All language subtitles for The Binding (2020).WEBrip+HDrip+WEB-DL.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,250 --> 00:00:44,500 QUER SER JUNTAR A N�S? EMAIL | loschulosteam@gmail.com 2 00:01:59,375 --> 00:02:01,250 N�o! 3 00:03:21,791 --> 00:03:25,583 "Fascinazione � uma condi��o ps�quica de obstru��o ou inibi��o 4 00:03:25,666 --> 00:03:29,833 e uma ideia de domina��o por uma poderosa influ�ncia maligna, 5 00:03:29,916 --> 00:03:34,666 que afeta a autonomia de uma pessoa e sua capacidade de escolha." 6 00:03:34,750 --> 00:03:39,375 O encantamento ou mau-olhado � realizado em rituais de magia 7 00:03:39,458 --> 00:03:42,791 que geram um v�nculo entre a v�tima e o autor. 8 00:03:42,875 --> 00:03:47,750 Essas pr�ticas t�m ra�zes profundas no sul da It�lia. 9 00:03:51,583 --> 00:03:58,583 O FASC�NIO 10 00:04:18,958 --> 00:04:19,958 Sofia... 11 00:04:32,250 --> 00:04:33,791 O que est� fazendo? 12 00:04:33,875 --> 00:04:35,458 M�e, voc� prometeu! 13 00:04:35,541 --> 00:04:36,500 - Idiota! - Ai! 14 00:04:36,583 --> 00:04:38,416 Vou me vingar. 15 00:04:39,375 --> 00:04:41,166 V�, querida. Sente-se direito. 16 00:04:51,708 --> 00:04:53,041 O que foi? 17 00:04:53,125 --> 00:04:55,583 Nada. Est� trabalhando desde que sa�mos. 18 00:04:55,666 --> 00:04:57,416 Nem olhou pela janela ainda. 19 00:05:07,791 --> 00:05:09,833 Eu me perdia nesses campos quando garoto. 20 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 Nunca vi uma foto sua de inf�ncia. 21 00:05:12,083 --> 00:05:13,666 N�o conte � minha m�e. 22 00:05:13,750 --> 00:05:16,708 Ela vai desenterrar fotos da pr�-escola at� o conservat�rio. 23 00:05:16,791 --> 00:05:18,083 - Quero ver todas. - N�o. 24 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 - Todas. - Nem brinque. 25 00:05:19,500 --> 00:05:24,375 Ela vai me fazer tocar minhas composi��es. Ainda guarda tudo como rel�quias. 26 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 Ela � de outros tempos. 27 00:05:33,916 --> 00:05:35,291 Ela vai gostar de voc�. 28 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 Devia ter ligado antes. 29 00:05:39,041 --> 00:05:40,041 N�o. 30 00:05:40,500 --> 00:05:41,958 � uma surpresa. 31 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 Ei! 32 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 Ol�! 33 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 - Qual � o nome dele? - Tito. 34 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Oi, Tito. 35 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 - Ele morde? - N�o, mas fede muito. Cuidado. 36 00:06:52,625 --> 00:06:53,708 Tito! 37 00:06:56,416 --> 00:06:57,958 Venha aqui! 38 00:06:59,375 --> 00:07:01,416 N�o achei que seria t�o grande. 39 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Ela deveria ir para a aldeia em vez de ficar aqui sozinha. 40 00:07:04,833 --> 00:07:06,083 Teresa n�o est� sozinha. 41 00:07:06,166 --> 00:07:07,333 Oi, Sabrina. 42 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 Esta � a Emma. 43 00:07:10,833 --> 00:07:13,000 Emma, muito prazer. E esta � Sofia. 44 00:07:13,083 --> 00:07:14,708 - Bem-vindas. - Obrigada. 45 00:07:14,791 --> 00:07:17,416 - Precisa de ajuda? - N�o, ainda posso fazer isso. 46 00:07:18,333 --> 00:07:19,916 - Eu levo a minha. - Certo. 47 00:07:20,000 --> 00:07:21,416 - Por aqui. - Vamos. 48 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Como vai? 49 00:07:25,833 --> 00:07:27,875 Cansado, mas foi uma boa viagem. 50 00:07:28,458 --> 00:07:30,208 - Que lindo! - Viu? 51 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 N�o toque! Sofia. 52 00:07:37,166 --> 00:07:39,333 Preparei os quartos l� em cima. 53 00:07:39,916 --> 00:07:41,291 Obrigado, Sabrina. 54 00:07:42,375 --> 00:07:43,666 Esse sou eu. 55 00:07:43,750 --> 00:07:46,875 - Que bom que tirou o bigode. - Gosto de voc� assim. 56 00:07:46,958 --> 00:07:48,125 � a sua m�e? 57 00:07:48,208 --> 00:07:49,458 Sim, h� alguns anos. 58 00:07:49,583 --> 00:07:51,958 - Onde ela est�? - J� est� vindo. 59 00:07:52,041 --> 00:07:53,958 Se precisarem, estou na cozinha. 60 00:07:54,041 --> 00:07:55,041 Obrigada. 61 00:07:55,125 --> 00:07:56,666 Vamos, � por aqui. 62 00:07:56,750 --> 00:07:58,666 Venha, depois olhamos tudo. 63 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 Sofia? 64 00:08:42,333 --> 00:08:43,458 Venha. 65 00:08:44,125 --> 00:08:46,333 - Est� muito pesado? - N�o. 66 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 Eu durmo aqui, e voc�s l�. 