All language subtitles for The Doorman (2020) 1080p BluRay DD5.1 HEVC x265-RMTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,055 --> 00:00:48,055
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:12,364 --> 00:01:13,574
(YELPS)
(LAUGHS)
3
00:01:13,657 --> 00:01:15,033
Look what I found.
4
00:01:17,619 --> 00:01:18,619
Candy!
5
00:01:19,538 --> 00:01:21,415
WOMAN: Gunnery Sergeant Gorski.
6
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
Yes, ma'am?
7
00:01:25,210 --> 00:01:28,046
I'm confident my daughter
will appreciate some female company.
8
00:01:28,130 --> 00:01:30,549
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. Laughlin?
9
00:01:32,384 --> 00:01:34,219
Come on, Nira. Let's get comfy.
10
00:01:35,929 --> 00:01:37,627
MAN ON RADIO: Secure VIP's daughter
in Eagle Three.
11
00:01:37,639 --> 00:01:38,682
MAN 2: Copy that, Chief.
12
00:01:39,683 --> 00:01:42,144
WOMAN: Mr. Collins,
let's go over the presentation.
13
00:01:42,227 --> 00:01:43,895
NIRA: This is so pretty.
14
00:01:43,979 --> 00:01:47,024
MAN ON RADIO: All teams, this is Six.
Radio check. Over.
15
00:01:47,107 --> 00:01:48,859
MAN 2: Eagle One, Roger. Out.
16
00:01:48,942 --> 00:01:50,569
MAN 3: Eagle Two, Roger. Out.
17
00:01:50,652 --> 00:01:52,237
MAN 4: Eagle Three, Roger. Out.
18
00:01:53,488 --> 00:01:55,365
MAN 5: Eagle Four, Roger. Out.
19
00:01:55,449 --> 00:01:58,952
MAN 6: Eagle Nine, this is Eagle Six.
Radio check, over.
20
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
(DRIVER SPEAKING ROMANIAN)
21
00:02:54,675 --> 00:02:57,969
How come there's so many cars
with us today?
22
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
To make sure you and your mommy
are super safe.
23
00:03:01,223 --> 00:03:02,391
Okay.
24
00:03:04,851 --> 00:03:07,187
Can I have another piece of candy?
25
00:03:07,270 --> 00:03:09,272
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
26
00:03:11,733 --> 00:03:12,818
All right, just one.
27
00:03:14,277 --> 00:03:15,112
Thank you.
28
00:03:15,195 --> 00:03:17,915
("WE LIKE TO PARTY" BY YOUNG WOLF
HATCHLINGS PLAYING OVER HEADPHONES)
29
00:03:21,034 --> 00:03:23,036
We may have a situation.
30
00:03:23,120 --> 00:03:24,640
Grouping in the woods
at three o'clock.
31
00:03:28,875 --> 00:03:30,127
Yeah, that's an all clear.
32
00:03:34,339 --> 00:03:36,341
(MAN ON RADIO SPEAKING BULGARIAN)
33
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
Holy... No!
34
00:03:45,225 --> 00:03:46,351
(TIRES SQUEALING)
35
00:03:56,236 --> 00:03:57,596
Johnson, take the lead!
Go, go, go!
36
00:04:08,749 --> 00:04:09,749
(EXPLOSION)
37
00:04:21,470 --> 00:04:23,513
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
38
00:04:23,597 --> 00:04:25,015
Nothing is gonna happen to you.
39
00:04:26,683 --> 00:04:28,185
Is Nira all right?
40
00:04:33,690 --> 00:04:35,090
Back it up! Back it up! Back it up!
41
00:04:36,985 --> 00:04:38,236
(GUNFIRE)
42
00:04:48,789 --> 00:04:50,081
(BREATHING HEAVILY)
43
00:04:52,793 --> 00:04:53,793
(GRUNTS)
44
00:05:00,091 --> 00:05:01,510
All right, sweetie.
45
00:05:01,593 --> 00:05:03,678
Sweetie, I need you to sit here
and stay low, okay?
46
00:05:20,111 --> 00:05:21,111
(SHRIEKS)
47
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
Come on. Let's go!
48
00:05:32,791 --> 00:05:34,084
- Mommy!
- It's okay.
49
00:05:36,878 --> 00:05:37,878
(YELPS)
50
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
(PANTING)
51
00:06:21,381 --> 00:06:23,091
(SIREN BLARING IN DISTANCE)
52
00:06:39,983 --> 00:06:43,194
- So when'd you get back?
- To New York?
53
00:06:43,278 --> 00:06:44,529
About a week.
54
00:06:46,156 --> 00:06:47,616
Do you have a place to stay?
55
00:06:49,451 --> 00:06:50,785
What about a job?
56
00:06:51,786 --> 00:06:52,996
Hmm.
57
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
58
00:06:57,459 --> 00:06:59,878
Well, I missed you at the funeral.
59
00:07:02,505 --> 00:07:03,882
They wouldn't let me go.
60
00:07:05,091 --> 00:07:06,509
What, for your sister?
61
00:07:06,593 --> 00:07:08,929
Non sibi sed patriae.
62
00:07:09,012 --> 00:07:13,350
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
63
00:07:14,476 --> 00:07:16,144
It seemed to make sense at the time.
64
00:07:19,481 --> 00:07:22,067
You know, the kids would benefit from
having their aunt around.
65
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
Any interest in seeing them?
66
00:07:27,489 --> 00:07:28,489
Jon?
67
00:07:35,205 --> 00:07:36,414
Okay then.
68
00:07:38,541 --> 00:07:42,170
There's an opening at the apartment
building where I'm working.
69
00:07:42,253 --> 00:07:43,797
It's not much, but it's something.
70
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
They're doing major renovations.
71
00:07:46,675 --> 00:07:49,928
You get the job,
hardly anybody will be there.
72
00:07:51,429 --> 00:07:53,223
Not quite as exciting
as where you've been.
73
00:07:53,306 --> 00:07:54,432
(ALI CHUCKLES)
74
00:08:01,940 --> 00:08:05,902
You know, when we fought in Vietnam,
we saw a lot of things.
75
00:08:07,779 --> 00:08:11,157
After the war, the only people who really
understood what we went through...
76
00:08:12,283 --> 00:08:13,702
were the other soldiers.
77
00:08:15,078 --> 00:08:16,913
There's groups you can talk to.
78
00:08:21,918 --> 00:08:23,753
Don't worry. I'm fine.
79
00:08:25,130 --> 00:08:26,631
I'll check out this job.
80
00:08:29,426 --> 00:08:30,426
(SMOOCHES)
81
00:08:31,344 --> 00:08:32,846
I missed you, Uncle Pat.
82
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
(CABBIE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
83
00:08:56,578 --> 00:08:57,578
(SCREAM ECHOES)
84
00:08:59,414 --> 00:09:00,415
(GUNFIRE ECHOES)
85
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
(YELPS)
86
00:09:12,677 --> 00:09:14,262
(CABBIE CONTINUES SPEAKING)
87
00:09:21,102 --> 00:09:22,145
(PILL BOTTLE RATTLES)
88
00:10:04,312 --> 00:10:06,356
I owe you a couple of Mets tickets.
89
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
Not until they got a team worth watching.
90
00:10:09,734 --> 00:10:12,195
Hey, so where do I find Borz Blasevic?
91
00:10:12,278 --> 00:10:15,115
In the locker room.
Take the elevator down to the basement,
92
00:10:15,198 --> 00:10:17,117
go left through the fire doors.
You'll see it.
93
00:10:17,200 --> 00:10:18,785
And don't tell him we're related.
94
00:10:18,868 --> 00:10:21,830
He'll go easier on you.
(CHUCKLES) All right.
95
00:10:25,917 --> 00:10:27,001
Hey, Uncle Pat.
96
00:10:28,002 --> 00:10:29,002
Thanks.
97
00:10:31,005 --> 00:10:33,246
("THE ISLE OF THE DEAD OPUS 29"
BY RACHMANINOFF PLAYING ON RADIO)
98
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
(SHOWER TURNS OFF)
99
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
- Hi.
- Hi.
100
00:10:39,013 --> 00:10:40,807
- You're Gorski?
- Yes, Sir.
101
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Pat told me you were coming.
102
00:10:43,268 --> 00:10:44,519
He's a nice guy.
103
00:10:46,229 --> 00:10:48,106
- Don't you think?
- Yes, Sir.
104
00:10:48,189 --> 00:10:49,983
You can put your stuff...
105
00:10:51,442 --> 00:10:52,485
here.
106
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
Sorry about this.
We're all unisex here.
107
00:11:00,535 --> 00:11:02,912
This is what I love about Rachmaninoff.
108
00:11:04,664 --> 00:11:06,457
He's so unexpected.
109
00:11:06,541 --> 00:11:08,459
I feel the same way about Dylan.
110
00:11:08,543 --> 00:11:10,670
- Thomas?
- Bob.
111
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
You're not a fan
of classical work, are you?
112
00:11:14,757 --> 00:11:16,176
Not exactly, sir.
113
00:11:17,886 --> 00:11:19,387
You can cut the "sir" crap.
114
00:11:20,513 --> 00:11:22,170
We have enough kissing up
to do here already.
115
00:11:22,182 --> 00:11:23,662
We don't have to do it to each other.
116
00:11:25,101 --> 00:11:27,812
We'll use the next two days
to get you acclimated.
117
00:11:27,896 --> 00:11:29,772
You get the Easter weekend off.
118
00:11:29,856 --> 00:11:32,180
Everyone will be out of the building,
SO you won't miss much.
119
00:11:32,192 --> 00:11:34,694
You come back to work on Monday.
120
00:11:34,777 --> 00:11:38,406
There will be more babysitting
The Carrington while it gets a facelift.
121
00:11:38,489 --> 00:11:40,867
Think you can handle that?
122
00:11:40,950 --> 00:11:42,035
I'll do my best, sir.
123
00:11:43,036 --> 00:11:44,036
Good.
124
00:11:47,207 --> 00:11:48,583
(KIDS LAUGHING)
125
00:11:48,666 --> 00:11:50,585
- Let's go, let's go!
- Holiday!
126
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
(CAR HORN HONKS)
Hey!
127
00:11:55,048 --> 00:11:57,926
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
128
00:11:58,009 --> 00:12:01,054
We're trying to modernize our image
at The Carrington, sir. I'm sorry.
129
00:12:06,476 --> 00:12:08,144
Here, let me help you with those.
130
00:12:08,228 --> 00:12:10,605
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
131
00:12:10,688 --> 00:12:12,523
Thank you.
132
00:12:12,607 --> 00:12:14,484
ALI: You're not moving
during the remodeling?
133
00:12:14,567 --> 00:12:18,696
WOMAN: Borz was kind enough
to arrange an exception for us.
134
00:12:18,780 --> 00:12:21,699
Poor Bernard had a stroke
seven years ago.
135
00:12:22,909 --> 00:12:25,954
You know how old fogies
feel about change.
136
00:12:26,037 --> 00:12:28,039
Old fogies. Come on, you're not that old.
137
00:12:28,122 --> 00:12:31,376
(CHUCKLES) You're kind.
138
00:12:31,459 --> 00:12:34,671
A liar, but kind nevertheless.
139
00:12:38,758 --> 00:12:41,511
Oh, that was very helpful, dear.
140
00:12:43,888 --> 00:12:46,975
You know, your sister never stopped
talking about you.
141
00:12:48,059 --> 00:12:49,644
- Now I know why.
- Wait.
142
00:12:50,645 --> 00:12:52,480
How do you know my sister?
143
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
Well, you're Ali, right?
144
00:12:54,816 --> 00:12:57,110
Your sister and family
lived in the building.
145
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
Her husband and kids still do.
146
00:13:00,488 --> 00:13:01,698
Where is he?
147
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
10C.
148
00:13:04,534 --> 00:13:08,204
Oh, lovely family,
but tragic what they've lived through.
149
00:13:10,915 --> 00:13:13,042
Have a happy Easter.
150
00:13:16,921 --> 00:13:19,257
(ELEVATOR BELL DINGS)
(PAT CLEARS THROAT)
151
00:13:21,843 --> 00:13:23,428
Why didn't you tell me?
152
00:13:24,846 --> 00:13:26,431
Well, I was gonna...
153
00:13:26,514 --> 00:13:28,975
You know, I thought being
close to family might...
154
00:13:31,561 --> 00:13:33,730
might be, you know...
155
00:13:35,857 --> 00:13:37,150
nice.
