Meaning that he didn't exist, 70 00:05:48,702 --> 00:05:50,033 or that he escaped. 71 00:05:50,934 --> 00:05:53,284 And if he did escape, 72 00:05:53,319 --> 00:05:55,599 the law made a mistake. 73 00:05:55,634 --> 00:05:57,367 Captain, whether the law is right or wrong 74 00:05:57,402 --> 00:05:59,399 is not my concern. 75 00:05:59,434 --> 00:06:02,367 Let others debate and conclude. 76 00:06:02,402 --> 00:06:04,033 I obey. 77 00:06:06,601 --> 00:06:09,434 And when I begin to question, doubt... 78 00:06:12,033 --> 00:06:13,601 I can't permit it. 79 00:06:14,934 --> 00:06:16,732 Others found him guilty. 80 00:06:16,767 --> 00:06:18,265 Others were about to execute him. 81 00:06:18,300 --> 00:06:22,267 I was merely an instrument of the law, and I am. 82 00:06:25,901 --> 00:06:29,067 And Dr. Kimble must be found. 83 00:06:32,567 --> 00:06:34,834 NARRATOR: Ready. 84 00:06:34,869 --> 00:06:36,432 A job. 85 00:06:36,467 --> 00:06:38,334 What will it be? 86 00:06:51,200 --> 00:06:53,132 Make no mistakes. 87 00:06:53,167 --> 00:06:54,399 Be ready for the questions 88 00:06:54,434 --> 00:06:57,701 and hope there won't be too many. 89 00:07:13,667 --> 00:07:15,601 Are you fast, Lincoln? 90 00:07:15,636 --> 00:07:16,965 I worked in Reno. 91 00:07:17,000 --> 00:07:19,100 Well, you won't have to be fast tonight, 92 00:07:19,135 --> 00:07:20,834 but tomorrow's Saturday. 93 00:07:20,869 --> 00:07:22,584 Bring your roller skates. 94 00:07:22,619 --> 00:07:24,300 Take over. It's all yours. 95 00:07:30,667 --> 00:07:32,032 Seventy-five a week. 96 00:07:32,067 --> 00:07:34,434 You'll find a vest at the other end of the bar. 97 00:07:34,469 --> 00:07:36,334 Is it, uh, Jim? 98 00:07:36,369 --> 00:07:38,200 Yeah, Jim's fine. 99 00:07:38,235 --> 00:07:39,265 Cleve Brown. 100 00:07:39,300 --> 00:07:40,599 But we won't shake hands 101 00:07:40,634 --> 00:07:42,801 because I might fire you tomorrow. 102 00:07:42,836 --> 00:07:43,833 The waitress is Evelyn, 103 00:07:43,868 --> 00:07:45,567 and the lady at the piano is Monica. 104 00:07:45,602 --> 00:07:47,133 Introduce yourself. 105 00:08:15,100 --> 00:08:16,165 Hi. 106 00:08:16,200 --> 00:08:17,334 I'm Evelyn. 107 00:08:18,467 --> 00:08:20,200 My name's Jim Lincoln. 108 00:08:27,868 --> 00:08:29,167 Well, the boss said to say hello. 109 00:08:29,202 --> 00:08:31,768 My name's Jim Lincoln. 110 00:08:31,803 --> 00:08:33,885 Her name's Monica. 111 00:08:33,920 --> 00:08:35,968 Monica Welles. 112 00:08:38,234 --> 00:08:40,267 Plays beautifully, doesn't she? 113 00:08:40,302 --> 00:08:41,200 Mm-hm. 114 00:08:42,167 --> 00:08:43,834 Lovely too, wouldn't you say? 115 00:08:43,869 --> 00:08:45,501 Wouldn't you say she was lovely? 116 00:08:47,501 --> 00:08:48,766 Very. 117 00:08:48,801 --> 00:08:50,801 Well, now, how can you tell? You just glanced at her. 118 00:08:50,836 --> 00:08:52,400 You gotta look at her, Jim. 119 00:08:54,267 --> 00:08:56,265 Hey, Jim. 120 00:08:56,300 --> 00:08:57,767 Scotch and soda. 121 00:09:03,501 --> 00:09:05,400 Give her one too. 122 00:09:10,367 --> 00:09:12,165 She isn't drinking. 123 00:09:12,200 --> 00:09:14,734 Maybe she would if you bought it, huh? 124 00:09:16,734 --> 00:09:18,033 I'll pay for it. 125 00:09:23,968 --> 00:09:25,801 She doesn't want a drink. 126 00:09:25,836 --> 00:09:27,532 You have one. 127 00:09:27,567 --> 00:09:29,934 I make it a rule never to, uh, 128 00:09:29,969 --> 00:09:31,735 drink when I'm working. 129 00:09:31,770 --> 00:09:33,466 That's a real dandy rule. 130 00:09:33,501 --> 00:09:35,968 Did you make that up all by yourself? 131 00:09:36,003 --> 00:09:37,200 BROWN: Jim. 132 00:09:43,634 --> 00:09:45,801 About now I usually have a so-called meal 133 00:09:45,836 --> 00:09:46,968 from our so-called kitchen. 134 00:09:47,003 --> 00:09:48,000 Do you want something? 135 00:09:48,035 --> 00:09:49,998 No, thanks. 136 00:09:50,033 --> 00:09:51,667 You know that fellow back there? 137 00:09:53,234 --> 00:09:54,365 No. Why? 138 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 He's working pretty hard to make trouble. 139 00:09:56,235 --> 00:09:58,734 Jim, for the price of a drink, 140 00:09:58,769 --> 00:10:00,365 he can buy an audience. 141 00:10:00,400 --> 00:10:01,801 On Monday morning he'll have to face 142 00:10:01,836 --> 00:10:03,251 whatever's bothering him, 143 00:10:03,286 --> 00:10:04,667 but this is Friday night. 144 00:10:13,367 --> 00:10:15,601 Hey, what were you saying to him about me? 145 00:10:17,434 --> 00:10:19,834 What makes you think I was talkin' about you? 146 00:10:21,767 --> 00:10:23,666 I don't like you, Jim. 147 00:10:23,701 --> 00:10:26,334 Wanna remember that? I don't like you at all. 148 00:10:39,334 --> 00:10:40,834 See you again, sweetheart. 