All language subtitles for The Angel of the Sea - Episode 6.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,249 --> 00:00:12,569 Gostei daqui. 2 00:00:12,569 --> 00:00:13,719 Escolheu bem. 3 00:00:13,719 --> 00:00:15,500 Quem escolheu nĂŁo fui eu, foi a Julia. 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,500 Danada aquela garota! 5 00:00:17,599 --> 00:00:20,230 LĂ©o, o que vocĂȘ esta fazendo aqui? 6 00:00:20,230 --> 00:00:22,409 Turistando. 7 00:00:22,409 --> 00:00:26,449 Fazendo turismo com certeza nĂŁo Ă©. De alguma maneira vocĂȘ descobriu que a gente estava 8 00:00:26,449 --> 00:00:27,159 aqui 9 00:00:27,159 --> 00:00:28,869 e me diz, como? 10 00:00:28,869 --> 00:00:32,470 De repente vocĂȘ ainda nĂŁo trocou a senha do seu facebook. 11 00:00:32,470 --> 00:00:35,530 E eu acabei vendo a sua conversa com o dono dessa casa. 12 00:00:35,530 --> 00:00:37,220 Aluguel por temporada, nĂŁo Ă©? 13 00:00:37,220 --> 00:00:39,920 TrĂȘs meses. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,570 Eu achei que o tempo ia te mudar. 15 00:00:41,570 --> 00:00:44,530 Em dois meses? 16 00:00:44,530 --> 00:00:47,980 Eu ainda sou apaixonado por vocĂȘ, moleque. 17 00:00:47,980 --> 00:00:49,800 Alias, pra eu sair da minha vida lĂĄ no Rio 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 e vim atĂ© aqui atrĂĄs de vocĂȘ, 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,230 NĂŁo Ă© paixĂŁo nĂŁo... É amor. 20 00:00:53,230 --> 00:00:56,780 Olha sĂł, se vocĂȘ nĂŁo sair da minha casa agora eu vou chamar a polĂ­cia. 21 00:00:56,780 --> 00:01:01,380 Achei que depois do que aconteceu vocĂȘ ia ter um pouco mais de medo da polĂ­cia. 22 00:01:01,380 --> 00:01:04,720 Eu jĂĄ paguei pelo que eu fiz. - SerĂĄ? 23 00:01:04,720 --> 00:01:06,830 Olha sĂł, se vocĂȘ esta tentando me dĂĄ medo 24 00:01:06,830 --> 00:01:08,920 de alguma maneira, esquece. 25 00:01:08,920 --> 00:01:12,750 qualquer chance que vocĂȘ poderia ter disso acabou no dia em que eu consegui 26 00:01:12,750 --> 00:01:14,010 expulsar vocĂȘ da minha vida. 27 00:01:14,010 --> 00:01:17,210 E vocĂȘ ainda vai se arrepender por isso. 28 00:01:17,210 --> 00:01:20,950 Eu vim pra Floripa para poder te reconquistar. 29 00:01:20,950 --> 00:01:21,890 Mas me diz. 30 00:01:21,890 --> 00:01:23,580 Quantos vocĂȘ jĂĄ carimbou? 31 00:01:23,580 --> 00:01:25,420 VocĂȘ nunca vai me entender mesmo. 32 00:01:28,510 --> 00:01:30,630 Melhor eu ir. 33 00:01:30,630 --> 00:01:32,650 Eu vou. 34 00:01:32,650 --> 00:01:35,400 Mas eu volto. 35 00:01:56,970 --> 00:02:00,350 LĂșcio, se vocĂȘ veio aqui falar da gente... 36 00:02:00,350 --> 00:02:05,070 pedir pra gente voltar, jĂĄ aviso, que com certeza isso nĂŁo vai acontecer. 37 00:02:05,070 --> 00:02:06,850 Fico feliz de vocĂȘ ter vindo... 38 00:02:06,850 --> 00:02:11,089 Ter vindo falar do exame, muito mais feliz ainda de saber que a gente nĂŁo tem nada. 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 Mas a nossa histĂłria acabou. 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,120 Eu fiquei tĂŁo feliz. 41 00:02:15,120 --> 00:02:18,409 Quando eu fiz o exame e deu negativo. 42 00:02:18,409 --> 00:02:20,249 NĂŁo quero fazer nenhum mau pra vocĂȘ. 43 00:02:20,249 --> 00:02:23,789 A gente vacilou em ter feito sem camisinha. 44 00:02:23,789 --> 00:02:27,649 Fiquei tomando pilula pensando sĂł na gravidez, 45 00:02:27,649 --> 00:02:29,089 agora eu aprendi a lição 46 00:02:29,089 --> 00:02:32,139 e espero que vocĂȘ tambĂ©m. 47 00:02:32,139 --> 00:02:35,179 Aprendi. Mas eu queria uma segunda chance. 48 00:02:35,179 --> 00:02:37,429 O que significa uma segunda chance pra vocĂȘ? 