67 00:08:54,291 --> 00:08:57,958 � tradi��o. Se n�o somos casados, n�o podemos dormir juntos. 68 00:08:58,041 --> 00:08:59,916 - � s�rio? - �, aqui � assim. 69 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 Seria ofensivo. 70 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Uma coisa... 71 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 Mas eu quero dormir sozinha. 72 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 N�o d�. Infelizmente, � assim. 73 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 Se n�o somos casados, n�o podemos dormir juntos. 74 00:09:35,750 --> 00:09:36,625 Sofia? 75 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 M�e, veja. 76 00:10:39,916 --> 00:10:41,458 O que est�o fazendo? 77 00:10:41,541 --> 00:10:42,875 N�o sei, querida. 78 00:10:44,000 --> 00:10:45,625 Mas n�o � da nossa conta. 79 00:10:47,666 --> 00:10:48,791 Est�o aqui. 80 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 M�e! 81 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Vamos. 82 00:11:00,791 --> 00:11:02,333 Quem � esta menina? 83 00:11:02,416 --> 00:11:03,375 Sofia. 84 00:11:03,458 --> 00:11:04,458 Ol�, Sofia. 85 00:11:04,541 --> 00:11:07,041 - J� se instalou? - Sim, l� em cima. 86 00:11:07,750 --> 00:11:09,041 Essa � a Emma. 87 00:11:09,125 --> 00:11:11,750 Desculpe pela recep��o, eu tinha coisas para resolver. 88 00:11:11,833 --> 00:11:14,208 � um grande prazer conhec�-la, Teresa. 89 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 Meu filho finalmente a trouxe aqui. 90 00:11:16,416 --> 00:11:19,750 Deve ser por um motivo importante. Certo, Sofia? 91 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Voc� tem olhos lindos. 92 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 � maravilhoso aqui. 93 00:11:28,958 --> 00:11:30,875 Obrigada. � tudo que eu tenho. 94 00:11:31,458 --> 00:11:33,833 Foi conseguido com muito sacrif�cio. 95 00:11:33,916 --> 00:11:35,416 Deve dar muito trabalho. 96 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 - Falando nisso, como est� tudo? - Sabe que � complicado. 97 00:11:39,125 --> 00:11:41,041 Por que n�o contrata ajuda? 98 00:11:41,125 --> 00:11:44,666 Sempre demos conta. Vamos continuar dando desta vez. 99 00:11:44,750 --> 00:11:46,958 - Vamos dar uma volta? - Est� bem. 100 00:11:47,958 --> 00:11:51,416 N�o v�o muito longe. � f�cil se perder por aqui. 101 00:11:52,083 --> 00:11:54,625 Vou para a cozinha antes que os convidados cheguem. 102 00:11:55,375 --> 00:11:56,833 Quem voc� convidou? 103 00:11:56,916 --> 00:12:00,625 O pessoal de sempre. Queriam te ver depois de tanto tempo. 104 00:12:03,916 --> 00:12:05,000 M�e. 105 00:12:05,458 --> 00:12:07,750 Espere, vou com voc�. Preciso contar uma coisa. 106 00:12:07,833 --> 00:12:09,083 - Nos vemos depois. - Sim. 107 00:12:10,666 --> 00:12:12,125 Vamos, m�e. 108 00:12:24,791 --> 00:12:26,375 Viu como ela � bonita? 109 00:12:54,708 --> 00:12:57,833 Eu guardo minha vida com seu sangue precioso. 110 00:12:57,916 --> 00:13:00,875 Guardo minha salva��o com seu sangue precioso. 111 00:13:00,958 --> 00:13:03,875 Guardo minha fam�lia com seu sangue precioso. 112 00:13:04,833 --> 00:13:07,666 Guardo meus entes queridos com seu sangue precioso. 113 00:13:08,375 --> 00:13:12,833 Que seu sangue nos livre do mal e nos proteja. 114 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 O que foi isso? 115 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 Uma antiga ora��o da regi�o. 116 00:13:26,791 --> 00:13:31,208 Serve para proteger a fam�lia e aqueles que far�o parte dela. 117 00:13:35,833 --> 00:13:37,166 Meu filho vai se casar. 118 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 Parab�ns! 119 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Obrigada. 120 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 Nesse caso, vamos brindar. 121 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 Sim. 122 00:13:46,583 --> 00:13:48,708 - Sa�de! - Sa�de! 123 00:13:48,791 --> 00:13:50,375 Sua filha nasceu na It�lia? 124 00:13:50,458 --> 00:13:52,875 N�o, vim para c� quando ela tinha um ano. 125 00:13:52,958 --> 00:13:55,541 - E o que voc� faz? - Sou consultora de engenharia. 126 00:13:55,625 --> 00:13:57,625 Ent�o trabalha em Mil�o, Roma? 127 00:13:57,708 --> 00:13:58,958 Mais no exterior. 128 00:13:59,041 --> 00:14:02,291 - E a menina? - Em viagens longas, ela nos acompanha. 129 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 N�o te incomoda ficar longe de casa? 130 00:14:04,458 --> 00:14:05,291 J� me acostumei. 