149 00:10:54,434 --> 00:10:56,100 May I please have a drink? 150 00:10:57,567 --> 00:10:58,834 Anything. 151 00:11:09,434 --> 00:11:10,634 Thank you. 152 00:11:14,300 --> 00:11:16,400 Do you know that fellow? 153 00:11:16,435 --> 00:11:17,666 Oh, you tell me 154 00:11:17,701 --> 00:11:19,501 if it's none of my business. 155 00:11:20,801 --> 00:11:22,701 You know, sometimes these, uh, worshipers-- 156 00:11:22,736 --> 00:11:24,701 He does not worship me. 157 00:11:27,400 --> 00:11:28,934 Thanks for trying to help. 158 00:11:30,534 --> 00:11:33,684 Meaning it's none of my business. 159 00:11:33,719 --> 00:11:36,110 Meaning it isn't fair to involve you. 160 00:11:36,145 --> 00:11:38,501 EVELYN: One bourbon on the rocks. 161 00:12:17,767 --> 00:12:20,801 MONICA: No. Please! 162 00:12:20,836 --> 00:12:22,735 No. No! 163 00:12:22,770 --> 00:12:24,634 No! Please. 164 00:12:57,400 --> 00:12:58,501 Please... 165 00:13:00,901 --> 00:13:02,234 no police. 166 00:13:05,567 --> 00:13:07,365 Have you got a car? 167 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Come on, we'll get a cab. 168 00:13:08,435 --> 00:13:10,401 I'm sorry. 169 00:13:10,436 --> 00:13:12,367 I'm so sorry. 170 00:13:13,467 --> 00:13:15,334 I didn't mean to involve you. 171 00:13:45,434 --> 00:13:46,367 Here. 172 00:14:04,267 --> 00:14:05,767 Is everything all right, Miss Blaine? 173 00:14:05,802 --> 00:14:08,334 Oh-- Oh, yes. He's fine. 174 00:14:09,200 --> 00:14:10,399 Good. Uh... 175 00:14:10,434 --> 00:14:11,732 Oh, that's all right. 176 00:14:11,767 --> 00:14:13,601 I'll get my money tomorrow. 177 00:14:17,100 --> 00:14:19,267 Oh, well, good night. 178 00:14:19,302 --> 00:14:20,200 Good night. 179 00:14:27,367 --> 00:14:29,000 When I asked you not to call the police, 180 00:14:29,035 --> 00:14:31,067 I had a very good reason. 181 00:14:31,102 --> 00:14:33,100 That man is my husband. 182 00:14:34,667 --> 00:14:36,132 Want to leave now, 183 00:14:36,167 --> 00:14:39,934 or you want to stick around and hear the story of my life? 184 00:14:46,033 --> 00:14:46,968 Here. 185 00:14:49,501 --> 00:14:51,367 We live in Phoenix. 186 00:14:53,501 --> 00:14:56,834 We lived in Phoenix. 187 00:15:00,334 --> 00:15:03,100 About a month ago I, uh, couldn't stand it any longer, 188 00:15:03,135 --> 00:15:07,032 so I took Mark and came here and got a job 189 00:15:07,067 --> 00:15:10,400 doing the only thing I've ever really been trained for: 190 00:15:10,435 --> 00:15:11,634 playing the piano. 191 00:15:12,767 --> 00:15:14,033 But not in a bar. 192 00:15:17,467 --> 00:15:19,467 Well, what was it you couldn't stand? 193 00:15:21,000 --> 00:15:23,332 His suspicions. 194 00:15:23,367 --> 00:15:26,532 I, uh-- I wouldn't mind it if he had 195 00:15:26,567 --> 00:15:30,334 a reason to be jealous, but he was simply 196 00:15:30,369 --> 00:15:33,067 insanely suspicious. 197 00:15:38,634 --> 00:15:40,499 When we were married, I was, um, 198 00:15:40,534 --> 00:15:44,033 considered the luckiest girl in Phoenix. 199 00:15:44,068 --> 00:15:47,851 Ed was almost the-- 200 00:15:47,886 --> 00:15:51,599 His name is Ed. 201 00:15:51,634 --> 00:15:54,833 Almost the perfect husband. 202 00:15:54,868 --> 00:15:56,667 He was a little jealous then, but I-- 203 00:15:56,702 --> 00:15:59,232 I was 18. 204 00:15:59,267 --> 00:16:01,833 I was flattered by it. 205 00:16:01,868 --> 00:16:06,567 A month after he left for Korea I found out I was pregnant. 206 00:16:06,602 --> 00:16:07,734 I was so happy, I... 207 00:16:09,667 --> 00:16:12,300 ...ran three blocks in the rain to mail the letter. 208 00:16:14,367 --> 00:16:15,732 When he wrote back, 209 00:16:15,767 --> 00:16:18,717 there was just a hint of an accusation. 210 00:16:18,752 --> 00:16:21,667 But I answered, pretending not to notice, 211 00:16:21,702 --> 00:16:23,868 and he never wrote that way again. 212 00:16:25,300 --> 00:16:27,933 He came home. 213 00:16:27,968 --> 00:16:30,867 Day by day, he began to grow 214 00:16:30,902 --> 00:16:33,767 more and more suspicious. 215 00:16:33,802 --> 00:16:36,032 Violent. 216 00:16:36,067 --> 00:16:38,434 His face changed. 217 00:16:42,100 --> 00:16:44,534 He doesn't look like the man I married. 218 00:16:45,534 --> 00:16:47,133 And he won't let you go? 219 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 No. 220 00:16:50,334 --> 00:16:53,200 After a month of peace, he found me. 221 00:16:53,235 --> 00:16:54,334 He walked into the bar, 222 00:16:54,369 --> 00:16:57,632 and he had a drink 223 00:16:57,667 --> 00:17:01,200 and left without saying a word, 224 00:17:01,235 --> 00:17:02,868 as you know. 225 00:17:14,133 --> 00:17:16,133 Well, what does he want? 226 00:17:16,168 --> 00:17:18,351 To possess me. 227 00:17:18,386 --> 00:17:20,499 To beat me. 228 00:17:20,534 --> 00:17:23,834 And to teach my son how evil I am. 229 00:17:26,434 --> 00:17:28,767 And you can't go to the police? 