All language subtitles for The Doorman (2020) 1080p BluRay DD5.1 HEVC x265-RMTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,055 --> 00:00:48,055 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:12,364 --> 00:01:13,574 (YELPS) (LAUGHS) 3 00:01:13,657 --> 00:01:15,033 Look what I found. 4 00:01:17,619 --> 00:01:18,619 Candy! 5 00:01:19,538 --> 00:01:21,415 WOMAN: Gunnery Sergeant Gorski. 6 00:01:22,749 --> 00:01:24,167 Yes, ma'am? 7 00:01:25,210 --> 00:01:28,046 I'm confident my daughter will appreciate some female company. 8 00:01:28,130 --> 00:01:30,549 - Yes, ma'am. - Shall we proceed, Mr. Laughlin? 9 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 Come on, Nira. Let's get comfy. 10 00:01:35,929 --> 00:01:37,627 MAN ON RADIO: Secure VIP's daughter in Eagle Three. 11 00:01:37,639 --> 00:01:38,682 MAN 2: Copy that, Chief. 12 00:01:39,683 --> 00:01:42,144 WOMAN: Mr. Collins, let's go over the presentation. 13 00:01:42,227 --> 00:01:43,895 NIRA: This is so pretty. 14 00:01:43,979 --> 00:01:47,024 MAN ON RADIO: All teams, this is Six. Radio check. Over. 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,859 MAN 2: Eagle One, Roger. Out. 16 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 MAN 3: Eagle Two, Roger. Out. 17 00:01:50,652 --> 00:01:52,237 MAN 4: Eagle Three, Roger. Out. 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,365 MAN 5: Eagle Four, Roger. Out. 19 00:01:55,449 --> 00:01:58,952 MAN 6: Eagle Nine, this is Eagle Six. Radio check, over. 20 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 (DRIVER SPEAKING ROMANIAN) 21 00:02:54,675 --> 00:02:57,969 How come there's so many cars with us today? 22 00:02:58,053 --> 00:03:00,222 To make sure you and your mommy are super safe. 23 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 Okay. 24 00:03:04,851 --> 00:03:07,187 Can I have another piece of candy? 25 00:03:07,270 --> 00:03:09,272 - You're gonna get me in trouble. - Yes. 26 00:03:11,733 --> 00:03:12,818 All right, just one. 27 00:03:14,277 --> 00:03:15,112 Thank you. 28 00:03:15,195 --> 00:03:17,915 ("WE LIKE TO PARTY" BY YOUNG WOLF HATCHLINGS PLAYING OVER HEADPHONES) 29 00:03:21,034 --> 00:03:23,036 We may have a situation. 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,640 Grouping in the woods at three o'clock. 31 00:03:28,875 --> 00:03:30,127 Yeah, that's an all clear. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,341 (MAN ON RADIO SPEAKING BULGARIAN) 33 00:03:42,305 --> 00:03:43,306 Holy... No! 34 00:03:45,225 --> 00:03:46,351 (TIRES SQUEALING) 35 00:03:56,236 --> 00:03:57,596 Johnson, take the lead! Go, go, go! 36 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 (EXPLOSION) 37 00:04:21,470 --> 00:04:23,513 - Ali? - Nothing is gonna happen to you, okay? 38 00:04:23,597 --> 00:04:25,015 Nothing is gonna happen to you. 39 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Is Nira all right? 40 00:04:33,690 --> 00:04:35,090 Back it up! Back it up! Back it up! 41 00:04:36,985 --> 00:04:38,236 (GUNFIRE) 42 00:04:48,789 --> 00:04:50,081 (BREATHING HEAVILY) 43 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 (GRUNTS) 44 00:05:00,091 --> 00:05:01,510 All right, sweetie. 45 00:05:01,593 --> 00:05:03,678 Sweetie, I need you to sit here and stay low, okay? 46 00:05:20,111 --> 00:05:21,111 (SHRIEKS) 47 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Come on. Let's go! 48 00:05:32,791 --> 00:05:34,084 - Mommy! - It's okay. 49 00:05:36,878 --> 00:05:37,878 (YELPS) 50 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 (PANTING) 51 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 (SIREN BLARING IN DISTANCE) 52 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 - So when'd you get back? - To New York? 53 00:06:43,278 --> 00:06:44,529 About a week. 54 00:06:46,156 --> 00:06:47,616 Do you have a place to stay? 55 00:06:49,451 --> 00:06:50,785 What about a job? 56 00:06:51,786 --> 00:06:52,996 Hmm. 57 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 It wasn't exactly a parade welcoming me home. 58 00:06:57,459 --> 00:06:59,878 Well, I missed you at the funeral. 59 00:07:02,505 --> 00:07:03,882 They wouldn't let me go. 60 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 What, for your sister? 61 00:07:06,593 --> 00:07:08,929 Non sibi sed patriae. 62 00:07:09,012 --> 00:07:13,350 - Not self, but country and all that. - That's Navy, not us. 63 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 It seemed to make sense at the time. 64 00:07:19,481 --> 00:07:22,067 You know, the kids would benefit from having their aunt around. 65 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 Any interest in seeing them? 66 00:07:27,489 --> 00:07:28,489 Jon? 67 00:07:35,205 --> 00:07:36,414 Okay then. 68 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 There's an opening at the apartment building where I'm working. 69 00:07:42,253 --> 00:07:43,797 It's not much, but it's something. 70 00:07:45,006 --> 00:07:46,591 They're doing major renovations. 71 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 You get the job, hardly anybody will be there. 72 00:07:51,429 --> 00:07:53,223 Not quite as exciting as where you've been. 73 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 (ALI CHUCKLES) 74 00:08:01,940 --> 00:08:05,902 You know, when we fought in Vietnam, we saw a lot of things. 75 00:08:07,779 --> 00:08:11,157 After the war, the only people who really understood what we went through... 76 00:08:12,283 --> 00:08:13,702 were the other soldiers. 77 00:08:15,078 --> 00:08:16,913 There's groups you can talk to. 78 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 Don't worry. I'm fine. 79 00:08:25,130 --> 00:08:26,631 I'll check out this job. 80 00:08:29,426 --> 00:08:30,426 (SMOOCHES) 81 00:08:31,344 --> 00:08:32,846 I missed you, Uncle Pat. 82 00:08:42,480 --> 00:08:44,482 (CABBIE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 83 00:08:56,578 --> 00:08:57,578 (SCREAM ECHOES) 84 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 (GUNFIRE ECHOES) 85 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 (YELPS) 86 00:09:12,677 --> 00:09:14,262 (CABBIE CONTINUES SPEAKING) 87 00:09:21,102 --> 00:09:22,145 (PILL BOTTLE RATTLES) 88 00:10:04,312 --> 00:10:06,356 I owe you a couple of Mets tickets. 89 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Not until they got a team worth watching. 90 00:10:09,734 --> 00:10:12,195 Hey, so where do I find Borz Blasevic? 91 00:10:12,278 --> 00:10:15,115 In the locker room. Take the elevator down to the basement, 92 00:10:15,198 --> 00:10:17,117 go left through the fire doors. You'll see it. 93 00:10:17,200 --> 00:10:18,785 And don't tell him we're related. 94 00:10:18,868 --> 00:10:21,830 He'll go easier on you. (CHUCKLES) All right. 95 00:10:25,917 --> 00:10:27,001 Hey, Uncle Pat. 96 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 Thanks. 97 00:10:31,005 --> 00:10:33,246 ("THE ISLE OF THE DEAD OPUS 29" BY RACHMANINOFF PLAYING ON RADIO) 98 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 (SHOWER TURNS OFF) 99 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 - Hi. - Hi. 100 00:10:39,013 --> 00:10:40,807 - You're Gorski? - Yes, Sir. 101 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Pat told me you were coming. 102 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 He's a nice guy. 103 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 - Don't you think? - Yes, Sir. 104 00:10:48,189 --> 00:10:49,983 You can put your stuff... 105 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 here. 106 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 Sorry about this. We're all unisex here. 107 00:11:00,535 --> 00:11:02,912 This is what I love about Rachmaninoff. 108 00:11:04,664 --> 00:11:06,457 He's so unexpected. 109 00:11:06,541 --> 00:11:08,459 I feel the same way about Dylan. 110 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 - Thomas? - Bob. 111 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 You're not a fan of classical work, are you? 112 00:11:14,757 --> 00:11:16,176 Not exactly, sir. 113 00:11:17,886 --> 00:11:19,387 You can cut the "sir" crap. 114 00:11:20,513 --> 00:11:22,170 We have enough kissing up to do here already. 115 00:11:22,182 --> 00:11:23,662 We don't have to do it to each other. 116 00:11:25,101 --> 00:11:27,812 We'll use the next two days to get you acclimated. 117 00:11:27,896 --> 00:11:29,772 You get the Easter weekend off. 118 00:11:29,856 --> 00:11:32,180 Everyone will be out of the building, SO you won't miss much. 119 00:11:32,192 --> 00:11:34,694 You come back to work on Monday. 120 00:11:34,777 --> 00:11:38,406 There will be more babysitting The Carrington while it gets a facelift. 121 00:11:38,489 --> 00:11:40,867 Think you can handle that? 122 00:11:40,950 --> 00:11:42,035 I'll do my best, sir. 123 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Good. 124 00:11:47,207 --> 00:11:48,583 (KIDS LAUGHING) 125 00:11:48,666 --> 00:11:50,585 - Let's go, let's go! - Holiday! 126 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 (CAR HORN HONKS) Hey! 127 00:11:55,048 --> 00:11:57,926 I may be old-fashioned, but a woman doorman? 128 00:11:58,009 --> 00:12:01,054 We're trying to modernize our image at The Carrington, sir. I'm sorry. 129 00:12:06,476 --> 00:12:08,144 Here, let me help you with those. 130 00:12:08,228 --> 00:12:10,605 - Oh, no. I got them. - I insist, I insist. 131 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Thank you. 132 00:12:12,607 --> 00:12:14,484 ALI: You're not moving during the remodeling? 133 00:12:14,567 --> 00:12:18,696 WOMAN: Borz was kind enough to arrange an exception for us. 134 00:12:18,780 --> 00:12:21,699 Poor Bernard had a stroke seven years ago. 135 00:12:22,909 --> 00:12:25,954 You know how old fogies feel about change. 136 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 Old fogies. Come on, you're not that old. 137 00:12:28,122 --> 00:12:31,376 (CHUCKLES) You're kind. 138 00:12:31,459 --> 00:12:34,671 A liar, but kind nevertheless. 139 00:12:38,758 --> 00:12:41,511 Oh, that was very helpful, dear. 140 00:12:43,888 --> 00:12:46,975 You know, your sister never stopped talking about you. 141 00:12:48,059 --> 00:12:49,644 - Now I know why. - Wait. 142 00:12:50,645 --> 00:12:52,480 How do you know my sister? 