Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:44,500
QUER SER JUNTAR A N�S?
EMAIL | loschulosteam@gmail.com
2
00:01:59,375 --> 00:02:01,250
N�o!
3
00:03:21,791 --> 00:03:25,583
"Fascinazione � uma condi��o
ps�quica de obstru��o ou inibi��o
4
00:03:25,666 --> 00:03:29,833
e uma ideia de domina��o por
uma poderosa influ�ncia maligna,
5
00:03:29,916 --> 00:03:34,666
que afeta a autonomia de uma pessoa
e sua capacidade de escolha."
6
00:03:34,750 --> 00:03:39,375
O encantamento ou mau-olhado
� realizado em rituais de magia
7
00:03:39,458 --> 00:03:42,791
que geram um v�nculo
entre a v�tima e o autor.
8
00:03:42,875 --> 00:03:47,750
Essas pr�ticas t�m ra�zes
profundas no sul da It�lia.
9
00:03:51,583 --> 00:03:58,583
O FASC�NIO
10
00:04:18,958 --> 00:04:19,958
Sofia...
11
00:04:32,250 --> 00:04:33,791
O que est� fazendo?
12
00:04:33,875 --> 00:04:35,458
M�e, voc� prometeu!
13
00:04:35,541 --> 00:04:36,500
- Idiota!
- Ai!
14
00:04:36,583 --> 00:04:38,416
Vou me vingar.
15
00:04:39,375 --> 00:04:41,166
V�, querida. Sente-se direito.
16
00:04:51,708 --> 00:04:53,041
O que foi?
17
00:04:53,125 --> 00:04:55,583
Nada. Est� trabalhando
desde que sa�mos.
18
00:04:55,666 --> 00:04:57,416
Nem olhou pela janela ainda.
19
00:05:07,791 --> 00:05:09,833
Eu me perdia nesses
campos quando garoto.
20
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
Nunca vi uma foto
sua de inf�ncia.
21
00:05:12,083 --> 00:05:13,666
N�o conte � minha m�e.
22
00:05:13,750 --> 00:05:16,708
Ela vai desenterrar fotos da
pr�-escola at� o conservat�rio.
23
00:05:16,791 --> 00:05:18,083
- Quero ver todas.
- N�o.
24
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
- Todas.
- Nem brinque.
25
00:05:19,500 --> 00:05:24,375
Ela vai me fazer tocar minhas composi��es.
Ainda guarda tudo como rel�quias.
26
00:05:25,208 --> 00:05:26,750
Ela � de outros tempos.
27
00:05:33,916 --> 00:05:35,291
Ela vai gostar de voc�.
28
00:05:36,708 --> 00:05:38,958
Devia ter ligado antes.
29
00:05:39,041 --> 00:05:40,041
N�o.
30
00:05:40,500 --> 00:05:41,958
� uma surpresa.
31
00:06:43,250 --> 00:06:44,083
Ei!
32
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
Ol�!
33
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
- Qual � o nome dele?
- Tito.
34
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Oi, Tito.
35
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
- Ele morde?
- N�o, mas fede muito. Cuidado.
36
00:06:52,625 --> 00:06:53,708
Tito!
37
00:06:56,416 --> 00:06:57,958
Venha aqui!
38
00:06:59,375 --> 00:07:01,416
N�o achei que seria t�o grande.
39
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Ela deveria ir para a aldeia
em vez de ficar aqui sozinha.
40
00:07:04,833 --> 00:07:06,083
Teresa n�o est� sozinha.
41
00:07:06,166 --> 00:07:07,333
Oi, Sabrina.
42
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
Esta � a Emma.
43
00:07:10,833 --> 00:07:13,000
Emma,
muito prazer. E esta � Sofia.
44
00:07:13,083 --> 00:07:14,708
- Bem-vindas.
- Obrigada.
45
00:07:14,791 --> 00:07:17,416
- Precisa de ajuda?
- N�o, ainda posso fazer isso.
46
00:07:18,333 --> 00:07:19,916
- Eu levo a minha.
- Certo.
47
00:07:20,000 --> 00:07:21,416
- Por aqui.
- Vamos.
48
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Como vai?
49
00:07:25,833 --> 00:07:27,875
Cansado, mas foi uma boa viagem.
50
00:07:28,458 --> 00:07:30,208
- Que lindo!
- Viu?
51
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
N�o toque! Sofia.
52
00:07:37,166 --> 00:07:39,333
Preparei os quartos l� em cima.
53
00:07:39,916 --> 00:07:41,291
Obrigado, Sabrina.
54
00:07:42,375 --> 00:07:43,666
Esse sou eu.
55
00:07:43,750 --> 00:07:46,875
- Que bom que tirou o bigode.
- Gosto de voc� assim.
56
00:07:46,958 --> 00:07:48,125
� a sua m�e?
57
00:07:48,208 --> 00:07:49,458
Sim, h� alguns anos.
58
00:07:49,583 --> 00:07:51,958
- Onde ela est�?
- J� est� vindo.
59
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
Se precisarem, estou na cozinha.
60
00:07:54,041 --> 00:07:55,041
Obrigada.
61
00:07:55,125 --> 00:07:56,666
Vamos, � por aqui.
62
00:07:56,750 --> 00:07:58,666
Venha, depois olhamos tudo.
63
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
Sofia?
64
00:08:42,333 --> 00:08:43,458
Venha.
65
00:08:44,125 --> 00:08:46,333
- Est� muito pesado?
- N�o.
66
00:08:50,708 --> 00:08:52,166
Eu durmo aqui, e voc�s l�.
67
00:08:54,291 --> 00:08:57,958
� tradi��o. Se n�o somos casados,
n�o podemos dormir juntos.
68
00:08:58,041 --> 00:08:59,916
- � s�rio?