230 00:17:28,802 --> 00:17:29,933 I tried that. 231 00:17:29,968 --> 00:17:34,300 He found out and found it very amusing. 232 00:17:34,335 --> 00:17:35,265 You see, 233 00:17:35,300 --> 00:17:38,701 he owns 250,000 acres of Arizona. 234 00:17:38,736 --> 00:17:41,732 He contributes to charity 235 00:17:41,767 --> 00:17:45,734 and belongs to all of the proper social organizations. 236 00:17:45,769 --> 00:17:47,566 He has even been mentioned 237 00:17:47,601 --> 00:17:50,432 as a possible political candidate. 238 00:17:50,467 --> 00:17:53,532 When he's not home, he's almost the perfect man. 239 00:17:53,567 --> 00:17:57,033 Don't you have any, uh, friends or family in another state? 240 00:17:57,068 --> 00:17:58,451 Back East? 241 00:17:58,486 --> 00:17:59,834 He'd find us. 242 00:18:01,167 --> 00:18:02,666 Mark. 243 00:18:02,701 --> 00:18:04,968 What are you doing out of bed? 244 00:18:05,003 --> 00:18:06,935 I heard you talking. 245 00:18:06,970 --> 00:18:08,868 Well, this is, uh, 246 00:18:08,903 --> 00:18:10,968 Mr. Lincoln. 247 00:18:11,003 --> 00:18:13,033 My son, Mark. 248 00:18:13,868 --> 00:18:15,434 My name's Jim. 249 00:18:16,734 --> 00:18:18,784 Uh, you know, you, 250 00:18:18,819 --> 00:18:20,799 uh, should be in bed. 251 00:18:20,834 --> 00:18:22,884 We have a big day tomorrow. 252 00:18:22,919 --> 00:18:24,934 Come on, let's go off to bed. 253 00:18:36,901 --> 00:18:39,868 I'm sorry he wasn't a little more friendly. 254 00:18:43,701 --> 00:18:45,833 Well, that's, uh... 255 00:18:45,868 --> 00:18:49,133 I think he did-- Did fine, under the circumstances. 256 00:18:51,234 --> 00:18:52,399 Now, look, um, Monica, 257 00:18:52,434 --> 00:18:53,601 I don't know what I can do or-- 258 00:18:53,636 --> 00:18:56,632 Oh, no, it's, uh-- 259 00:18:56,667 --> 00:18:58,434 It's enough just to talk to you. 260 00:19:00,133 --> 00:19:02,067 Well, then maybe I can see you tomorrow. 261 00:19:02,102 --> 00:19:04,532 On Saturdays I, uh, 262 00:19:04,567 --> 00:19:06,983 usually take Mark to Wonderland. 263 00:19:07,018 --> 00:19:09,365 Helps him think of other things. 264 00:19:09,400 --> 00:19:11,968 Well, we'll make it noon at Wonderland. 265 00:19:13,601 --> 00:19:16,534 Maybe we can all think of other things. 266 00:19:20,300 --> 00:19:21,501 I'll see you tomorrow. 267 00:19:21,536 --> 00:19:23,234 Good night. 268 00:19:43,300 --> 00:19:44,601 KIMBLE: Who is it? 269 00:19:44,636 --> 00:19:45,901 Ed Welles. 270 00:19:53,701 --> 00:19:56,667 I'm not gonna talk about you hittin' me. 271 00:19:59,033 --> 00:20:01,267 Then I won't talk about your hitting a woman. 272 00:20:03,100 --> 00:20:05,833 She's my wife. 273 00:20:05,868 --> 00:20:08,734 And that gives you certain rights. 274 00:20:10,901 --> 00:20:12,732 You travel pretty light, don't you? 275 00:20:12,767 --> 00:20:16,200 Come into town and get yourself a little room. 276 00:20:16,235 --> 00:20:18,965 Grab a job. 277 00:20:19,000 --> 00:20:20,567 Thinkin' about stayin' long? 278 00:20:20,602 --> 00:20:21,833 I'd like to. 279 00:20:21,868 --> 00:20:23,666 So you can make more trouble. 280 00:20:23,701 --> 00:20:25,567 I didn't make it. I walked into it. 281 00:20:25,602 --> 00:20:28,466 You walked into me, bartender. 282 00:20:28,501 --> 00:20:31,701 Yeah, I've already heard how important you are. 283 00:20:33,868 --> 00:20:36,467 I had that custom-made for me. 284 00:20:36,502 --> 00:20:38,567 Every bit of it handmade. 285 00:20:38,602 --> 00:20:40,234 Here, look at it. 286 00:20:42,334 --> 00:20:43,732 Go on, take it. 287 00:20:43,767 --> 00:20:46,033 Look at that workmanship on it. 288 00:20:49,300 --> 00:20:50,400 It's loaded. 289 00:20:53,000 --> 00:20:55,300 I have to carry a lot of money sometimes. 290 00:20:55,335 --> 00:20:57,732 More than is safe. Mm. 291 00:20:57,767 --> 00:21:00,334 Now, it's not gonna do you a bit of good 292 00:21:00,369 --> 00:21:03,065 tryin' to help her because... 293 00:21:03,100 --> 00:21:06,667 Monica can go anywhere in this world. 294 00:21:09,701 --> 00:21:11,850 She can go anywhere... 295 00:21:11,885 --> 00:21:13,965 and I'm gonna find her. 296 00:21:14,000 --> 00:21:16,167 Sooner or later, I'll be there, see? 297 00:21:16,202 --> 00:21:17,799 For another beating? 298 00:21:17,834 --> 00:21:20,067 Not as long as she behaves herself. 299 00:21:21,434 --> 00:21:22,934 Well, you know what I mean. 300 00:21:26,067 --> 00:21:29,033 Welles, stop torturing that woman and child. 