143 00:12:52,563 --> 00:12:54,732 Well, you're Ali, right? 144 00:12:54,816 --> 00:12:57,110 Your sister and family lived in the building. 145 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 Her husband and kids still do. 146 00:13:00,488 --> 00:13:01,698 Where is he? 147 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 10C. 148 00:13:04,534 --> 00:13:08,204 Oh, lovely family, but tragic what they've lived through. 149 00:13:10,915 --> 00:13:13,042 Have a happy Easter. 150 00:13:16,921 --> 00:13:19,257 (ELEVATOR BELL DINGS) (PAT CLEARS THROAT) 151 00:13:21,843 --> 00:13:23,428 Why didn't you tell me? 152 00:13:24,846 --> 00:13:26,431 Well, I was gonna... 153 00:13:26,514 --> 00:13:28,975 You know, I thought being close to family might... 154 00:13:31,561 --> 00:13:33,730 might be, you know... 155 00:13:35,857 --> 00:13:37,150 nice. 156 00:13:37,233 --> 00:13:38,233 (KNOCKING ON DOOR) 157 00:13:39,277 --> 00:13:41,904 MAN: Max, get the door. I'm busy. 158 00:13:41,988 --> 00:13:45,199 Max, I swear to God, I'm gonna throw that game out the window. 159 00:13:48,286 --> 00:13:50,997 - What? - Is your father home by any chance? 160 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 It's for you. 161 00:13:53,583 --> 00:13:55,335 MAN: Well, who is it? I'm working. 162 00:14:01,758 --> 00:14:05,094 - Ali. - What the hell is going on? 163 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 - You tell me. Are you working here? - Yeah. 164 00:14:07,513 --> 00:14:09,432 And that has nothing to do with you? 165 00:14:10,850 --> 00:14:12,018 No. 166 00:14:12,101 --> 00:14:13,770 (QUIETLY) Damn it, Uncle Pat. 167 00:14:16,356 --> 00:14:17,982 - You want to come in? - No. 168 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 I did not ask for this. 169 00:14:21,069 --> 00:14:23,696 Believe me, I had no idea you were gonna end up here. 170 00:14:25,073 --> 00:14:26,449 GIRL: Jasper! No. 171 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 Jasper! Damn it. 172 00:14:28,910 --> 00:14:31,245 Lily, how many times? Words. 173 00:14:32,246 --> 00:14:34,707 We have to find him. (TELEPHONE RINGING) 174 00:14:35,958 --> 00:14:37,877 Uh, look, I've got to get this. 175 00:14:37,960 --> 00:14:40,922 It's my publisher in London. We've been missing each other all morning. 176 00:14:41,005 --> 00:14:43,633 Can you just... I won't be long. 177 00:14:46,677 --> 00:14:48,763 Do you need help? 178 00:14:48,846 --> 00:14:52,558 Jasper could be anywhere by now. We need Max. 179 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 - Come on! - Oh! Okay. 180 00:14:56,354 --> 00:14:58,022 (LILY BANGING ON DOOR) Max! 181 00:14:59,774 --> 00:15:00,942 Go away. 182 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 Lily, what the hell? 183 00:15:04,779 --> 00:15:06,656 Jasper escaped again. We need your help. 184 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 Get out! 185 00:15:09,492 --> 00:15:11,577 I don't have time to look for your stupid cat. 186 00:15:11,661 --> 00:15:13,037 (GUNFIRE ON VIDEO GAME) 187 00:15:13,121 --> 00:15:16,457 If you don't help us, I'll tell Dad that you're smoking marijuana again. 188 00:15:16,541 --> 00:15:17,959 (PAUSES GAME) 189 00:15:19,335 --> 00:15:20,795 Jasper! 190 00:15:21,963 --> 00:15:23,714 Jasper, come here. 191 00:15:23,798 --> 00:15:25,716 There's 63 apartments on ten floors, 192 00:15:25,800 --> 00:15:27,885 all of them open for the contractor. 193 00:15:28,886 --> 00:15:30,972 This is gonna take forever. 194 00:15:31,055 --> 00:15:33,129 Max collected all of the blueprints for The Carrington 195 00:15:33,141 --> 00:15:35,935 - when he was a Boy Scout. - Max, a Boy Scout? 196 00:15:37,228 --> 00:15:38,438 I can see that. 197 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Jasper? 198 00:15:43,985 --> 00:15:44,985 Jasper? 199 00:15:45,820 --> 00:15:47,363 Jasper! 200 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 SOTTO: Where are you? 201 00:15:52,160 --> 00:15:53,369 Where'd your brother go? 202 00:15:54,370 --> 00:15:57,707 Max? Max, this isn't funny. 203 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Max, where'd you go? 204 00:16:00,793 --> 00:16:02,003 - Max... - Ahh! 205 00:16:02,086 --> 00:16:03,086 (SCREAMS) 206 00:16:04,046 --> 00:16:05,423 Butt brain! 207 00:16:05,506 --> 00:16:07,258 Where did you even come from anyway? 208 00:16:07,341 --> 00:16:10,136 A secret door. Building's full of them. 209 00:16:10,219 --> 00:16:12,472 Servants used them to get from room to room. 210 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 Huh. 211 00:16:15,433 --> 00:16:16,851 Jasper! 212 00:16:18,144 --> 00:16:20,521 - What's your name anyhow? - Ali. 213 00:16:21,522 --> 00:16:23,191 Aunt Ali? 214 00:16:23,274 --> 00:16:24,901 Mommy told us all about you. 215 00:16:26,194 --> 00:16:28,654 - She did? - Yeah, you were her hero. 216 00:16:30,031 --> 00:16:31,657 So how do we find Jasper anyway? 217 00:16:31,741 --> 00:16:32,950 Jasper... 218 00:16:33,034 --> 00:16:34,368 Let's check the basement. 219 00:16:40,291 --> 00:16:42,793 (JASPER MEOWS) That's Jasper. 220 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 What's through this wall? 221 00:16:46,589 --> 00:16:49,926 They were building a subway tunnel under The Carrington. 222 00:16:50,009 --> 00:16:52,762 Ran out of money in the '40s, sealed it up. 223 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 LILY: Jasper. 224 00:16:57,642 --> 00:16:58,935 Jasper! 225 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 (MEOWING) Please be okay. 226 00:17:03,105 --> 00:17:04,482 Max, give me your phone. 227 00:17:10,488 --> 00:17:11,906 There he is. 228 00:17:11,989 --> 00:17:14,575 - What do we do? - Now, let's see. 229 00:17:24,460 --> 00:17:25,962 LILY: What's she doing? 230 00:17:26,045 --> 00:17:27,630 Do not try this at home. 231 00:17:29,465 --> 00:17:31,050 (LILY GASPS) (ALI LANDS) 232 00:17:36,681 --> 00:17:38,975 I didn't think we'd ever see Jasper again, 233 00:17:39,058 --> 00:17:43,437 but then Aunt Ali dropped into the hole like Spider-Man and saved him. 234 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 - Really? - Yep. 235 00:17:46,232 --> 00:17:48,859 Your aunt was always full of surprises. 236 00:17:48,943 --> 00:17:51,362 Right. You, go in and get started on Mommy's mint sauce, 237 00:17:51,445 --> 00:17:52,989 and I'll join you in a minute. 238 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 Will you come to Easter dinner tomorrow? I'm cooking it. 239 00:17:57,201 --> 00:17:58,744 Lily, I would love that but... 240 00:17:58,828 --> 00:18:00,371 You got to eat. 241 00:18:03,124 --> 00:18:05,501 It'll give us a chance to reconnect. 242 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 I don't want to reconnect. 243 00:18:10,881 --> 00:18:13,134 I'm taking the kids back to the UK on Monday. 244 00:18:13,217 --> 00:18:16,887 During the construction, you'll have the place to yourself without us. 245 00:18:16,971 --> 00:18:20,558 The only reason we stayed so long was Lily wanted to make an Easter dinner here. 246 00:18:21,559 --> 00:18:23,144 Like her mother did. 247 00:18:24,979 --> 00:18:27,064 I know. 248 00:18:27,148 --> 00:18:29,525 We weren't really in touch, and ll... 249 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 I didn't know what to say. 250 00:18:32,028 --> 00:18:33,654 Please, Ali? 251 00:19:02,850 --> 00:19:05,450 ("SYMPHONY NO. 41 IN C MAJOR: MENUETTO ALLEGRO" BY MOZART PLAYING) 252 00:19:06,103 --> 00:19:07,438 BORZ: You're still here, buddy? 253 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 Your shift ended over an hour ago. 254 00:19:12,068 --> 00:19:14,403 Don't you have an Easter feast waiting for you somewhere? 255 00:19:14,487 --> 00:19:18,282 I promised Mrs. Hersch I'd fix her microwave before I went home. 256 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 That's thoughtful of you. 257 00:19:21,035 --> 00:19:23,412 Yeah, well, I don't want to disappoint her. 258 00:19:23,496 --> 00:19:25,081 Do you wanna share a beer? 259 00:19:26,415 --> 00:19:29,043 - Start the celebration. - Yeah, sure. 260 00:19:33,631 --> 00:19:34,882 Hey, hey, tilt the glass. 261 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 You never poured a beer before? 262 00:19:37,259 --> 00:19:38,594 Like this? 263 00:19:38,678 --> 00:19:40,096 - Is that better? - Yeah. 264 00:19:40,179 --> 00:19:41,681 A better tilt? 265 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 So what's your plans tonight? 266 00:19:43,557 --> 00:19:45,518 At home. TV, bed. 267 00:19:45,601 --> 00:19:47,395 - No party? - No party. 268 00:19:47,478 --> 00:19:49,814 Okay. Here's some beer, at least. 269 00:19:50,856 --> 00:19:51,856 (GROANS) 270 00:19:54,235 --> 00:19:55,319 (PAT WHIMPERING) 271 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 (GROANING) 272 00:20:09,458 --> 00:20:10,543 (PAT GRUNTS) 273 00:20:21,512 --> 00:20:22,512 (ELEVATOR BELL DINGS) 274 00:20:28,018 --> 00:20:30,020 - You're back already. - I am. 275 00:20:30,104 --> 00:20:31,856 I told you to take the holiday off. 276 00:20:31,939 --> 00:20:34,108 The Stantons invited me for dinner. 277 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 - You work fast. - Sheer force of my personality maybe. 278 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 You're staying in? 279 00:20:38,362 --> 00:20:40,156 Yeah. Home-cooked meal. 280 00:20:40,239 --> 00:20:43,659 Trust me, I would welcome any chance to duck out, but I promised, so... 281 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 Okay. 282 00:20:46,620 --> 00:20:48,956 You want me to save you some pie? It's fresh from the deli. 283 00:20:49,039 --> 00:20:50,875 No, it's okay. I'm on a diet. 284 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Your loss. 285 00:20:55,546 --> 00:20:56,797 Have fun. 286 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 Shall we begin? 