- �, aqui � assim.
69
00:09:00,000 --> 00:09:01,291
Seria ofensivo.
70
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Uma coisa...
71
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
Mas eu quero dormir sozinha.
72
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
N�o d�. Infelizmente, � assim.
73
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
Se n�o somos casados,
n�o podemos dormir juntos.
74
00:09:35,750 --> 00:09:36,625
Sofia?
75
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
M�e, veja.
76
00:10:39,916 --> 00:10:41,458
O que est�o fazendo?
77
00:10:41,541 --> 00:10:42,875
N�o sei, querida.
78
00:10:44,000 --> 00:10:45,625
Mas n�o � da nossa conta.
79
00:10:47,666 --> 00:10:48,791
Est�o aqui.
80
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
M�e!
81
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
Vamos.
82
00:11:00,791 --> 00:11:02,333
Quem � esta menina?
83
00:11:02,416 --> 00:11:03,375
Sofia.
84
00:11:03,458 --> 00:11:04,458
Ol�, Sofia.
85
00:11:04,541 --> 00:11:07,041
- J� se instalou?
- Sim, l� em cima.
86
00:11:07,750 --> 00:11:09,041
Essa � a Emma.
87
00:11:09,125 --> 00:11:11,750
Desculpe pela recep��o,
eu tinha coisas para resolver.
88
00:11:11,833 --> 00:11:14,208
� um grande prazer conhec�-la,
Teresa.
89
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
Meu filho finalmente
a trouxe aqui.
90
00:11:16,416 --> 00:11:19,750
Deve ser por um motivo
importante. Certo, Sofia?
91
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Voc� tem olhos lindos.
92
00:11:27,500 --> 00:11:28,875
� maravilhoso aqui.
93
00:11:28,958 --> 00:11:30,875
Obrigada. � tudo que eu tenho.
94
00:11:31,458 --> 00:11:33,833
Foi conseguido
com muito sacrif�cio.
95
00:11:33,916 --> 00:11:35,416
Deve dar muito trabalho.
96
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
- Falando nisso, como est� tudo?
- Sabe que � complicado.
97
00:11:39,125 --> 00:11:41,041
Por que n�o contrata ajuda?
98
00:11:41,125 --> 00:11:44,666
Sempre demos conta.
Vamos continuar dando desta vez.
99
00:11:44,750 --> 00:11:46,958
- Vamos dar uma volta?
- Est� bem.
100
00:11:47,958 --> 00:11:51,416
N�o v�o muito longe.
� f�cil se perder por aqui.
101
00:11:52,083 --> 00:11:54,625
Vou para a cozinha antes
que os convidados cheguem.
102
00:11:55,375 --> 00:11:56,833
Quem voc� convidou?
103
00:11:56,916 --> 00:12:00,625
O pessoal de sempre. Queriam
te ver depois de tanto tempo.
104
00:12:03,916 --> 00:12:05,000
M�e.
105
00:12:05,458 --> 00:12:07,750
Espere, vou com voc�.
Preciso contar uma coisa.
106
00:12:07,833 --> 00:12:09,083
- Nos vemos depois.
- Sim.
107
00:12:10,666 --> 00:12:12,125
Vamos, m�e.
108
00:12:24,791 --> 00:12:26,375
Viu como ela � bonita?
109
00:12:54,708 --> 00:12:57,833
Eu guardo minha vida
com seu sangue precioso.
110
00:12:57,916 --> 00:13:00,875
Guardo minha salva��o
com seu sangue precioso.
111
00:13:00,958 --> 00:13:03,875
Guardo minha fam�lia
com seu sangue precioso.
112
00:13:04,833 --> 00:13:07,666
Guardo meus entes queridos
com seu sangue precioso.
113
00:13:08,375 --> 00:13:12,833
Que seu sangue nos livre do mal
e nos proteja.
114
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
O que foi isso?
115
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
Uma antiga ora��o da regi�o.
116
00:13:26,791 --> 00:13:31,208
Serve para proteger a fam�lia
e aqueles que far�o parte dela.
117
00:13:35,833 --> 00:13:37,166
Meu filho vai se casar.
118
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
Parab�ns!
119
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Obrigada.
120
00:13:42,875 --> 00:13:44,458
Nesse caso, vamos brindar.
121
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
Sim.
122
00:13:46,583 --> 00:13:48,708
- Sa�de!
- Sa�de!
123
00:13:48,791 --> 00:13:50,375
Sua filha nasceu na It�lia?
124
00:13:50,458 --> 00:13:52,875
N�o, vim para c�
quando ela tinha um ano.
125
00:13:52,958 --> 00:13:55,541
- E o que voc� faz?
- Sou consultora de engenharia.
126
00:13:55,625 --> 00:13:57,625
Ent�o trabalha em Mil�o, Roma?
127
00:13:57,708 --> 00:13:58,958
Mais no exterior.
128
00:13:59,041 --> 00:14:02,291
- E a menina?
- Em viagens longas, ela nos acompanha.
129
00:14:02,375 --> 00:14:04,375
N�o te incomoda
ficar longe de casa?
130
00:14:04,458 --> 00:14:05,291
J� me acostumei.
131
00:14:05,875 --> 00:14:10,083
E ela tamb�m? Uma crian�a
precisa de estabilidade, n�o?
132
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Terminou o interrogat�rio?
133
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
V�o se casar na
igreja ou no civil?
134
00:14:13,958 --> 00:14:15,875
J� marcaram a data?
135
00:14:15,958 --> 00:14:18,250
Aqui � lindo. Podemos
nos casar aqui.
136
00:14:19,083 --> 00:14:21,375
- S�rio?
- Sim, vamos fazer aqui!
137
00:14:21,916 --> 00:14:24,750
Desculpe, mam�e, foi sem querer.
Me desculpe.