131 00:14:05,875 --> 00:14:10,083 E ela tamb�m? Uma crian�a precisa de estabilidade, n�o? 132 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Terminou o interrogat�rio? 133 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 V�o se casar na igreja ou no civil? 134 00:14:13,958 --> 00:14:15,875 J� marcaram a data? 135 00:14:15,958 --> 00:14:18,250 Aqui � lindo. Podemos nos casar aqui. 136 00:14:19,083 --> 00:14:21,375 - S�rio? - Sim, vamos fazer aqui! 137 00:14:21,916 --> 00:14:24,750 Desculpe, mam�e, foi sem querer. Me desculpe. 138 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 N�o se preocupe. 139 00:14:28,291 --> 00:14:29,291 Oi. 140 00:14:29,958 --> 00:14:31,208 N�o est� saindo. 141 00:14:32,333 --> 00:14:33,458 Vamos ver. 142 00:14:36,916 --> 00:14:37,875 Tudo bem? 143 00:14:46,625 --> 00:14:48,583 Eu nunca tinha visto voc� rezar. 144 00:14:51,958 --> 00:14:54,125 Minha m�e liga para essas coisas. 145 00:14:54,208 --> 00:14:55,750 Convidou at� o padre. 146 00:15:01,083 --> 00:15:02,500 Venha aqui! 147 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 Vem c�, Tito! Aqui! 148 00:15:06,375 --> 00:15:07,916 Olhe. 149 00:15:08,000 --> 00:15:09,625 Voc� quer? Pega! 150 00:15:14,166 --> 00:15:15,166 Tito? 151 00:15:17,083 --> 00:15:18,000 Espere! 152 00:15:18,083 --> 00:15:19,041 Tito! 153 00:15:27,666 --> 00:15:29,208 Tito, espere! 154 00:15:33,125 --> 00:15:34,166 Tito! 155 00:17:31,291 --> 00:17:32,750 O que est� aprontando? 156 00:17:37,041 --> 00:17:38,166 O Tito fugiu. 157 00:17:38,250 --> 00:17:41,041 - M�e, viu que �rvore enorme? - Sim, � linda. 158 00:17:41,125 --> 00:17:42,416 Tem mais de mil anos. 159 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 Por que as outras �rvores foram desenterradas? 160 00:17:48,750 --> 00:17:50,333 Porque estavam doentes. 161 00:17:50,958 --> 00:17:53,750 Vou contar um segredo. Minha m�e sabe cur�-las. 162 00:17:53,833 --> 00:17:55,000 S�rio? 163 00:17:55,541 --> 00:17:57,083 Tipo uma m�gica? 164 00:17:57,166 --> 00:17:58,458 Exatamente. 165 00:17:58,541 --> 00:17:59,958 Como m�gica. 166 00:18:01,708 --> 00:18:03,083 Mas n�o conte a ningu�m. 167 00:18:37,750 --> 00:18:39,166 Ele � bom com a Sofia. 168 00:18:39,708 --> 00:18:40,833 Ela o adora. 169 00:18:42,250 --> 00:18:44,041 �s vezes fico com ci�mes. 170 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 Tem sorte de ter encontrado um pai para ela. 171 00:18:53,583 --> 00:18:55,458 Sofia j� tem pai. 172 00:18:56,041 --> 00:18:57,583 � claro, me desculpe. 173 00:19:00,750 --> 00:19:02,666 Por que se divorciou? 174 00:19:06,375 --> 00:19:07,875 �ramos muito jovens. 175 00:19:07,958 --> 00:19:10,125 Quando Sofia nasceu, j� tinha acabado entre n�s. 176 00:19:10,583 --> 00:19:12,250 Mas ficamos amigos. 177 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 N�o deve ser f�cil com seu trabalho. 178 00:19:15,833 --> 00:19:18,500 Muita gente pagaria para estar no meu lugar. 179 00:19:20,333 --> 00:19:22,208 E Francesco adora viajar. 180 00:19:23,083 --> 00:19:24,750 Ele sempre foi assim. 181 00:19:26,416 --> 00:19:29,833 Quinteto para piano e cordas de Brahms. 182 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 Foi como o conheci. 183 00:19:33,416 --> 00:19:35,041 Em um concerto de c�mara. 184 00:19:35,541 --> 00:19:37,000 Ele era extraordin�rio. 185 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 Mas n�o se sente confort�vel em palcos maiores. 186 00:19:45,791 --> 00:19:47,583 Ele ainda pode tentar de novo. 187 00:19:51,416 --> 00:19:52,416 Muito bem. 188 00:19:54,291 --> 00:19:56,041 Viu, m�e? Toquei at� o fim! 189 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 Voc� � muito boa! 190 00:19:57,916 --> 00:19:59,291 E por que voc� � boa? 191 00:19:59,375 --> 00:20:01,416 Porque tenho o melhor professor. 192 00:20:02,333 --> 00:20:03,833 N�o tenha ci�mes deles. 193 00:20:05,041 --> 00:20:07,375 A liga��o com a m�e � indissol�vel. 194 00:20:10,500 --> 00:20:11,458 Foi tudo bem. 195 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 Voc� foi bem. 196 00:20:13,791 --> 00:20:16,666 At� sobreviveu ao interrogat�rio dos meus parentes. 197 00:20:17,625 --> 00:20:19,500 Sua m�e � reservada. 198 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 N�o. Eu a conhe�o. 199 00:20:24,958 --> 00:20:27,708 - Ela est� feliz por n�s. - Voc� est� feliz? 200 00:20:36,791 --> 00:20:38,125 O que acha? 201 00:20:39,833 --> 00:20:42,208 Gosto da ideia de me casar aqui, 202 00:20:43,625 --> 00:20:45,208 onde voc� cresceu. 