287 00:21:59,443 --> 00:22:00,486 (PADLOCK CLICKS) 288 00:22:03,405 --> 00:22:04,405 (METAL CLANGS) 289 00:22:06,700 --> 00:22:08,327 Jammer's set. Good to go. 290 00:22:12,706 --> 00:22:16,710 Cut it. Cut it. Cut the blue one. 291 00:22:16,794 --> 00:22:19,630 Let me handle it. I got it, I got it. 292 00:22:19,713 --> 00:22:21,382 Please. Thank you. 293 00:22:24,009 --> 00:22:25,386 Whoa! 294 00:22:27,721 --> 00:22:30,724 Whoo! Rock and roll. (BOTH LAUGHING) 295 00:22:32,643 --> 00:22:33,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 296 00:22:36,188 --> 00:22:38,107 - What's this? - Something I made for you. 297 00:22:39,525 --> 00:22:40,693 Wait, Lily, this is amazing. 298 00:22:40,776 --> 00:22:43,445 How did you draw this? It looks exactly like me. 299 00:22:43,529 --> 00:22:45,489 I used a picture of you and Daddy. 300 00:22:49,368 --> 00:22:50,786 Where'd you find this? 301 00:22:50,870 --> 00:22:53,247 In Daddy's memory book. Don't you like it? 302 00:22:54,415 --> 00:22:57,543 Yeah. No, I love it. It's amazing. Thank you so much. 303 00:22:57,626 --> 00:23:01,088 I am gonna put it right up here so that everyone can enjoy it. 304 00:23:01,171 --> 00:23:02,331 Do you think they'll like it? 305 00:23:04,174 --> 00:23:06,427 (ALI SIGHS) Of course. 306 00:23:09,305 --> 00:23:12,349 Speaking of everyone, where is your father? 307 00:23:12,433 --> 00:23:14,643 - He's busy. - He's always busy. 308 00:23:16,729 --> 00:23:17,897 (SIGHS) 309 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 Your mommy told me a story. 310 00:23:20,983 --> 00:23:22,693 Do you know what water wings are? 311 00:23:23,861 --> 00:23:26,196 Daddy made me wear them when I learned to swim. 312 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 It's so frustrating. 313 00:23:29,366 --> 00:23:31,827 Can you imagine wearing them every single day? 314 00:23:31,911 --> 00:23:34,413 I wouldn't cope. I'd die. (LAUGHS) 315 00:23:34,496 --> 00:23:37,541 What if I told you that your daddy used to wear them 316 00:23:37,625 --> 00:23:39,960 every single time he left the house? 317 00:23:40,044 --> 00:23:41,962 - You're kidding. - It's true. 318 00:23:42,046 --> 00:23:45,382 Your grandma lived in a house with a really big lake, 319 00:23:45,466 --> 00:23:49,428 so every time your daddy wanted to go out and play, she made him wear them. 320 00:23:50,596 --> 00:23:52,097 You're kidding! 321 00:23:52,181 --> 00:23:56,101 So, every time you get a little mad at your dad, just remember... 322 00:23:56,185 --> 00:23:58,854 - water wings. - Water wings. 323 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 Mm-hmm. 324 00:24:00,105 --> 00:24:02,608 Sorry, I had a deadline. 325 00:24:02,691 --> 00:24:04,693 Finally got the publisher off my back. 326 00:24:06,320 --> 00:24:07,404 Okay. 327 00:24:08,739 --> 00:24:10,074 What are you doing? 328 00:24:11,075 --> 00:24:12,075 Shh. 329 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 Help your sister. 330 00:24:17,831 --> 00:24:19,166 (CHUCKLES) 331 00:24:19,249 --> 00:24:20,292 Did I miss something? 332 00:24:20,376 --> 00:24:22,336 What? No. Miss something? Here? 333 00:24:22,419 --> 00:24:24,213 - Nothing at all. - There's nothing to miss. 334 00:24:24,296 --> 00:24:26,757 - Just talking about vegetables. - Love vegetables. 335 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 - Yeah. - Yeah. 336 00:24:28,926 --> 00:24:30,177 All right. 337 00:24:31,929 --> 00:24:33,389 (KNOCKING ON DOOR) 338 00:24:35,432 --> 00:24:37,851 That must be Pat to fix the microwave. 339 00:24:41,105 --> 00:24:42,523 Oh, Borz! 340 00:24:42,606 --> 00:24:44,566 - Happy Easter. - Happy Easter. 341 00:24:44,650 --> 00:24:46,026 What can I do for you? 342 00:24:46,110 --> 00:24:48,320 - You have a visitor. - I wasn't expecting one. 343 00:24:48,404 --> 00:24:50,280 It's an old friend of your husband. 344 00:24:50,364 --> 00:24:52,574 A friend of Bernard's? (GASPS) 345 00:24:52,658 --> 00:24:53,659 Good evening. 346 00:24:53,742 --> 00:24:55,619 - Oh! - My name is Victor Dubois. 347 00:24:55,703 --> 00:25:00,290 I happen to be in town briefly for the holiday and wanted to stop by. 348 00:25:00,374 --> 00:25:02,793 I hope this is not too much of an inconvenience. 349 00:25:02,876 --> 00:25:04,962 Oh, of course not! 350 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 Oh, come in, come in. 351 00:25:06,964 --> 00:25:09,383 Can I get you anything? Some tea? 352 00:25:09,466 --> 00:25:12,845 - We have plenty of food. - Some tea would be delightful. 353 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 My old friend. 354 00:25:17,766 --> 00:25:20,561 Bernard hardly says a word since the stroke. 355 00:25:20,644 --> 00:25:23,689 The doctors say it triggered akinetic mutism. 356 00:25:24,982 --> 00:25:26,900 Now Mr. Dubois, 357 00:25:26,984 --> 00:25:29,820 how do you know my husband? 358 00:25:29,903 --> 00:25:32,698 We worked together in Berlin over 30 years ago. 359 00:25:34,116 --> 00:25:36,910 (LAUGHS) My Bernard? 360 00:25:36,994 --> 00:25:38,871 Oh, no, that's not possible. 361 00:25:38,954 --> 00:25:42,041 He went by the name of Erich Dreischler then. 362 00:25:42,124 --> 00:25:45,961 - I'm afraid you have the wrong person. - I'm afraid not. 363 00:25:46,962 --> 00:25:48,213 Erich. 364 00:25:48,297 --> 00:25:50,132 (SPEAKING FRENCH) 365 00:25:54,386 --> 00:25:57,139 Mr. Dubois, my husband doesn't speak French. 366 00:25:57,222 --> 00:26:00,934 - He's never even been to Europe. - Erich? 367 00:26:04,104 --> 00:26:06,148 Borz? What is this about? 368 00:26:06,231 --> 00:26:09,151 Sit down. Sit down. 369 00:26:11,111 --> 00:26:13,872 It seems there's a lot you don't know about your husband, Mrs. Hersch. 370 00:26:16,742 --> 00:26:20,704 LILY: I can't wait until dinner. I'm starving. 371 00:26:22,664 --> 00:26:25,000 So, what was it like over there? 372 00:26:26,293 --> 00:26:28,879 It was... it was great. 373 00:26:28,962 --> 00:26:30,255 Did you kill anyone? 374 00:26:30,339 --> 00:26:33,717 Max, don't be an imbecile. That's totally out of line. 375 00:26:35,844 --> 00:26:38,889 No, it's... it's fine. 376 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 Yeah. Yes, I did. 377 00:26:42,059 --> 00:26:43,059 Cool. 378 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 More wine? 379 00:26:46,563 --> 00:26:48,357 Yeah. Yeah, of course. 380 00:26:48,440 --> 00:26:49,775 Just open another bottle. 381 00:26:52,194 --> 00:26:56,031 I just wish everything could go back to the way it was before Mommy died. 382 00:26:57,783 --> 00:27:01,078 So, uh, how long do these go in for? 383 00:27:01,161 --> 00:27:03,163 About 50 minutes. 384 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 They'll be... fine when you take them out. 385 00:27:08,085 --> 00:27:10,504 Dreischler, I know everything. 386 00:27:11,505 --> 00:27:13,507 (SPEAKING FRENCH) 387 00:27:20,931 --> 00:27:24,101 I told you, we don't know anything. 388 00:27:24,184 --> 00:27:25,185 Would you like some help? 389 00:27:27,604 --> 00:27:28,604 Not yet. 390 00:27:29,439 --> 00:27:30,524 Erich. 391 00:27:40,117 --> 00:27:41,368 What about now? 392 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Refresh his memory. 393 00:27:51,378 --> 00:27:52,378 (GASPS) 394 00:27:55,174 --> 00:27:56,425 He's a tough old guy. 395 00:27:56,508 --> 00:27:58,010 He's had a stroke. 396 00:27:58,093 --> 00:27:59,970 - Sit down. Sit down! - He can't feel a thing 397 00:28:00,053 --> 00:28:01,805 on that side of his body. 398 00:28:04,224 --> 00:28:05,726 Try the other side. 399 00:28:08,478 --> 00:28:09,478 (SCREAMS) 400 00:28:10,981 --> 00:28:12,149 That's better. 401 00:28:15,777 --> 00:28:16,904 Dubois. 402 00:28:17,905 --> 00:28:20,240 Welcome back, Herr Dreischler. 403 00:28:26,079 --> 00:28:27,789 In the wall. 404 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 Which wall? Point to it. 405 00:28:34,796 --> 00:28:35,796 Here. 406 00:28:39,635 --> 00:28:41,136 Oh, no, no, no. 407 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Here. 408 00:28:46,975 --> 00:28:48,393 I don't know. 409 00:28:51,355 --> 00:28:52,606 Please! 410 00:28:52,689 --> 00:28:54,441 (RADIO BEEPS) Gentlemen, you can enter. 411 00:28:54,524 --> 00:28:56,318 I don't know! 412 00:28:56,401 --> 00:28:58,612 MAN ON RADIO: Copy that. (MRS. HERSCH WHIMPERING) 413 00:29:05,118 --> 00:29:06,286 So it's in the walls. 414 00:29:07,663 --> 00:29:09,790 Let's get started. 415 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 "('RIDE OF THE VALKYRIES" PLAYING) 416 00:29:12,376 --> 00:29:13,835 What does this bring to mind? 417 00:29:13,919 --> 00:29:15,379 Wagner. 418 00:29:15,462 --> 00:29:17,339 - Duvall. - Apocalypse Now. 419 00:29:19,883 --> 00:29:22,219 BORZ: I love the smell of napalm in the morning. 420 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 ALI: Nice view. 421 00:29:38,527 --> 00:29:40,362 JON: Yeah, it was a big selling point. 422 00:29:40,445 --> 00:29:41,485 The sauce tastes really... 423 00:29:41,530 --> 00:29:43,031 (GASPS) 424 00:29:43,115 --> 00:29:44,449 The mint sauce. 425 00:29:44,533 --> 00:29:47,286 It's all right, it's all right. We'll make do without. It's okay. 426 00:29:47,369 --> 00:29:48,769 (CRYING) That was Mommy's favorite. 427 00:29:48,829 --> 00:29:51,123 We can't have Easter dinner without the mint sauce. 428 00:29:51,206 --> 00:29:52,833 That was Mommy's favorite. 429 00:29:52,916 --> 00:29:54,960 - We can't, we just can't. - It's okay. 430 00:29:55,043 --> 00:29:57,713 (MAX GIGGLING) 431 00:29:59,256 --> 00:30:01,174 Max, are you stoned? 432 00:30:02,175 --> 00:30:04,678 You get sloshed. I get stoned. 433 00:30:04,761 --> 00:30:06,179 What's the big deal? 434 00:30:07,472 --> 00:30:09,474 One's legal, one isn't. Go to your room. 435 00:30:11,977 --> 00:30:13,729 Wait, so... 436 00:30:13,812 --> 00:30:16,189 she spills mint sauce on me, 437 00:30:16,273 --> 00:30:18,900 and I'm the one who's sent to my room? 438 00:30:18,984 --> 00:30:21,304 When Mom was here, she never would've dealt with this shit. 439 00:30:21,361 --> 00:30:24,227 Mom isn't here. I'm here, and you're just gonna have to get used to that. 440 00:30:24,239 --> 00:30:26,450 Yeah. Of course Mom's not here. 441 00:30:26,533 --> 00:30:30,746 - Thanks to you. - Max, go to your room now. 442 00:30:32,372 --> 00:30:34,791 Why couldn't you have been the one who died? 443 00:30:39,004 --> 00:30:40,505 Fuck this shit. 444 00:30:42,966 --> 00:30:44,301 (DOOR SLAMS) 445 00:30:44,384 --> 00:30:46,178 I'm sorry you had to witness that. 446 00:30:47,387 --> 00:30:49,556 I've seen worse. (CHUCKLES) 447 00:30:52,684 --> 00:30:55,187 Lily, the Hersches are still here, 448 00:30:55,270 --> 00:30:57,773 and I bet they have loads of spare mint sauce. 