138
00:14:24,833 --> 00:14:26,041
N�o se preocupe.
139
00:14:28,291 --> 00:14:29,291
Oi.
140
00:14:29,958 --> 00:14:31,208
N�o est� saindo.
141
00:14:32,333 --> 00:14:33,458
Vamos ver.
142
00:14:36,916 --> 00:14:37,875
Tudo bem?
143
00:14:46,625 --> 00:14:48,583
Eu nunca tinha visto voc� rezar.
144
00:14:51,958 --> 00:14:54,125
Minha m�e liga
para essas coisas.
145
00:14:54,208 --> 00:14:55,750
Convidou at� o padre.
146
00:15:01,083 --> 00:15:02,500
Venha aqui!
147
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
Vem c�, Tito! Aqui!
148
00:15:06,375 --> 00:15:07,916
Olhe.
149
00:15:08,000 --> 00:15:09,625
Voc� quer? Pega!
150
00:15:14,166 --> 00:15:15,166
Tito?
151
00:15:17,083 --> 00:15:18,000
Espere!
152
00:15:18,083 --> 00:15:19,041
Tito!
153
00:15:27,666 --> 00:15:29,208
Tito, espere!
154
00:15:33,125 --> 00:15:34,166
Tito!
155
00:17:31,291 --> 00:17:32,750
O que est� aprontando?
156
00:17:37,041 --> 00:17:38,166
O Tito fugiu.
157
00:17:38,250 --> 00:17:41,041
- M�e, viu que �rvore enorme?
- Sim, � linda.
158
00:17:41,125 --> 00:17:42,416
Tem mais de mil anos.
159
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
Por que as outras �rvores
foram desenterradas?
160
00:17:48,750 --> 00:17:50,333
Porque estavam doentes.
161
00:17:50,958 --> 00:17:53,750
Vou contar um segredo.
Minha m�e sabe cur�-las.
162
00:17:53,833 --> 00:17:55,000
S�rio?
163
00:17:55,541 --> 00:17:57,083
Tipo uma m�gica?
164
00:17:57,166 --> 00:17:58,458
Exatamente.
165
00:17:58,541 --> 00:17:59,958
Como m�gica.
166
00:18:01,708 --> 00:18:03,083
Mas n�o conte a ningu�m.
167
00:18:37,750 --> 00:18:39,166
Ele � bom com a Sofia.
168
00:18:39,708 --> 00:18:40,833
Ela o adora.
169
00:18:42,250 --> 00:18:44,041
�s vezes fico com ci�mes.
170
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
Tem sorte de ter encontrado
um pai para ela.
171
00:18:53,583 --> 00:18:55,458
Sofia j� tem pai.
172
00:18:56,041 --> 00:18:57,583
� claro, me desculpe.
173
00:19:00,750 --> 00:19:02,666
Por que se divorciou?
174
00:19:06,375 --> 00:19:07,875
�ramos muito jovens.
175
00:19:07,958 --> 00:19:10,125
Quando Sofia nasceu,
j� tinha acabado entre n�s.
176
00:19:10,583 --> 00:19:12,250
Mas ficamos amigos.
177
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
N�o deve ser f�cil
com seu trabalho.
178
00:19:15,833 --> 00:19:18,500
Muita gente pagaria
para estar no meu lugar.
179
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
E Francesco adora viajar.
180
00:19:23,083 --> 00:19:24,750
Ele sempre foi assim.
181
00:19:26,416 --> 00:19:29,833
Quinteto para piano
e cordas de Brahms.
182
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
Foi como o conheci.
183
00:19:33,416 --> 00:19:35,041
Em um concerto de c�mara.
184
00:19:35,541 --> 00:19:37,000
Ele era extraordin�rio.
185
00:19:38,291 --> 00:19:41,333
Mas n�o se sente confort�vel
em palcos maiores.
186
00:19:45,791 --> 00:19:47,583
Ele ainda pode tentar de novo.
187
00:19:51,416 --> 00:19:52,416
Muito bem.
188
00:19:54,291 --> 00:19:56,041
Viu, m�e? Toquei at� o fim!
189
00:19:56,125 --> 00:19:57,375
Voc� � muito boa!
190
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
E por que voc� � boa?
191
00:19:59,375 --> 00:20:01,416
Porque tenho o melhor professor.
192
00:20:02,333 --> 00:20:03,833
N�o tenha ci�mes deles.
193
00:20:05,041 --> 00:20:07,375
A liga��o com a
m�e � indissol�vel.
194
00:20:10,500 --> 00:20:11,458
Foi tudo bem.
195
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
Voc� foi bem.
196
00:20:13,791 --> 00:20:16,666
At� sobreviveu ao interrogat�rio
dos meus parentes.
197
00:20:17,625 --> 00:20:19,500
Sua m�e � reservada.
198
00:20:22,166 --> 00:20:24,333
N�o. Eu a conhe�o.
199
00:20:24,958 --> 00:20:27,708
- Ela est� feliz por n�s.
- Voc� est� feliz?
200
00:20:36,791 --> 00:20:38,125
O que acha?
201
00:20:39,833 --> 00:20:42,208
Gosto da ideia de me casar aqui,
202
00:20:43,625 --> 00:20:45,208
onde voc� cresceu.
203
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
Podemos pensar.
204
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
Meu amor.
205
00:21:12,875 --> 00:21:14,125
O que foi?
206
00:21:19,041 --> 00:21:20,125
Sofia?
207
00:23:53,333 --> 00:23:54,208
E a�?
208
00:23:54,708 --> 00:23:56,500
Tinha algu�m nos espiando.
209
00:23:56,583 --> 00:23:58,083
- Quem?
- Sabrina.
210
00:23:58,166 --> 00:24:00,875
- O que est� dizendo?
- Eu achei que a tinha visto.