156
00:13:37,233 --> 00:13:38,233
(KNOCKING ON DOOR)
157
00:13:39,277 --> 00:13:41,904
MAN: Max, get the door.
I'm busy.
158
00:13:41,988 --> 00:13:45,199
Max, I swear to God,
I'm gonna throw that game out the window.
159
00:13:48,286 --> 00:13:50,997
- What?
- Is your father home by any chance?
160
00:13:51,080 --> 00:13:52,081
It's for you.
161
00:13:53,583 --> 00:13:55,335
MAN: Well, who is it? I'm working.
162
00:14:01,758 --> 00:14:05,094
- Ali.
- What the hell is going on?
163
00:14:05,178 --> 00:14:07,430
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
164
00:14:07,513 --> 00:14:09,432
And that has nothing to do with you?
165
00:14:10,850 --> 00:14:12,018
No.
166
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
(QUIETLY) Damn it, Uncle Pat.
167
00:14:16,356 --> 00:14:17,982
- You want to come in?
- No.
168
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
I did not ask for this.
169
00:14:21,069 --> 00:14:23,696
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
170
00:14:25,073 --> 00:14:26,449
GIRL: Jasper!
No.
171
00:14:26,532 --> 00:14:28,826
Jasper! Damn it.
172
00:14:28,910 --> 00:14:31,245
Lily, how many times? Words.
173
00:14:32,246 --> 00:14:34,707
We have to find him.
(TELEPHONE RINGING)
174
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
Uh, look, I've got to get this.
175
00:14:37,960 --> 00:14:40,922
It's my publisher in London.
We've been missing each other all morning.
176
00:14:41,005 --> 00:14:43,633
Can you just... I won't be long.
177
00:14:46,677 --> 00:14:48,763
Do you need help?
178
00:14:48,846 --> 00:14:52,558
Jasper could be anywhere by now.
We need Max.
179
00:14:52,642 --> 00:14:54,352
- Come on!
- Oh! Okay.
180
00:14:56,354 --> 00:14:58,022
(LILY BANGING ON DOOR) Max!
181
00:14:59,774 --> 00:15:00,942
Go away.
182
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
Lily, what the hell?
183
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
Jasper escaped again.
We need your help.
184
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
Get out!
185
00:15:09,492 --> 00:15:11,577
I don't have time to look
for your stupid cat.
186
00:15:11,661 --> 00:15:13,037
(GUNFIRE ON VIDEO GAME)
187
00:15:13,121 --> 00:15:16,457
If you don't help us, I'll tell Dad
that you're smoking marijuana again.
188
00:15:16,541 --> 00:15:17,959
(PAUSES GAME)
189
00:15:19,335 --> 00:15:20,795
Jasper!
190
00:15:21,963 --> 00:15:23,714
Jasper, come here.
191
00:15:23,798 --> 00:15:25,716
There's 63 apartments on ten floors,
192
00:15:25,800 --> 00:15:27,885
all of them open for the contractor.
193
00:15:28,886 --> 00:15:30,972
This is gonna take forever.
194
00:15:31,055 --> 00:15:33,129
Max collected all of the blueprints
for The Carrington
195
00:15:33,141 --> 00:15:35,935
- when he was a Boy Scout.
- Max, a Boy Scout?
196
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
I can see that.
197
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Jasper?
198
00:15:43,985 --> 00:15:44,985
Jasper?
199
00:15:45,820 --> 00:15:47,363
Jasper!
200
00:15:47,447 --> 00:15:48,656
SOTTO: Where are you?
201
00:15:52,160 --> 00:15:53,369
Where'd your brother go?
202
00:15:54,370 --> 00:15:57,707
Max? Max, this isn't funny.
203
00:15:57,790 --> 00:15:59,667
Max, where'd you go?
204
00:16:00,793 --> 00:16:02,003
- Max...
- Ahh!
205
00:16:02,086 --> 00:16:03,086
(SCREAMS)
206
00:16:04,046 --> 00:16:05,423
Butt brain!
207
00:16:05,506 --> 00:16:07,258
Where did you even
come from anyway?
208
00:16:07,341 --> 00:16:10,136
A secret door.
Building's full of them.
209
00:16:10,219 --> 00:16:12,472
Servants used them
to get from room to room.
210
00:16:12,555 --> 00:16:13,556
Huh.
211
00:16:15,433 --> 00:16:16,851
Jasper!
212
00:16:18,144 --> 00:16:20,521
- What's your name anyhow?
- Ali.
213
00:16:21,522 --> 00:16:23,191
Aunt Ali?
214
00:16:23,274 --> 00:16:24,901
Mommy told us all about you.
215
00:16:26,194 --> 00:16:28,654
- She did?
- Yeah, you were her hero.
216
00:16:30,031 --> 00:16:31,657
So how do we find Jasper anyway?
217
00:16:31,741 --> 00:16:32,950
Jasper...
218
00:16:33,034 --> 00:16:34,368
Let's check the basement.
219
00:16:40,291 --> 00:16:42,793
(JASPER MEOWS)
That's Jasper.
220
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
What's through this wall?
221
00:16:46,589 --> 00:16:49,926
They were building a subway tunnel
under The Carrington.
222
00:16:50,009 --> 00:16:52,762
Ran out of money in the '40s,
sealed it up.
223
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
LILY: Jasper.
224
00:16:57,642 --> 00:16:58,935
Jasper!
225
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
(MEOWING)
Please be okay.
226
00:17:03,105 --> 00:17:04,482
Max, give me your phone.
227
00:17:10,488 --> 00:17:11,906
There he is.
228
00:17:11,989 --> 00:17:14,575
- What do we do?
- Now, let's see.
229
00:17:24,460 --> 00:17:25,962
LILY: What's she doing?
230
00:17:26,045 --> 00:17:27,630
Do not try this at home.
231
00:17:29,465 --> 00:17:31,050
(LILY GASPS)
(ALI LANDS)
232
00:17:36,681 --> 00:17:38,975
I didn't think
we'd ever see Jasper again,
233
00:17:39,058 --> 00:17:43,437
but then Aunt Ali dropped into the hole
like Spider-Man and saved him.
234
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
- Really?
- Yep.
235
00:17:46,232 --> 00:17:48,859
Your aunt was always full of surprises.
236
00:17:48,943 --> 00:17:51,362
Right. You, go in and get
started on Mommy's mint sauce,
237
00:17:51,445 --> 00:17:52,989
and I'll join you in a minute.
238
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
Will you come to Easter dinner tomorrow?
I'm cooking it.
239
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Lily, I would love that but...
240
00:17:58,828 --> 00:18:00,371
You got to eat.
241
00:18:03,124 --> 00:18:05,501
It'll give us a chance to reconnect.
242
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
I don't want to reconnect.
243
00:18:10,881 --> 00:18:13,134
I'm taking the kids
back to the UK on Monday.
244
00:18:13,217 --> 00:18:16,887
During the construction, you'll have
the place to yourself without us.
245
00:18:16,971 --> 00:18:20,558
The only reason we stayed so long was Lily
wanted to make an Easter dinner here.
246
00:18:21,559 --> 00:18:23,144
Like her mother did.
247
00:18:24,979 --> 00:18:27,064
I know.
248
00:18:27,148 --> 00:18:29,525
We weren't really in touch, and ll...
249
00:18:30,526 --> 00:18:31,944
I didn't know what to say.
250
00:18:32,028 --> 00:18:33,654
Please, Ali?
251
00:19:02,850 --> 00:19:05,450
("SYMPHONY NO. 41 IN C MAJOR: MENUETTO
ALLEGRO" BY MOZART PLAYING)
252
00:19:06,103 --> 00:19:07,438
BORZ: You're still here, buddy?
253
00:19:09,523 --> 00:19:11,984
Your shift ended over an hour ago.
254
00:19:12,068 --> 00:19:14,403
Don't you have an Easter feast
waiting for you somewhere?
255
00:19:14,487 --> 00:19:18,282
I promised Mrs. Hersch
I'd fix her microwave before I went home.
256
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
That's thoughtful of you.
257
00:19:21,035 --> 00:19:23,412
Yeah, well, I don't want
to disappoint her.
258
00:19:23,496 --> 00:19:25,081
Do you wanna share a beer?
259
00:19:26,415 --> 00:19:29,043
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
260
00:19:33,631 --> 00:19:34,882
Hey, hey, tilt the glass.
261
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
You never poured a beer before?
262
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
Like this?
263
00:19:38,678 --> 00:19:40,096
- Is that better?
- Yeah.
264
00:19:40,179 --> 00:19:41,681
A better tilt?
265
00:19:41,764 --> 00:19:43,474
So what's your plans tonight?
266
00:19:43,557 --> 00:19:45,518
At home. TV, bed.
267
00:19:45,601 --> 00:19:47,395
- No party?
- No party.
268
00:19:47,478 --> 00:19:49,814
Okay. Here's some beer, at least.
269
00:19:50,856 --> 00:19:51,856
(GROANS)
270
00:19:54,235 --> 00:19:55,319
(PAT WHIMPERING)
271
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
(GROANING)
272
00:20:09,458 --> 00:20:10,543
(PAT GRUNTS)
273
00:20:21,512 --> 00:20:22,512
(ELEVATOR BELL DINGS)
274
00:20:28,018 --> 00:20:30,020
- You're back already.
- I am.
275
00:20:30,104 --> 00:20:31,856
I told you to take the holiday off.
276
00:20:31,939 --> 00:20:34,108
The Stantons invited me for dinner.
277
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
278
00:20:36,861 --> 00:20:38,279
You're staying in?
279
00:20:38,362 --> 00:20:40,156
Yeah. Home-cooked meal.
280
00:20:40,239 --> 00:20:43,659
Trust me, I would welcome any chance
to duck out, but I promised, so...
281
00:20:44,744 --> 00:20:46,537
Okay.
282
00:20:46,620 --> 00:20:48,956
You want me to save you some pie?
It's fresh from the deli.
283
00:20:49,039 --> 00:20:50,875
No, it's okay. I'm on a diet.
284
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Your loss.
285
00:20:55,546 --> 00:20:56,797
Have fun.
286
00:21:52,269 --> 00:21:53,729
Shall we begin?
287
00:21:59,443 --> 00:22:00,486
(PADLOCK CLICKS)
288
00:22:03,405 --> 00:22:04,405
(METAL CLANGS)
289
00:22:06,700 --> 00:22:08,327
Jammer's set. Good to go.
290
00:22:12,706 --> 00:22:16,710
Cut it. Cut it. Cut the blue one.
291
00:22:16,794 --> 00:22:19,630
Let me handle it. I got it, I got it.
292
00:22:19,713 --> 00:22:21,382
Please. Thank you.
293
00:22:24,009 --> 00:22:25,386
Whoa!
294
00:22:27,721 --> 00:22:30,724
Whoo! Rock and roll.
(BOTH LAUGHING)
295
00:22:32,643 --> 00:22:33,769
(FOOTSTEPS APPROACHING)
296
00:22:36,188 --> 00:22:38,107
- What's this?
- Something I made for you.
297
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
Wait, Lily, this is amazing.
298
00:22:40,776 --> 00:22:43,445
How did you draw this?
It looks exactly like me.
299
00:22:43,529 --> 00:22:45,489
I used a picture of you and Daddy.
300
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Where'd you find this?
301
00:22:50,870 --> 00:22:53,247
In Daddy's memory book.
Don't you like it?
302
00:22:54,415 --> 00:22:57,543
Yeah. No, I love it. It's amazing.
Thank you so much.
303
00:22:57,626 --> 00:23:01,088
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
304
00:23:01,171 --> 00:23:02,331
Do you think they'll like it?
305
00:23:04,174 --> 00:23:06,427
(ALI SIGHS) Of course.
306
00:23:09,305 --> 00:23:12,349
Speaking of everyone,
where is your father?
307
00:23:12,433 --> 00:23:14,643
- He's busy.
- He's always busy.
308
00:23:16,729 --> 00:23:17,897
(SIGHS)
309
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
Your mommy told me a story.
310
00:23:20,983 --> 00:23:22,693
Do you know what water wings are?
311
00:23:23,861 --> 00:23:26,196
Daddy made me wear them
when I learned to swim.
312
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
It's so frustrating.
313
00:23:29,366 --> 00:23:31,827
Can you imagine wearing them
every single day?