301 00:21:29,068 --> 00:21:29,998 Get yourself some help. 302 00:21:30,033 --> 00:21:31,534 See a psychiatrist. 303 00:21:34,667 --> 00:21:37,567 You just said the wrong thing. 304 00:21:37,602 --> 00:21:40,432 You said exactly the wrong thing. 305 00:21:40,467 --> 00:21:43,133 And you said it and I heard it, and there's nothin' left 306 00:21:43,168 --> 00:21:45,701 for you to do but get out of my sight, hear? 307 00:21:47,267 --> 00:21:49,767 About a million miles out. 308 00:22:16,767 --> 00:22:18,732 I'm, uh, not very good at picking rides. 309 00:22:18,767 --> 00:22:21,701 I, uh-- I guess that was kid stuff to you, huh? 310 00:22:21,736 --> 00:22:23,766 Well, it was all right. 311 00:22:23,801 --> 00:22:27,067 I'm probably pretty square about what kids like these days. 312 00:22:27,102 --> 00:22:29,132 Uh, what do we do now? 313 00:22:29,167 --> 00:22:30,968 Another ride? Something to eat? 314 00:22:31,003 --> 00:22:32,632 Look, Mr. Lincoln, 315 00:22:32,667 --> 00:22:35,232 I know you want to talk to my mom. 316 00:22:35,267 --> 00:22:37,367 I'd like to go over to the Batter Up game. 317 00:22:37,402 --> 00:22:39,033 All right. We'll meet you there. 318 00:22:56,534 --> 00:22:59,133 Your son went over to the Batter Up game. 319 00:22:59,168 --> 00:23:00,367 I hope that's all right. 320 00:23:00,402 --> 00:23:02,098 That's fine. 321 00:23:02,133 --> 00:23:05,467 You know, I used to think I was pretty good with children. 322 00:23:05,502 --> 00:23:07,667 I don't seem to be getting anywhere with him. 323 00:23:07,702 --> 00:23:09,466 It isn't your fault. 324 00:23:09,501 --> 00:23:13,365 He's afraid every man might be like his father. 325 00:23:13,400 --> 00:23:17,367 Sometimes I think he sensed the truth about Ed before I did. 326 00:23:17,402 --> 00:23:20,367 His father paid me a visit last night. 327 00:23:21,701 --> 00:23:23,234 He must've followed us and then waited, 328 00:23:23,269 --> 00:23:25,368 and then followed me to my hotel. 329 00:23:25,403 --> 00:23:27,432 Sum and substance of our meeting, 330 00:23:27,467 --> 00:23:30,667 uh, he threatened me if I didn't leave town. 331 00:23:30,702 --> 00:23:32,933 So here I am. 332 00:23:32,968 --> 00:23:34,801 Oh, Jim, this is going too far. You repay-- 333 00:23:34,836 --> 00:23:36,267 What we have to do is find an answer. 334 00:23:36,302 --> 00:23:37,901 I've been trying. 335 00:23:41,667 --> 00:23:43,334 He threatened you? 336 00:23:44,968 --> 00:23:48,834 Under the pretext of showing off his custom-made revolver. 337 00:23:48,869 --> 00:23:51,866 Yes, he's showed it to me. 338 00:23:51,901 --> 00:23:55,133 If he threatened you, why don't you go to the police? 339 00:24:13,200 --> 00:24:15,601 Jim. What is it? 340 00:24:17,067 --> 00:24:18,934 I can't go to the police. 341 00:24:21,234 --> 00:24:24,300 If you ask me, I can't tell you why. 342 00:24:29,634 --> 00:24:32,234 I'm in no position to ask anything of you, 343 00:24:33,801 --> 00:24:35,467 except your help. 344 00:24:41,133 --> 00:24:43,033 Let's go get your son. 345 00:24:52,934 --> 00:24:53,868 MAN: Hey. 346 00:25:04,400 --> 00:25:06,601 Well, you really belted that one, son. 347 00:25:06,636 --> 00:25:07,834 Here you are. 348 00:25:10,434 --> 00:25:13,000 What a marvelous strike that was. 349 00:25:15,467 --> 00:25:17,799 Mom, strike is when you miss. 350 00:25:17,834 --> 00:25:19,367 Yeah, Mom, what's the matter with you? 351 00:25:20,367 --> 00:25:22,033 What do you play, Mark, the infield? 352 00:25:22,068 --> 00:25:23,466 Second. 353 00:25:23,501 --> 00:25:25,434 You know, I used to play a little ball. 354 00:25:26,501 --> 00:25:27,534 Don't know how good I was. 355 00:25:27,569 --> 00:25:29,033 My sister pitched. 356 00:25:29,901 --> 00:25:31,232 I remember one game, 357 00:25:31,267 --> 00:25:32,899 a man came up and said, "What's the score?" 358 00:25:32,934 --> 00:25:35,501 I said, "It's 42 to nothing, but we ain't been up to bat yet." 359 00:25:38,868 --> 00:25:39,801 Here. 360 00:25:41,200 --> 00:25:43,734 Well, that's yours, Mark. You-- You won it. 361 00:25:45,167 --> 00:25:46,534 Kid stuff. 362 00:25:54,968 --> 00:25:56,734 What do we do now? 363 00:25:58,601 --> 00:26:00,098 Well, what I can do and what I'd like to do 364 00:26:00,133 --> 00:26:02,701 are two different things, so I guess we'll just have to wait. 365 00:26:02,736 --> 00:26:05,901 I don't know what for or how long, but we wait. 366 00:26:05,936 --> 00:26:07,400 What are you talkin' about? 367 00:26:08,968 --> 00:26:10,065 Kid stuff. 368 00:26:10,100 --> 00:26:11,868 Come on, let's get a hot dog. 369 00:27:18,634 --> 00:27:20,200 MAN: Bartender. Give me another. 370 00:27:23,567 --> 00:27:26,799 Jim, let me have the usual. 