211
00:24:00,958 --> 00:24:02,708
� imposs�vel, por favor.
212
00:24:02,791 --> 00:24:05,875
Amor, a casa � antiga,
cheia de correntes de ar.
213
00:24:05,958 --> 00:24:09,250
Voc� ouviu um barulho e
se assustou. Est� tudo bem.
214
00:24:10,416 --> 00:24:13,000
Por que o bra�o dela
� cheio de cicatrizes?
215
00:24:16,375 --> 00:24:19,125
Olha, a Sabrina teve problemas.
216
00:24:20,041 --> 00:24:23,041
Minha m�e come�ou a cuidar dela.
Ela a ajudou.
217
00:24:23,125 --> 00:24:24,708
Elas s�o bem pr�ximas.
218
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Querida?
219
00:25:32,083 --> 00:25:33,375
O que aconteceu?
220
00:25:37,375 --> 00:25:39,083
Eu n�o sei, mas est� doendo.
221
00:25:39,166 --> 00:25:40,958
Onde? Me mostre.
222
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
N�o � nada s�rio, calma.
223
00:26:00,458 --> 00:26:01,416
Vai ficar tudo bem.
224
00:26:02,000 --> 00:26:03,250
Est� tudo bem?
225
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Sim, ela foi mordida.
226
00:26:07,333 --> 00:26:09,208
N�o � melhor
lev�-la ao hospital?
227
00:26:10,416 --> 00:26:11,708
Deixe-me ver.
228
00:26:14,666 --> 00:26:18,208
N�o, vamos colocar algo
e vai ficar tudo bem.
229
00:26:19,041 --> 00:26:19,875
Sofia.
230
00:26:20,625 --> 00:26:22,750
Lembra o que falei
sobre as �rvores?
231
00:26:24,208 --> 00:26:26,125
Minha m�e faz o
mesmo com as pessoas.
232
00:26:31,041 --> 00:26:33,166
- O que � isso?
- S�o ervas medicinais.
233
00:26:34,000 --> 00:26:37,333
Um rem�dio antigo que alivia
a dor e desinfeta a ferida.
234
00:26:37,916 --> 00:26:39,458
- Ai.
- Sei que est� doendo.
235
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Mas voc� � forte, n�o �?
236
00:26:44,791 --> 00:26:45,708
Pronto.
237
00:26:46,625 --> 00:26:48,041
Voc� foi muito bem.
238
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
Pode dormir aqui comigo?
239
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Claro.
240
00:27:33,250 --> 00:27:34,500
Guarde isto com voc�.
241
00:27:38,416 --> 00:27:39,666
Vai proteg�-la.
242
00:28:16,750 --> 00:28:17,958
Bom dia, Emma.
243
00:28:18,041 --> 00:28:18,916
Bom dia.
244
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Deve ter se assustado ontem.
245
00:28:22,208 --> 00:28:23,250
Um pouco.
246
00:28:23,333 --> 00:28:25,458
Infelizmente,
isso acontece aqui.
247
00:28:25,958 --> 00:28:27,791
O que importa �
que Sofia est� bem.
248
00:28:44,125 --> 00:28:45,125
Cad� o Francesco?
249
00:28:45,500 --> 00:28:47,625
Foi � cidade,
n�o quis te acordar.
250
00:28:48,083 --> 00:28:50,333
O tio dele precisa de ajuda
com um piano.
251
00:28:50,416 --> 00:28:51,875
Bom dia.
252
00:28:51,958 --> 00:28:53,208
- Oi, Emma.
- Oi.
253
00:28:53,291 --> 00:28:55,458
Nos d� licen�a. At� mais.
254
00:29:24,583 --> 00:29:25,458
Ei!
255
00:29:27,791 --> 00:29:29,000
Ainda est� dolorido?
256
00:29:31,083 --> 00:29:31,958
N�o.
257
00:29:35,833 --> 00:29:37,000
O que � isso?
258
00:29:38,041 --> 00:29:39,416
Voc� n�o pode tocar.
259
00:30:26,250 --> 00:30:27,375
O que est� fazendo?
260
00:30:32,708 --> 00:30:33,958
Estou tentando cur�-la.
261
00:30:35,375 --> 00:30:36,416
Como?
262
00:30:38,250 --> 00:30:39,291
Venha.
263
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
Viu?
264
00:30:51,500 --> 00:30:53,250
� como se ela estivesse ferida.
265
00:30:54,666 --> 00:30:56,333
Parece que est� chorando.
266
00:30:57,291 --> 00:30:58,333
� mesmo.
267
00:30:59,875 --> 00:31:01,625
Mas n�s podemos salv�-la.
268
00:31:05,291 --> 00:31:06,250
Voc� me ensina?
269
00:31:06,833 --> 00:31:07,791
Claro.
270
00:31:08,791 --> 00:31:10,250
Ponha a m�o aqui.
271
00:31:52,791 --> 00:31:55,000
Purifique seu sangue precioso
272
00:31:55,666 --> 00:32:01,375
para proteg�-la do
esp�rito que a aflige.
273
00:32:01,458 --> 00:32:05,208
Guarde esta garota em seguran�a,
purifique-a com seu sangue precioso.
274
00:32:05,291 --> 00:32:08,541
Guarde-a na sua prote��o.
275
00:32:09,125 --> 00:32:14,583
Que o sangue a proteja
do esp�rito que a aflige.
276
00:32:14,666 --> 00:32:18,875
Guarde esta garota em seguran�a,
purifique-a com seu sangue precioso.
277
00:32:18,958 --> 00:32:22,041
Guarde-a em sua prote��o.
278
00:32:24,333 --> 00:32:25,708
O que est�o fazendo?
279
00:32:29,625 --> 00:32:31,166
Voc� est� bem, meu amor?