449 00:30:58,774 --> 00:31:00,192 What do you say, huh? 450 00:31:01,485 --> 00:31:03,653 But it won't have pine nuts. 451 00:31:03,737 --> 00:31:05,822 I bet you I can find those too. 452 00:31:09,618 --> 00:31:11,745 Hey, Ali, can you just wait a moment? 453 00:31:11,828 --> 00:31:13,747 - Sure. - Sweetheart, 454 00:31:13,830 --> 00:31:16,375 why don't you get a sponge and a towel from the kitchen? 455 00:31:16,458 --> 00:31:17,834 I'll help you clean up. 456 00:31:19,419 --> 00:31:21,254 (POUNDING) 457 00:31:23,298 --> 00:31:24,466 BORZ: Damn it! 458 00:31:25,509 --> 00:31:26,635 It's empty. 459 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 No! 460 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Where are they? 461 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 We don't know what you're looking for. 462 00:31:35,477 --> 00:31:39,398 Please, we've lived in this apartment for seven years, 463 00:31:39,481 --> 00:31:42,401 and if there was something here, I would know about it. 464 00:31:42,484 --> 00:31:45,320 You've been living here for seven years? 465 00:31:45,404 --> 00:31:50,117 My records indicate that you lived at The Carrington for close to 30. 466 00:31:50,200 --> 00:31:52,744 We used to live upstairs. 467 00:31:52,828 --> 00:31:56,248 When Bernard had his stroke, we wanted something on the ground floor, 468 00:31:56,331 --> 00:31:58,041 so we moved down here. 469 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 There you have it. 470 00:32:01,086 --> 00:32:04,798 And which apartment did you used to live in? 471 00:32:06,091 --> 00:32:08,343 - 10C. - 10C. 472 00:32:09,344 --> 00:32:12,222 Thank you, Mrs. Hersch, for your cooperation. 473 00:32:12,305 --> 00:32:14,057 10C is occupied. 474 00:32:14,141 --> 00:32:17,602 - Occupied? - They delayed their move until Monday. 475 00:32:17,686 --> 00:32:19,438 He's a professor with two kids. 476 00:32:19,521 --> 00:32:23,191 You informed me the building would be empty except for the Hersches. 477 00:32:23,275 --> 00:32:24,901 It's ten floors up. 478 00:32:24,985 --> 00:32:26,862 - I didn't think that... - That's right. 479 00:32:26,945 --> 00:32:31,074 You didn't think. Well, do so now. 480 00:32:31,158 --> 00:32:33,034 Figure out what to do with them. 481 00:32:37,372 --> 00:32:39,207 - Let's go. - Pack it up. 482 00:32:40,250 --> 00:32:41,460 I got these. 483 00:32:46,631 --> 00:32:52,345 Even that hoodlum sees you for the vain brute you are. 484 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 (WHIMPERS) 485 00:32:56,725 --> 00:32:58,185 So now you talk? 486 00:33:02,564 --> 00:33:05,567 I can't tell you what it means to the kids for you to be here. 487 00:33:06,985 --> 00:33:10,322 They have a unique way of showing it, don't they? 488 00:33:10,405 --> 00:33:12,657 Well, you should see them on a bad day. (CHUCKLES) 489 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 I'm sorry, Ali. 490 00:33:21,750 --> 00:33:25,670 I mean, I feel blessed with my kids and the time I had with Kate. 491 00:33:27,380 --> 00:33:29,174 But your sister wasn't the easiest person. 492 00:33:29,257 --> 00:33:30,842 Yeah, you married her. 493 00:33:32,177 --> 00:33:33,428 Yeah, you're right. 494 00:33:35,013 --> 00:33:37,670 We went through a rough patch. I turned to you. I was wrong to do so. 495 00:33:37,682 --> 00:33:39,631 - Please, can we not... - No, I thought about this for years. 496 00:33:39,643 --> 00:33:40,727 Just hear me out. 497 00:33:44,231 --> 00:33:46,066 You saw me as the man I wanted to be. 498 00:33:46,149 --> 00:33:49,569 You made me feel... You made me feel. 499 00:33:49,653 --> 00:33:52,310 And then I wake up one morning, and you've gone. What am I supposed to think? 500 00:33:52,322 --> 00:33:53,990 I went off to serve my country. 501 00:33:54,074 --> 00:33:57,577 Oh, come on. That's an absurd rationalization if ever I've heard one. 502 00:33:59,246 --> 00:34:01,998 I understand. You're in pain. 503 00:34:02,082 --> 00:34:05,669 But I was never gonna be the person to ruin my sister's marriage. 504 00:34:05,752 --> 00:34:07,087 How do you think I felt? 505 00:34:07,170 --> 00:34:10,090 What, so you sign up as a lifer in the Marines? 506 00:34:10,173 --> 00:34:12,717 (CHUCKLES) It's almost a cliche. 507 00:34:13,718 --> 00:34:15,220 What do you want from me? 508 00:34:17,556 --> 00:34:19,140 Ali, I never meant to hurt you. 509 00:34:20,559 --> 00:34:23,144 To be honest, I don't really care anymore. 510 00:34:26,356 --> 00:34:27,649 But I do. 511 00:34:30,860 --> 00:34:34,072 I am going to get Lily some mint sauce now. 512 00:34:37,576 --> 00:34:39,077 (DOOR OPENS) 513 00:34:53,008 --> 00:34:54,426 Mrs. Hersch? (KNOCKS ON DOOR) 514 00:34:54,509 --> 00:34:56,303 Mrs. Hersch? (GASPS) 515 00:34:57,512 --> 00:34:58,763 (BREATHING HEAVILY) 516 00:35:00,682 --> 00:35:01,933 Oh, my God. 517 00:35:04,728 --> 00:35:05,937 Oh, my God. 518 00:35:09,774 --> 00:35:11,318 (TAPPING HOOKSWITCH) 519 00:35:14,070 --> 00:35:15,196 Borz. 520 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 Borz, are you there? 521 00:35:19,409 --> 00:35:20,577 Hello? 522 00:35:20,660 --> 00:35:22,317 Borz, call the police. The Hersches are dead. 523 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 I cannot hear you. 524 00:35:23,538 --> 00:35:25,081 Can you please come to the lobby? 525 00:35:26,082 --> 00:35:27,125 Hello? 526 00:35:27,208 --> 00:35:28,209 Shit. 527 00:35:31,630 --> 00:35:32,464 (KNOCKING ON DOOR) 528 00:35:32,547 --> 00:35:34,090 Ali? 529 00:35:34,174 --> 00:35:36,009 Ali, did you get it? 530 00:35:36,092 --> 00:35:37,594 Hello, young lady. 531 00:35:40,138 --> 00:35:41,431 - Daddy. - Hey, what's going on? 532 00:35:43,224 --> 00:35:44,309 Hey, who are you? 533 00:35:44,392 --> 00:35:47,562 Good evening. My name is Victor Dubois. 534 00:35:47,646 --> 00:35:50,273 Sorry for the unannounced arrival. 535 00:35:51,816 --> 00:35:56,237 I promise our visit will be as brief as humanly possible. 536 00:35:56,321 --> 00:35:58,782 - Who are they? - It's okay, sweetie. 537 00:35:58,865 --> 00:36:01,076 We do what they say and everything will be fine. 538 00:36:01,159 --> 00:36:03,620 - What if it isn't fine? - Shh... 539 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 Borz, what's going on? I just tried to call you. 540 00:36:07,791 --> 00:36:10,502 The intercom is not working. The phones are down. I don't know. 541 00:36:10,585 --> 00:36:12,295 The Hersches are dead. 542 00:36:12,379 --> 00:36:13,922 - What? - Call the police. 543 00:36:21,221 --> 00:36:22,263 (SHOOTING) 544 00:36:25,809 --> 00:36:26,849 (ELEVATOR BUTTON CLICKING) 545 00:36:28,436 --> 00:36:29,436 (ALI GRUNTS) 546 00:36:31,815 --> 00:36:32,816 Fuck. 547 00:36:37,445 --> 00:36:38,655 (ELEVATOR STOPS) (GRUNTS) 548 00:36:42,826 --> 00:36:43,826 (TAPPING BUTTON) 549 00:36:44,744 --> 00:36:47,247 Come on, come on. Come on. 550 00:36:49,624 --> 00:36:52,335 MAN: This is a big place. MAN 2: Yeah, this may take a while. 551 00:36:52,419 --> 00:36:54,546 - Get the tools out. - I got these. 552 00:36:54,629 --> 00:36:55,785 MAN: Let's go. Let's get moving. 553 00:36:55,797 --> 00:36:57,716 No need to hide your phone. 554 00:36:57,799 --> 00:36:59,676 You'll find there is no service. 555 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Quite the collection you have here. 556 00:37:04,514 --> 00:37:07,058 A fan of European history, are you? 557 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 I teach it at Columbia. 558 00:37:09,436 --> 00:37:12,063 Oh. A professor. 559 00:37:13,815 --> 00:37:14,899 Goya. 560 00:37:14,983 --> 00:37:17,068 One of Los Caprichos. 561 00:37:17,152 --> 00:37:19,362 Very good taste, Mr. Stanton. 562 00:37:19,446 --> 00:37:20,947 You know your art. 563 00:37:21,030 --> 00:37:24,868 I admire how an artist can dip his brush into his soul 564 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 and capture his times in paintings. 565 00:37:27,704 --> 00:37:31,499 It appears Goya captured our times as well. 566 00:37:31,583 --> 00:37:35,462 The picture's called The Sleep of Reason Produces Monsters. 567 00:37:36,546 --> 00:37:37,546 BORZ: Hi, guys. 568 00:37:39,674 --> 00:37:40,675 - Hi, Jon. - Borz. 569 00:37:40,759 --> 00:37:43,303 - What is this about? - It'll be fine. 570 00:37:43,386 --> 00:37:46,556 Pee-Wee, there's a girl trapped in the elevator on the eighth floor. 571 00:37:46,639 --> 00:37:47,959 (QUIETLY) He's talking about Ali. 572 00:37:48,016 --> 00:37:49,684 Can you go take care of it? 573 00:37:52,061 --> 00:37:53,980 Everything okay? 574 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 - Everything's super. - Ah. 575 00:37:56,024 --> 00:37:58,109 Hi, Lily. Happy Easter. 576 00:37:59,110 --> 00:38:00,445 Hi, Borz. 577 00:38:04,240 --> 00:38:06,367 (CLOSES DOOR QUIETLY) (JASPER MEOWS) 578 00:38:11,372 --> 00:38:12,916 Where's Max? 579 00:38:12,999 --> 00:38:15,502 He's with his aunt for Easter in the Hamptons. 580 00:38:18,338 --> 00:38:19,422 Max? 581 00:38:20,799 --> 00:38:25,178 I find it interesting that you set up a place for him here at your table. 582 00:38:26,179 --> 00:38:27,305 BORZ: Go find him. 583 00:38:46,658 --> 00:38:47,909 (THUD) 584 00:38:54,999 --> 00:38:57,210 (CHUCKLES) Hey, buddy. 585 00:38:58,461 --> 00:39:00,463 (MIMICS YOWL) (HISSES) 586 00:39:14,686 --> 00:39:16,479 (BUSY SIGNAL) 587 00:39:16,563 --> 00:39:18,064 (PANTING) 588 00:39:21,150 --> 00:39:24,070 - We can start the work, Martinez. - Copy. 589 00:39:24,153 --> 00:39:27,532 Okay, let's start here, here and here. 590 00:39:27,615 --> 00:39:30,493 - Hey, what are you doing? - Shut up! Sit down. 591 00:39:34,873 --> 00:39:35,957 (WHIMPERS) 592 00:39:49,053 --> 00:39:50,221 (GRUNTING) 593 00:40:15,246 --> 00:40:16,623 Hey, sweet thing. 594 00:40:44,901 --> 00:40:47,195 I smell you. 595 00:40:48,196 --> 00:40:49,489 Oh, yeah. 596 00:40:55,703 --> 00:40:57,372 (SHOUTS) (GRUNTING) 597 00:41:07,256 --> 00:41:09,217 Who are you and what do you want? 598 00:41:23,272 --> 00:41:25,316 (PANTING) 599 00:41:26,734 --> 00:41:28,152 Where are you? 600 00:41:29,821 --> 00:41:31,114 (MUFFLED SCREAMS) 601 00:41:34,367 --> 00:41:35,785 (GROANING) 602 00:41:44,961 --> 00:41:46,796 (GASPING) 603 00:41:51,884 --> 00:41:53,886 You're a twisted bitch, ain't you? 604 00:41:55,096 --> 00:41:56,514 You're not a Virgo, are you? 605 00:41:57,557 --> 00:42:01,185 I dated one of those. Always had to choose the movies. 