314
00:23:31,911 --> 00:23:34,413
I wouldn't cope. I'd die. (LAUGHS)
315
00:23:34,496 --> 00:23:37,541
What if I told you that your daddy
used to wear them
316
00:23:37,625 --> 00:23:39,960
every single time he left the house?
317
00:23:40,044 --> 00:23:41,962
- You're kidding.
- It's true.
318
00:23:42,046 --> 00:23:45,382
Your grandma lived in a house
with a really big lake,
319
00:23:45,466 --> 00:23:49,428
so every time your daddy wanted to go out
and play, she made him wear them.
320
00:23:50,596 --> 00:23:52,097
You're kidding!
321
00:23:52,181 --> 00:23:56,101
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
322
00:23:56,185 --> 00:23:58,854
- water wings.
- Water wings.
323
00:23:58,938 --> 00:24:00,022
Mm-hmm.
324
00:24:00,105 --> 00:24:02,608
Sorry, I had a deadline.
325
00:24:02,691 --> 00:24:04,693
Finally got the publisher off my back.
326
00:24:06,320 --> 00:24:07,404
Okay.
327
00:24:08,739 --> 00:24:10,074
What are you doing?
328
00:24:11,075 --> 00:24:12,075
Shh.
329
00:24:12,117 --> 00:24:13,243
Help your sister.
330
00:24:17,831 --> 00:24:19,166
(CHUCKLES)
331
00:24:19,249 --> 00:24:20,292
Did I miss something?
332
00:24:20,376 --> 00:24:22,336
What? No.
Miss something? Here?
333
00:24:22,419 --> 00:24:24,213
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
334
00:24:24,296 --> 00:24:26,757
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
335
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
- Yeah.
- Yeah.
336
00:24:28,926 --> 00:24:30,177
All right.
337
00:24:31,929 --> 00:24:33,389
(KNOCKING ON DOOR)
338
00:24:35,432 --> 00:24:37,851
That must be Pat to fix the microwave.
339
00:24:41,105 --> 00:24:42,523
Oh, Borz!
340
00:24:42,606 --> 00:24:44,566
- Happy Easter.
- Happy Easter.
341
00:24:44,650 --> 00:24:46,026
What can I do for you?
342
00:24:46,110 --> 00:24:48,320
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
343
00:24:48,404 --> 00:24:50,280
It's an old friend of your husband.
344
00:24:50,364 --> 00:24:52,574
A friend of Bernard's? (GASPS)
345
00:24:52,658 --> 00:24:53,659
Good evening.
346
00:24:53,742 --> 00:24:55,619
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
347
00:24:55,703 --> 00:25:00,290
I happen to be in town briefly
for the holiday and wanted to stop by.
348
00:25:00,374 --> 00:25:02,793
I hope this is not too much
of an inconvenience.
349
00:25:02,876 --> 00:25:04,962
Oh, of course not!
350
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
Oh, come in, come in.
351
00:25:06,964 --> 00:25:09,383
Can I get you anything? Some tea?
352
00:25:09,466 --> 00:25:12,845
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
353
00:25:15,764 --> 00:25:16,765
My old friend.
354
00:25:17,766 --> 00:25:20,561
Bernard hardly says a word
since the stroke.
355
00:25:20,644 --> 00:25:23,689
The doctors say it triggered
akinetic mutism.
356
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
Now Mr. Dubois,
357
00:25:26,984 --> 00:25:29,820
how do you know my husband?
358
00:25:29,903 --> 00:25:32,698
We worked together in Berlin
over 30 years ago.
359
00:25:34,116 --> 00:25:36,910
(LAUGHS) My Bernard?
360
00:25:36,994 --> 00:25:38,871
Oh, no, that's not possible.
361
00:25:38,954 --> 00:25:42,041
He went by the name
of Erich Dreischler then.
362
00:25:42,124 --> 00:25:45,961
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
363
00:25:46,962 --> 00:25:48,213
Erich.
364
00:25:48,297 --> 00:25:50,132
(SPEAKING FRENCH)
365
00:25:54,386 --> 00:25:57,139
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
366
00:25:57,222 --> 00:26:00,934
- He's never even been to Europe.
- Erich?
367
00:26:04,104 --> 00:26:06,148
Borz? What is this about?
368
00:26:06,231 --> 00:26:09,151
Sit down. Sit down.
369
00:26:11,111 --> 00:26:13,872
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. Hersch.
370
00:26:16,742 --> 00:26:20,704
LILY: I can't wait until dinner.
I'm starving.
371
00:26:22,664 --> 00:26:25,000
So, what was it like over there?
372
00:26:26,293 --> 00:26:28,879
It was... it was great.
373
00:26:28,962 --> 00:26:30,255
Did you kill anyone?
374
00:26:30,339 --> 00:26:33,717
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
375
00:26:35,844 --> 00:26:38,889
No, it's... it's fine.
376
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
Yeah. Yes, I did.
377
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Cool.
378
00:26:44,019 --> 00:26:45,187
More wine?
379
00:26:46,563 --> 00:26:48,357
Yeah. Yeah, of course.
380
00:26:48,440 --> 00:26:49,775
Just open another bottle.
381
00:26:52,194 --> 00:26:56,031
I just wish everything could go back
to the way it was before Mommy died.
382
00:26:57,783 --> 00:27:01,078
So, uh, how long do these go in for?
383
00:27:01,161 --> 00:27:03,163
About 50 minutes.
384
00:27:03,247 --> 00:27:06,250
They'll be... fine when you take them out.
385
00:27:08,085 --> 00:27:10,504
Dreischler, I know everything.
386
00:27:11,505 --> 00:27:13,507
(SPEAKING FRENCH)
387
00:27:20,931 --> 00:27:24,101
I told you, we don't know anything.
388
00:27:24,184 --> 00:27:25,185
Would you like some help?
389
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Not yet.
390
00:27:29,439 --> 00:27:30,524
Erich.
391
00:27:40,117 --> 00:27:41,368
What about now?
392
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
Refresh his memory.
393
00:27:51,378 --> 00:27:52,378
(GASPS)
394
00:27:55,174 --> 00:27:56,425
He's a tough old guy.
395
00:27:56,508 --> 00:27:58,010
He's had a stroke.
396
00:27:58,093 --> 00:27:59,970
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
397
00:28:00,053 --> 00:28:01,805
on that side of his body.
398
00:28:04,224 --> 00:28:05,726
Try the other side.
399
00:28:08,478 --> 00:28:09,478
(SCREAMS)
400
00:28:10,981 --> 00:28:12,149
That's better.
401
00:28:15,777 --> 00:28:16,904
Dubois.
402
00:28:17,905 --> 00:28:20,240
Welcome back, Herr Dreischler.
403
00:28:26,079 --> 00:28:27,789
In the wall.
404
00:28:27,873 --> 00:28:29,458
Which wall? Point to it.
405
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
Here.
406
00:28:39,635 --> 00:28:41,136
Oh, no, no, no.
407
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
Here.
408
00:28:46,975 --> 00:28:48,393
I don't know.
409
00:28:51,355 --> 00:28:52,606
Please!
410
00:28:52,689 --> 00:28:54,441
(RADIO BEEPS)
Gentlemen, you can enter.
411
00:28:54,524 --> 00:28:56,318
I don't know!
412
00:28:56,401 --> 00:28:58,612
MAN ON RADIO: Copy that.
(MRS. HERSCH WHIMPERING)
413
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
So it's in the walls.
414
00:29:07,663 --> 00:29:09,790
Let's get started.
415
00:29:09,873 --> 00:29:12,292
"('RIDE OF THE VALKYRIES" PLAYING)
416
00:29:12,376 --> 00:29:13,835
What does this bring to mind?
417
00:29:13,919 --> 00:29:15,379
Wagner.
418
00:29:15,462 --> 00:29:17,339
- Duvall.
- Apocalypse Now.
419
00:29:19,883 --> 00:29:22,219
BORZ: I love the smell
of napalm in the morning.
420
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
ALI: Nice view.
421
00:29:38,527 --> 00:29:40,362
JON: Yeah, it was a big selling point.
422
00:29:40,445 --> 00:29:41,485
The sauce tastes really...
423
00:29:41,530 --> 00:29:43,031
(GASPS)
424
00:29:43,115 --> 00:29:44,449
The mint sauce.
425
00:29:44,533 --> 00:29:47,286
It's all right, it's all right.
We'll make do without. It's okay.
426
00:29:47,369 --> 00:29:48,769
(CRYING) That was Mommy's favorite.
427
00:29:48,829 --> 00:29:51,123
We can't have Easter dinner
without the mint sauce.
428
00:29:51,206 --> 00:29:52,833
That was Mommy's favorite.
429
00:29:52,916 --> 00:29:54,960
- We can't, we just can't.
- It's okay.
430
00:29:55,043 --> 00:29:57,713
(MAX GIGGLING)
431
00:29:59,256 --> 00:30:01,174
Max, are you stoned?
432
00:30:02,175 --> 00:30:04,678
You get sloshed. I get stoned.
433
00:30:04,761 --> 00:30:06,179
What's the big deal?
434
00:30:07,472 --> 00:30:09,474
One's legal, one isn't. Go to your room.
435
00:30:11,977 --> 00:30:13,729
Wait, so...
436
00:30:13,812 --> 00:30:16,189
she spills mint sauce on me,
437
00:30:16,273 --> 00:30:18,900
and I'm the one who's sent to my room?
438
00:30:18,984 --> 00:30:21,304
When Mom was here,
she never would've dealt with this shit.
439
00:30:21,361 --> 00:30:24,227
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
440
00:30:24,239 --> 00:30:26,450
Yeah. Of course Mom's not here.
441
00:30:26,533 --> 00:30:30,746
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
442
00:30:32,372 --> 00:30:34,791
Why couldn't you have been
the one who died?
443
00:30:39,004 --> 00:30:40,505
Fuck this shit.
444
00:30:42,966 --> 00:30:44,301
(DOOR SLAMS)
445
00:30:44,384 --> 00:30:46,178
I'm sorry you had to witness that.
446
00:30:47,387 --> 00:30:49,556
I've seen worse. (CHUCKLES)
447
00:30:52,684 --> 00:30:55,187
Lily, the Hersches are still here,
448
00:30:55,270 --> 00:30:57,773
and I bet they have loads
of spare mint sauce.
449
00:30:58,774 --> 00:31:00,192
What do you say, huh?
450
00:31:01,485 --> 00:31:03,653
But it won't have pine nuts.
451
00:31:03,737 --> 00:31:05,822
I bet you I can find those too.
452
00:31:09,618 --> 00:31:11,745
Hey, Ali, can you just wait a moment?
453
00:31:11,828 --> 00:31:13,747
- Sure.
- Sweetheart,
454
00:31:13,830 --> 00:31:16,375
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
455
00:31:16,458 --> 00:31:17,834
I'll help you clean up.
456
00:31:19,419 --> 00:31:21,254
(POUNDING)
457
00:31:23,298 --> 00:31:24,466
BORZ: Damn it!
458
00:31:25,509 --> 00:31:26,635
It's empty.
459
00:31:29,888 --> 00:31:31,056
No!
460
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Where are they?
461
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
We don't know what you're looking for.
462
00:31:35,477 --> 00:31:39,398
Please, we've lived in this apartment
for seven years,
463
00:31:39,481 --> 00:31:42,401
and if there was something here,
I would know about it.
464
00:31:42,484 --> 00:31:45,320
You've been living here for seven years?
465
00:31:45,404 --> 00:31:50,117
My records indicate that you lived
at The Carrington for close to 30.
466
00:31:50,200 --> 00:31:52,744
We used to live upstairs.
467
00:31:52,828 --> 00:31:56,248
When Bernard had his stroke,
we wanted something on the ground floor,
468
00:31:56,331 --> 00:31:58,041
so we moved down here.
469
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
There you have it.
470
00:32:01,086 --> 00:32:04,798
And which apartment
did you used to live in?
471
00:32:06,091 --> 00:32:08,343
- 10C.
- 10C.
472
00:32:09,344 --> 00:32:12,222
Thank you, Mrs. Hersch,
for your cooperation.
473
00:32:12,305 --> 00:32:14,057
10C is occupied.
474
00:32:14,141 --> 00:32:17,602
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
475
00:32:17,686 --> 00:32:19,438
He's a professor with two kids.
476
00:32:19,521 --> 00:32:23,191
You informed me the building would be
empty except for the Hersches.
477
00:32:23,275 --> 00:32:24,901
It's ten floors up.