280
00:32:33,916 --> 00:32:36,166
- O que � isso?
- Vai ajudar a cur�-la.
281
00:32:36,250 --> 00:32:38,916
� um rem�dio natural.
Eu que fiz, n�o se preocupe.
282
00:32:47,166 --> 00:32:48,333
- M�e...
- Sil�ncio!
283
00:32:48,416 --> 00:32:49,875
- Me solte.
- Sil�ncio!
284
00:32:49,958 --> 00:32:51,083
Est� me machucando.
285
00:32:55,250 --> 00:32:56,916
O que ela fez com voc�?
286
00:32:58,041 --> 00:33:00,083
- Ela queria me curar.
- O qu�?
287
00:33:00,166 --> 00:33:02,958
- Como faz com as �rvores.
- N�o acredite em tudo que dizem.
288
00:33:03,041 --> 00:33:05,583
- Ela � a m�e do Francesco.
- N�o quero saber!
289
00:33:05,666 --> 00:33:07,625
Elas deviam ter falado comigo.
290
00:33:08,166 --> 00:33:09,416
Sofia, espere!
291
00:33:17,500 --> 00:33:18,375
O que houve?
292
00:33:19,666 --> 00:33:22,333
Sua m�e estava fazendo
algo estranho com a Sofia.
293
00:33:24,500 --> 00:33:26,250
- O qu�?
- N�o sei.
294
00:33:26,916 --> 00:33:28,625
Deram algo para ela beber.
295
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Deve ser uma das ervas dela.
296
00:33:30,958 --> 00:33:32,625
Cresci tomando isso.
297
00:33:32,708 --> 00:33:34,791
N�o gosto que outras
pessoas toquem nela.
298
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
N�o se preocupe.
299
00:33:38,041 --> 00:33:39,250
Vou falar com ela.
300
00:34:58,666 --> 00:35:00,250
Voc� se machucou?
301
00:35:33,333 --> 00:35:34,250
Vamos.
302
00:35:37,958 --> 00:35:39,416
Desculpe por aquela hora.
303
00:35:40,125 --> 00:35:43,583
N�o quis ficar brava com voc�.
S� me assustei.
304
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
Est� cansada?
305
00:35:48,875 --> 00:35:49,708
Sim.
306
00:36:00,333 --> 00:36:01,416
Teresa?
307
00:37:23,500 --> 00:37:24,500
Se perdeu?
308
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
Estava te procurando.
309
00:37:28,750 --> 00:37:30,500
O que estava fazendo
com minha filha?
310
00:37:30,583 --> 00:37:33,541
Est� ficando nervosa � toa,
querida. Sei o que fa�o.
311
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
As pessoas me
procuram pedindo ajuda.
312
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
E como a senhora as ajuda?
313
00:37:38,416 --> 00:37:39,708
Com isto?
314
00:37:40,791 --> 00:37:42,833
H� coisas que voc� n�o entende.
315
00:37:43,375 --> 00:37:45,708
Coisas? O que eu n�o entendo?
316
00:37:49,375 --> 00:37:51,416
Amanh� vamos para casa.
317
00:38:00,166 --> 00:38:01,791
Por que guardou essas coisas?
318
00:38:04,333 --> 00:38:05,291
M�e.
319
00:38:05,375 --> 00:38:08,666
FRANCESCO E ADA ANUNCIAM SEU
CASAMENTO, 27 DE JULHO DE 1980
320
00:39:12,125 --> 00:39:13,125
Escute.
321
00:39:13,791 --> 00:39:16,291
Fa�a o que eu digo, sim?
322
00:39:16,791 --> 00:39:17,666
N�o.
323
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
Vou dormir. Boa noite.
324
00:39:22,958 --> 00:39:24,666
- Como est� a Sofia?
- Bem.
325
00:39:24,750 --> 00:39:26,916
Sabrina pode levar
algo para ela comer.
326
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
N�o precisa,
ela j� est� dormindo.
327
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
- J� vou subir.
- N�o tenha pressa.
328
00:39:31,166 --> 00:39:32,708
Vou dormir com a Sofia.
329
00:40:30,291 --> 00:40:31,208
Sofia?
330
00:40:34,750 --> 00:40:36,000
Sofia, o que foi?
331
00:40:37,000 --> 00:40:37,875
Ei.
332
00:40:41,666 --> 00:40:43,291
Ei, acorde.
333
00:41:03,708 --> 00:41:05,000
Sofia!
334
00:41:05,125 --> 00:41:06,208
Sofia?
335
00:41:08,583 --> 00:41:09,625
O que foi?
336
00:41:09,708 --> 00:41:11,625
Ela estava se machucando
enquanto dormia.
337
00:41:13,125 --> 00:41:14,916
Nunca a vi fazer isso.
338
00:41:16,416 --> 00:41:17,500
Ela est� quente.
339
00:41:17,958 --> 00:41:19,500
Vamos lev�-la para a cama.
340
00:41:20,833 --> 00:41:23,000
Vamos, querida.
341
00:41:30,541 --> 00:41:31,500
Est� pior.
342
00:41:32,333 --> 00:41:34,041
Ela precisa de um m�dico.
343
00:41:47,375 --> 00:41:48,375
Ol�, Emma.
344
00:41:49,041 --> 00:41:52,666
N�o precisava ter vindo. Bastava
ligar e ter�amos ido na hora.
345
00:41:53,583 --> 00:41:55,750
Vamos, o m�dico est� esperando.
346
00:42:08,166 --> 00:42:11,833
Ela teve n�usea, espasmos
ou dificuldade para respirar?
347
00:42:11,916 --> 00:42:12,791
N�o.
348
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Ela j� teve outras
crises de sonambulismo?
349
00:42:20,750 --> 00:42:24,291
As toxinas das tar�ntulas s�o
mais fracas que as das abelhas.