371 00:27:26,834 --> 00:27:28,634 MAN: Hey, bartender, give me another. 372 00:27:28,669 --> 00:27:30,467 And the usual for me. 373 00:27:40,000 --> 00:27:42,300 Sweetheart, that's a pretty tune. 374 00:27:43,400 --> 00:27:44,901 I know it. 375 00:28:00,501 --> 00:28:02,300 You're workin' hard, huh, Jim? 376 00:28:03,634 --> 00:28:05,067 I don't know as I could stand that: 377 00:28:05,102 --> 00:28:06,466 people yellin' at me all the time. 378 00:28:06,501 --> 00:28:08,234 Of course, I had to put up with some of that 379 00:28:08,269 --> 00:28:09,965 when I was in the Army. 380 00:28:10,000 --> 00:28:12,400 You ever in the service, Jim? 381 00:28:13,534 --> 00:28:14,934 Here's your drink. 382 00:28:15,968 --> 00:28:17,365 Out in Korea, in combat, 383 00:28:17,400 --> 00:28:21,098 they used to have these loudspeakers. 384 00:28:21,133 --> 00:28:24,033 He told me all about what was goin' on back here 385 00:28:24,068 --> 00:28:25,834 while we were fightin'. 386 00:28:28,667 --> 00:28:30,000 He used to tell you? 387 00:28:35,767 --> 00:28:37,534 You have a nice time out there at Wonderland? 388 00:28:40,300 --> 00:28:43,300 I saw you. You looked like you were enjoyin' yourselves. 389 00:28:43,335 --> 00:28:47,067 The three of you made a...nice-lookin' family. 390 00:28:47,102 --> 00:28:48,667 Welles, I'm not going to pretend to guess 391 00:28:48,702 --> 00:28:50,899 what made you this way. 392 00:28:50,934 --> 00:28:53,334 But your suspicions about your wife are all wrong. 393 00:28:53,369 --> 00:28:55,701 I got no suspicions. 394 00:28:57,200 --> 00:28:58,801 Facts, Jim. 395 00:29:07,601 --> 00:29:09,734 You make real good drinks. 396 00:29:11,667 --> 00:29:13,968 I don't know, maybe it's just 'cause I'm in such a good mood, 397 00:29:14,003 --> 00:29:15,632 I wouldn't know the difference. 398 00:29:15,667 --> 00:29:18,199 Don't you ever think of what you're doing to your boy? 399 00:29:18,234 --> 00:29:22,033 Now, let's not spoil everything with a lot of unpleasant talk. 400 00:29:22,068 --> 00:29:23,751 Welles, see a doctor. 401 00:29:23,786 --> 00:29:25,434 I'm in perfect health. 402 00:29:27,767 --> 00:29:31,334 Now, you got no idea how good I can feel, Jim. 403 00:29:32,734 --> 00:29:35,133 Well, good night, Jim. 404 00:29:39,100 --> 00:29:40,400 Good night, sweetheart. 405 00:29:54,734 --> 00:29:57,267 Oh, these desert winds. 406 00:29:58,801 --> 00:30:00,300 Well, there's our cab. 407 00:30:19,968 --> 00:30:21,367 The lady will leave now. 408 00:30:21,402 --> 00:30:23,432 Uh, police officer. 409 00:30:23,467 --> 00:30:26,400 See me about her fare. Ask for Sergeant Burden. 410 00:30:32,334 --> 00:30:35,501 We'd be obliged if you'd get in the automobile, Mr. Lincoln. 411 00:30:35,536 --> 00:30:38,501 That is your name. James Lincoln? 412 00:30:38,536 --> 00:30:39,532 Yes. 413 00:30:39,567 --> 00:30:42,033 Look, uh, do you mind telling me what-- 414 00:30:42,068 --> 00:30:44,167 Detective Sergeant Burden. 415 00:30:46,834 --> 00:30:47,901 Please, get in. 416 00:31:00,133 --> 00:31:02,567 Uh, Detective Fairfield. 417 00:31:02,602 --> 00:31:04,432 He's from Ohio. 418 00:31:04,467 --> 00:31:06,367 Where are you from, Mr. Lincoln? 419 00:31:07,934 --> 00:31:09,167 Uh, Rockford. 420 00:31:10,100 --> 00:31:11,499 Illinois. 421 00:31:11,534 --> 00:31:12,801 Care for a cigarette? 422 00:31:12,836 --> 00:31:14,200 Uh, no, thanks. 423 00:31:17,000 --> 00:31:19,732 Look, could you tell me what this is about? 424 00:31:19,767 --> 00:31:22,467 Is this your first visit to Tucson, Mr. Lincoln? 425 00:31:23,534 --> 00:31:25,199 You like it? 426 00:31:25,234 --> 00:31:26,933 I haven't seen much. Heh. 427 00:31:26,968 --> 00:31:29,017 But you've liked what you have. 428 00:31:29,052 --> 00:31:31,426 How do you like your job, Lincoln? 429 00:31:31,461 --> 00:31:33,801 Well, he hasn't seen much of it, 430 00:31:33,836 --> 00:31:35,167 but he likes what he has. 431 00:31:35,202 --> 00:31:36,501 Correct? 432 00:31:39,601 --> 00:31:40,667 You know, uh-- 433 00:31:45,767 --> 00:31:46,917 It's funny, uh-- 434 00:31:46,952 --> 00:31:48,032 Something funny? 435 00:31:48,067 --> 00:31:50,734 Oh, well, I guess I mean, uh, 436 00:31:50,769 --> 00:31:51,767 strange. 437 00:31:53,234 --> 00:31:57,000 An average man, uh, if there is one, 438 00:31:57,035 --> 00:31:59,132 is walking home, and-- 439 00:31:59,167 --> 00:32:00,799 And the police pick him up for questioning. 440 00:32:00,834 --> 00:32:03,767 "What your name?" "Where'd you come from?" Et-- Et cetera. 441 00:32:05,367 --> 00:32:06,767 You know, he's scared. 442 00:32:06,802 --> 00:32:08,532 Is that right? 443 00:32:08,567 --> 00:32:11,165 Well, I never knew that. 444 00:32:11,200 --> 00:32:12,799 Did you know that, Fairfield? 