478
00:32:24,985 --> 00:32:26,862
- I didn't think that...
- That's right.
479
00:32:26,945 --> 00:32:31,074
You didn't think. Well, do so now.
480
00:32:31,158 --> 00:32:33,034
Figure out what to do with them.
481
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
- Let's go.
- Pack it up.
482
00:32:40,250 --> 00:32:41,460
I got these.
483
00:32:46,631 --> 00:32:52,345
Even that hoodlum sees you
for the vain brute you are.
484
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
(WHIMPERS)
485
00:32:56,725 --> 00:32:58,185
So now you talk?
486
00:33:02,564 --> 00:33:05,567
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
487
00:33:06,985 --> 00:33:10,322
They have a unique way
of showing it, don't they?
488
00:33:10,405 --> 00:33:12,657
Well, you should see them on a bad day.
(CHUCKLES)
489
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
I'm sorry, Ali.
490
00:33:21,750 --> 00:33:25,670
I mean, I feel blessed with my kids
and the time I had with Kate.
491
00:33:27,380 --> 00:33:29,174
But your sister wasn't the easiest person.
492
00:33:29,257 --> 00:33:30,842
Yeah, you married her.
493
00:33:32,177 --> 00:33:33,428
Yeah, you're right.
494
00:33:35,013 --> 00:33:37,670
We went through a rough patch.
I turned to you. I was wrong to do so.
495
00:33:37,682 --> 00:33:39,631
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
496
00:33:39,643 --> 00:33:40,727
Just hear me out.
497
00:33:44,231 --> 00:33:46,066
You saw me as the man I wanted to be.
498
00:33:46,149 --> 00:33:49,569
You made me feel...
You made me feel.
499
00:33:49,653 --> 00:33:52,310
And then I wake up one morning, and you've
gone. What am I supposed to think?
500
00:33:52,322 --> 00:33:53,990
I went off to serve my country.
501
00:33:54,074 --> 00:33:57,577
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
502
00:33:59,246 --> 00:34:01,998
I understand. You're in pain.
503
00:34:02,082 --> 00:34:05,669
But I was never gonna be the person
to ruin my sister's marriage.
504
00:34:05,752 --> 00:34:07,087
How do you think I felt?
505
00:34:07,170 --> 00:34:10,090
What, so you sign up
as a lifer in the Marines?
506
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
(CHUCKLES) It's almost a cliche.
507
00:34:13,718 --> 00:34:15,220
What do you want from me?
508
00:34:17,556 --> 00:34:19,140
Ali, I never meant to hurt you.
509
00:34:20,559 --> 00:34:23,144
To be honest, I don't really care anymore.
510
00:34:26,356 --> 00:34:27,649
But I do.
511
00:34:30,860 --> 00:34:34,072
I am going to get Lily
some mint sauce now.
512
00:34:37,576 --> 00:34:39,077
(DOOR OPENS)
513
00:34:53,008 --> 00:34:54,426
Mrs. Hersch? (KNOCKS ON DOOR)
514
00:34:54,509 --> 00:34:56,303
Mrs. Hersch? (GASPS)
515
00:34:57,512 --> 00:34:58,763
(BREATHING HEAVILY)
516
00:35:00,682 --> 00:35:01,933
Oh, my God.
517
00:35:04,728 --> 00:35:05,937
Oh, my God.
518
00:35:09,774 --> 00:35:11,318
(TAPPING HOOKSWITCH)
519
00:35:14,070 --> 00:35:15,196
Borz.
520
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
Borz, are you there?
521
00:35:19,409 --> 00:35:20,577
Hello?
522
00:35:20,660 --> 00:35:22,317
Borz, call the police.
The Hersches are dead.
523
00:35:22,329 --> 00:35:23,455
I cannot hear you.
524
00:35:23,538 --> 00:35:25,081
Can you please come to the lobby?
525
00:35:26,082 --> 00:35:27,125
Hello?
526
00:35:27,208 --> 00:35:28,209
Shit.
527
00:35:31,630 --> 00:35:32,464
(KNOCKING ON DOOR)
528
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
Ali?
529
00:35:34,174 --> 00:35:36,009
Ali, did you get it?
530
00:35:36,092 --> 00:35:37,594
Hello, young lady.
531
00:35:40,138 --> 00:35:41,431
- Daddy.
- Hey, what's going on?
532
00:35:43,224 --> 00:35:44,309
Hey, who are you?
533
00:35:44,392 --> 00:35:47,562
Good evening.
My name is Victor Dubois.
534
00:35:47,646 --> 00:35:50,273
Sorry for the unannounced arrival.
535
00:35:51,816 --> 00:35:56,237
I promise our visit will be as brief
as humanly possible.
536
00:35:56,321 --> 00:35:58,782
- Who are they?
- It's okay, sweetie.
537
00:35:58,865 --> 00:36:01,076
We do what they say
and everything will be fine.
538
00:36:01,159 --> 00:36:03,620
- What if it isn't fine?
- Shh...
539
00:36:05,747 --> 00:36:07,707
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
540
00:36:07,791 --> 00:36:10,502
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
541
00:36:10,585 --> 00:36:12,295
The Hersches are dead.
542
00:36:12,379 --> 00:36:13,922
- What?
- Call the police.
543
00:36:21,221 --> 00:36:22,263
(SHOOTING)
544
00:36:25,809 --> 00:36:26,849
(ELEVATOR BUTTON CLICKING)
545
00:36:28,436 --> 00:36:29,436
(ALI GRUNTS)
546
00:36:31,815 --> 00:36:32,816
Fuck.
547
00:36:37,445 --> 00:36:38,655
(ELEVATOR STOPS)
(GRUNTS)
548
00:36:42,826 --> 00:36:43,826
(TAPPING BUTTON)
549
00:36:44,744 --> 00:36:47,247
Come on, come on. Come on.
550
00:36:49,624 --> 00:36:52,335
MAN: This is a big place.
MAN 2: Yeah, this may take a while.
551
00:36:52,419 --> 00:36:54,546
- Get the tools out.
- I got these.
552
00:36:54,629 --> 00:36:55,785
MAN: Let's go. Let's get moving.
553
00:36:55,797 --> 00:36:57,716
No need to hide your phone.
554
00:36:57,799 --> 00:36:59,676
You'll find there is no service.
555
00:37:01,386 --> 00:37:03,388
Quite the collection you have here.
556
00:37:04,514 --> 00:37:07,058
A fan of European history, are you?
557
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
I teach it at Columbia.
558
00:37:09,436 --> 00:37:12,063
Oh. A professor.
559
00:37:13,815 --> 00:37:14,899
Goya.
560
00:37:14,983 --> 00:37:17,068
One of Los Caprichos.
561
00:37:17,152 --> 00:37:19,362
Very good taste, Mr. Stanton.
562
00:37:19,446 --> 00:37:20,947
You know your art.
563
00:37:21,030 --> 00:37:24,868
I admire how an artist
can dip his brush into his soul
564
00:37:24,951 --> 00:37:27,620
and capture his times in paintings.
565
00:37:27,704 --> 00:37:31,499
It appears Goya captured
our times as well.
566
00:37:31,583 --> 00:37:35,462
The picture's called The Sleep of Reason
Produces Monsters.
567
00:37:36,546 --> 00:37:37,546
BORZ: Hi, guys.
568
00:37:39,674 --> 00:37:40,675
- Hi, Jon.
- Borz.
569
00:37:40,759 --> 00:37:43,303
- What is this about?
- It'll be fine.
570
00:37:43,386 --> 00:37:46,556
Pee-Wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
571
00:37:46,639 --> 00:37:47,959
(QUIETLY) He's talking about Ali.
572
00:37:48,016 --> 00:37:49,684
Can you go take care of it?
573
00:37:52,061 --> 00:37:53,980
Everything okay?
574
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
- Everything's super.
- Ah.
575
00:37:56,024 --> 00:37:58,109
Hi, Lily. Happy Easter.
576
00:37:59,110 --> 00:38:00,445
Hi, Borz.
577
00:38:04,240 --> 00:38:06,367
(CLOSES DOOR QUIETLY)
(JASPER MEOWS)
578
00:38:11,372 --> 00:38:12,916
Where's Max?
579
00:38:12,999 --> 00:38:15,502
He's with his aunt for Easter
in the Hamptons.
580
00:38:18,338 --> 00:38:19,422
Max?
581
00:38:20,799 --> 00:38:25,178
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
582
00:38:26,179 --> 00:38:27,305
BORZ: Go find him.
583
00:38:46,658 --> 00:38:47,909
(THUD)
584
00:38:54,999 --> 00:38:57,210
(CHUCKLES) Hey, buddy.
585
00:38:58,461 --> 00:39:00,463
(MIMICS YOWL)
(HISSES)
586
00:39:14,686 --> 00:39:16,479
(BUSY SIGNAL)
587
00:39:16,563 --> 00:39:18,064
(PANTING)
588
00:39:21,150 --> 00:39:24,070
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
589
00:39:24,153 --> 00:39:27,532
Okay, let's start here, here and here.
590
00:39:27,615 --> 00:39:30,493
- Hey, what are you doing?
- Shut up! Sit down.
591
00:39:34,873 --> 00:39:35,957
(WHIMPERS)
592
00:39:49,053 --> 00:39:50,221
(GRUNTING)
593
00:40:15,246 --> 00:40:16,623
Hey, sweet thing.
594
00:40:44,901 --> 00:40:47,195
I smell you.
595
00:40:48,196 --> 00:40:49,489
Oh, yeah.
596
00:40:55,703 --> 00:40:57,372
(SHOUTS)
(GRUNTING)
597
00:41:07,256 --> 00:41:09,217
Who are you and what do you want?
598
00:41:23,272 --> 00:41:25,316
(PANTING)
599
00:41:26,734 --> 00:41:28,152
Where are you?
600
00:41:29,821 --> 00:41:31,114
(MUFFLED SCREAMS)
601
00:41:34,367 --> 00:41:35,785
(GROANING)
602
00:41:44,961 --> 00:41:46,796
(GASPING)
603
00:41:51,884 --> 00:41:53,886
You're a twisted bitch, ain't you?
604
00:41:55,096 --> 00:41:56,514
You're not a Virgo, are you?
605
00:41:57,557 --> 00:42:01,185
I dated one of those.
Always had to choose the movies.
606
00:42:01,269 --> 00:42:02,687
It was a disaster.
607
00:42:03,980 --> 00:42:05,231
I'm a Gemini.
608
00:42:06,691 --> 00:42:07,859
What are you?
609
00:42:15,575 --> 00:42:16,826
(GROANS)
610
00:42:24,709 --> 00:42:27,295
I'm a Scorpio. It would never work.
(COUGHS)
611
00:42:27,378 --> 00:42:29,005
(GROANING)
612
00:42:31,424 --> 00:42:32,800
Max?
613
00:42:32,884 --> 00:42:34,218
BORZ: Pee-Wee?
614
00:42:34,385 --> 00:42:35,428
Pee-Wee?
615
00:42:36,846 --> 00:42:37,972
Please, just stop.
616
00:42:38,056 --> 00:42:39,724
MARTINEZ: Nothing in this wall.
617
00:42:39,807 --> 00:42:42,256
Tell me what you want. I'll give you
anything, just leave us alone.
618
00:42:42,268 --> 00:42:45,188
I appreciate your kind offer,
but in this instance,
619
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
I don't believe
you can be of assistance.
620
00:42:47,732 --> 00:42:49,609
Pee-Wee, come in.
621
00:42:49,692 --> 00:42:51,819
- What's going on?
- Pee-Wee's not answering.
622
00:42:51,903 --> 00:42:53,237
Take Leo and check it out.
623
00:42:53,321 --> 00:42:56,949
Perhaps it is just a problem
with Pee-Wee's radio.
624
00:42:57,033 --> 00:42:59,153
As you taught me,
it's better to cover every scenario.
625
00:43:00,244 --> 00:43:03,194
And when you're down in the lobby, turn
the elevators on so we can use them.
626
00:43:03,206 --> 00:43:04,874
And what scenario am I missing?
627
00:43:08,211 --> 00:43:10,379
There's a doorman in the building.
628
00:43:12,507 --> 00:43:13,674
It's just a girl.
629
00:43:14,759 --> 00:43:16,677
It's nothing to worry about.
630
00:43:16,761 --> 00:43:17,929
Max, what happened?
631
00:43:19,597 --> 00:43:22,725
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
632
00:43:22,809 --> 00:43:24,393
Tell me everything that you know.