49 00:02:37,429 --> 00:02:39,740 Eu me desculpar com o Pablo e o JoĂŁo por exemplo. 50 00:02:39,740 --> 00:02:40,819 Por minha causa? 51 00:02:40,819 --> 00:02:42,459 NĂŁo, por minha causa tambĂ©m. 52 00:02:42,459 --> 00:02:46,729 Desde que eu fiz o exame eu fiquei com medo 53 00:02:46,729 --> 00:02:50,239 descontrolado. 54 00:02:50,239 --> 00:02:54,509 Se o JoĂŁo tivesse conversado comigo, talvez ele teria me ajudado. 55 00:02:54,509 --> 00:02:57,139 Conversado comigo. 56 00:02:57,139 --> 00:02:59,239 Mas agora eu jĂĄ entendi. 57 00:02:59,239 --> 00:03:03,409 Qualquer pessoa corre esse risco, sendo gay ou nĂŁo. 58 00:03:03,409 --> 00:03:05,379 Que bom que vocĂȘ pensa assim. 59 00:03:05,379 --> 00:03:09,019 Mas isso nĂŁo muda nada entre nĂłs. 60 00:03:09,019 --> 00:03:11,149 Posso saber porque? 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,239 Eu... 62 00:03:13,239 --> 00:03:16,310 Estou querendo viver outras coisas, outras experiĂȘncias... 63 00:03:16,310 --> 00:03:20,759 E vocĂȘ nĂŁo pode me proporcionar isso, mesmo. 64 00:03:20,759 --> 00:03:22,299 Sei que Ă© duro ouvir. 65 00:03:22,299 --> 00:03:24,469 Mas um dia vocĂȘ vai entender. 66 00:03:24,469 --> 00:03:26,159 Espero que sim. 67 00:03:26,159 --> 00:03:31,119 Porque Ă© muito doloroso vocĂȘ ouvir da pessoa que ama que nĂŁo pode fazer ela feliz. 68 00:03:31,119 --> 00:03:33,559 LĂșcio vocĂȘ foi um namorado incrĂ­vel, 69 00:03:33,559 --> 00:03:37,479 maravilhoso. 70 00:03:37,479 --> 00:03:42,459 NĂŁo fica se lamentando, perdendo tempo com isso. Pega todo esse amor que vocĂȘ tem 71 00:03:42,459 --> 00:03:46,029 e dĂĄ pra alguĂ©m que realmente queira. 72 00:03:46,029 --> 00:03:48,269 Posso te dar um abraço? 73 00:04:05,119 --> 00:04:07,149 Eu queria te contar uma coisa 74 00:04:07,149 --> 00:04:08,839 mas antes 75 00:04:08,839 --> 00:04:13,359 eu preciso saber de outra coisa. - Pode falar. 76 00:04:13,359 --> 00:04:14,799 VocĂȘ me ama? 77 00:04:14,799 --> 00:04:17,809 Sem pressĂŁo, sem nada... 78 00:04:17,809 --> 00:04:19,849 Eu sĂł quero medir a intensidade 79 00:04:19,849 --> 00:04:21,859 Do que a gente esta sentindo um pelo outro. 80 00:04:21,859 --> 00:04:25,050 É claro que eu te amo, Mario. 81 00:04:25,050 --> 00:04:29,240 Mas Ă© diferente do amor que eu sentia pelo Ricardo, por exemplo. 82 00:04:29,240 --> 00:04:33,919 É diferente, Ă© mais leve. Eu nĂŁo sinto ciĂșme de vocĂȘ porque eu 83 00:04:33,919 --> 00:04:34,800 sei que vocĂȘ... que eu posso confiar em vocĂȘ. 84 00:04:34,800 --> 00:04:37,069 que posso confiar em vocĂȘ 85 00:04:37,069 --> 00:04:39,870 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo vai me fazer mau algum. 86 00:04:39,870 --> 00:04:44,990 Mas eu tenho medo de sĂł sentir vontade... de sentir tesĂŁo por vocĂȘ e vocĂȘ achar 87 00:04:44,990 --> 00:04:47,349 que eu estou com vocĂȘ por causa do sexo. 88 00:04:47,349 --> 00:04:49,110 Que bom ouvir isso. 89 00:04:49,110 --> 00:04:50,900 fico feliz 90 00:04:50,900 --> 00:04:54,300 Eu estava com medo de nĂŁo estar te fazendo feliz e sei lĂĄ... 91 00:04:54,300 --> 00:04:57,309 Que vocĂȘ se arrependa de ter ficado comigo um dia. 92 00:04:57,309 --> 00:04:59,370 E porque isso agora? 93 00:04:59,370 --> 00:05:01,389 JoĂŁo, eu nĂŁo sou um anjo. 94 00:05:01,389 --> 00:05:03,979 Eu sou um cara normal como qualquer outro. 95 00:05:03,979 --> 00:05:04,979 Eu erro. 96 00:05:04,979 --> 00:05:07,979 Faço muita besteira, mas eu tambĂ©m faço coisas boas. 97 00:05:07,979 --> 00:05:11,229 Eu sei que eu posso me redimir sabe, eu sei que eu posso mudar. 