445 00:32:12,834 --> 00:32:15,934 Now, why would the average man be scared of the police? 446 00:32:18,167 --> 00:32:19,998 Guilt. 447 00:32:20,033 --> 00:32:21,399 I guess there isn't a man in the world 448 00:32:21,434 --> 00:32:24,234 who doesn't have something he wants to hide. 449 00:32:25,334 --> 00:32:26,267 Even you two. 450 00:32:27,501 --> 00:32:29,067 Now that remark was not calculated 451 00:32:29,102 --> 00:32:31,535 to gain favor with me. 452 00:32:31,570 --> 00:32:33,933 Well, I'm sorry. I... 453 00:32:33,968 --> 00:32:36,801 guess these questions are just getting me a little nervous. 454 00:32:38,901 --> 00:32:41,300 You know, sergeant, you are pushing me around. 455 00:32:41,335 --> 00:32:43,418 Very gently, but pushing. 456 00:32:43,453 --> 00:32:45,493 Put yourself in my place. 457 00:32:45,528 --> 00:32:47,264 I'm a stranger in town. 458 00:32:47,299 --> 00:32:49,000 No one to vouch for me. 459 00:32:50,300 --> 00:32:51,817 No friend who's a lawyer. 460 00:32:51,852 --> 00:32:53,299 I can't demand a thing. 461 00:32:53,334 --> 00:32:56,232 I just have to sit here and take it. 462 00:32:56,267 --> 00:32:59,634 I wish I could argue with you, but, you know, you're right. 463 00:32:59,669 --> 00:33:02,501 And I wouldn't want you to think I was sadistic. 464 00:33:03,834 --> 00:33:06,567 Fairfield, do you think we've been unkind? 465 00:33:06,602 --> 00:33:08,399 Maybe so, sergeant. 466 00:33:08,434 --> 00:33:11,567 Well, it's some comfort to think we've saved you 467 00:33:11,602 --> 00:33:13,734 a walk on a chilly evening. 468 00:33:13,769 --> 00:33:15,167 Your hotel. 469 00:33:19,767 --> 00:33:20,734 Uh, 470 00:33:22,701 --> 00:33:24,400 well, I certainly appreciate it. 471 00:33:24,435 --> 00:33:25,634 Not at all. 472 00:33:27,334 --> 00:33:29,133 Good night, sergeant. Good night. 473 00:33:29,168 --> 00:33:30,501 Good night. 474 00:33:39,100 --> 00:33:40,501 Uh, Mr. Lincoln... 475 00:33:43,968 --> 00:33:46,534 I honest-to-goodness don't know what's the matter with us. 476 00:33:48,234 --> 00:33:49,367 That's all right, sergeant. 477 00:33:49,402 --> 00:33:50,766 It's an easy mistake. 478 00:33:50,801 --> 00:33:53,300 Of course, but we want to do the right thing. 479 00:33:53,335 --> 00:33:54,998 We'll see you to your room. 480 00:33:55,033 --> 00:33:58,267 Well, y-- You don't really, uh, have to... 481 00:33:58,302 --> 00:34:00,934 Mr. Lincoln, we insist. 482 00:34:12,267 --> 00:34:13,834 Well, now, Fairfield, wouldn't you say 483 00:34:13,869 --> 00:34:15,833 that it's about time he unpacked? 484 00:34:15,868 --> 00:34:18,000 Oh, maybe he did, found he didn't like it here 485 00:34:18,035 --> 00:34:19,667 and now he's getting ready to leave. 486 00:34:22,434 --> 00:34:24,167 BURDEN: Well, I was born here. 487 00:34:24,202 --> 00:34:25,767 I'll die here. 488 00:34:27,767 --> 00:34:31,734 I like to keep Tucson clean as its air. 489 00:34:31,769 --> 00:34:33,501 I welcome visitors. 490 00:34:33,536 --> 00:34:34,899 Most of 'em. 491 00:34:34,934 --> 00:34:36,767 Mr. Lincoln, do you... 492 00:34:37,734 --> 00:34:40,033 usually read every paper? 493 00:34:43,400 --> 00:34:45,165 Well, that's how I found the job. 494 00:34:45,200 --> 00:34:49,200 We've had a complaint against you, Mr. Lincoln. 495 00:34:49,235 --> 00:34:50,499 Complaint? 496 00:34:50,534 --> 00:34:52,783 BURDEN: Mr. Edward Welles of Phoenix 497 00:34:52,818 --> 00:34:55,033 claims you're breaking up his marriage. 498 00:34:56,634 --> 00:34:57,965 His marriage is already broken up. 499 00:34:58,000 --> 00:34:59,534 I'm just trying to help his wife and boy. 500 00:34:59,569 --> 00:35:01,100 They're afraid of him. 501 00:35:02,467 --> 00:35:05,267 That's not the impression we got from Mr. Welles. 502 00:35:05,302 --> 00:35:07,232 Have you talked to Mrs. Welles? 503 00:35:07,267 --> 00:35:09,868 We're not in the marriage- counseling business. 504 00:35:09,903 --> 00:35:12,632 Nor are you. 505 00:35:12,667 --> 00:35:14,434 I'll tell you this: unless that man is helped, 506 00:35:14,469 --> 00:35:15,833 you might pay a very high price 507 00:35:15,868 --> 00:35:18,199 to find out just how dangerous he really is. 508 00:35:18,234 --> 00:35:21,267 Well, he claims Mr. Welles is dangerous, Fairfield. 509 00:35:23,601 --> 00:35:25,601 BURDEN: What do you got there? 510 00:35:25,636 --> 00:35:27,434 Hair dye. 511 00:35:30,667 --> 00:35:32,167 You use this stuff? 