633
00:43:25,603 --> 00:43:26,729
Max.
634
00:43:29,649 --> 00:43:30,775
You killed him.
635
00:43:32,860 --> 00:43:34,654
Listen, the only thing
that matters right now
636
00:43:34,737 --> 00:43:37,824
is where he came from
and how we can stop them.
637
00:43:37,907 --> 00:43:40,576
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
638
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
They've got my dad and sister.
639
00:43:43,746 --> 00:43:45,081
Okay. How many guys?
640
00:43:45,164 --> 00:43:47,458
I don't know. Four, maybe five.
641
00:43:48,459 --> 00:43:49,627
Borz is with them.
642
00:43:49,710 --> 00:43:51,838
- I figured.
- And some French dude.
643
00:43:51,921 --> 00:43:54,090
I think he might be their leader.
644
00:43:56,092 --> 00:43:57,552
This is so twisted.
645
00:43:59,679 --> 00:44:01,430
Focus, Max.
646
00:44:01,514 --> 00:44:04,851
You know your way around this building.
I don't. I need you.
647
00:44:04,934 --> 00:44:07,061
Your family needs you.
648
00:44:08,312 --> 00:44:10,314
What would they want
in your apartment anyway?
649
00:44:10,398 --> 00:44:14,318
HAMMER: I'm telling you, man,
this shit is messed up.
650
00:44:14,402 --> 00:44:16,779
Did you see Borz
cutting that old man's leg?
651
00:44:17,780 --> 00:44:20,825
He was enjoying that shit. You saw it.
652
00:44:22,869 --> 00:44:24,871
I don't know, man.
653
00:44:24,954 --> 00:44:26,789
I don't know if this job is worth it.
654
00:44:27,790 --> 00:44:31,085
Hey, how much you getting paid anyway?
Twenty-five?
655
00:44:32,461 --> 00:44:33,629
What, thirty?
656
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
HAMMER: Borz, come in.
657
00:44:48,811 --> 00:44:49,854
Yeah, copy.
658
00:44:50,855 --> 00:44:53,316
We found Pee-Wee. He's dead.
659
00:44:56,068 --> 00:44:58,654
This is how you have things under control?
660
00:45:02,491 --> 00:45:04,744
- Find her and kill her.
- Copy.
661
00:45:05,786 --> 00:45:07,038
(RATTLE)
662
00:45:08,539 --> 00:45:10,458
Go, go, go.
HAMMER: What was that?
663
00:45:10,541 --> 00:45:11,876
Go, go.
664
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
LEO: I see 'em! Get 'em!
665
00:45:27,975 --> 00:45:29,143
Max?
666
00:45:30,686 --> 00:45:33,439
There's a room behind
one of these walls.
667
00:45:33,522 --> 00:45:36,442
Pat told me.
He called it a hidden sanctuary.
668
00:45:49,789 --> 00:45:51,207
I got it. I got it.
669
00:46:01,968 --> 00:46:02,968
(LIGHT SWITCH CLICKS)
670
00:46:08,224 --> 00:46:10,559
Not exactly the sanctuary
I was expecting.
671
00:46:13,813 --> 00:46:16,065
Borz? Borz, come in.
672
00:46:16,148 --> 00:46:17,775
- Copy.
- I got 'em.
673
00:46:20,152 --> 00:46:21,153
We lost them.
674
00:46:21,237 --> 00:46:24,115
You lost them? Who's "them"?
675
00:46:24,198 --> 00:46:26,284
- She's got a kid with her.
- It's Max.
676
00:46:27,285 --> 00:46:28,494
She's armed.
677
00:46:32,206 --> 00:46:33,332
Keep looking.
678
00:46:38,421 --> 00:46:41,340
- You know Morse?
- I was a Scout once.
679
00:46:45,344 --> 00:46:48,514
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
680
00:46:48,597 --> 00:46:51,600
During Prohibition, residents
would meet here in secret to get wasted.
681
00:46:53,144 --> 00:46:55,146
Not on my watch. Come on.
What are you doing?
682
00:46:55,229 --> 00:46:58,024
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
683
00:46:58,107 --> 00:47:00,484
How'd she get into the building?
684
00:47:01,610 --> 00:47:03,738
- I let her in.
- Really?
685
00:47:03,821 --> 00:47:06,061
Yeah, she was having dinner here
with the Stantons, and (...
686
00:47:06,073 --> 00:47:07,533
Thought she was on the tenth floor?
687
00:47:07,616 --> 00:47:09,702
- Yeah.
- You idiot.
688
00:47:13,664 --> 00:47:16,334
So, she was having dinner here?
689
00:47:16,417 --> 00:47:19,962
What light can you shed
on our mysterious lady?
690
00:47:22,298 --> 00:47:24,717
Nothing. I just met her.
691
00:47:25,885 --> 00:47:28,888
You invited a stranger
to share Easter dinner?
692
00:47:29,889 --> 00:47:31,474
She must be very beautiful.
693
00:47:32,725 --> 00:47:35,102
She helped my children
save Jasper, our cat.
694
00:47:35,186 --> 00:47:37,188
She's new here.
It was the least we could do.
695
00:47:38,230 --> 00:47:40,066
Who is this doorwoman?
696
00:47:42,109 --> 00:47:43,110
You have a name?
697
00:47:44,111 --> 00:47:45,112
Ali.
698
00:47:45,196 --> 00:47:46,405
Ali what?
699
00:47:47,490 --> 00:47:49,950
Her full name...
Something Polish.
700
00:47:50,951 --> 00:47:52,119
Gorski.
701
00:47:57,333 --> 00:47:59,585
Oh. (SPEAKING FRENCH)
What?
702
00:48:01,670 --> 00:48:05,132
"Gunnery Sergeant Alexandra Gorski
of the Marine Security Guard brigade
703
00:48:05,216 --> 00:48:11,263
received a Silver Star for her actions
on October 15, 2019
704
00:48:11,347 --> 00:48:14,850
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
705
00:48:14,934 --> 00:48:17,228
in Bucharest, Romania.
706
00:48:17,311 --> 00:48:19,647
Gorski is only the third female soldier
707
00:48:19,730 --> 00:48:24,777
"to receive the award for exceptional valor
since World War ll."
708
00:48:24,860 --> 00:48:28,697
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
709
00:48:29,824 --> 00:48:31,450
Why didn't you talk to my mom?
710
00:48:32,785 --> 00:48:34,829
That's a long story.
711
00:48:36,455 --> 00:48:39,417
What about my dad?
You guys clearly knew each other.
712
00:48:40,543 --> 00:48:41,836
He was kind of an ass.
713
00:48:42,837 --> 00:48:44,422
Yeah, still is.
714
00:48:44,505 --> 00:48:47,091
I didn't mean that. He is a good man.
715
00:48:47,174 --> 00:48:48,884
My dad's a pussy.
716
00:48:48,968 --> 00:48:50,219
No, he's not.
717
00:48:51,929 --> 00:48:53,722
You don't know anything about him.
718
00:48:53,806 --> 00:48:57,101
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
719
00:48:59,311 --> 00:49:01,730
My mom and dad were driving back
from the theater.
720
00:49:03,774 --> 00:49:04,972
I was on the phone with my mom
721
00:49:04,984 --> 00:49:07,361
when the car slid off the road
into the lake.
722
00:49:08,529 --> 00:49:10,281
My mom was trapped inside.
723
00:49:13,951 --> 00:49:15,327
Dad made it out.
724
00:49:16,328 --> 00:49:17,329
She didn't.
725
00:49:19,623 --> 00:49:21,750
I'm sure that he tried
everything that he could.
726
00:49:21,834 --> 00:49:25,880
I was on the phone with her for a full
minute as the car filled with water.
727
00:49:25,963 --> 00:49:27,548
What was he doing all that time?
728
00:49:29,633 --> 00:49:31,051
He should've done more.
729
00:49:32,636 --> 00:49:35,264
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
730
00:49:38,559 --> 00:49:39,727
Did you hear that?
731
00:49:42,938 --> 00:49:44,023
Hey.
732
00:49:47,526 --> 00:49:49,403
Don't be ashamed.
733
00:49:49,487 --> 00:49:51,739
I've seen plenty of tough guys cry.
734
00:49:54,700 --> 00:49:56,368
I'm not my father.
735
00:49:58,496 --> 00:49:59,872
Max, what the hell?
736
00:50:05,252 --> 00:50:07,004
Christ. Give me that!
737
00:50:07,087 --> 00:50:08,964
Are you out of your goddamn mind?
738
00:50:11,509 --> 00:50:12,593
LEO: Let's go.
739
00:50:13,761 --> 00:50:16,388
Please tell me there's
another way out of this room.
740
00:50:16,472 --> 00:50:17,515
(POUNDING ON DOOR)
741
00:50:17,598 --> 00:50:18,724
Check this out.
742
00:50:21,727 --> 00:50:22,811
What is it?
743
00:50:22,895 --> 00:50:25,135
This is how they got the liquor up here
without anybody noticing.
744
00:50:25,147 --> 00:50:26,507
Come on. It's our way out of here.
745
00:50:28,025 --> 00:50:30,778
Okay. Okay.
746
00:50:30,861 --> 00:50:32,988
Well, there are six more rooms.
747
00:50:33,072 --> 00:50:36,367
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
748
00:50:40,162 --> 00:50:42,081
So what now, Mr. Dubois?
749
00:50:46,752 --> 00:50:48,003
VICTOR: They're here.
750
00:50:51,382 --> 00:50:52,591
They have to be.
751
00:50:59,014 --> 00:51:01,225
Okay, slowly. Slowly.
752
00:51:09,692 --> 00:51:11,360
(BOTH GRUNTING)
753
00:51:19,410 --> 00:51:21,245
(GRUNTING AND GROANING)
754
00:51:26,375 --> 00:51:27,668
Watch out, man, I got this.
755
00:51:27,751 --> 00:51:28,751
ALI: Go!
756
00:51:32,047 --> 00:51:37,344
You have amassed quite a library
over the years, Mr. Stanton.
757
00:51:38,887 --> 00:51:44,268
The books I've collected
have been an important part of my work.
758
00:51:44,351 --> 00:51:48,022
With a distinct bent
towards British history.
759
00:51:51,358 --> 00:51:53,527
Well, you can take the boy out of England,
760
00:51:53,611 --> 00:51:56,447
but you can't take England out of the boy.
761
00:51:59,533 --> 00:52:01,744
You must have spent a small fortune
762
00:52:01,827 --> 00:52:05,706
to build shelves capable
of storing your collection.
763
00:52:06,707 --> 00:52:08,626
The former tenant built the library.
764
00:52:08,709 --> 00:52:11,128
It was one of the main reasons
why we bought this place.
765
00:52:15,507 --> 00:52:16,800
What the hell are you doing?
766
00:52:16,884 --> 00:52:19,720
I never knew Dreischler
to be a big reader.
767
00:52:19,803 --> 00:52:22,848
- Dreischler?
- Your Mr. Hersch.
768
00:52:29,438 --> 00:52:30,438
(SPEAKING FRENCH)
769
00:52:38,697 --> 00:52:40,866
Borz, get the tools!
770
00:52:43,952 --> 00:52:45,329
(CHUCKLES)
771
00:52:46,664 --> 00:52:50,000
A customized Mosler from the early '80s,
four-wheel combination lock.
772
00:52:51,627 --> 00:52:52,961
This isn't gonna be easy.
773
00:52:53,045 --> 00:52:54,380
How long?
774
00:52:54,463 --> 00:52:58,008
Good safecracker would get you
inside within five hours.
775
00:52:59,009 --> 00:53:01,595
- I'll do it in two.
- Do it in one.
776
00:53:12,356 --> 00:53:16,193
MARTINEZ: No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
777
00:53:16,276 --> 00:53:18,278
Grab the hose
and hook it up in the kitchen.
778
00:53:18,362 --> 00:53:21,949
BORZ: You're telling me what to do now?
Who put you in charge?
779
00:53:22,032 --> 00:53:23,992
VICTOR: Get him what he needs.
780
00:53:28,747 --> 00:53:31,875
I opened a vintage bottle of wine
for the holidays.
781
00:53:33,127 --> 00:53:34,878
Would you care to join me for a glass?
782
00:53:34,962 --> 00:53:36,755
That would be splendid.
783
00:53:45,180 --> 00:53:46,265
Would you like some?
784
00:53:49,017 --> 00:53:50,728
Huh. I'll take that as a no.