350
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
S�o eliminadas pelo
corpo em poucos dias.
351
00:42:29,083 --> 00:42:31,750
A ferida est� seguindo
seu curso natural.
352
00:42:31,833 --> 00:42:33,000
Por que ela est� assim?
353
00:42:33,625 --> 00:42:37,291
Pode ser uma alergia
ou baixa imunidade.
354
00:42:37,375 --> 00:42:38,583
Acontece.
355
00:42:40,958 --> 00:42:42,583
A febre est� passando.
356
00:42:47,458 --> 00:42:51,750
Ela s� precisa descansar. Um
antipir�tico comum deve funcionar.
357
00:42:54,750 --> 00:42:57,916
E esta solu��o deve ser aplicada
duas vezes ao dia.
358
00:43:03,875 --> 00:43:04,791
Certo, Sofia?
359
00:43:05,875 --> 00:43:07,416
Vou visit�-la amanh�.
360
00:43:08,291 --> 00:43:09,458
Obrigado, doutor.
361
00:43:10,291 --> 00:43:11,416
N�o se preocupem.
362
00:43:12,666 --> 00:43:14,750
Guarde-a em sua prote��o...
363
00:43:15,916 --> 00:43:19,125
Que o sangue a proteja
do esp�rito que a aflige.
364
00:43:19,833 --> 00:43:22,916
Que o sangue a proteja
do esp�rito que a aflige.
365
00:43:23,000 --> 00:43:26,625
Guarde essa garota
em seguran�a, purifique-a...
366
00:43:31,458 --> 00:43:32,958
Quero lev�-la para casa.
367
00:43:35,208 --> 00:43:37,208
Vamos esperar a febre baixar.
368
00:43:37,291 --> 00:43:38,458
E se piorar?
369
00:43:40,583 --> 00:43:43,166
Vamos esperar os rem�dios
fazerem efeito.
370
00:43:47,125 --> 00:43:49,041
N�o vou dar isso � minha filha.
371
00:43:50,416 --> 00:43:52,958
Emma, est� exagerando.
Voc� ouviu o m�dico.
372
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
Sofia.
373
00:44:06,500 --> 00:44:07,875
Sofia, o que foi?
374
00:44:09,083 --> 00:44:10,083
O que foi?
375
00:44:47,208 --> 00:44:50,625
Por favor, deixe-a longe. N�o
quero que Sofia volte a se agitar.
376
00:44:53,500 --> 00:44:54,458
Est� bem.
377
00:45:04,458 --> 00:45:05,500
Como ela est�?
378
00:45:49,791 --> 00:45:50,666
M�e.
379
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Estou aqui, querida.
380
00:46:02,500 --> 00:46:03,916
Me ajude, por favor.
381
00:46:05,583 --> 00:46:07,833
Assim que melhorar,
vamos voltar para casa.
382
00:46:07,916 --> 00:46:08,958
Eu prometo.
383
00:46:50,000 --> 00:46:50,958
Espere.
384
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
- Emma.
- O qu�?
385
00:46:58,583 --> 00:47:00,166
Precisamos falar com voc�.
386
00:47:10,208 --> 00:47:12,625
Sua filha n�o est�
apenas doente.
387
00:47:13,250 --> 00:47:15,375
Os rem�dios n�o far�o efeito.
388
00:47:17,083 --> 00:47:18,666
O que est� dizendo?
389
00:47:31,958 --> 00:47:34,041
Ela n�o tem mais defesas, Emma.
390
00:47:35,166 --> 00:47:37,166
Ela nem controla
o pr�prio corpo.
391
00:47:38,458 --> 00:47:39,958
Ou�a o que ela diz, por favor.
392
00:47:42,041 --> 00:47:43,041
A Sofia...
393
00:47:44,666 --> 00:47:46,041
est� com mau-olhado.
394
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
O qu�?
395
00:47:49,166 --> 00:47:50,333
Algu�m a amaldi�oou.
396
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
- Voc�s est�o loucos.
- Emma.
397
00:48:00,750 --> 00:48:01,958
Espere!
398
00:48:02,916 --> 00:48:06,875
Precisa acreditar nela. Minha
m�e sabe o que faz. Confie nela.
399
00:48:06,958 --> 00:48:08,791
Temos que sair daqui agora.
400
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
N�o.
401
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
Sofia!
402
00:48:26,666 --> 00:48:28,583
- Sofia!
- Sofia!
403
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
Sofia, abra!
404
00:48:35,250 --> 00:48:36,583
- Sofia!
- Sofia!
405
00:49:04,833 --> 00:49:05,750
Meu Deus!
406
00:49:08,791 --> 00:49:09,625
Sofia...
407
00:49:12,625 --> 00:49:13,666
O que � isso?
408
00:49:16,500 --> 00:49:17,750
O que fez com ela?
409
00:49:19,083 --> 00:49:20,083
Responda.
410
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
� ela.
411
00:49:44,833 --> 00:49:45,958
Ela voltou.
412
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Emma.
413
00:50:03,583 --> 00:50:05,583
Tem uma coisa
que eu nunca contei.
414
00:50:08,166 --> 00:50:09,875
Quando eu ainda morava aqui,
415
00:50:10,875 --> 00:50:12,833
havia uma garota que
trabalhava para n�s.
416
00:50:13,958 --> 00:50:14,958
Ada.
417
00:50:18,125 --> 00:50:19,583
N�s nos apaixonamos.
418
00:50:22,041 --> 00:50:23,291
�ramos jovens.
419
00:50:24,375 --> 00:50:26,291
E ela engravidou.
420
00:50:28,208 --> 00:50:30,083
Pretend�amos nos casar, mas...
421
00:50:32,166 --> 00:50:34,041
ela acabou adoecendo.