606 00:42:01,269 --> 00:42:02,687 It was a disaster. 607 00:42:03,980 --> 00:42:05,231 I'm a Gemini. 608 00:42:06,691 --> 00:42:07,859 What are you? 609 00:42:15,575 --> 00:42:16,826 (GROANS) 610 00:42:24,709 --> 00:42:27,295 I'm a Scorpio. It would never work. (COUGHS) 611 00:42:27,378 --> 00:42:29,005 (GROANING) 612 00:42:31,424 --> 00:42:32,800 Max? 613 00:42:32,884 --> 00:42:34,218 BORZ: Pee-Wee? 614 00:42:34,385 --> 00:42:35,428 Pee-Wee? 615 00:42:36,846 --> 00:42:37,972 Please, just stop. 616 00:42:38,056 --> 00:42:39,724 MARTINEZ: Nothing in this wall. 617 00:42:39,807 --> 00:42:42,256 Tell me what you want. I'll give you anything, just leave us alone. 618 00:42:42,268 --> 00:42:45,188 I appreciate your kind offer, but in this instance, 619 00:42:45,271 --> 00:42:47,648 I don't believe you can be of assistance. 620 00:42:47,732 --> 00:42:49,609 Pee-Wee, come in. 621 00:42:49,692 --> 00:42:51,819 - What's going on? - Pee-Wee's not answering. 622 00:42:51,903 --> 00:42:53,237 Take Leo and check it out. 623 00:42:53,321 --> 00:42:56,949 Perhaps it is just a problem with Pee-Wee's radio. 624 00:42:57,033 --> 00:42:59,153 As you taught me, it's better to cover every scenario. 625 00:43:00,244 --> 00:43:03,194 And when you're down in the lobby, turn the elevators on so we can use them. 626 00:43:03,206 --> 00:43:04,874 And what scenario am I missing? 627 00:43:08,211 --> 00:43:10,379 There's a doorman in the building. 628 00:43:12,507 --> 00:43:13,674 It's just a girl. 629 00:43:14,759 --> 00:43:16,677 It's nothing to worry about. 630 00:43:16,761 --> 00:43:17,929 Max, what happened? 631 00:43:19,597 --> 00:43:22,725 Sweetie, I am sorry that you had to see that, but I need you to focus. 632 00:43:22,809 --> 00:43:24,393 Tell me everything that you know. 633 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Max. 634 00:43:29,649 --> 00:43:30,775 You killed him. 635 00:43:32,860 --> 00:43:34,654 Listen, the only thing that matters right now 636 00:43:34,737 --> 00:43:37,824 is where he came from and how we can stop them. 637 00:43:37,907 --> 00:43:40,576 A bunch of guys with guns broke into our apartment. 638 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 They've got my dad and sister. 639 00:43:43,746 --> 00:43:45,081 Okay. How many guys? 640 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 I don't know. Four, maybe five. 641 00:43:48,459 --> 00:43:49,627 Borz is with them. 642 00:43:49,710 --> 00:43:51,838 - I figured. - And some French dude. 643 00:43:51,921 --> 00:43:54,090 I think he might be their leader. 644 00:43:56,092 --> 00:43:57,552 This is so twisted. 645 00:43:59,679 --> 00:44:01,430 Focus, Max. 646 00:44:01,514 --> 00:44:04,851 You know your way around this building. I don't. I need you. 647 00:44:04,934 --> 00:44:07,061 Your family needs you. 648 00:44:08,312 --> 00:44:10,314 What would they want in your apartment anyway? 649 00:44:10,398 --> 00:44:14,318 HAMMER: I'm telling you, man, this shit is messed up. 650 00:44:14,402 --> 00:44:16,779 Did you see Borz cutting that old man's leg? 651 00:44:17,780 --> 00:44:20,825 He was enjoying that shit. You saw it. 652 00:44:22,869 --> 00:44:24,871 I don't know, man. 653 00:44:24,954 --> 00:44:26,789 I don't know if this job is worth it. 654 00:44:27,790 --> 00:44:31,085 Hey, how much you getting paid anyway? Twenty-five? 655 00:44:32,461 --> 00:44:33,629 What, thirty? 656 00:44:46,809 --> 00:44:47,810 HAMMER: Borz, come in. 657 00:44:48,811 --> 00:44:49,854 Yeah, copy. 658 00:44:50,855 --> 00:44:53,316 We found Pee-Wee. He's dead. 659 00:44:56,068 --> 00:44:58,654 This is how you have things under control? 660 00:45:02,491 --> 00:45:04,744 - Find her and kill her. - Copy. 661 00:45:05,786 --> 00:45:07,038 (RATTLE) 662 00:45:08,539 --> 00:45:10,458 Go, go, go. HAMMER: What was that? 663 00:45:10,541 --> 00:45:11,876 Go, go. 664 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 LEO: I see 'em! Get 'em! 665 00:45:27,975 --> 00:45:29,143 Max? 666 00:45:30,686 --> 00:45:33,439 There's a room behind one of these walls. 667 00:45:33,522 --> 00:45:36,442 Pat told me. He called it a hidden sanctuary. 668 00:45:49,789 --> 00:45:51,207 I got it. I got it. 669 00:46:01,968 --> 00:46:02,968 (LIGHT SWITCH CLICKS) 670 00:46:08,224 --> 00:46:10,559 Not exactly the sanctuary I was expecting. 671 00:46:13,813 --> 00:46:16,065 Borz? Borz, come in. 672 00:46:16,148 --> 00:46:17,775 - Copy. - I got 'em. 673 00:46:20,152 --> 00:46:21,153 We lost them. 674 00:46:21,237 --> 00:46:24,115 You lost them? Who's "them"? 675 00:46:24,198 --> 00:46:26,284 - She's got a kid with her. - It's Max. 676 00:46:27,285 --> 00:46:28,494 She's armed. 677 00:46:32,206 --> 00:46:33,332 Keep looking. 678 00:46:38,421 --> 00:46:41,340 - You know Morse? - I was a Scout once. 679 00:46:45,344 --> 00:46:48,514 - So what is this place? - It's a speakeasy. 680 00:46:48,597 --> 00:46:51,600 During Prohibition, residents would meet here in secret to get wasted. 681 00:46:53,144 --> 00:46:55,146 Not on my watch. Come on. What are you doing? 682 00:46:55,229 --> 00:46:58,024 - You're not my mom. - Exactly. Sit down. 683 00:46:58,107 --> 00:47:00,484 How'd she get into the building? 684 00:47:01,610 --> 00:47:03,738 - I let her in. - Really? 685 00:47:03,821 --> 00:47:06,061 Yeah, she was having dinner here with the Stantons, and (... 686 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 Thought she was on the tenth floor? 687 00:47:07,616 --> 00:47:09,702 - Yeah. - You idiot. 688 00:47:13,664 --> 00:47:16,334 So, she was having dinner here? 689 00:47:16,417 --> 00:47:19,962 What light can you shed on our mysterious lady? 690 00:47:22,298 --> 00:47:24,717 Nothing. I just met her. 691 00:47:25,885 --> 00:47:28,888 You invited a stranger to share Easter dinner? 692 00:47:29,889 --> 00:47:31,474 She must be very beautiful. 693 00:47:32,725 --> 00:47:35,102 She helped my children save Jasper, our cat. 694 00:47:35,186 --> 00:47:37,188 She's new here. It was the least we could do. 695 00:47:38,230 --> 00:47:40,066 Who is this doorwoman? 696 00:47:42,109 --> 00:47:43,110 You have a name? 697 00:47:44,111 --> 00:47:45,112 Ali. 698 00:47:45,196 --> 00:47:46,405 Ali what? 699 00:47:47,490 --> 00:47:49,950 Her full name... Something Polish. 700 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 Gorski. 701 00:47:57,333 --> 00:47:59,585 Oh. (SPEAKING FRENCH) What? 702 00:48:01,670 --> 00:48:05,132 "Gunnery Sergeant Alexandra Gorski of the Marine Security Guard brigade 703 00:48:05,216 --> 00:48:11,263 received a Silver Star for her actions on October 15, 2019 704 00:48:11,347 --> 00:48:14,850 during a terrorist ambush on the ambassador's convoy 705 00:48:14,934 --> 00:48:17,228 in Bucharest, Romania. 706 00:48:17,311 --> 00:48:19,647 Gorski is only the third female soldier 707 00:48:19,730 --> 00:48:24,777 "to receive the award for exceptional valor since World War ll." 708 00:48:24,860 --> 00:48:28,697 What's a decorated soldier doing here as a doorman? 709 00:48:29,824 --> 00:48:31,450 Why didn't you talk to my mom? 710 00:48:32,785 --> 00:48:34,829 That's a long story. 711 00:48:36,455 --> 00:48:39,417 What about my dad? You guys clearly knew each other. 712 00:48:40,543 --> 00:48:41,836 He was kind of an ass. 713 00:48:42,837 --> 00:48:44,422 Yeah, still is. 714 00:48:44,505 --> 00:48:47,091 I didn't mean that. He is a good man. 715 00:48:47,174 --> 00:48:48,884 My dad's a pussy. 716 00:48:48,968 --> 00:48:50,219 No, he's not. 717 00:48:51,929 --> 00:48:53,722 You don't know anything about him. 718 00:48:53,806 --> 00:48:57,101 A dad raising two kids on his own is not a coward. 719 00:48:59,311 --> 00:49:01,730 My mom and dad were driving back from the theater. 720 00:49:03,774 --> 00:49:04,972 I was on the phone with my mom 721 00:49:04,984 --> 00:49:07,361 when the car slid off the road into the lake. 722 00:49:08,529 --> 00:49:10,281 My mom was trapped inside. 723 00:49:13,951 --> 00:49:15,327 Dad made it out. 724 00:49:16,328 --> 00:49:17,329 She didn't. 725 00:49:19,623 --> 00:49:21,750 I'm sure that he tried everything that he could. 726 00:49:21,834 --> 00:49:25,880 I was on the phone with her for a full minute as the car filled with water. 727 00:49:25,963 --> 00:49:27,548 What was he doing all that time? 728 00:49:29,633 --> 00:49:31,051 He should've done more. 729 00:49:32,636 --> 00:49:35,264 - Don't you think he... - He didn't fucking try hard enough! 730 00:49:38,559 --> 00:49:39,727 Did you hear that? 731 00:49:42,938 --> 00:49:44,023 Hey. 732 00:49:47,526 --> 00:49:49,403 Don't be ashamed. 733 00:49:49,487 --> 00:49:51,739 I've seen plenty of tough guys cry. 734 00:49:54,700 --> 00:49:56,368 I'm not my father. 735 00:49:58,496 --> 00:49:59,872 Max, what the hell? 736 00:50:05,252 --> 00:50:07,004 Christ. Give me that! 737 00:50:07,087 --> 00:50:08,964 Are you out of your goddamn mind? 738 00:50:11,509 --> 00:50:12,593 LEO: Let's go. 739 00:50:13,761 --> 00:50:16,388 Please tell me there's another way out of this room. 740 00:50:16,472 --> 00:50:17,515 (POUNDING ON DOOR) 741 00:50:17,598 --> 00:50:18,724 Check this out. 742 00:50:21,727 --> 00:50:22,811 What is it? 743 00:50:22,895 --> 00:50:25,135 This is how they got the liquor up here without anybody noticing. 744 00:50:25,147 --> 00:50:26,507 Come on. It's our way out of here. 745 00:50:28,025 --> 00:50:30,778 Okay. Okay. 746 00:50:30,861 --> 00:50:32,988 Well, there are six more rooms. 747 00:50:33,072 --> 00:50:36,367 If we have to tear down every wall, we're gonna be here until Christmas. 748 00:50:40,162 --> 00:50:42,081 So what now, Mr. Dubois? 749 00:50:46,752 --> 00:50:48,003 VICTOR: They're here. 750 00:50:51,382 --> 00:50:52,591 They have to be. 751 00:50:59,014 --> 00:51:01,225 Okay, slowly. Slowly. 752 00:51:09,692 --> 00:51:11,360 (BOTH GRUNTING) 753 00:51:19,410 --> 00:51:21,245 (GRUNTING AND GROANING) 754 00:51:26,375 --> 00:51:27,668 Watch out, man, I got this. 755 00:51:27,751 --> 00:51:28,751 ALI: Go! 756 00:51:32,047 --> 00:51:37,344 You have amassed quite a library over the years, Mr. Stanton. 