203 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 Podemos pensar. 204 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 Meu amor. 205 00:21:12,875 --> 00:21:14,125 O que foi? 206 00:21:19,041 --> 00:21:20,125 Sofia? 207 00:23:53,333 --> 00:23:54,208 E a�? 208 00:23:54,708 --> 00:23:56,500 Tinha algu�m nos espiando. 209 00:23:56,583 --> 00:23:58,083 - Quem? - Sabrina. 210 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 - O que est� dizendo? - Eu achei que a tinha visto. 211 00:24:00,958 --> 00:24:02,708 � imposs�vel, por favor. 212 00:24:02,791 --> 00:24:05,875 Amor, a casa � antiga, cheia de correntes de ar. 213 00:24:05,958 --> 00:24:09,250 Voc� ouviu um barulho e se assustou. Est� tudo bem. 214 00:24:10,416 --> 00:24:13,000 Por que o bra�o dela � cheio de cicatrizes? 215 00:24:16,375 --> 00:24:19,125 Olha, a Sabrina teve problemas. 216 00:24:20,041 --> 00:24:23,041 Minha m�e come�ou a cuidar dela. Ela a ajudou. 217 00:24:23,125 --> 00:24:24,708 Elas s�o bem pr�ximas. 218 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Querida? 219 00:25:32,083 --> 00:25:33,375 O que aconteceu? 220 00:25:37,375 --> 00:25:39,083 Eu n�o sei, mas est� doendo. 221 00:25:39,166 --> 00:25:40,958 Onde? Me mostre. 222 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 N�o � nada s�rio, calma. 223 00:26:00,458 --> 00:26:01,416 Vai ficar tudo bem. 224 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 Est� tudo bem? 225 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Sim, ela foi mordida. 226 00:26:07,333 --> 00:26:09,208 N�o � melhor lev�-la ao hospital? 227 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Deixe-me ver. 228 00:26:14,666 --> 00:26:18,208 N�o, vamos colocar algo e vai ficar tudo bem. 229 00:26:19,041 --> 00:26:19,875 Sofia. 230 00:26:20,625 --> 00:26:22,750 Lembra o que falei sobre as �rvores? 231 00:26:24,208 --> 00:26:26,125 Minha m�e faz o mesmo com as pessoas. 232 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 - O que � isso? - S�o ervas medicinais. 233 00:26:34,000 --> 00:26:37,333 Um rem�dio antigo que alivia a dor e desinfeta a ferida. 234 00:26:37,916 --> 00:26:39,458 - Ai. - Sei que est� doendo. 235 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Mas voc� � forte, n�o �? 236 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 Pronto. 237 00:26:46,625 --> 00:26:48,041 Voc� foi muito bem. 238 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 Pode dormir aqui comigo? 239 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Claro. 240 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 Guarde isto com voc�. 241 00:27:38,416 --> 00:27:39,666 Vai proteg�-la. 242 00:28:16,750 --> 00:28:17,958 Bom dia, Emma. 243 00:28:18,041 --> 00:28:18,916 Bom dia. 244 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Deve ter se assustado ontem. 245 00:28:22,208 --> 00:28:23,250 Um pouco. 246 00:28:23,333 --> 00:28:25,458 Infelizmente, isso acontece aqui. 247 00:28:25,958 --> 00:28:27,791 O que importa � que Sofia est� bem. 248 00:28:44,125 --> 00:28:45,125 Cad� o Francesco? 249 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 Foi � cidade, n�o quis te acordar. 250 00:28:48,083 --> 00:28:50,333 O tio dele precisa de ajuda com um piano. 251 00:28:50,416 --> 00:28:51,875 Bom dia. 252 00:28:51,958 --> 00:28:53,208 - Oi, Emma. - Oi. 253 00:28:53,291 --> 00:28:55,458 Nos d� licen�a. At� mais. 254 00:29:24,583 --> 00:29:25,458 Ei! 255 00:29:27,791 --> 00:29:29,000 Ainda est� dolorido? 256 00:29:31,083 --> 00:29:31,958 N�o. 257 00:29:35,833 --> 00:29:37,000 O que � isso? 258 00:29:38,041 --> 00:29:39,416 Voc� n�o pode tocar. 259 00:30:26,250 --> 00:30:27,375 O que est� fazendo? 260 00:30:32,708 --> 00:30:33,958 Estou tentando cur�-la. 261 00:30:35,375 --> 00:30:36,416 Como? 262 00:30:38,250 --> 00:30:39,291 Venha. 263 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 Viu? 264 00:30:51,500 --> 00:30:53,250 � como se ela estivesse ferida. 265 00:30:54,666 --> 00:30:56,333 Parece que est� chorando. 266 00:30:57,291 --> 00:30:58,333 � mesmo. 267 00:30:59,875 --> 00:31:01,625 Mas n�s podemos salv�-la. 268 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 Voc� me ensina? 269 00:31:06,833 --> 00:31:07,791 Claro. 270 00:31:08,791 --> 00:31:10,250 Ponha a m�o aqui. 271 00:31:52,791 --> 00:31:55,000 Purifique seu sangue precioso 272 00:31:55,666 --> 00:32:01,375 para proteg�-la do esp�rito que a aflige. 273 00:32:01,458 --> 00:32:05,208 Guarde esta garota em seguran�a, purifique-a com seu sangue precioso. 