512 00:35:33,033 --> 00:35:36,467 Uh, heh, yeah. 513 00:35:37,701 --> 00:35:40,933 Last month I-- I saw a little gray. 514 00:35:40,968 --> 00:35:45,234 I-- I thought it wouldn't exactly help in finding work. 515 00:35:45,269 --> 00:35:47,400 Does a good job. I don't see a single gray. 516 00:35:47,435 --> 00:35:50,234 Maybe he worries a lot. 517 00:35:50,269 --> 00:35:51,998 Could be diet. 518 00:35:52,033 --> 00:35:54,167 I'd read where a man can get gray 519 00:35:54,202 --> 00:35:55,965 from certain foods. 520 00:35:56,000 --> 00:35:58,532 Are you eating right, Mr. Lincoln? 521 00:35:58,567 --> 00:36:01,767 I eat what I can afford. I try not to worry. 522 00:36:01,802 --> 00:36:03,801 Leave Tucson tonight. 523 00:36:05,834 --> 00:36:08,267 What's the matter? We cost you a job in a wonderful city. 524 00:36:08,302 --> 00:36:09,667 Aren't you gonna protest? 525 00:36:10,701 --> 00:36:12,265 I'm too tired. 526 00:36:12,300 --> 00:36:15,300 Get some rest in another town, Mr. Lincoln. 527 00:36:33,667 --> 00:36:34,601 Wait for me. 528 00:36:55,067 --> 00:36:56,601 What did the police want? 529 00:36:58,200 --> 00:36:59,883 He convinced them I was an outsider 530 00:36:59,918 --> 00:37:01,567 trying to break up his happy home. 531 00:37:04,734 --> 00:37:07,365 Look, Monica, 532 00:37:07,400 --> 00:37:10,065 I've got to leave town. 533 00:37:10,100 --> 00:37:12,734 But if you and Mark come with me you might be worse off. 534 00:37:12,769 --> 00:37:14,968 I don't understand. 535 00:37:17,033 --> 00:37:20,534 My picture's in every police station in the country. 536 00:37:20,569 --> 00:37:22,033 Right now they might just be realizing 537 00:37:22,068 --> 00:37:24,067 who James Lincoln really is. 538 00:37:25,634 --> 00:37:27,434 A convicted murderer. 539 00:37:28,400 --> 00:37:30,033 I don't believe it. 540 00:37:32,400 --> 00:37:35,300 I said, convicted. 541 00:37:35,335 --> 00:37:36,767 I'm innocent. 542 00:37:37,801 --> 00:37:38,801 Look, I'm... 543 00:37:39,567 --> 00:37:41,350 I-- I'm a doctor. 544 00:37:41,385 --> 00:37:43,133 Pediatrician. 545 00:37:45,234 --> 00:37:47,367 I was a doctor. 546 00:37:49,534 --> 00:37:50,934 My wife couldn't have children. 547 00:37:50,969 --> 00:37:52,734 She wouldn't adopt them. 548 00:37:54,400 --> 00:37:56,632 We argued. 549 00:37:56,667 --> 00:37:58,868 Too much, for too long. 550 00:38:00,667 --> 00:38:02,367 One night I walked out. I... 551 00:38:03,667 --> 00:38:04,934 I got in the car. I drove. 552 00:38:04,969 --> 00:38:06,133 I parked... 553 00:38:08,601 --> 00:38:10,634 and just stared at the river. 554 00:38:13,234 --> 00:38:15,200 I remember a boy in a rowboat. 555 00:38:18,067 --> 00:38:19,601 He didn't see me. 556 00:38:21,968 --> 00:38:24,634 After a while, I cooled off and I drove home. 557 00:38:26,968 --> 00:38:29,801 About a block from the house, I almost hit a man. 558 00:38:32,200 --> 00:38:34,434 A man with one arm. 559 00:38:36,100 --> 00:38:38,033 He was running. 560 00:38:41,601 --> 00:38:44,200 I found my wife beaten to death. 561 00:38:45,767 --> 00:38:46,968 Who? 562 00:38:48,534 --> 00:38:49,734 I don't know. 563 00:38:50,767 --> 00:38:53,899 Had to-- Had to be unmotivated. 564 00:38:53,934 --> 00:38:57,400 A vagrant. A prowler. The police never... 565 00:39:00,534 --> 00:39:02,534 That was over two years ago. 566 00:39:05,334 --> 00:39:08,666 The trial was a nightmare. 567 00:39:08,701 --> 00:39:11,167 The neighbors had heard our arguments. 568 00:39:13,100 --> 00:39:16,701 My only hope was to find the man with one arm. 569 00:39:20,901 --> 00:39:23,934 I was convicted. I sat in prison for 18 months. 570 00:39:23,969 --> 00:39:25,801 There were appeals. 571 00:39:30,267 --> 00:39:32,100 They were taking me to be executed 572 00:39:32,135 --> 00:39:33,968 when the train derailed. 573 00:39:40,834 --> 00:39:42,998 Ever since then, I've been running, 574 00:39:43,033 --> 00:39:45,801 hoping that someday I'd find the man with one arm 575 00:39:45,836 --> 00:39:48,167 with a face I can never forget. 576 00:39:51,467 --> 00:39:53,667 I keep running, and they keep hunting. 577 00:39:56,167 --> 00:39:59,200 One man in particular. Lieutenant Philip Gerard. 578 00:40:03,868 --> 00:40:06,567 Sometimes I feel like I've known him all my life. 579 00:40:09,834 --> 00:40:11,901 Some nights I can't sleep. 580 00:40:14,167 --> 00:40:17,367 I hear his footsteps on the stairs. 581 00:40:19,834 --> 00:40:22,267 I see his face outside my door. 582 00:40:25,634 --> 00:40:27,667 Gerard. 583 00:40:34,234 --> 00:40:36,300 I don't want him to find you. 584 00:40:43,033 --> 00:40:43,968 I'll pack. 585 00:40:59,334 --> 00:41:00,599 Good evening. 586 00:41:00,634 --> 00:41:02,365 Well, how are you, Mr. Welles? 587 00:41:02,400 --> 00:41:04,800 I just wanted to drop by and say thanks. 