757 00:51:38,887 --> 00:51:44,268 The books I've collected have been an important part of my work. 758 00:51:44,351 --> 00:51:48,022 With a distinct bent towards British history. 759 00:51:51,358 --> 00:51:53,527 Well, you can take the boy out of England, 760 00:51:53,611 --> 00:51:56,447 but you can't take England out of the boy. 761 00:51:59,533 --> 00:52:01,744 You must have spent a small fortune 762 00:52:01,827 --> 00:52:05,706 to build shelves capable of storing your collection. 763 00:52:06,707 --> 00:52:08,626 The former tenant built the library. 764 00:52:08,709 --> 00:52:11,128 It was one of the main reasons why we bought this place. 765 00:52:15,507 --> 00:52:16,800 What the hell are you doing? 766 00:52:16,884 --> 00:52:19,720 I never knew Dreischler to be a big reader. 767 00:52:19,803 --> 00:52:22,848 - Dreischler? - Your Mr. Hersch. 768 00:52:29,438 --> 00:52:30,438 (SPEAKING FRENCH) 769 00:52:38,697 --> 00:52:40,866 Borz, get the tools! 770 00:52:43,952 --> 00:52:45,329 (CHUCKLES) 771 00:52:46,664 --> 00:52:50,000 A customized Mosler from the early '80s, four-wheel combination lock. 772 00:52:51,627 --> 00:52:52,961 This isn't gonna be easy. 773 00:52:53,045 --> 00:52:54,380 How long? 774 00:52:54,463 --> 00:52:58,008 Good safecracker would get you inside within five hours. 775 00:52:59,009 --> 00:53:01,595 - I'll do it in two. - Do it in one. 776 00:53:12,356 --> 00:53:16,193 MARTINEZ: No, no, no. We need the water to cool the drill bit, man. Yeah. 777 00:53:16,276 --> 00:53:18,278 Grab the hose and hook it up in the kitchen. 778 00:53:18,362 --> 00:53:21,949 BORZ: You're telling me what to do now? Who put you in charge? 779 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 VICTOR: Get him what he needs. 780 00:53:28,747 --> 00:53:31,875 I opened a vintage bottle of wine for the holidays. 781 00:53:33,127 --> 00:53:34,878 Would you care to join me for a glass? 782 00:53:34,962 --> 00:53:36,755 That would be splendid. 783 00:53:45,180 --> 00:53:46,265 Would you like some? 784 00:53:49,017 --> 00:53:50,728 Huh. I'll take that as a no. 785 00:54:12,458 --> 00:54:14,376 Here we are, Mr. Dubois. Enjoy. 786 00:54:15,461 --> 00:54:17,963 (SIGHS, SNIFFS) 787 00:54:18,046 --> 00:54:20,716 Mm. That's an old Italian. 788 00:54:21,717 --> 00:54:23,385 I prefer Bordeaux. 789 00:54:24,970 --> 00:54:27,306 - Hmm. - It was a gift. 790 00:54:27,389 --> 00:54:29,308 I'm not much of a connoisseur myself. 791 00:54:33,103 --> 00:54:35,272 Sweetheart, can you hold this for a second? 792 00:55:03,091 --> 00:55:04,927 (RETCHING) 793 00:55:12,184 --> 00:55:14,019 Not like your video games, is it? 794 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 Turn around. 795 00:55:39,336 --> 00:55:42,548 I've been wondering how long ago you met Mr. Hersch. 796 00:55:43,757 --> 00:55:45,509 VICTOR: Why do you ask? 797 00:55:45,592 --> 00:55:48,679 Oh, just habit. Too many years in research libraries. 798 00:55:48,762 --> 00:55:51,056 My wife used to say I asked too many questions. (CHUCKLES) 799 00:55:52,099 --> 00:55:54,268 Over 30 years. 800 00:55:54,351 --> 00:55:55,644 Oh, interesting. 801 00:55:55,727 --> 00:55:57,437 A Frenchman and a German. 802 00:55:57,521 --> 00:55:59,523 Is the water running? (DRILL WHIRRING) 803 00:55:59,606 --> 00:56:00,816 What's it look like? 804 00:56:05,612 --> 00:56:07,865 Historically speaking, you haven't always gotten along. 805 00:56:07,948 --> 00:56:10,617 VICTOR: We had common business interests. 806 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Oh, Borz. 807 00:56:13,412 --> 00:56:15,581 Uh, where did you meet him? 808 00:56:17,165 --> 00:56:21,211 He doesn't strike me as intelligent enough to move in your circles. 809 00:56:21,295 --> 00:56:23,422 Let me guess. Uh, prison? 810 00:56:24,840 --> 00:56:28,844 You've done a splendid job of deduction, Mr. Stanton. 811 00:56:28,927 --> 00:56:30,888 Borz and I did meet in prison. 812 00:56:30,971 --> 00:56:33,307 I don't think you should give him this kind of information. 813 00:56:34,308 --> 00:56:36,768 Down, Borz. It is okay. 814 00:56:38,604 --> 00:56:40,522 MARTINEZ: Borz, I need a hand. 815 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 Coming. 816 00:56:46,570 --> 00:56:48,113 ALI: Damn it. MAX: They locked us in. 817 00:56:53,744 --> 00:56:56,288 (HANGS UP) Phones are dead. 818 00:56:56,371 --> 00:56:58,332 Hey, do you know where the main panel is? 819 00:56:58,415 --> 00:57:00,083 Yeah, control room. This way. 820 00:57:06,089 --> 00:57:09,676 Okay, well, you can forget about getting the phone lines to work again. 821 00:57:10,802 --> 00:57:12,220 What about the fire alarm? 822 00:57:12,304 --> 00:57:13,305 That's a good idea. 823 00:57:14,348 --> 00:57:15,515 Okay. 824 00:57:20,145 --> 00:57:21,146 Okay. 825 00:57:28,320 --> 00:57:29,320 (DEVICE CLICKING) 826 00:57:31,323 --> 00:57:33,325 Boom. One down! 827 00:57:33,408 --> 00:57:37,037 May I ask... what you're looking for? 828 00:57:37,120 --> 00:57:39,206 Perhaps I can help. 829 00:57:39,289 --> 00:57:41,875 What have you learned is my passion? 830 00:57:41,959 --> 00:57:43,669 Well, your love for art. 831 00:57:43,752 --> 00:57:47,130 And how long ago did I meet Mr. Hersch? 832 00:57:47,214 --> 00:57:49,508 Over 30 years. 833 00:57:49,591 --> 00:57:51,802 In East Germany, to be precise. 834 00:57:51,885 --> 00:57:54,429 And you, the learned scholar, 835 00:57:54,513 --> 00:57:58,558 can you tell me what were the most prominent events there at that time? 836 00:57:58,642 --> 00:58:02,229 The last days of the German Democratic Republic, 837 00:58:02,312 --> 00:58:04,112 the fall of East Berlin, the Wall coming down. 838 00:58:04,189 --> 00:58:05,774 Bravo. 839 00:58:05,857 --> 00:58:10,779 Dreischler... I mean, your Mr. Hersch was in charge of the KoKo program, 840 00:58:10,862 --> 00:58:16,660 requisitioning the most valuable assets of East German citizens. 841 00:58:16,743 --> 00:58:18,787 I see. 842 00:58:18,870 --> 00:58:23,208 And you were brought in to fence them off, to finance a bankrupt government. 843 00:58:23,291 --> 00:58:28,088 I was trying to save those works so the rest of the world could enjoy them. 844 00:58:28,171 --> 00:58:29,923 If it weren't for my efforts, 845 00:58:30,007 --> 00:58:34,177 they could have been lost forever behind an Iron Curtain. 846 00:58:34,261 --> 00:58:35,261 (CHUCKLES) 847 00:58:36,263 --> 00:58:37,639 Gosh, you delude yourself. 848 00:58:37,723 --> 00:58:39,850 I came to take what is mine, Professor! 849 00:58:39,933 --> 00:58:43,145 I paid for it with the best years of my life. 850 00:58:45,897 --> 00:58:47,649 Hey! What are you doing? 851 00:58:47,733 --> 00:58:48,734 Give me that. 852 00:58:50,986 --> 00:58:52,529 What? 853 00:58:52,612 --> 00:58:53,822 So what do we do now? 854 00:58:55,449 --> 00:58:56,575 Delete it. 855 00:58:56,658 --> 00:58:58,869 - You come here. - No, don't touch my daughter! 856 00:58:58,952 --> 00:59:00,037 Daddy! 857 00:59:01,455 --> 00:59:02,831 Yeah, come on. Come on. 858 00:59:02,914 --> 00:59:04,499 - Stop! - Come on. Come on. 859 00:59:06,918 --> 00:59:09,337 Remember, we are civilized. 860 00:59:10,338 --> 00:59:11,631 You talk too much. 861 00:59:12,924 --> 00:59:14,134 Delete it! 862 00:59:15,844 --> 00:59:17,012 (KEYBOARD CLACKING) 863 00:59:17,095 --> 00:59:19,973 Okay. All right, pull that. 864 00:59:21,892 --> 00:59:23,894 (FIRE ALARM WAILING) 865 00:59:26,938 --> 00:59:27,938 Got it. Let's go. 866 00:59:28,815 --> 00:59:30,067 (SIREN WAILING) 867 00:59:33,195 --> 00:59:34,404 What is that? 868 00:59:34,488 --> 00:59:35,655 It's the fire alarm. 869 00:59:35,739 --> 00:59:38,158 I know it's the fire alarm, you idiot. 870 00:59:38,241 --> 00:59:41,870 I specifically instructed you to disable it. 871 00:59:43,914 --> 00:59:45,123 I'll handle it. 872 00:59:57,344 --> 00:59:58,344 MAX: Ali? 873 00:59:59,346 --> 01:00:00,722 (GUNS COCKS) 874 01:00:04,851 --> 01:00:06,561 Can you come in here for a second? 875 01:00:12,442 --> 01:00:14,736 Drop the guns. Slowly. 876 01:00:19,491 --> 01:00:20,700 Step away from the door. 877 01:00:22,119 --> 01:00:23,328 Behind the wall. 878 01:00:24,913 --> 01:00:28,291 One word from you, and I'll shoot the kid. Understood? 879 01:00:30,710 --> 01:00:32,754 Come on! BORZ: I'm coming. 880 01:00:32,838 --> 01:00:33,922 Sorry. 881 01:00:36,842 --> 01:00:38,343 - What's going on here? - Hey. 882 01:00:38,426 --> 01:00:40,887 Um... Just a false alarm. 883 01:00:40,971 --> 01:00:42,764 What do you mean it's a false alarm? 884 01:00:51,940 --> 01:00:55,193 Some of the contractors might have crossed the wires. 885 01:00:55,277 --> 01:00:56,987 Something. I don't know. 886 01:00:57,070 --> 01:00:58,655 Why is the door locked? 887 01:00:58,738 --> 01:01:02,659 (SIGHS) There's no one else here because of the remodel, 888 01:01:02,742 --> 01:01:04,286 except for some construction guys. 889 01:01:04,369 --> 01:01:07,122 You can't lock the door. It's illegal and it's dangerous. 890 01:01:07,205 --> 01:01:09,416 Yeah, but the entire building is locked down. 891 01:01:09,499 --> 01:01:12,085 It's closed up, so we're using the service doors. 892 01:01:12,169 --> 01:01:13,587 What did I miss? 893 01:01:13,670 --> 01:01:15,255 Well... 894 01:01:15,338 --> 01:01:16,506 BORZ: It's a false alarm. 895 01:01:16,590 --> 01:01:18,383 City regulations say we gotta check it. 896 01:01:18,466 --> 01:01:21,052 Floor by floor. BORZ: Ten floors? Go ahead. 897 01:01:21,136 --> 01:01:22,679 FIREMAN: Come on, Captain. 898 01:01:22,762 --> 01:01:24,848 Easter dinner's getting cold at the station. 899 01:01:24,931 --> 01:01:26,433 Hey, regulations is regulations. 900 01:01:26,516 --> 01:01:28,935 Come on, Chief. Give your guys a break. 901 01:01:29,019 --> 01:01:31,897 We can bend the rules a little. Clearly there's nothing wrong here. 902 01:01:31,980 --> 01:01:34,399 Absolutely not. False alarm, a hundred percent. 903 01:01:35,400 --> 01:01:36,735 All right. 904 01:01:36,818 --> 01:01:39,946 You just keep your carpenters away from my fire alarm system. 905 01:01:40,030 --> 01:01:42,282 Absolutely. Won't happen again, sir. 906 01:01:42,365 --> 01:01:43,617 Let's go. 907 01:01:43,700 --> 01:01:46,036 Hey, another false alarm and you'll get fined. 