785
00:54:12,458 --> 00:54:14,376
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
786
00:54:15,461 --> 00:54:17,963
(SIGHS, SNIFFS)
787
00:54:18,046 --> 00:54:20,716
Mm. That's an old Italian.
788
00:54:21,717 --> 00:54:23,385
I prefer Bordeaux.
789
00:54:24,970 --> 00:54:27,306
- Hmm.
- It was a gift.
790
00:54:27,389 --> 00:54:29,308
I'm not much of a connoisseur myself.
791
00:54:33,103 --> 00:54:35,272
Sweetheart, can you
hold this for a second?
792
00:55:03,091 --> 00:55:04,927
(RETCHING)
793
00:55:12,184 --> 00:55:14,019
Not like your video games, is it?
794
00:55:27,866 --> 00:55:28,867
Turn around.
795
00:55:39,336 --> 00:55:42,548
I've been wondering
how long ago you met Mr. Hersch.
796
00:55:43,757 --> 00:55:45,509
VICTOR: Why do you ask?
797
00:55:45,592 --> 00:55:48,679
Oh, just habit. Too many years
in research libraries.
798
00:55:48,762 --> 00:55:51,056
My wife used to say I asked
too many questions. (CHUCKLES)
799
00:55:52,099 --> 00:55:54,268
Over 30 years.
800
00:55:54,351 --> 00:55:55,644
Oh, interesting.
801
00:55:55,727 --> 00:55:57,437
A Frenchman and a German.
802
00:55:57,521 --> 00:55:59,523
Is the water running?
(DRILL WHIRRING)
803
00:55:59,606 --> 00:56:00,816
What's it look like?
804
00:56:05,612 --> 00:56:07,865
Historically speaking,
you haven't always gotten along.
805
00:56:07,948 --> 00:56:10,617
VICTOR: We had common
business interests.
806
00:56:10,701 --> 00:56:11,702
Oh, Borz.
807
00:56:13,412 --> 00:56:15,581
Uh, where did you meet him?
808
00:56:17,165 --> 00:56:21,211
He doesn't strike me as intelligent enough
to move in your circles.
809
00:56:21,295 --> 00:56:23,422
Let me guess. Uh, prison?
810
00:56:24,840 --> 00:56:28,844
You've done a splendid job of deduction,
Mr. Stanton.
811
00:56:28,927 --> 00:56:30,888
Borz and I did meet in prison.
812
00:56:30,971 --> 00:56:33,307
I don't think you should give him
this kind of information.
813
00:56:34,308 --> 00:56:36,768
Down, Borz. It is okay.
814
00:56:38,604 --> 00:56:40,522
MARTINEZ: Borz, I need a hand.
815
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
Coming.
816
00:56:46,570 --> 00:56:48,113
ALI: Damn it.
MAX: They locked us in.
817
00:56:53,744 --> 00:56:56,288
(HANGS UP)
Phones are dead.
818
00:56:56,371 --> 00:56:58,332
Hey, do you know where
the main panel is?
819
00:56:58,415 --> 00:57:00,083
Yeah, control room. This way.
820
00:57:06,089 --> 00:57:09,676
Okay, well, you can forget about getting
the phone lines to work again.
821
00:57:10,802 --> 00:57:12,220
What about the fire alarm?
822
00:57:12,304 --> 00:57:13,305
That's a good idea.
823
00:57:14,348 --> 00:57:15,515
Okay.
824
00:57:20,145 --> 00:57:21,146
Okay.
825
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
(DEVICE CLICKING)
826
00:57:31,323 --> 00:57:33,325
Boom. One down!
827
00:57:33,408 --> 00:57:37,037
May I ask...
what you're looking for?
828
00:57:37,120 --> 00:57:39,206
Perhaps I can help.
829
00:57:39,289 --> 00:57:41,875
What have you learned is my passion?
830
00:57:41,959 --> 00:57:43,669
Well, your love for art.
831
00:57:43,752 --> 00:57:47,130
And how long ago did I meet Mr. Hersch?
832
00:57:47,214 --> 00:57:49,508
Over 30 years.
833
00:57:49,591 --> 00:57:51,802
In East Germany, to be precise.
834
00:57:51,885 --> 00:57:54,429
And you, the learned scholar,
835
00:57:54,513 --> 00:57:58,558
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
836
00:57:58,642 --> 00:58:02,229
The last days of
the German Democratic Republic,
837
00:58:02,312 --> 00:58:04,112
the fall of East Berlin,
the Wall coming down.
838
00:58:04,189 --> 00:58:05,774
Bravo.
839
00:58:05,857 --> 00:58:10,779
Dreischler... I mean, your Mr. Hersch
was in charge of the KoKo program,
840
00:58:10,862 --> 00:58:16,660
requisitioning the most valuable assets
of East German citizens.
841
00:58:16,743 --> 00:58:18,787
I see.
842
00:58:18,870 --> 00:58:23,208
And you were brought in to fence them off,
to finance a bankrupt government.
843
00:58:23,291 --> 00:58:28,088
I was trying to save those works
so the rest of the world could enjoy them.
844
00:58:28,171 --> 00:58:29,923
If it weren't for my efforts,
845
00:58:30,007 --> 00:58:34,177
they could have been lost
forever behind an Iron Curtain.
846
00:58:34,261 --> 00:58:35,261
(CHUCKLES)
847
00:58:36,263 --> 00:58:37,639
Gosh, you delude yourself.
848
00:58:37,723 --> 00:58:39,850
I came to take what is mine, Professor!
849
00:58:39,933 --> 00:58:43,145
I paid for it
with the best years of my life.
850
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
Hey! What are you doing?
851
00:58:47,733 --> 00:58:48,734
Give me that.
852
00:58:50,986 --> 00:58:52,529
What?
853
00:58:52,612 --> 00:58:53,822
So what do we do now?
854
00:58:55,449 --> 00:58:56,575
Delete it.
855
00:58:56,658 --> 00:58:58,869
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
856
00:58:58,952 --> 00:59:00,037
Daddy!
857
00:59:01,455 --> 00:59:02,831
Yeah, come on. Come on.
858
00:59:02,914 --> 00:59:04,499
- Stop!
- Come on. Come on.
859
00:59:06,918 --> 00:59:09,337
Remember, we are civilized.
860
00:59:10,338 --> 00:59:11,631
You talk too much.
861
00:59:12,924 --> 00:59:14,134
Delete it!
862
00:59:15,844 --> 00:59:17,012
(KEYBOARD CLACKING)
863
00:59:17,095 --> 00:59:19,973
Okay. All right, pull that.
864
00:59:21,892 --> 00:59:23,894
(FIRE ALARM WAILING)
865
00:59:26,938 --> 00:59:27,938
Got it. Let's go.
866
00:59:28,815 --> 00:59:30,067
(SIREN WAILING)
867
00:59:33,195 --> 00:59:34,404
What is that?
868
00:59:34,488 --> 00:59:35,655
It's the fire alarm.
869
00:59:35,739 --> 00:59:38,158
I know it's the fire alarm, you idiot.
870
00:59:38,241 --> 00:59:41,870
I specifically instructed you
to disable it.
871
00:59:43,914 --> 00:59:45,123
I'll handle it.
872
00:59:57,344 --> 00:59:58,344
MAX: Ali?
873
00:59:59,346 --> 01:00:00,722
(GUNS COCKS)
874
01:00:04,851 --> 01:00:06,561
Can you come in here for a second?
875
01:00:12,442 --> 01:00:14,736
Drop the guns. Slowly.
876
01:00:19,491 --> 01:00:20,700
Step away from the door.
877
01:00:22,119 --> 01:00:23,328
Behind the wall.
878
01:00:24,913 --> 01:00:28,291
One word from you, and I'll shoot the kid.
Understood?
879
01:00:30,710 --> 01:00:32,754
Come on!
BORZ: I'm coming.
880
01:00:32,838 --> 01:00:33,922
Sorry.
881
01:00:36,842 --> 01:00:38,343
- What's going on here?
- Hey.
882
01:00:38,426 --> 01:00:40,887
Um... Just a false alarm.
883
01:00:40,971 --> 01:00:42,764
What do you mean it's a false alarm?
884
01:00:51,940 --> 01:00:55,193
Some of the contractors
might have crossed the wires.
885
01:00:55,277 --> 01:00:56,987
Something. I don't know.
886
01:00:57,070 --> 01:00:58,655
Why is the door locked?
887
01:00:58,738 --> 01:01:02,659
(SIGHS) There's no one else here
because of the remodel,
888
01:01:02,742 --> 01:01:04,286
except for some construction guys.
889
01:01:04,369 --> 01:01:07,122
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
890
01:01:07,205 --> 01:01:09,416
Yeah, but the entire building
is locked down.
891
01:01:09,499 --> 01:01:12,085
It's closed up, so we're using
the service doors.
892
01:01:12,169 --> 01:01:13,587
What did I miss?
893
01:01:13,670 --> 01:01:15,255
Well...
894
01:01:15,338 --> 01:01:16,506
BORZ: It's a false alarm.
895
01:01:16,590 --> 01:01:18,383
City regulations say we gotta check it.
896
01:01:18,466 --> 01:01:21,052
Floor by floor.
BORZ: Ten floors? Go ahead.
897
01:01:21,136 --> 01:01:22,679
FIREMAN: Come on, Captain.
898
01:01:22,762 --> 01:01:24,848
Easter dinner's getting cold
at the station.
899
01:01:24,931 --> 01:01:26,433
Hey, regulations is regulations.
900
01:01:26,516 --> 01:01:28,935
Come on, Chief.
Give your guys a break.
901
01:01:29,019 --> 01:01:31,897
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
902
01:01:31,980 --> 01:01:34,399
Absolutely not.
False alarm, a hundred percent.
903
01:01:35,400 --> 01:01:36,735
All right.
904
01:01:36,818 --> 01:01:39,946
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
905
01:01:40,030 --> 01:01:42,282
Absolutely. Won't happen again, sir.
906
01:01:42,365 --> 01:01:43,617
Let's go.
907
01:01:43,700 --> 01:01:46,036
Hey, another false alarm
and you'll get fined.
908
01:01:46,119 --> 01:01:48,413
Thank you very much, sir.
I highly appreciate it.
909
01:01:48,496 --> 01:01:51,041
(BELL DINGS)
(FIRE CHIEF) Okay, party's over.
910
01:01:51,124 --> 01:01:53,418
Thank you. Happy Easter!
911
01:01:57,130 --> 01:02:00,842
(CHAINS AND LOCK RATTLING)
BORZ: Nice try, Gorski.
912
01:02:06,306 --> 01:02:08,183
You aroused my curiosity, though.
913
01:02:08,266 --> 01:02:11,728
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
914
01:02:11,811 --> 01:02:13,897
To meet interesting people like you.
915
01:02:15,607 --> 01:02:17,609
I had a friend...
916
01:02:17,692 --> 01:02:21,112
that came back after war,
and he was damaged.
917
01:02:21,196 --> 01:02:23,698
Are you damaged, soldier?
918
01:02:26,284 --> 01:02:27,911
Not as damaged as you.
919
01:02:31,665 --> 01:02:33,208
(LAUGHS)
920
01:02:33,291 --> 01:02:34,334
What about this...
921
01:02:34,417 --> 01:02:36,628
(ALL GRUNTING)
922
01:02:41,216 --> 01:02:42,676
Get their guns!
923
01:02:43,760 --> 01:02:46,012
(MEN COUGHING)
924
01:02:46,096 --> 01:02:48,515
Take the gun.
Max, give me the rifle.
925
01:02:48,598 --> 01:02:49,878
Find a way out. You go that way.
926
01:02:50,892 --> 01:02:52,644
Come on. Get her!
927
01:02:57,774 --> 01:02:59,442
There she is! Hey!
928
01:03:09,411 --> 01:03:10,537
(SCREAMS)
929
01:03:31,808 --> 01:03:33,518
(BOTH GRUNTING)
930
01:03:38,481 --> 01:03:39,481
(SHOUTS)
931
01:04:15,101 --> 01:04:16,101
(GROANS)
932
01:04:29,074 --> 01:04:30,074
(GROWLS)
933
01:04:33,870 --> 01:04:34,870
(SCREAMS)
934
01:04:44,714 --> 01:04:45,882
(GROANS)
935
01:04:48,343 --> 01:04:50,387
(SCREAMING)
936
01:04:58,186 --> 01:04:59,229
(BOTH GRUNTING)
937
01:05:17,956 --> 01:05:19,082
(GRUNTS)
938
01:05:23,169 --> 01:05:24,587
(PANTING)
939
01:05:26,714 --> 01:05:28,174
(GROANS)
940
01:05:29,467 --> 01:05:30,552
(BREATHING HEAVILY)
941
01:05:31,553 --> 01:05:33,096
(ELECTRICITY CRACKLING)
942
01:05:34,264 --> 01:05:35,265
Find the kid.