588 00:41:04,835 --> 00:41:07,200 I hope I'm not bein' premature, am I? 589 00:41:07,235 --> 00:41:09,065 Not at all. 590 00:41:09,100 --> 00:41:10,399 I explained to him how we feel 591 00:41:10,434 --> 00:41:13,133 about the honored residents of our state. 592 00:41:14,701 --> 00:41:15,899 And how'd he take it? 593 00:41:15,934 --> 00:41:18,267 Hotel clerk said he checked out half an hour ago. 594 00:41:18,302 --> 00:41:20,267 Probably buying a bus ticket right now. 595 00:41:21,701 --> 00:41:25,534 Well, I-- I wish I could express my gratitude in some way. 596 00:41:26,734 --> 00:41:28,734 We accept no bribery, sir. 597 00:41:31,801 --> 00:41:34,399 I didn't mean that, sergeant. 598 00:41:34,434 --> 00:41:37,200 Well, sir, heh, the sergeant likes to joke. 599 00:41:40,167 --> 00:41:41,799 Ah. 600 00:41:41,834 --> 00:41:43,534 Well, I best get back to my family. 601 00:41:44,601 --> 00:41:46,134 Oh, Mr. Welles, 602 00:41:46,169 --> 00:41:48,051 can we drive you? 603 00:41:48,086 --> 00:41:49,899 Oh, no. Thanks. 604 00:41:49,934 --> 00:41:53,667 No, I-- I think I can handle this little thing all by myself. 605 00:41:54,734 --> 00:41:55,699 Good night. 606 00:41:55,734 --> 00:41:56,834 Good night, then. 607 00:42:02,067 --> 00:42:03,998 I don't know. 608 00:42:04,033 --> 00:42:07,350 Think you know this job and all of a sudden you don't. 609 00:42:07,385 --> 00:42:11,126 Woman breaks up a fine home to play a piano in a saloon 610 00:42:11,161 --> 00:42:14,868 and take up with a man she's known only a few hours. 611 00:42:16,133 --> 00:42:18,200 I feel sorry for the little boy. 612 00:43:05,701 --> 00:43:07,200 One ticket to San Diego. 613 00:43:25,667 --> 00:43:27,234 Thank you, ma'am. 614 00:43:30,934 --> 00:43:32,699 What time's the next bus leave? 615 00:43:32,734 --> 00:43:35,200 Well, that would depend on where you wanted to go, 616 00:43:35,235 --> 00:43:36,332 now, wouldn't it? 617 00:43:36,367 --> 00:43:38,868 We don't care. We just want the next bus. 618 00:43:56,767 --> 00:43:57,701 It won't be long now. 619 00:44:07,501 --> 00:44:09,767 Uh, here are your tickets. 620 00:44:15,701 --> 00:44:16,634 Let's go. 621 00:44:46,334 --> 00:44:48,667 You. You seen a man with a woman and a boy? 622 00:44:48,702 --> 00:44:50,001 When? 623 00:44:50,036 --> 00:44:51,300 Just now. 624 00:44:51,335 --> 00:44:52,265 Yes. 625 00:44:52,300 --> 00:44:54,701 San Diego bus, outside. 626 00:45:05,033 --> 00:45:06,033 Monica! 627 00:45:18,534 --> 00:45:20,234 I'm glad to see you, Markie. 628 00:45:20,269 --> 00:45:21,767 I'm glad you're here. 629 00:45:23,601 --> 00:45:25,265 See, this is what your mother is. 630 00:45:25,300 --> 00:45:28,767 This is what she did to me when-- When I was in the Army. 631 00:45:29,801 --> 00:45:31,767 I don't believe you, Dad. 632 00:45:39,200 --> 00:45:40,467 You did this. 633 00:46:04,868 --> 00:46:06,267 Air Police! Halt! 634 00:46:39,968 --> 00:46:41,984 Monica, if I stay-- 635 00:46:42,019 --> 00:46:44,000 They'll find you, 636 00:46:45,300 --> 00:46:47,934 and you'll never find him. 637 00:46:50,200 --> 00:46:52,367 Well, you can go home now. It's over. 638 00:46:53,934 --> 00:46:56,098 Everything. 639 00:46:56,133 --> 00:46:58,267 We won't forget. 640 00:47:00,634 --> 00:47:02,868 That's what we're left with, remembering. 641 00:47:06,367 --> 00:47:08,167 Look, maybe... 642 00:47:13,000 --> 00:47:14,167 Goodbye. 643 00:47:18,534 --> 00:47:19,801 Goodbye, son. 644 00:48:25,934 --> 00:48:27,601 Mrs. Welles. 645 00:48:45,000 --> 00:48:47,968 I'm sorry about the circumstances. 646 00:48:49,067 --> 00:48:50,065 Who are you? 647 00:48:50,100 --> 00:48:52,300 Mrs. Welles, where did James Lincoln 648 00:48:52,335 --> 00:48:54,834 tell you he was going? 649 00:48:54,869 --> 00:48:56,634 You're Lieutenant Gerard. 650 00:48:56,669 --> 00:48:58,135 The Tucson policemen-- 651 00:48:58,170 --> 00:48:59,566 They recognized him. 652 00:48:59,601 --> 00:49:02,234 Unfortunately, after the facts. 653 00:49:02,269 --> 00:49:04,868 Well, he told you about me. 654 00:49:04,903 --> 00:49:07,032 Excellent. 655 00:49:07,067 --> 00:49:09,400 He thinks of me as much as I think of him. 656 00:49:09,435 --> 00:49:11,065 He's innocent. 657 00:49:11,100 --> 00:49:12,767 The law says guilty. 658 00:49:12,802 --> 00:49:14,434 The law isn't perfect. 659 00:49:16,567 --> 00:49:18,767 Wherever he is now, 660 00:49:18,802 --> 00:49:20,968 he knows I believe him. 661 00:49:21,003 --> 00:49:22,767 I always will. 662 00:49:44,501 --> 00:49:46,701 NARRATOR: Now, six months, two weeks, 663 00:49:46,736 --> 00:49:48,901 and another thousand miles a fugitive, 664 00:49:48,936 --> 00:49:50,899 this is Richard Kimble. 665 00:49:50,934 --> 00:49:53,968 And this is how it is with him. 45325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.