908 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Thank you very much, sir. I highly appreciate it. 909 01:01:48,496 --> 01:01:51,041 (BELL DINGS) (FIRE CHIEF) Okay, party's over. 910 01:01:51,124 --> 01:01:53,418 Thank you. Happy Easter! 911 01:01:57,130 --> 01:02:00,842 (CHAINS AND LOCK RATTLING) BORZ: Nice try, Gorski. 912 01:02:06,306 --> 01:02:08,183 You aroused my curiosity, though. 913 01:02:08,266 --> 01:02:11,728 Why would a decorated officer hole up here as a doorman? 914 01:02:11,811 --> 01:02:13,897 To meet interesting people like you. 915 01:02:15,607 --> 01:02:17,609 I had a friend... 916 01:02:17,692 --> 01:02:21,112 that came back after war, and he was damaged. 917 01:02:21,196 --> 01:02:23,698 Are you damaged, soldier? 918 01:02:26,284 --> 01:02:27,911 Not as damaged as you. 919 01:02:31,665 --> 01:02:33,208 (LAUGHS) 920 01:02:33,291 --> 01:02:34,334 What about this... 921 01:02:34,417 --> 01:02:36,628 (ALL GRUNTING) 922 01:02:41,216 --> 01:02:42,676 Get their guns! 923 01:02:43,760 --> 01:02:46,012 (MEN COUGHING) 924 01:02:46,096 --> 01:02:48,515 Take the gun. Max, give me the rifle. 925 01:02:48,598 --> 01:02:49,878 Find a way out. You go that way. 926 01:02:50,892 --> 01:02:52,644 Come on. Get her! 927 01:02:57,774 --> 01:02:59,442 There she is! Hey! 928 01:03:09,411 --> 01:03:10,537 (SCREAMS) 929 01:03:31,808 --> 01:03:33,518 (BOTH GRUNTING) 930 01:03:38,481 --> 01:03:39,481 (SHOUTS) 931 01:04:15,101 --> 01:04:16,101 (GROANS) 932 01:04:29,074 --> 01:04:30,074 (GROWLS) 933 01:04:33,870 --> 01:04:34,870 (SCREAMS) 934 01:04:44,714 --> 01:04:45,882 (GROANS) 935 01:04:48,343 --> 01:04:50,387 (SCREAMING) 936 01:04:58,186 --> 01:04:59,229 (BOTH GRUNTING) 937 01:05:17,956 --> 01:05:19,082 (GRUNTS) 938 01:05:23,169 --> 01:05:24,587 (PANTING) 939 01:05:26,714 --> 01:05:28,174 (GROANS) 940 01:05:29,467 --> 01:05:30,552 (BREATHING HEAVILY) 941 01:05:31,553 --> 01:05:33,096 (ELECTRICITY CRACKLING) 942 01:05:34,264 --> 01:05:35,265 Find the kid. 943 01:05:37,183 --> 01:05:38,643 I'm gonna kill that bitch. 944 01:05:50,488 --> 01:05:51,865 (RATTLING) 945 01:06:00,623 --> 01:06:02,876 (TRAFFIC SIRENS IN DISTANCE) 946 01:06:21,186 --> 01:06:22,687 (WHISTLES) 947 01:06:28,693 --> 01:06:30,111 (DISTANT WHISTLING) 948 01:06:38,703 --> 01:06:39,703 (CLANGING) 949 01:06:49,047 --> 01:06:53,009 MAN 1 ON RADIO: Yeah, the car runs on an app, and the app needs a signal. 950 01:06:53,092 --> 01:06:54,219 (LAUGHS) 951 01:06:54,302 --> 01:06:55,803 MAN 2: Oh, my God. MAN 1: Right. 952 01:06:55,887 --> 01:06:57,722 So halfway up a mountain, no one for miles... 953 01:06:57,805 --> 01:06:59,516 Officer. 954 01:06:59,599 --> 01:07:02,268 What is it? You okay? 955 01:07:02,352 --> 01:07:05,051 There are terrorists in The Carrington. You've got to call police, SWAT, everyone. 956 01:07:05,063 --> 01:07:07,190 Hold on, hold on. Terrorists in The Carrington? 957 01:07:07,273 --> 01:07:08,983 My dad and sister, they've been kidnapped. 958 01:07:09,067 --> 01:07:11,110 Kidnapped? 959 01:07:11,194 --> 01:07:15,490 This is 105 Charlie. I got a 10-10 here at 85th and Central Park West. 960 01:07:15,573 --> 01:07:17,242 Yeah, there's a kid that claims. 961 01:07:17,325 --> 01:07:19,244 The Carrington's been taken over by terrorists. 962 01:07:19,327 --> 01:07:21,621 - What's your name? - Max Stanton. 963 01:07:21,704 --> 01:07:23,456 His name is Max Stanton. 964 01:07:24,582 --> 01:07:26,084 They want to speak to you. 965 01:07:28,294 --> 01:07:30,255 Hello? VICTOR: Hello, Max. 966 01:07:30,338 --> 01:07:31,839 We miss you up here. 967 01:07:33,258 --> 01:07:34,592 Let's go, kid. 968 01:07:34,676 --> 01:07:37,053 - Stay back. - Whoa! Hold on, easy. 969 01:07:38,346 --> 01:07:39,889 How about you give me that gun, kid? 970 01:07:39,973 --> 01:07:41,724 - I'll shoot you, you cocksucker. - Yeah? 971 01:07:41,808 --> 01:07:44,102 You gonna spray my brains all over the car? 972 01:07:53,486 --> 01:07:54,529 Good boy. 973 01:08:03,288 --> 01:08:05,582 How's it going? Huh? 974 01:08:11,212 --> 01:08:13,756 (GRUNTING) 975 01:08:15,550 --> 01:08:16,884 (WINCES IN PAIN) 976 01:08:19,345 --> 01:08:20,763 VICTOR: Ms. Gorski. 977 01:08:24,892 --> 01:08:26,477 (GROANS) 978 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Ms. Gorski? 979 01:08:34,861 --> 01:08:37,530 Ms. Gorski, can you hear me? 980 01:08:37,614 --> 01:08:39,699 Whoever you are and whatever you're up to, 981 01:08:39,782 --> 01:08:41,367 you should walk away now. 982 01:08:41,451 --> 01:08:43,953 Someone's bringing in the police to bring you down. 983 01:08:44,037 --> 01:08:46,539 And if they don't stop you, I will. 984 01:08:46,623 --> 01:08:50,084 Things don't always work out as we might wish. 985 01:08:50,168 --> 01:08:51,461 You, of all people, 986 01:08:51,544 --> 01:08:55,256 should understand that, Sergeant Gorski. 987 01:08:55,340 --> 01:08:59,636 By the way, I have someone here who wants to say hello. 988 01:09:02,764 --> 01:09:04,223 I'm sorry, Ali. 989 01:09:08,061 --> 01:09:10,563 The Internet is a marvelous invention. 990 01:09:11,606 --> 01:09:13,566 I was fascinated to read 991 01:09:13,650 --> 01:09:17,487 about what happened while you were in the service at the embassy. 992 01:09:17,570 --> 01:09:21,491 Unless you want more innocent blood on your hands, 993 01:09:21,574 --> 01:09:26,704 be here in 15 minutes, unarmed, and surrender. It's over. 994 01:09:38,091 --> 01:09:40,176 (BREATHING HEAVILY) 995 01:09:42,387 --> 01:09:45,306 (MARTINEZ MUTTERING) Come on, come on. Now, right? Like, that's nothing. 996 01:09:46,891 --> 01:09:48,851 (DEVICE BEEPING) 997 01:09:50,937 --> 01:09:52,647 Two! Whoo! 998 01:09:56,776 --> 01:09:57,902 (GUN FIRES) 999 01:09:58,903 --> 01:09:59,904 NIRA: Ali? 1000 01:10:01,197 --> 01:10:04,158 (AUTOMATIC GUNFIRE) (NIRA YELPS) 1001 01:10:04,242 --> 01:10:07,453 Nothing's going to happen to you, okay? Nothing's going to happen to you. 1002 01:10:29,600 --> 01:10:31,644 (FIRE BLAZING) 1003 01:10:34,522 --> 01:10:36,190 (COUGHING) 1004 01:10:58,171 --> 01:10:59,797 (BUTTON CLICKING) 1005 01:11:06,053 --> 01:11:08,014 (INTERCOM CLICKING) 1006 01:11:49,096 --> 01:11:50,431 (VALVE SQUEAKING) 1007 01:11:55,728 --> 01:11:57,355 (DRILL WHIRRING) 1008 01:12:03,277 --> 01:12:04,612 (DRILL STOPS) 1009 01:12:07,031 --> 01:12:08,157 Why did you stop? 1010 01:12:09,367 --> 01:12:12,787 There's no water and we need water. 1011 01:12:12,870 --> 01:12:14,372 Check the faucet. 1012 01:12:19,752 --> 01:12:20,878 Nothing. 1013 01:12:22,129 --> 01:12:23,172 Leo! 1014 01:12:23,256 --> 01:12:25,174 - Yeah? - Can you check the bathroom? 1015 01:12:40,356 --> 01:12:43,776 - No water in the bathroom. - Is that bitch in the basement? 1016 01:12:44,819 --> 01:12:47,154 We have no time for this. Keep drilling. 1017 01:12:47,238 --> 01:12:48,948 Uh, no. No, no, no. 1018 01:12:49,031 --> 01:12:52,952 You see, the drill bit, it'll break. We need the water to keep it cool. 1019 01:12:53,035 --> 01:12:55,746 Keep drilling! That's an order. 1020 01:12:56,956 --> 01:12:58,958 Okay. Okay. 1021 01:13:02,962 --> 01:13:04,380 (DRILLING RESUMES) 1022 01:13:12,972 --> 01:13:17,018 (SWEARS IN SPANISH) I've got... We need water. 1023 01:13:17,101 --> 01:13:18,185 Merde. 1024 01:13:19,186 --> 01:13:21,522 He created this mess, you fix it. 1025 01:13:21,606 --> 01:13:24,275 Go! Turn on the water. 1026 01:13:25,276 --> 01:13:26,319 Yes, sir. 1027 01:13:42,835 --> 01:13:43,835 (RATTLING) 1028 01:15:12,967 --> 01:15:14,385 BORZ: Leo, what's going on? 1029 01:15:15,386 --> 01:15:16,679 What's taking so long? 1030 01:15:19,223 --> 01:15:21,600 MARTINEZ: You know, we are so, so close. 1031 01:15:21,684 --> 01:15:24,186 I mean, I'm on the last lock. Come on. 1032 01:15:25,938 --> 01:15:27,148 BORZ: Leo? 1033 01:15:32,236 --> 01:15:33,863 He's dead and you're next. 1034 01:15:39,285 --> 01:15:45,583 It seems your doorwoman friend is more effective than you gave her credit. 1035 01:15:45,666 --> 01:15:48,711 I hear your putdowns. I don't hear any solutions. 1036 01:15:53,174 --> 01:15:54,174 What? 1037 01:15:55,009 --> 01:15:56,218 Try this one. 1038 01:16:02,308 --> 01:16:05,603 For someone like me who appreciates fine art, 1039 01:16:05,686 --> 01:16:09,899 I can say your daughter has real talent. (CHUCKLES) 1040 01:16:09,982 --> 01:16:14,779 There is a certain likeness in her drawing to this photo. 1041 01:16:17,323 --> 01:16:19,700 If you just met Sergeant Gorski, 1042 01:16:19,784 --> 01:16:24,080 why there is a photo of you together when you were younger? 1043 01:16:26,874 --> 01:16:31,670 I noticed your daughter's signature and her reference to "Aunt Ali." 1044 01:16:31,754 --> 01:16:37,802 I assume you are related to the war hero killing all my men. 1045 01:16:40,846 --> 01:16:44,391 Aunt Ali is smarter and stronger than all of you. 1046 01:16:44,475 --> 01:16:45,893 Honey. Honey, come here. 1047 01:16:46,936 --> 01:16:48,604 Did I say something wrong? 1048 01:16:48,687 --> 01:16:50,898 No. No. (CHUCKLES) 1049 01:16:50,981 --> 01:16:53,442 Quite to the contrary. You said something right. 1050 01:16:53,526 --> 01:16:54,527 Thank you. 1051 01:16:56,862 --> 01:17:01,700 VICTOR: It appears you have been withholding important information from us. 1052 01:17:01,784 --> 01:17:07,248 I understand this kind of publicity can get you discharged from the military. 1053 01:17:07,331 --> 01:17:09,708 Isn't that true, Aunt Ali? 1054 01:17:14,922 --> 01:17:17,758 - Let them go, or I will... - Listen to me. 1055 01:17:17,842 --> 01:17:20,719 For every ten minutes that pass without water, 1056 01:17:20,803 --> 01:17:23,681 a member of your family will lose a limb. 1057 01:17:23,764 --> 01:17:25,850 Now, turn on the water! 1058 01:17:25,933 --> 01:17:27,601 (FIRES GUN) (LILY SHRIEKS) 1059 01:17:28,936 --> 01:17:31,689 Wait! The main water valve has been destroyed. 1060 01:17:34,108 --> 01:17:35,442 But I have a plan. 1061 01:17:47,037 --> 01:17:48,205 Aunt Ali! 1062 01:17:48,289 --> 01:17:49,748 Welcome, Sergeant Gorski. 1063 01:17:51,333 --> 01:17:52,793 I am Victor Dubois. 1064 01:17:54,587 --> 01:17:56,922 I accept your total surrender. 1065 01:18:01,427 --> 01:18:03,596 Now listen to me, Victor. 