943
01:05:37,183 --> 01:05:38,643
I'm gonna kill that bitch.
944
01:05:50,488 --> 01:05:51,865
(RATTLING)
945
01:06:00,623 --> 01:06:02,876
(TRAFFIC SIRENS IN DISTANCE)
946
01:06:21,186 --> 01:06:22,687
(WHISTLES)
947
01:06:28,693 --> 01:06:30,111
(DISTANT WHISTLING)
948
01:06:38,703 --> 01:06:39,703
(CLANGING)
949
01:06:49,047 --> 01:06:53,009
MAN 1 ON RADIO: Yeah, the car runs
on an app, and the app needs a signal.
950
01:06:53,092 --> 01:06:54,219
(LAUGHS)
951
01:06:54,302 --> 01:06:55,803
MAN 2: Oh, my God.
MAN 1: Right.
952
01:06:55,887 --> 01:06:57,722
So halfway up a mountain,
no one for miles...
953
01:06:57,805 --> 01:06:59,516
Officer.
954
01:06:59,599 --> 01:07:02,268
What is it? You okay?
955
01:07:02,352 --> 01:07:05,051
There are terrorists in The Carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
956
01:07:05,063 --> 01:07:07,190
Hold on, hold on.
Terrorists in The Carrington?
957
01:07:07,273 --> 01:07:08,983
My dad and sister,
they've been kidnapped.
958
01:07:09,067 --> 01:07:11,110
Kidnapped?
959
01:07:11,194 --> 01:07:15,490
This is 105 Charlie. I got a 10-10 here
at 85th and Central Park West.
960
01:07:15,573 --> 01:07:17,242
Yeah, there's a kid that claims.
961
01:07:17,325 --> 01:07:19,244
The Carrington's been
taken over by terrorists.
962
01:07:19,327 --> 01:07:21,621
- What's your name?
- Max Stanton.
963
01:07:21,704 --> 01:07:23,456
His name is Max Stanton.
964
01:07:24,582 --> 01:07:26,084
They want to speak to you.
965
01:07:28,294 --> 01:07:30,255
Hello?
VICTOR: Hello, Max.
966
01:07:30,338 --> 01:07:31,839
We miss you up here.
967
01:07:33,258 --> 01:07:34,592
Let's go, kid.
968
01:07:34,676 --> 01:07:37,053
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
969
01:07:38,346 --> 01:07:39,889
How about you give me that gun, kid?
970
01:07:39,973 --> 01:07:41,724
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
971
01:07:41,808 --> 01:07:44,102
You gonna spray my brains
all over the car?
972
01:07:53,486 --> 01:07:54,529
Good boy.
973
01:08:03,288 --> 01:08:05,582
How's it going? Huh?
974
01:08:11,212 --> 01:08:13,756
(GRUNTING)
975
01:08:15,550 --> 01:08:16,884
(WINCES IN PAIN)
976
01:08:19,345 --> 01:08:20,763
VICTOR: Ms. Gorski.
977
01:08:24,892 --> 01:08:26,477
(GROANS)
978
01:08:27,478 --> 01:08:28,813
Ms. Gorski?
979
01:08:34,861 --> 01:08:37,530
Ms. Gorski, can you hear me?
980
01:08:37,614 --> 01:08:39,699
Whoever you are
and whatever you're up to,
981
01:08:39,782 --> 01:08:41,367
you should walk away now.
982
01:08:41,451 --> 01:08:43,953
Someone's bringing in
the police to bring you down.
983
01:08:44,037 --> 01:08:46,539
And if they don't stop you, I will.
984
01:08:46,623 --> 01:08:50,084
Things don't always work out
as we might wish.
985
01:08:50,168 --> 01:08:51,461
You, of all people,
986
01:08:51,544 --> 01:08:55,256
should understand that, Sergeant Gorski.
987
01:08:55,340 --> 01:08:59,636
By the way, I have someone here
who wants to say hello.
988
01:09:02,764 --> 01:09:04,223
I'm sorry, Ali.
989
01:09:08,061 --> 01:09:10,563
The Internet is a marvelous invention.
990
01:09:11,606 --> 01:09:13,566
I was fascinated to read
991
01:09:13,650 --> 01:09:17,487
about what happened while you were
in the service at the embassy.
992
01:09:17,570 --> 01:09:21,491
Unless you want more innocent
blood on your hands,
993
01:09:21,574 --> 01:09:26,704
be here in 15 minutes, unarmed,
and surrender. It's over.
994
01:09:38,091 --> 01:09:40,176
(BREATHING HEAVILY)
995
01:09:42,387 --> 01:09:45,306
(MARTINEZ MUTTERING) Come on, come on.
Now, right? Like, that's nothing.
996
01:09:46,891 --> 01:09:48,851
(DEVICE BEEPING)
997
01:09:50,937 --> 01:09:52,647
Two! Whoo!
998
01:09:56,776 --> 01:09:57,902
(GUN FIRES)
999
01:09:58,903 --> 01:09:59,904
NIRA: Ali?
1000
01:10:01,197 --> 01:10:04,158
(AUTOMATIC GUNFIRE)
(NIRA YELPS)
1001
01:10:04,242 --> 01:10:07,453
Nothing's going to happen to you, okay?
Nothing's going to happen to you.
1002
01:10:29,600 --> 01:10:31,644
(FIRE BLAZING)
1003
01:10:34,522 --> 01:10:36,190
(COUGHING)
1004
01:10:58,171 --> 01:10:59,797
(BUTTON CLICKING)
1005
01:11:06,053 --> 01:11:08,014
(INTERCOM CLICKING)
1006
01:11:49,096 --> 01:11:50,431
(VALVE SQUEAKING)
1007
01:11:55,728 --> 01:11:57,355
(DRILL WHIRRING)
1008
01:12:03,277 --> 01:12:04,612
(DRILL STOPS)
1009
01:12:07,031 --> 01:12:08,157
Why did you stop?
1010
01:12:09,367 --> 01:12:12,787
There's no water and we need water.
1011
01:12:12,870 --> 01:12:14,372
Check the faucet.
1012
01:12:19,752 --> 01:12:20,878
Nothing.
1013
01:12:22,129 --> 01:12:23,172
Leo!
1014
01:12:23,256 --> 01:12:25,174
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
1015
01:12:40,356 --> 01:12:43,776
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
1016
01:12:44,819 --> 01:12:47,154
We have no time for this. Keep drilling.
1017
01:12:47,238 --> 01:12:48,948
Uh, no. No, no, no.
1018
01:12:49,031 --> 01:12:52,952
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
1019
01:12:53,035 --> 01:12:55,746
Keep drilling! That's an order.
1020
01:12:56,956 --> 01:12:58,958
Okay. Okay.
1021
01:13:02,962 --> 01:13:04,380
(DRILLING RESUMES)
1022
01:13:12,972 --> 01:13:17,018
(SWEARS IN SPANISH)
I've got... We need water.
1023
01:13:17,101 --> 01:13:18,185
Merde.
1024
01:13:19,186 --> 01:13:21,522
He created this mess, you fix it.
1025
01:13:21,606 --> 01:13:24,275
Go! Turn on the water.
1026
01:13:25,276 --> 01:13:26,319
Yes, sir.
1027
01:13:42,835 --> 01:13:43,835
(RATTLING)
1028
01:15:12,967 --> 01:15:14,385
BORZ: Leo, what's going on?
1029
01:15:15,386 --> 01:15:16,679
What's taking so long?
1030
01:15:19,223 --> 01:15:21,600
MARTINEZ: You know, we are so, so close.
1031
01:15:21,684 --> 01:15:24,186
I mean, I'm on the last lock. Come on.
1032
01:15:25,938 --> 01:15:27,148
BORZ: Leo?
1033
01:15:32,236 --> 01:15:33,863
He's dead and you're next.
1034
01:15:39,285 --> 01:15:45,583
It seems your doorwoman friend is more
effective than you gave her credit.
1035
01:15:45,666 --> 01:15:48,711
I hear your putdowns.
I don't hear any solutions.
1036
01:15:53,174 --> 01:15:54,174
What?
1037
01:15:55,009 --> 01:15:56,218
Try this one.
1038
01:16:02,308 --> 01:16:05,603
For someone like me
who appreciates fine art,
1039
01:16:05,686 --> 01:16:09,899
I can say your daughter
has real talent. (CHUCKLES)
1040
01:16:09,982 --> 01:16:14,779
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
1041
01:16:17,323 --> 01:16:19,700
If you just met Sergeant Gorski,
1042
01:16:19,784 --> 01:16:24,080
why there is a photo of you
together when you were younger?
1043
01:16:26,874 --> 01:16:31,670
I noticed your daughter's signature
and her reference to "Aunt Ali."
1044
01:16:31,754 --> 01:16:37,802
I assume you are related
to the war hero killing all my men.
1045
01:16:40,846 --> 01:16:44,391
Aunt Ali is smarter and stronger
than all of you.
1046
01:16:44,475 --> 01:16:45,893
Honey. Honey, come here.
1047
01:16:46,936 --> 01:16:48,604
Did I say something wrong?
1048
01:16:48,687 --> 01:16:50,898
No.
No. (CHUCKLES)
1049
01:16:50,981 --> 01:16:53,442
Quite to the contrary.
You said something right.
1050
01:16:53,526 --> 01:16:54,527
Thank you.
1051
01:16:56,862 --> 01:17:01,700
VICTOR: It appears you have been
withholding important information from us.
1052
01:17:01,784 --> 01:17:07,248
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
1053
01:17:07,331 --> 01:17:09,708
Isn't that true, Aunt Ali?
1054
01:17:14,922 --> 01:17:17,758
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
1055
01:17:17,842 --> 01:17:20,719
For every ten minutes
that pass without water,
1056
01:17:20,803 --> 01:17:23,681
a member of your family will lose a limb.
1057
01:17:23,764 --> 01:17:25,850
Now, turn on the water!
1058
01:17:25,933 --> 01:17:27,601
(FIRES GUN)
(LILY SHRIEKS)
1059
01:17:28,936 --> 01:17:31,689
Wait! The main water valve
has been destroyed.
1060
01:17:34,108 --> 01:17:35,442
But I have a plan.
1061
01:17:47,037 --> 01:17:48,205
Aunt Ali!
1062
01:17:48,289 --> 01:17:49,748
Welcome, Sergeant Gorski.
1063
01:17:51,333 --> 01:17:52,793
I am Victor Dubois.
1064
01:17:54,587 --> 01:17:56,922
I accept your total surrender.
1065
01:18:01,427 --> 01:18:03,596
Now listen to me, Victor.
1066
01:18:03,679 --> 01:18:07,016
Once I get the water,
you release my family, and if you don't...
1067
01:18:08,017 --> 01:18:09,351
I will take you to hell.
1068
01:18:09,435 --> 01:18:11,770
(LAUGHS)
1069
01:18:11,854 --> 01:18:16,650
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
1070
01:18:18,027 --> 01:18:20,279
We have already established our terms.
1071
01:18:21,280 --> 01:18:22,698
Now, the water.
1072
01:18:41,342 --> 01:18:42,843
Officer Olsen, get up here.
1073
01:18:46,305 --> 01:18:47,473
(GRUNTS)
1074
01:18:58,442 --> 01:18:59,902
(VALVE SQUEAKS)
(WATER HISSES)
1075
01:19:02,321 --> 01:19:03,614
Now we wait.
1076
01:19:07,534 --> 01:19:08,827
- We're back!
- Good.
1077
01:19:08,911 --> 01:19:10,162
We got water!
1078
01:19:15,709 --> 01:19:17,127
I kept up my end of the bargain.
1079
01:19:18,128 --> 01:19:19,296
Now it's yours.
1080
01:19:28,222 --> 01:19:30,015
(BOTH GRUNTING)
1081
01:19:35,646 --> 01:19:37,940
(DEVICE BEEPS)
(GRUNTS) We're in!
1082
01:19:38,023 --> 01:19:39,024
We are in.