422
00:50:35,500 --> 00:50:37,375
Pedi � minha m�e que ajudasse...
423
00:50:38,875 --> 00:50:39,875
que a curasse.
424
00:50:42,416 --> 00:50:44,083
Mas n�o havia o que fazer.
425
00:50:46,875 --> 00:50:48,250
Ela perdeu o beb�.
426
00:50:50,583 --> 00:50:51,708
E ela
427
00:50:52,625 --> 00:50:55,500
ficou louca, enlouqueceu de dor.
428
00:50:57,000 --> 00:50:58,875
Tentamos acalm�-la...
429
00:51:01,583 --> 00:51:03,166
mas ela desapareceu.
430
00:51:04,708 --> 00:51:06,291
Ningu�m voltou a v�-la.
431
00:51:07,083 --> 00:51:08,875
O que isso tem a ver com Sofia?
432
00:51:10,458 --> 00:51:12,291
Quando a tar�ntula mordeu Sofia,
433
00:51:13,500 --> 00:51:15,583
Ada estabeleceu
um v�nculo com ela.
434
00:51:16,458 --> 00:51:19,666
Ela s� tem que completar
o encantamento para lev�-la.
435
00:51:20,625 --> 00:51:22,833
Mas por qu�? O
que ela quer com ela?
436
00:51:23,583 --> 00:51:26,125
Porque Sofia � como uma filha
para o Francesco.
437
00:51:26,625 --> 00:51:28,708
E isso � tudo o que Ada quer.
438
00:51:29,750 --> 00:51:30,750
Uma filha.
439
00:51:32,958 --> 00:51:36,291
- Estamos dizendo a verdade.
- S� queremos proteger a Sofia.
440
00:51:49,291 --> 00:51:50,583
O que devemos fazer?
441
00:51:52,333 --> 00:51:55,833
Sei como cortar o v�nculo,
mas precisamos agir r�pido.
442
00:51:57,125 --> 00:51:58,541
Ningu�m vai machuc�-la.
443
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Emma! N�o!
444
00:52:02,791 --> 00:52:04,750
- Emma!
- Emma, abra a porta!
445
00:52:05,375 --> 00:52:07,541
- Emma, por favor!
- Emma!
446
00:52:08,916 --> 00:52:11,166
- Abra a porta!
- Escute!
447
00:52:11,583 --> 00:52:12,458
Emma!
448
00:52:13,208 --> 00:52:14,541
Abra a porta!
449
00:52:17,166 --> 00:52:18,083
Querida.
450
00:52:26,458 --> 00:52:28,208
Vamos, Sofia.
451
00:52:28,875 --> 00:52:30,083
Por favor.
452
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
Droga!
453
00:52:44,125 --> 00:52:45,416
Ela vai lev�-la.
454
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
Veja o que ela me fez.
455
00:53:08,250 --> 00:53:09,333
Sofia.
456
00:53:18,250 --> 00:53:19,208
Sofia!
457
00:54:50,750 --> 00:54:51,791
Sofia.
458
00:54:55,916 --> 00:54:56,750
Sofia?
459
00:55:50,041 --> 00:55:51,625
- Cad� a Sofia?
- Eu a vi...
460
00:55:54,625 --> 00:55:56,000
Onde est� a Sofia?
461
00:55:58,208 --> 00:55:59,041
Emma.
462
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
Amor...
463
00:56:01,708 --> 00:56:03,958
Ela a levou. Eu a vi.
464
00:56:11,666 --> 00:56:12,666
Calma.
465
00:56:41,875 --> 00:56:45,333
Espere. N�o se mexa.
466
00:56:46,208 --> 00:56:48,041
- Tenho que achar a Sofia!
- Calma.
467
00:56:48,125 --> 00:56:49,666
Tenha calma, Emma.
468
00:56:50,250 --> 00:56:51,500
Onde ela est�?
469
00:56:54,208 --> 00:56:55,125
Calma.
470
00:56:59,583 --> 00:57:01,708
- A culpa � minha.
- N�o.
471
00:57:03,541 --> 00:57:05,083
N�o � culpa sua.
472
00:57:05,166 --> 00:57:07,208
Francesco foi procur�-la.
473
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
Escute.
474
00:58:26,416 --> 00:58:28,291
No come�o, eu n�o entendi.
475
00:58:29,875 --> 00:58:31,916
N�o era um simples mau-olhado.
476
00:58:34,000 --> 00:58:37,875
Ada foi tomada
por algo poderoso e maligno.
477
00:59:37,833 --> 00:59:38,833
Ada?
478
00:59:55,791 --> 00:59:56,625
Ada.
479
01:00:12,916 --> 01:00:14,916
Nunca vi nada igual.
480
01:00:16,916 --> 01:00:20,291
Fiz tudo ao meu alcance
para salv�-la. Era meu dever.
481
01:00:21,333 --> 01:00:22,625
Mas ela fugiu.
482
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
E ningu�m conseguiu encontr�-la.
483
01:00:30,666 --> 01:00:33,875
Mas quando sentiu sua presen�a,
ela despertou.
484
01:00:37,958 --> 01:00:39,708
O que aconteceu com ela?
485
01:00:47,291 --> 01:00:50,083
Ada n�o perdeu o
beb� por estar doente.
486
01:00:52,416 --> 01:00:54,458
Aconteceu uma coisa com ela.
487
01:00:59,250 --> 01:01:00,791
E Francesco foi o culpado.
488
01:01:08,000 --> 01:01:10,041
Quando Ada engravidou,
489
01:01:10,625 --> 01:01:13,208
Francesco n�o estava
pronto para ser pai.
490
01:01:13,291 --> 01:01:16,000
Ele era s� um garoto,
com a vida toda pela frente.