1066 01:18:03,679 --> 01:18:07,016 Once I get the water, you release my family, and if you don't... 1067 01:18:08,017 --> 01:18:09,351 I will take you to hell. 1068 01:18:09,435 --> 01:18:11,770 (LAUGHS) 1069 01:18:11,854 --> 01:18:16,650 I'm impressed someone in your position negotiates from an illusion of strength. 1070 01:18:18,027 --> 01:18:20,279 We have already established our terms. 1071 01:18:21,280 --> 01:18:22,698 Now, the water. 1072 01:18:41,342 --> 01:18:42,843 Officer Olsen, get up here. 1073 01:18:46,305 --> 01:18:47,473 (GRUNTS) 1074 01:18:58,442 --> 01:18:59,902 (VALVE SQUEAKS) (WATER HISSES) 1075 01:19:02,321 --> 01:19:03,614 Now we wait. 1076 01:19:07,534 --> 01:19:08,827 - We're back! - Good. 1077 01:19:08,911 --> 01:19:10,162 We got water! 1078 01:19:15,709 --> 01:19:17,127 I kept up my end of the bargain. 1079 01:19:18,128 --> 01:19:19,296 Now it's yours. 1080 01:19:28,222 --> 01:19:30,015 (BOTH GRUNTING) 1081 01:19:35,646 --> 01:19:37,940 (DEVICE BEEPS) (GRUNTS) We're in! 1082 01:19:38,023 --> 01:19:39,024 We are in. 1083 01:19:40,025 --> 01:19:41,068 We... 1084 01:19:42,152 --> 01:19:45,572 are... in. Okay. 1085 01:19:52,913 --> 01:19:53,956 VICTOR: Careful. 1086 01:20:07,928 --> 01:20:08,928 (SHOUTING) 1087 01:20:09,763 --> 01:20:11,015 VICTOR: Yeah. 1088 01:20:11,098 --> 01:20:12,599 - Very good. - Remove the box. 1089 01:20:12,683 --> 01:20:13,726 Yes, sir. 1090 01:20:23,444 --> 01:20:25,029 Is that what you were after? 1091 01:20:25,112 --> 01:20:26,572 Nothing is... 1092 01:20:28,532 --> 01:20:31,285 as it appears, Mr. Stanton. 1093 01:20:33,996 --> 01:20:35,581 It's a Caravaggio. 1094 01:20:37,082 --> 01:20:38,751 The Nativity with St. Francis. 1095 01:20:39,752 --> 01:20:40,919 (GROANING) 1096 01:20:54,516 --> 01:20:55,601 Rembrandt. 1097 01:20:56,643 --> 01:20:58,062 It's a bloody Rembrandt. 1098 01:21:20,167 --> 01:21:21,585 Bring the tubes. 1099 01:21:24,380 --> 01:21:26,965 Be careful. Roll them gently. 1100 01:21:30,969 --> 01:21:32,809 Do you know how much these paintings are worth? 1101 01:21:32,846 --> 01:21:35,682 - How much? - Borz, time is of the essence. 1102 01:21:35,766 --> 01:21:39,645 I don't know, $60 to $80 million. 1103 01:21:40,938 --> 01:21:43,315 These paintings are worth $80 million? 1104 01:21:43,399 --> 01:21:45,317 No, no, no. Each one. 1105 01:21:49,446 --> 01:21:52,449 You told me these paintings were worth $5 million max... 1106 01:21:52,533 --> 01:21:54,118 We have an agreement. 1107 01:21:54,201 --> 01:21:57,621 Said fee for services rendered. End of discussion. 1108 01:22:02,751 --> 01:22:04,837 (PIN CLINKS) JON: Lily! Lily, get down. 1109 01:22:10,509 --> 01:22:12,010 We don't have time for this. 1110 01:22:12,094 --> 01:22:14,680 I absolutely agree. Pull the trigger and see what happens. 1111 01:22:18,976 --> 01:22:23,355 Do either of you know how to move fine art? 1112 01:22:27,693 --> 01:22:28,861 Do you know? 1113 01:22:31,071 --> 01:22:34,741 Twenty-five percent for the both of us, 50% for you. 1114 01:22:38,287 --> 01:22:39,913 Or we can all go down here. 1115 01:22:44,168 --> 01:22:47,171 You're really coming into your own, you know that? 1116 01:22:47,254 --> 01:22:48,714 (CHUCKLES) 1117 01:22:58,474 --> 01:23:01,143 - Let's go. - Okay. 1118 01:23:02,686 --> 01:23:04,271 (GLASS SHATTERS) (ALI SHOUTS) 1119 01:23:04,354 --> 01:23:06,398 - Get up. Get up! - Okay. 1120 01:23:06,482 --> 01:23:08,275 Nobody moves! 1121 01:23:08,358 --> 01:23:10,360 - No, no, no. Max! - Sit down! 1122 01:23:10,444 --> 01:23:11,820 Sit the fuck down! 1123 01:23:11,904 --> 01:23:13,238 Or I shoot the kid. 1124 01:23:16,033 --> 01:23:17,242 Let him go. 1125 01:23:18,660 --> 01:23:20,120 See, this is where we're different. 1126 01:23:21,121 --> 01:23:22,039 Martinez. 1127 01:23:22,122 --> 01:23:23,582 Yeah? 1128 01:23:23,665 --> 01:23:25,209 Guess it's a fifty-fifty. 1129 01:23:25,292 --> 01:23:26,793 What? (GRUNTS) 1130 01:23:26,877 --> 01:23:27,711 (GASPING) 1131 01:23:27,794 --> 01:23:29,588 (BOTH GRUNTING) 1132 01:23:32,758 --> 01:23:33,634 (GROANS) 1133 01:23:33,717 --> 01:23:34,760 Dad! LILY: No! 1134 01:23:34,843 --> 01:23:36,261 Daddy! 1135 01:23:36,345 --> 01:23:37,554 (JON WINCING) 1136 01:23:47,397 --> 01:23:49,107 You should've taken a day off. 1137 01:23:52,069 --> 01:23:53,320 No! 1138 01:23:53,403 --> 01:23:54,947 Quick, quick! 1139 01:23:59,576 --> 01:24:01,828 Dad! Dad, are you all right? 1140 01:24:01,912 --> 01:24:03,330 It's okay. 1141 01:24:04,331 --> 01:24:05,874 I underestimated you. 1142 01:24:05,958 --> 01:24:07,292 Yeah, and I, you. 1143 01:24:07,376 --> 01:24:08,919 Your dad's gonna be fine, 1144 01:24:09,002 --> 01:24:11,755 but right now, I need you to be his water wings, okay? 1145 01:24:11,838 --> 01:24:13,674 So grab this. Right here, hold it down. 1146 01:24:13,757 --> 01:24:14,757 (GROANS) 1147 01:24:15,842 --> 01:24:17,344 - Daddy? Daddy. - I'm okay. 1148 01:24:17,427 --> 01:24:19,096 - Daddy, I... - I'm all right. I'm okay. 1149 01:24:19,179 --> 01:24:21,098 Max, are you okay? 1150 01:24:21,181 --> 01:24:22,724 I'm fine. 1151 01:24:24,768 --> 01:24:26,019 Go get 'em. 1152 01:24:30,899 --> 01:24:32,067 I'm gonna be okay. 1153 01:24:32,150 --> 01:24:33,485 (SIRENS BLARING) 1154 01:24:38,323 --> 01:24:39,783 Go! Go! Go! 1155 01:24:46,415 --> 01:24:48,250 - Hold it. - Oh, my God! Don't shoot. 1156 01:24:48,333 --> 01:24:50,615 - Hold it right there. - I'm a doorman. I'm just a doorman. 1157 01:24:50,627 --> 01:24:53,130 A woman went crazy. She took her family hostage upstairs. 1158 01:24:53,213 --> 01:24:55,161 She's coming down the stairs right now. She's got a gun! 1159 01:24:55,173 --> 01:24:57,092 Alpha team, spread out. 1160 01:24:57,175 --> 01:25:00,095 Move to the exit, sir. Move. Move, move, move. 1161 01:25:01,597 --> 01:25:02,639 Seal the street. 1162 01:25:05,767 --> 01:25:06,935 The building's surrounded. 1163 01:25:07,936 --> 01:25:09,313 Plan B. 1164 01:25:18,822 --> 01:25:20,407 Drop your weapon! 1165 01:25:20,490 --> 01:25:21,575 Wait, wait. 1166 01:25:21,658 --> 01:25:23,869 My brother-in-law is wounded on the tenth floor. 1167 01:25:23,952 --> 01:25:25,787 - He needs a medic. - Drop it now! 1168 01:25:25,871 --> 01:25:28,415 Please, it's not me. It's Borz, the doorman. 1169 01:25:28,498 --> 01:25:33,503 Step away from the weapon and stand up slowly. 1170 01:25:37,257 --> 01:25:38,634 (EXPLOSION) 1171 01:25:40,177 --> 01:25:41,803 (ALL GRUNTING) 1172 01:25:49,728 --> 01:25:51,730 (PANTING) 1173 01:25:56,401 --> 01:25:58,403 I'm happy, Borz. You've changed. 1174 01:25:58,487 --> 01:25:59,738 (TUBE CLANGS) Merde. 1175 01:26:03,283 --> 01:26:04,409 Yes, I have. 1176 01:26:06,912 --> 01:26:08,246 One hundred percent. 1177 01:26:10,624 --> 01:26:11,958 Borz. 1178 01:26:30,894 --> 01:26:31,894 Borz! 1179 01:26:35,565 --> 01:26:37,818 You're persistent, Sergeant. I'll give you that. 1180 01:26:39,111 --> 01:26:40,987 We have enough kissing ass to do around here. 1181 01:26:41,071 --> 01:26:43,031 We don't have to do it to each other. 1182 01:26:43,115 --> 01:26:44,199 Let's finish this. 1183 01:26:56,837 --> 01:26:58,380 (GRUNTING, GROANING) 1184 01:27:12,310 --> 01:27:13,729 (BORZ GROWLS) 1185 01:27:39,963 --> 01:27:40,964 (GROANS) 1186 01:27:50,640 --> 01:27:52,267 What are you doing? No, no, no! 1187 01:27:52,350 --> 01:27:53,727 No! No! 1188 01:28:00,442 --> 01:28:01,735 Are you crazy?! 1189 01:28:24,800 --> 01:28:26,593 (SHOUTING) 1190 01:28:34,643 --> 01:28:36,144 I knew you were sick. 1191 01:28:37,395 --> 01:28:39,898 I just didn't realize how sick you were. 1192 01:28:42,150 --> 01:28:43,235 Well, now you know. 1193 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 Fuck. 1194 01:29:44,880 --> 01:29:46,256 (JASPER MEOWS) 1195 01:29:48,884 --> 01:29:51,386 JON: Right. Do we have everything? 1196 01:29:52,512 --> 01:29:53,512 Good. 1197 01:29:54,389 --> 01:29:55,432 Hey, you. 1198 01:29:57,183 --> 01:29:59,227 I didn't think I'd see you again. 1199 01:29:59,311 --> 01:30:01,313 Thought you'd get rid of me that easily, huh? 1200 01:30:02,314 --> 01:30:03,565 How is he? 1201 01:30:06,484 --> 01:30:07,569 He's all right. 1202 01:30:10,280 --> 01:30:12,365 I'm sorry, Ali. This is all my fault. 1203 01:30:14,159 --> 01:30:15,410 I couldn't do it. 1204 01:30:16,411 --> 01:30:17,412 Do what? 1205 01:30:18,413 --> 01:30:20,165 Use the gun. 1206 01:30:20,248 --> 01:30:22,250 I wasn't the man you wanted me to be. 1207 01:30:23,251 --> 01:30:25,503 I really like the man you are. 1208 01:30:26,588 --> 01:30:27,797 Come on. 1209 01:30:27,881 --> 01:30:29,758 - Aunt Ali! - Hi. (LAUGHS) 1210 01:30:30,967 --> 01:30:32,510 - Hi. - Hi. 1211 01:30:32,594 --> 01:30:34,095 I got you something. 1212 01:30:36,973 --> 01:30:38,058 The mint sauce. 1213 01:30:38,141 --> 01:30:40,644 With pine nuts, of course. 1214 01:30:40,727 --> 01:30:42,103 Where's the lamb? 1215 01:30:42,187 --> 01:30:45,315 (GROANS) The lamb. I knew I forgot something. 1216 01:30:45,398 --> 01:30:47,108 (CHUCKLES) 1217 01:30:47,192 --> 01:30:48,526 How are you? 1218 01:30:48,610 --> 01:30:50,654 Oh, I'll manage. 1219 01:30:50,737 --> 01:30:53,865 In a couple of weeks, I'll be back to my usual boring self. 1220 01:30:55,408 --> 01:30:57,661 - Sir, we should go. - All right. Jump in. 1221 01:30:58,662 --> 01:31:00,163 LILY: Bye, Aunt Ali. 1222 01:31:03,291 --> 01:31:04,834 What are you gonna do? 1223 01:31:04,918 --> 01:31:06,836 Well, I won't be working as a doorman. 1224 01:31:07,837 --> 01:31:09,255 (CHUCKLES) 1225 01:31:11,257 --> 01:31:14,135 We'll be back after they finish the renovations. 1226 01:31:15,595 --> 01:31:18,306 Maybe you can join us in London if you're interested. 1227 01:31:19,933 --> 01:31:22,060 I know the kids would love to see you. 1228 01:31:22,143 --> 01:31:25,146 The kids? What about you? 1229 01:31:48,003 --> 01:31:49,003 See? 1230 01:31:50,130 --> 01:31:52,382 I'm one of those tough guys who can cry. 1231 01:31:53,425 --> 01:31:54,759 Yes, you are. 1232 01:31:56,094 --> 01:31:57,387 Yes, you are. 1233 01:32:07,814 --> 01:32:08,940 (CAR STARTS) 1234 01:32:09,024 --> 01:32:11,443 LILY: Bye, Aunt Ali! We'll miss you. 1235 01:32:37,751 --> 01:32:42,751 Subtitles by explosiveskull 86449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.