274 00:32:05,291 --> 00:32:08,541 Guarde-a na sua prote��o. 275 00:32:09,125 --> 00:32:14,583 Que o sangue a proteja do esp�rito que a aflige. 276 00:32:14,666 --> 00:32:18,875 Guarde esta garota em seguran�a, purifique-a com seu sangue precioso. 277 00:32:18,958 --> 00:32:22,041 Guarde-a em sua prote��o. 278 00:32:24,333 --> 00:32:25,708 O que est�o fazendo? 279 00:32:29,625 --> 00:32:31,166 Voc� est� bem, meu amor? 280 00:32:33,916 --> 00:32:36,166 - O que � isso? - Vai ajudar a cur�-la. 281 00:32:36,250 --> 00:32:38,916 � um rem�dio natural. Eu que fiz, n�o se preocupe. 282 00:32:47,166 --> 00:32:48,333 - M�e... - Sil�ncio! 283 00:32:48,416 --> 00:32:49,875 - Me solte. - Sil�ncio! 284 00:32:49,958 --> 00:32:51,083 Est� me machucando. 285 00:32:55,250 --> 00:32:56,916 O que ela fez com voc�? 286 00:32:58,041 --> 00:33:00,083 - Ela queria me curar. - O qu�? 287 00:33:00,166 --> 00:33:02,958 - Como faz com as �rvores. - N�o acredite em tudo que dizem. 288 00:33:03,041 --> 00:33:05,583 - Ela � a m�e do Francesco. - N�o quero saber! 289 00:33:05,666 --> 00:33:07,625 Elas deviam ter falado comigo. 290 00:33:08,166 --> 00:33:09,416 Sofia, espere! 291 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 O que houve? 292 00:33:19,666 --> 00:33:22,333 Sua m�e estava fazendo algo estranho com a Sofia. 293 00:33:24,500 --> 00:33:26,250 - O qu�? - N�o sei. 294 00:33:26,916 --> 00:33:28,625 Deram algo para ela beber. 295 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Deve ser uma das ervas dela. 296 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 Cresci tomando isso. 297 00:33:32,708 --> 00:33:34,791 N�o gosto que outras pessoas toquem nela. 298 00:33:36,500 --> 00:33:37,875 N�o se preocupe. 299 00:33:38,041 --> 00:33:39,250 Vou falar com ela. 300 00:34:58,666 --> 00:35:00,250 Voc� se machucou? 301 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Vamos. 302 00:35:37,958 --> 00:35:39,416 Desculpe por aquela hora. 303 00:35:40,125 --> 00:35:43,583 N�o quis ficar brava com voc�. S� me assustei. 304 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 Est� cansada? 305 00:35:48,875 --> 00:35:49,708 Sim. 306 00:36:00,333 --> 00:36:01,416 Teresa? 307 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 Se perdeu? 308 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Estava te procurando. 309 00:37:28,750 --> 00:37:30,500 O que estava fazendo com minha filha? 310 00:37:30,583 --> 00:37:33,541 Est� ficando nervosa � toa, querida. Sei o que fa�o. 311 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 As pessoas me procuram pedindo ajuda. 312 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 E como a senhora as ajuda? 313 00:37:38,416 --> 00:37:39,708 Com isto? 314 00:37:40,791 --> 00:37:42,833 H� coisas que voc� n�o entende. 315 00:37:43,375 --> 00:37:45,708 Coisas? O que eu n�o entendo? 316 00:37:49,375 --> 00:37:51,416 Amanh� vamos para casa. 317 00:38:00,166 --> 00:38:01,791 Por que guardou essas coisas? 318 00:38:04,333 --> 00:38:05,291 M�e. 319 00:38:05,375 --> 00:38:08,666 FRANCESCO E ADA ANUNCIAM SEU CASAMENTO, 27 DE JULHO DE 1980 320 00:39:12,125 --> 00:39:13,125 Escute. 321 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 Fa�a o que eu digo, sim? 322 00:39:16,791 --> 00:39:17,666 N�o. 323 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 Vou dormir. Boa noite. 324 00:39:22,958 --> 00:39:24,666 - Como est� a Sofia? - Bem. 325 00:39:24,750 --> 00:39:26,916 Sabrina pode levar algo para ela comer. 326 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 N�o precisa, ela j� est� dormindo. 327 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 - J� vou subir. - N�o tenha pressa. 328 00:39:31,166 --> 00:39:32,708 Vou dormir com a Sofia. 329 00:40:30,291 --> 00:40:31,208 Sofia? 330 00:40:34,750 --> 00:40:36,000 Sofia, o que foi? 331 00:40:37,000 --> 00:40:37,875 Ei. 332 00:40:41,666 --> 00:40:43,291 Ei, acorde. 333 00:41:03,708 --> 00:41:05,000 Sofia! 334 00:41:05,125 --> 00:41:06,208 Sofia? 335 00:41:08,583 --> 00:41:09,625 O que foi? 336 00:41:09,708 --> 00:41:11,625 Ela estava se machucando enquanto dormia. 337 00:41:13,125 --> 00:41:14,916 Nunca a vi fazer isso. 338 00:41:16,416 --> 00:41:17,500 Ela est� quente. 339 00:41:17,958 --> 00:41:19,500 Vamos lev�-la para a cama. 340 00:41:20,833 --> 00:41:23,000 Vamos, querida. 341 00:41:30,541 --> 00:41:31,500 Est� pior. 342 00:41:32,333 --> 00:41:34,041 Ela precisa de um m�dico. 343 00:41:47,375 --> 00:41:48,375 Ol�, Emma. 344 00:41:49,041 --> 00:41:52,666 N�o precisava ter vindo. Bastava ligar e ter�amos ido na hora. 345 00:41:53,583 --> 00:41:55,750 Vamos, o m�dico est� esperando. 