491
01:01:18,125 --> 01:01:21,125
Ele tentou faz�-la
mudar de ideia,
492
01:01:22,666 --> 01:01:25,875
mas Ada bateu o p�. Queria
a crian�a de qualquer jeito.
493
01:01:32,791 --> 01:01:34,166
Ent�o meu filho...
494
01:01:35,416 --> 01:01:38,500
cometeu o pior erro de sua vida.
495
01:01:42,625 --> 01:01:43,958
Tentou fazer um ritual.
496
01:01:44,791 --> 01:01:45,791
Em segredo...
497
01:01:47,166 --> 01:01:49,166
para faz�-la perder a crian�a.
498
01:01:53,250 --> 01:01:55,875
Ele queria que tudo
voltasse a ser como antes,
499
01:01:56,416 --> 01:01:58,333
mas n�o sabia como.
500
01:01:59,208 --> 01:02:03,125
Ele n�o tinha habilidade para
invocar essas for�as e control�-las.
501
01:02:09,083 --> 01:02:12,625
Tentei cur�-la,
mas j� era tarde para ela.
502
01:02:13,875 --> 01:02:17,875
Eu tinha o dever de
proteger meu filho.
503
01:02:23,250 --> 01:02:25,500
Como tentei proteger a Sofia.
504
01:02:28,250 --> 01:02:29,791
Como podemos encontr�-la?
505
01:02:32,833 --> 01:02:34,041
Existe um jeito?
506
01:02:37,750 --> 01:02:40,416
Um ritual de unifica��o,
mas � muito perigoso.
507
01:02:44,625 --> 01:02:46,708
O v�nculo com
Sofia alimenta a Ada.
508
01:02:47,250 --> 01:02:50,166
A cada momento que passa,
ela fica mais poderosa.
509
01:02:50,250 --> 01:02:52,166
Voc� pode ficar presa a ela.
510
01:02:53,875 --> 01:02:54,958
N�o importa.
511
01:02:56,750 --> 01:02:58,458
Tenho que achar minha filha.
512
01:03:08,666 --> 01:03:10,500
Fiz tudo isso por n�s.
513
01:03:15,041 --> 01:03:16,666
Ent�o voc� me perdoou?
514
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
Ada...
515
01:03:36,750 --> 01:03:38,166
Somos s� n�s tr�s.
516
01:04:47,166 --> 01:04:49,291
S� tem que ver onde eles est�o.
517
01:04:50,458 --> 01:04:53,000
N�o a enfrente
por nenhum motivo.
518
01:05:12,041 --> 01:05:15,916
Dois olhos a encararam,
os meus querem ajud�-la.
519
01:05:17,791 --> 01:05:21,833
Eu aplico este sangue
para ver onde ela se esconde.
520
01:05:22,250 --> 01:05:24,041
� o sangue da sua natureza...
521
01:08:03,875 --> 01:08:04,958
Francesco!
522
01:08:24,083 --> 01:08:25,208
Voc� a viu?
523
01:08:27,625 --> 01:08:29,500
Ada percebeu que voc� estava l�?
524
01:08:29,583 --> 01:08:30,416
Sim.
525
01:08:33,875 --> 01:08:35,166
Est�vamos numa caverna.
526
01:08:37,625 --> 01:08:39,458
Francesco estava com ela.
527
01:08:55,250 --> 01:08:58,875
...do esp�rito que a aflige.
528
01:09:00,375 --> 01:09:03,250
Purifique seu sangue precioso...
529
01:09:03,916 --> 01:09:07,583
para guard�-la em sua prote��o.
530
01:09:08,625 --> 01:09:12,000
Que meu sangue a proteja...
531
01:09:12,083 --> 01:09:16,000
do esp�rito que a aflige.
532
01:09:17,916 --> 01:09:20,833
Purifique seu sangue precioso...
533
01:09:21,375 --> 01:09:25,416
para guard�-la em sua prote��o.
534
01:11:18,625 --> 01:11:19,458
Sofia.
535
01:11:36,666 --> 01:11:37,916
Sofia.
536
01:11:39,958 --> 01:11:41,041
Sofia.
537
01:11:43,583 --> 01:11:44,500
Vamos.
538
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Sofia.
539
01:12:47,208 --> 01:12:48,166
� aqui.
540
01:13:53,166 --> 01:13:55,083
Me ajude, por favor.
541
01:14:55,333 --> 01:14:57,958
Preciso purificar o sangue antes
de cortar a mordida.
542
01:15:18,166 --> 01:15:20,875
Preciso pegar o sangue dela
e mistur�-lo ao seu.
543
01:15:21,875 --> 01:15:24,375
� a �nica maneira
de lig�-la a voc� de novo.
544
01:16:36,541 --> 01:16:37,625
O que foi?
545
01:16:44,041 --> 01:16:45,125
O que foi?
546
01:17:06,500 --> 01:17:07,333
Sofia?
547
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
Acorde, Sofia.
548
01:17:10,750 --> 01:17:12,000
Ela n�o est� ouvindo.
549
01:17:35,125 --> 01:17:36,083
Pegue.
550
01:18:24,250 --> 01:18:25,916
Agora preciso do seu sangue.
551
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Emma, n�o!
552
01:21:20,916 --> 01:21:23,208
Purifique seu sangue precioso...
553
01:21:23,958 --> 01:21:27,625
para guard�-la em sua prote��o.
554
01:21:28,708 --> 01:21:31,791
Que meu sangue a proteja...
555
01:21:32,625 --> 01:21:36,166
do esp�rito que a aflige.
556
01:23:06,916 --> 01:23:08,000
M�e.
557
01:23:11,666 --> 01:23:14,708
M�e.
558
01:27:46,333 --> 01:27:53,333
O FASC�NIO
559
01:32:26,416 --> 01:32:29,250
Traduzido por: Aline Leoncio
37300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.