1083
01:19:40,025 --> 01:19:41,068
We...
1084
01:19:42,152 --> 01:19:45,572
are... in. Okay.
1085
01:19:52,913 --> 01:19:53,956
VICTOR: Careful.
1086
01:20:07,928 --> 01:20:08,928
(SHOUTING)
1087
01:20:09,763 --> 01:20:11,015
VICTOR: Yeah.
1088
01:20:11,098 --> 01:20:12,599
- Very good.
- Remove the box.
1089
01:20:12,683 --> 01:20:13,726
Yes, sir.
1090
01:20:23,444 --> 01:20:25,029
Is that what you were after?
1091
01:20:25,112 --> 01:20:26,572
Nothing is...
1092
01:20:28,532 --> 01:20:31,285
as it appears, Mr. Stanton.
1093
01:20:33,996 --> 01:20:35,581
It's a Caravaggio.
1094
01:20:37,082 --> 01:20:38,751
The Nativity with St. Francis.
1095
01:20:39,752 --> 01:20:40,919
(GROANING)
1096
01:20:54,516 --> 01:20:55,601
Rembrandt.
1097
01:20:56,643 --> 01:20:58,062
It's a bloody Rembrandt.
1098
01:21:20,167 --> 01:21:21,585
Bring the tubes.
1099
01:21:24,380 --> 01:21:26,965
Be careful. Roll them gently.
1100
01:21:30,969 --> 01:21:32,809
Do you know how much
these paintings are worth?
1101
01:21:32,846 --> 01:21:35,682
- How much?
- Borz, time is of the essence.
1102
01:21:35,766 --> 01:21:39,645
I don't know, $60 to $80 million.
1103
01:21:40,938 --> 01:21:43,315
These paintings are worth $80 million?
1104
01:21:43,399 --> 01:21:45,317
No, no, no. Each one.
1105
01:21:49,446 --> 01:21:52,449
You told me these paintings
were worth $5 million max...
1106
01:21:52,533 --> 01:21:54,118
We have an agreement.
1107
01:21:54,201 --> 01:21:57,621
Said fee for services rendered.
End of discussion.
1108
01:22:02,751 --> 01:22:04,837
(PIN CLINKS)
JON: Lily! Lily, get down.
1109
01:22:10,509 --> 01:22:12,010
We don't have time for this.
1110
01:22:12,094 --> 01:22:14,680
I absolutely agree. Pull the trigger
and see what happens.
1111
01:22:18,976 --> 01:22:23,355
Do either of you know
how to move fine art?
1112
01:22:27,693 --> 01:22:28,861
Do you know?
1113
01:22:31,071 --> 01:22:34,741
Twenty-five percent for the both of us,
50% for you.
1114
01:22:38,287 --> 01:22:39,913
Or we can all go down here.
1115
01:22:44,168 --> 01:22:47,171
You're really coming into your own,
you know that?
1116
01:22:47,254 --> 01:22:48,714
(CHUCKLES)
1117
01:22:58,474 --> 01:23:01,143
- Let's go.
- Okay.
1118
01:23:02,686 --> 01:23:04,271
(GLASS SHATTERS)
(ALI SHOUTS)
1119
01:23:04,354 --> 01:23:06,398
- Get up. Get up!
- Okay.
1120
01:23:06,482 --> 01:23:08,275
Nobody moves!
1121
01:23:08,358 --> 01:23:10,360
- No, no, no. Max!
- Sit down!
1122
01:23:10,444 --> 01:23:11,820
Sit the fuck down!
1123
01:23:11,904 --> 01:23:13,238
Or I shoot the kid.
1124
01:23:16,033 --> 01:23:17,242
Let him go.
1125
01:23:18,660 --> 01:23:20,120
See, this is where we're different.
1126
01:23:21,121 --> 01:23:22,039
Martinez.
1127
01:23:22,122 --> 01:23:23,582
Yeah?
1128
01:23:23,665 --> 01:23:25,209
Guess it's a fifty-fifty.
1129
01:23:25,292 --> 01:23:26,793
What? (GRUNTS)
1130
01:23:26,877 --> 01:23:27,711
(GASPING)
1131
01:23:27,794 --> 01:23:29,588
(BOTH GRUNTING)
1132
01:23:32,758 --> 01:23:33,634
(GROANS)
1133
01:23:33,717 --> 01:23:34,760
Dad!
LILY: No!
1134
01:23:34,843 --> 01:23:36,261
Daddy!
1135
01:23:36,345 --> 01:23:37,554
(JON WINCING)
1136
01:23:47,397 --> 01:23:49,107
You should've taken a day off.
1137
01:23:52,069 --> 01:23:53,320
No!
1138
01:23:53,403 --> 01:23:54,947
Quick, quick!
1139
01:23:59,576 --> 01:24:01,828
Dad! Dad, are you all right?
1140
01:24:01,912 --> 01:24:03,330
It's okay.
1141
01:24:04,331 --> 01:24:05,874
I underestimated you.
1142
01:24:05,958 --> 01:24:07,292
Yeah, and I, you.
1143
01:24:07,376 --> 01:24:08,919
Your dad's gonna be fine,
1144
01:24:09,002 --> 01:24:11,755
but right now, I need you to be
his water wings, okay?
1145
01:24:11,838 --> 01:24:13,674
So grab this.
Right here, hold it down.
1146
01:24:13,757 --> 01:24:14,757
(GROANS)
1147
01:24:15,842 --> 01:24:17,344
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
1148
01:24:17,427 --> 01:24:19,096
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
1149
01:24:19,179 --> 01:24:21,098
Max, are you okay?
1150
01:24:21,181 --> 01:24:22,724
I'm fine.
1151
01:24:24,768 --> 01:24:26,019
Go get 'em.
1152
01:24:30,899 --> 01:24:32,067
I'm gonna be okay.
1153
01:24:32,150 --> 01:24:33,485
(SIRENS BLARING)
1154
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
Go! Go! Go!
1155
01:24:46,415 --> 01:24:48,250
- Hold it.
- Oh, my God! Don't shoot.
1156
01:24:48,333 --> 01:24:50,615
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1157
01:24:50,627 --> 01:24:53,130
A woman went crazy.
She took her family hostage upstairs.
1158
01:24:53,213 --> 01:24:55,161
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1159
01:24:55,173 --> 01:24:57,092
Alpha team, spread out.
1160
01:24:57,175 --> 01:25:00,095
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1161
01:25:01,597 --> 01:25:02,639
Seal the street.
1162
01:25:05,767 --> 01:25:06,935
The building's surrounded.
1163
01:25:07,936 --> 01:25:09,313
Plan B.
1164
01:25:18,822 --> 01:25:20,407
Drop your weapon!
1165
01:25:20,490 --> 01:25:21,575
Wait, wait.
1166
01:25:21,658 --> 01:25:23,869
My brother-in-law is wounded
on the tenth floor.
1167
01:25:23,952 --> 01:25:25,787
- He needs a medic.
- Drop it now!
1168
01:25:25,871 --> 01:25:28,415
Please, it's not me.
It's Borz, the doorman.
1169
01:25:28,498 --> 01:25:33,503
Step away from the weapon
and stand up slowly.
1170
01:25:37,257 --> 01:25:38,634
(EXPLOSION)
1171
01:25:40,177 --> 01:25:41,803
(ALL GRUNTING)
1172
01:25:49,728 --> 01:25:51,730
(PANTING)
1173
01:25:56,401 --> 01:25:58,403
I'm happy, Borz. You've changed.
1174
01:25:58,487 --> 01:25:59,738
(TUBE CLANGS)
Merde.
1175
01:26:03,283 --> 01:26:04,409
Yes, I have.
1176
01:26:06,912 --> 01:26:08,246
One hundred percent.
1177
01:26:10,624 --> 01:26:11,958
Borz.
1178
01:26:30,894 --> 01:26:31,894
Borz!
1179
01:26:35,565 --> 01:26:37,818
You're persistent, Sergeant.
I'll give you that.
1180
01:26:39,111 --> 01:26:40,987
We have enough kissing ass
to do around here.
1181
01:26:41,071 --> 01:26:43,031
We don't have to do it to each other.
1182
01:26:43,115 --> 01:26:44,199
Let's finish this.
1183
01:26:56,837 --> 01:26:58,380
(GRUNTING, GROANING)
1184
01:27:12,310 --> 01:27:13,729
(BORZ GROWLS)
1185
01:27:39,963 --> 01:27:40,964
(GROANS)
1186
01:27:50,640 --> 01:27:52,267
What are you doing?
No, no, no!
1187
01:27:52,350 --> 01:27:53,727
No! No!
1188
01:28:00,442 --> 01:28:01,735
Are you crazy?!
1189
01:28:24,800 --> 01:28:26,593
(SHOUTING)
1190
01:28:34,643 --> 01:28:36,144
I knew you were sick.
1191
01:28:37,395 --> 01:28:39,898
I just didn't realize how sick you were.
1192
01:28:42,150 --> 01:28:43,235
Well, now you know.
1193
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
Fuck.
1194
01:29:44,880 --> 01:29:46,256
(JASPER MEOWS)
1195
01:29:48,884 --> 01:29:51,386
JON: Right. Do we have everything?
1196
01:29:52,512 --> 01:29:53,512
Good.
1197
01:29:54,389 --> 01:29:55,432
Hey, you.
1198
01:29:57,183 --> 01:29:59,227
I didn't think I'd see you again.
1199
01:29:59,311 --> 01:30:01,313
Thought you'd get rid of me
that easily, huh?
1200
01:30:02,314 --> 01:30:03,565
How is he?
1201
01:30:06,484 --> 01:30:07,569
He's all right.
1202
01:30:10,280 --> 01:30:12,365
I'm sorry, Ali. This is all my fault.
1203
01:30:14,159 --> 01:30:15,410
I couldn't do it.
1204
01:30:16,411 --> 01:30:17,412
Do what?
1205
01:30:18,413 --> 01:30:20,165
Use the gun.
1206
01:30:20,248 --> 01:30:22,250
I wasn't the man you wanted me to be.
1207
01:30:23,251 --> 01:30:25,503
I really like the man you are.
1208
01:30:26,588 --> 01:30:27,797
Come on.
1209
01:30:27,881 --> 01:30:29,758
- Aunt Ali!
- Hi. (LAUGHS)
1210
01:30:30,967 --> 01:30:32,510
- Hi.
- Hi.
1211
01:30:32,594 --> 01:30:34,095
I got you something.
1212
01:30:36,973 --> 01:30:38,058
The mint sauce.
1213
01:30:38,141 --> 01:30:40,644
With pine nuts, of course.
1214
01:30:40,727 --> 01:30:42,103
Where's the lamb?
1215
01:30:42,187 --> 01:30:45,315
(GROANS) The lamb.
I knew I forgot something.
1216
01:30:45,398 --> 01:30:47,108
(CHUCKLES)
1217
01:30:47,192 --> 01:30:48,526
How are you?
1218
01:30:48,610 --> 01:30:50,654
Oh, I'll manage.
1219
01:30:50,737 --> 01:30:53,865
In a couple of weeks,
I'll be back to my usual boring self.
1220
01:30:55,408 --> 01:30:57,661
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1221
01:30:58,662 --> 01:31:00,163
LILY: Bye, Aunt Ali.
1222
01:31:03,291 --> 01:31:04,834
What are you gonna do?
1223
01:31:04,918 --> 01:31:06,836
Well, I won't be working as a doorman.
1224
01:31:07,837 --> 01:31:09,255
(CHUCKLES)
1225
01:31:11,257 --> 01:31:14,135
We'll be back
after they finish the renovations.
1226
01:31:15,595 --> 01:31:18,306
Maybe you can join us in London
if you're interested.
1227
01:31:19,933 --> 01:31:22,060
I know the kids
would love to see you.
1228
01:31:22,143 --> 01:31:25,146
The kids? What about you?
1229
01:31:48,003 --> 01:31:49,003
See?
1230
01:31:50,130 --> 01:31:52,382
I'm one of those tough guys who can cry.
1231
01:31:53,425 --> 01:31:54,759
Yes, you are.
1232
01:31:56,094 --> 01:31:57,387
Yes, you are.
1233
01:32:07,814 --> 01:32:08,940
(CAR STARTS)
1234
01:32:09,024 --> 01:32:11,443
LILY: Bye, Aunt Ali!
We'll miss you.
1235
01:32:37,751 --> 01:32:42,751
Subtitles by explosiveskull
86449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.