346 00:42:08,166 --> 00:42:11,833 Ela teve n�usea, espasmos ou dificuldade para respirar? 347 00:42:11,916 --> 00:42:12,791 N�o. 348 00:42:12,875 --> 00:42:15,833 Ela j� teve outras crises de sonambulismo? 349 00:42:20,750 --> 00:42:24,291 As toxinas das tar�ntulas s�o mais fracas que as das abelhas. 350 00:42:24,375 --> 00:42:27,791 S�o eliminadas pelo corpo em poucos dias. 351 00:42:29,083 --> 00:42:31,750 A ferida est� seguindo seu curso natural. 352 00:42:31,833 --> 00:42:33,000 Por que ela est� assim? 353 00:42:33,625 --> 00:42:37,291 Pode ser uma alergia ou baixa imunidade. 354 00:42:37,375 --> 00:42:38,583 Acontece. 355 00:42:40,958 --> 00:42:42,583 A febre est� passando. 356 00:42:47,458 --> 00:42:51,750 Ela s� precisa descansar. Um antipir�tico comum deve funcionar. 357 00:42:54,750 --> 00:42:57,916 E esta solu��o deve ser aplicada duas vezes ao dia. 358 00:43:03,875 --> 00:43:04,791 Certo, Sofia? 359 00:43:05,875 --> 00:43:07,416 Vou visit�-la amanh�. 360 00:43:08,291 --> 00:43:09,458 Obrigado, doutor. 361 00:43:10,291 --> 00:43:11,416 N�o se preocupem. 362 00:43:12,666 --> 00:43:14,750 Guarde-a em sua prote��o... 363 00:43:15,916 --> 00:43:19,125 Que o sangue a proteja do esp�rito que a aflige. 364 00:43:19,833 --> 00:43:22,916 Que o sangue a proteja do esp�rito que a aflige. 365 00:43:23,000 --> 00:43:26,625 Guarde essa garota em seguran�a, purifique-a... 366 00:43:31,458 --> 00:43:32,958 Quero lev�-la para casa. 367 00:43:35,208 --> 00:43:37,208 Vamos esperar a febre baixar. 368 00:43:37,291 --> 00:43:38,458 E se piorar? 369 00:43:40,583 --> 00:43:43,166 Vamos esperar os rem�dios fazerem efeito. 370 00:43:47,125 --> 00:43:49,041 N�o vou dar isso � minha filha. 371 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 Emma, est� exagerando. Voc� ouviu o m�dico. 372 00:44:04,458 --> 00:44:05,291 Sofia. 373 00:44:06,500 --> 00:44:07,875 Sofia, o que foi? 374 00:44:09,083 --> 00:44:10,083 O que foi? 375 00:44:47,208 --> 00:44:50,625 Por favor, deixe-a longe. N�o quero que Sofia volte a se agitar. 376 00:44:53,500 --> 00:44:54,458 Est� bem. 377 00:45:04,458 --> 00:45:05,500 Como ela est�? 378 00:45:49,791 --> 00:45:50,666 M�e. 379 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Estou aqui, querida. 380 00:46:02,500 --> 00:46:03,916 Me ajude, por favor. 381 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Assim que melhorar, vamos voltar para casa. 382 00:46:07,916 --> 00:46:08,958 Eu prometo. 383 00:46:50,000 --> 00:46:50,958 Espere. 384 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 - Emma. - O qu�? 385 00:46:58,583 --> 00:47:00,166 Precisamos falar com voc�. 386 00:47:10,208 --> 00:47:12,625 Sua filha n�o est� apenas doente. 387 00:47:13,250 --> 00:47:15,375 Os rem�dios n�o far�o efeito. 388 00:47:17,083 --> 00:47:18,666 O que est� dizendo? 389 00:47:31,958 --> 00:47:34,041 Ela n�o tem mais defesas, Emma. 390 00:47:35,166 --> 00:47:37,166 Ela nem controla o pr�prio corpo. 391 00:47:38,458 --> 00:47:39,958 Ou�a o que ela diz, por favor. 392 00:47:42,041 --> 00:47:43,041 A Sofia... 393 00:47:44,666 --> 00:47:46,041 est� com mau-olhado. 394 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 O qu�? 395 00:47:49,166 --> 00:47:50,333 Algu�m a amaldi�oou. 396 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 - Voc�s est�o loucos. - Emma. 397 00:48:00,750 --> 00:48:01,958 Espere! 398 00:48:02,916 --> 00:48:06,875 Precisa acreditar nela. Minha m�e sabe o que faz. Confie nela. 399 00:48:06,958 --> 00:48:08,791 Temos que sair daqui agora. 400 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 N�o. 401 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 Sofia! 402 00:48:26,666 --> 00:48:28,583 - Sofia! - Sofia! 403 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 Sofia, abra! 404 00:48:35,250 --> 00:48:36,583 - Sofia! - Sofia! 405 00:49:04,833 --> 00:49:05,750 Meu Deus! 406 00:49:08,791 --> 00:49:09,625 Sofia... 407 00:49:12,625 --> 00:49:13,666 O que � isso? 408 00:49:16,500 --> 00:49:17,750 O que fez com ela? 409 00:49:19,083 --> 00:49:20,083 Responda. 410 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 � ela. 411 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 Ela voltou. 412 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Emma. 413 00:50:03,583 --> 00:50:05,583 Tem uma coisa que eu nunca contei. 414 00:50:08,166 --> 00:50:09,875 Quando eu ainda morava aqui, 415 00:50:10,875 --> 00:50:12,833 havia uma garota que trabalhava para n�s. 416 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 Ada. 417 00:50:18,125 --> 00:50:19,583 N�s nos apaixonamos. 418 00:50:22,041 --> 00:50:23,291 �ramos jovens. 419 00:50:24,375 --> 00:50:26,291 E ela engravidou. 420 00:50:28,208 --> 00:50:30,083 Pretend�amos nos casar, mas... 421 00:50:32,166 --> 00:50:34,041 ela acabou adoecendo. 422 00:50:35,500 --> 00:50:37,375 Pedi � minha m�e que ajudasse... 423 00:50:38,875 --> 00:50:39,875 que a curasse. 424 00:50:42,416 --> 00:50:44,083 Mas n�o havia o que fazer. 425 00:50:46,875 --> 00:50:48,250 Ela perdeu o beb�. 426 00:50:50,583 --> 00:50:51,708 E ela 427 00:50:52,625 --> 00:50:55,500 ficou louca, enlouqueceu de dor. 428 00:50:57,000 --> 00:50:58,875 Tentamos acalm�-la... 429 00:51:01,583 --> 00:51:03,166 mas ela desapareceu. 430 00:51:04,708 --> 00:51:06,291 Ningu�m voltou a v�-la. 431 00:51:07,083 --> 00:51:08,875 O que isso tem a ver com Sofia? 432 00:51:10,458 --> 00:51:12,291 Quando a tar�ntula mordeu Sofia, 433 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 Ada estabeleceu um v�nculo com ela. 434 00:51:16,458 --> 00:51:19,666 Ela s� tem que completar o encantamento para lev�-la. 435 00:51:20,625 --> 00:51:22,833 Mas por qu�? O que ela quer com ela? 436 00:51:23,583 --> 00:51:26,125 Porque Sofia � como uma filha para o Francesco. 437 00:51:26,625 --> 00:51:28,708 E isso � tudo o que Ada quer. 438 00:51:29,750 --> 00:51:30,750 Uma filha. 439 00:51:32,958 --> 00:51:36,291 - Estamos dizendo a verdade. - S� queremos proteger a Sofia. 440 00:51:49,291 --> 00:51:50,583 O que devemos fazer? 441 00:51:52,333 --> 00:51:55,833 Sei como cortar o v�nculo, mas precisamos agir r�pido. 442 00:51:57,125 --> 00:51:58,541 Ningu�m vai machuc�-la. 443 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Emma! N�o! 444 00:52:02,791 --> 00:52:04,750 - Emma! - Emma, abra a porta! 445 00:52:05,375 --> 00:52:07,541 - Emma, por favor! - Emma! 446 00:52:08,916 --> 00:52:11,166 - Abra a porta! - Escute! 447 00:52:11,583 --> 00:52:12,458 Emma! 448 00:52:13,208 --> 00:52:14,541 Abra a porta! 449 00:52:17,166 --> 00:52:18,083 Querida. 450 00:52:26,458 --> 00:52:28,208 Vamos, Sofia. 451 00:52:28,875 --> 00:52:30,083 Por favor. 452 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 Droga! 453 00:52:44,125 --> 00:52:45,416 Ela vai lev�-la. 454 00:52:46,041 --> 00:52:47,500 Veja o que ela me fez. 455 00:53:08,250 --> 00:53:09,333 Sofia. 456 00:53:18,250 --> 00:53:19,208 Sofia! 457 00:54:50,750 --> 00:54:51,791 Sofia. 458 00:54:55,916 --> 00:54:56,750 Sofia? 459 00:55:50,041 --> 00:55:51,625 - Cad� a Sofia? - Eu a vi... 460 00:55:54,625 --> 00:55:56,000 Onde est� a Sofia? 461 00:55:58,208 --> 00:55:59,041 Emma. 462 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 Amor... 463 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 Ela a levou. Eu a vi. 464 00:56:11,666 --> 00:56:12,666 Calma. 465 00:56:41,875 --> 00:56:45,333 Espere. N�o se mexa. 466 00:56:46,208 --> 00:56:48,041 - Tenho que achar a Sofia! - Calma. 467 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Tenha calma, Emma. 468 00:56:50,250 --> 00:56:51,500 Onde ela est�? 469 00:56:54,208 --> 00:56:55,125 Calma. 470 00:56:59,583 --> 00:57:01,708 - A culpa � minha. - N�o. 471 00:57:03,541 --> 00:57:05,083 N�o � culpa sua. 472 00:57:05,166 --> 00:57:07,208 Francesco foi procur�-la. 473 00:58:24,041 --> 00:58:25,333 Escute. 474 00:58:26,416 --> 00:58:28,291 No come�o, eu n�o entendi. 475 00:58:29,875 --> 00:58:31,916 N�o era um simples mau-olhado. 476 00:58:34,000 --> 00:58:37,875 Ada foi tomada por algo poderoso e maligno. 477 00:59:37,833 --> 00:59:38,833 Ada? 478 00:59:55,791 --> 00:59:56,625 Ada. 479 01:00:12,916 --> 01:00:14,916 Nunca vi nada igual. 480 01:00:16,916 --> 01:00:20,291 Fiz tudo ao meu alcance para salv�-la. Era meu dever. 481 01:00:21,333 --> 01:00:22,625 Mas ela fugiu. 482 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 E ningu�m conseguiu encontr�-la. 483 01:00:30,666 --> 01:00:33,875 Mas quando sentiu sua presen�a, ela despertou. 484 01:00:37,958 --> 01:00:39,708 O que aconteceu com ela? 485 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 Ada n�o perdeu o beb� por estar doente. 486 01:00:52,416 --> 01:00:54,458 Aconteceu uma coisa com ela. 487 01:00:59,250 --> 01:01:00,791 E Francesco foi o culpado. 488 01:01:08,000 --> 01:01:10,041 Quando Ada engravidou, 489 01:01:10,625 --> 01:01:13,208 Francesco n�o estava pronto para ser pai. 490 01:01:13,291 --> 01:01:16,000 Ele era s� um garoto, com a vida toda pela frente. 491 01:01:18,125 --> 01:01:21,125 Ele tentou faz�-la mudar de ideia, 492 01:01:22,666 --> 01:01:25,875 mas Ada bateu o p�. Queria a crian�a de qualquer jeito. 493 01:01:32,791 --> 01:01:34,166 Ent�o meu filho... 494 01:01:35,416 --> 01:01:38,500 cometeu o pior erro de sua vida. 495 01:01:42,625 --> 01:01:43,958 Tentou fazer um ritual. 496 01:01:44,791 --> 01:01:45,791 Em segredo... 497 01:01:47,166 --> 01:01:49,166 para faz�-la perder a crian�a. 498 01:01:53,250 --> 01:01:55,875 Ele queria que tudo voltasse a ser como antes, 499 01:01:56,416 --> 01:01:58,333 mas n�o sabia como. 500 01:01:59,208 --> 01:02:03,125 Ele n�o tinha habilidade para invocar essas for�as e control�-las. 501 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 Tentei cur�-la, mas j� era tarde para ela. 502 01:02:13,875 --> 01:02:17,875 Eu tinha o dever de proteger meu filho. 503 01:02:23,250 --> 01:02:25,500 Como tentei proteger a Sofia. 504 01:02:28,250 --> 01:02:29,791 Como podemos encontr�-la? 505 01:02:32,833 --> 01:02:34,041 Existe um jeito? 506 01:02:37,750 --> 01:02:40,416 Um ritual de unifica��o, mas � muito perigoso. 507 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 O v�nculo com Sofia alimenta a Ada. 508 01:02:47,250 --> 01:02:50,166 A cada momento que passa, ela fica mais poderosa. 509 01:02:50,250 --> 01:02:52,166 Voc� pode ficar presa a ela. 510 01:02:53,875 --> 01:02:54,958 N�o importa. 511 01:02:56,750 --> 01:02:58,458 Tenho que achar minha filha. 512 01:03:08,666 --> 01:03:10,500 Fiz tudo isso por n�s. 513 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 Ent�o voc� me perdoou? 514 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 Ada... 515 01:03:36,750 --> 01:03:38,166 Somos s� n�s tr�s. 516 01:04:47,166 --> 01:04:49,291 S� tem que ver onde eles est�o. 517 01:04:50,458 --> 01:04:53,000 N�o a enfrente por nenhum motivo. 518 01:05:12,041 --> 01:05:15,916 Dois olhos a encararam, os meus querem ajud�-la. 519 01:05:17,791 --> 01:05:21,833 Eu aplico este sangue para ver onde ela se esconde. 520 01:05:22,250 --> 01:05:24,041 � o sangue da sua natureza... 521 01:08:03,875 --> 01:08:04,958 Francesco! 522 01:08:24,083 --> 01:08:25,208 Voc� a viu? 523 01:08:27,625 --> 01:08:29,500 Ada percebeu que voc� estava l�? 524 01:08:29,583 --> 01:08:30,416 Sim. 525 01:08:33,875 --> 01:08:35,166 Est�vamos numa caverna. 526 01:08:37,625 --> 01:08:39,458 Francesco estava com ela. 527 01:08:55,250 --> 01:08:58,875 ...do esp�rito que a aflige. 528 01:09:00,375 --> 01:09:03,250 Purifique seu sangue precioso... 529 01:09:03,916 --> 01:09:07,583 para guard�-la em sua prote��o. 530 01:09:08,625 --> 01:09:12,000 Que meu sangue a proteja... 531 01:09:12,083 --> 01:09:16,000 do esp�rito que a aflige. 532 01:09:17,916 --> 01:09:20,833 Purifique seu sangue precioso... 533 01:09:21,375 --> 01:09:25,416 para guard�-la em sua prote��o. 534 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 Sofia. 535 01:11:36,666 --> 01:11:37,916 Sofia. 536 01:11:39,958 --> 01:11:41,041 Sofia. 537 01:11:43,583 --> 01:11:44,500 Vamos. 538 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Sofia. 539 01:12:47,208 --> 01:12:48,166 � aqui. 540 01:13:53,166 --> 01:13:55,083 Me ajude, por favor. 541 01:14:55,333 --> 01:14:57,958 Preciso purificar o sangue antes de cortar a mordida. 542 01:15:18,166 --> 01:15:20,875 Preciso pegar o sangue dela e mistur�-lo ao seu. 543 01:15:21,875 --> 01:15:24,375 � a �nica maneira de lig�-la a voc� de novo. 544 01:16:36,541 --> 01:16:37,625 O que foi? 545 01:16:44,041 --> 01:16:45,125 O que foi? 546 01:17:06,500 --> 01:17:07,333 Sofia? 547 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 Acorde, Sofia. 548 01:17:10,750 --> 01:17:12,000 Ela n�o est� ouvindo. 549 01:17:35,125 --> 01:17:36,083 Pegue. 550 01:18:24,250 --> 01:18:25,916 Agora preciso do seu sangue. 551 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Emma, n�o! 552 01:21:20,916 --> 01:21:23,208 Purifique seu sangue precioso... 553 01:21:23,958 --> 01:21:27,625 para guard�-la em sua prote��o. 554 01:21:28,708 --> 01:21:31,791 Que meu sangue a proteja... 555 01:21:32,625 --> 01:21:36,166 do esp�rito que a aflige. 556 01:23:06,916 --> 01:23:08,000 M�e. 557 01:23:11,666 --> 01:23:14,708 M�e. 558 01:27:46,333 --> 01:27:53,333 O FASC�NIO 559 01:32:26,416 --> 01:32:29,250 Traduzido por: Aline Leoncio 37300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.