98 00:05:11,229 --> 00:05:12,379 TĂĄ bom. 99 00:05:12,379 --> 00:05:16,129 Agora me diz, quem foi que vocĂȘ matou. 100 00:05:16,970 --> 00:05:20,479 Desculpe, Ă© que o Ric sempre fazia... 101 00:05:20,479 --> 00:05:24,439 Desculpa de novo, eu nĂŁo queria falar nele. 102 00:05:24,439 --> 00:05:27,629 Eu nunca ia conseguir te falar o que eu fiz... 103 00:05:27,629 --> 00:05:30,319 mesmo que vocĂȘ pedisse um milhĂŁo de vezes 104 00:05:30,319 --> 00:05:32,229 e dissesse que nĂŁo liga. 105 00:05:32,229 --> 00:05:35,620 Eu nunca ia ter coragem de dizer o que eu fiz, 106 00:05:35,620 --> 00:05:38,279 Mas eu preciso te contar uma coisa. 107 00:05:38,279 --> 00:05:42,249 E preciso te pedir uma coisa. 108 00:05:42,249 --> 00:05:44,969 volta pra casa 109 00:05:44,969 --> 00:05:47,830 volta pra casa da sua mĂŁe. 110 00:05:47,830 --> 00:05:50,349 Preciso passar um tempo 111 00:05:50,349 --> 00:05:53,100 na sua ausĂȘncia pra ver como eu vou ficar, sabe? 112 00:05:56,159 --> 00:05:59,100 Que histĂłria Ă© essa, Mario? 113 00:05:59,100 --> 00:06:01,100 Por favor. 114 00:06:01,139 --> 00:06:04,100 volta pra casa da sua mĂŁe 115 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 É melhor. 116 00:06:47,069 --> 00:06:49,110 Eu nĂŁo quero ir embora. 117 00:06:49,110 --> 00:06:51,830 Mas uma hora vocĂȘ vai ter que enfrentar as pessoas que nĂŁo conseguem aceitar 118 00:06:51,830 --> 00:06:53,039 sua condição. 119 00:06:53,039 --> 00:06:56,680 VocĂȘ nĂŁo pode ficar vivendo que nem um criminoso, vocĂȘ tem que enfrentar elas. 120 00:06:56,680 --> 00:07:00,449 Mas essa hora nĂŁo precisa ser agora. NĂŁo importa o que vocĂȘ fez, Mario. 121 00:07:00,449 --> 00:07:02,289 NĂŁo diz isso. 122 00:07:02,289 --> 00:07:03,729 todo mundo sempre 123 00:07:03,729 --> 00:07:05,909 diz a mesma coisa. 124 00:07:05,909 --> 00:07:09,490 AtĂ© descobrir toda a verdade e começar a me apedrejar. 125 00:07:09,490 --> 00:07:13,240 Eu prefiro sofrer tudo de uma vez, do que ficar me acostumando com uma realidade 126 00:07:13,240 --> 00:07:17,430 com uma felicidade que eu nĂŁo sei quanto vai durar. - Para, chega Mario! 127 00:07:17,430 --> 00:07:19,479 Chega desse papo! 128 00:07:19,479 --> 00:07:23,939 VocĂȘ sabe como esta sendo difĂ­cil pra mim, sĂł vocĂȘ sabe tudo que eu passei. 129 00:07:23,939 --> 00:07:26,289 VocĂȘ esta sendo fraco. 130 00:07:26,289 --> 00:07:30,449 Pensa em tudo que a gente pode viver ainda. 131 00:07:30,449 --> 00:07:33,279 vocĂȘ 132 00:07:33,279 --> 00:07:35,100 VocĂȘ ama o Ricardo. 133 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 E daĂ­? 134 00:07:37,110 --> 00:07:44,110 Eu posso te amar tambĂ©m. 135 00:07:46,149 --> 00:07:48,419 Que tipo de anjo vocĂȘ Ă©? 136 00:07:48,419 --> 00:07:53,699 O que vocĂȘ fez que nĂŁo pode me contar? 137 00:07:53,699 --> 00:07:55,960 É sempre assim... 138 00:07:55,960 --> 00:07:59,389 as pessoas chegam, fazem com que a gente se apaixone 139 00:07:59,389 --> 00:08:00,929 se envolva, 140 00:08:00,929 --> 00:08:04,800 sinta necessidade, precise do carinho e do amor... 141 00:08:06,830 --> 00:08:08,879 Se a gente perdoar 142 00:08:08,879 --> 00:08:12,020 Justifica, porque o amor faz a gente te defender. 143 00:08:12,020 --> 00:08:14,919 Mas isso nĂŁo Ă© ruim. 144 00:08:14,919 --> 00:08:21,779 NĂŁo Ă© ruim, porque o amor salva. O amor justifica tudo isso, Mario. 145 00:08:21,779 --> 00:08:26,089 Eu devia sentir Ăłdio de vocĂȘ, e eu queria do fundo do meu coração sentir Ăłdio de vocĂȘ 146 00:08:26,089 --> 00:08:29,300 mas eu nĂŁo consigo. 147 00:08:29,300 --> 00:08:31,940 NĂŁo importa. 148 00:08:31,940 --> 00:08:34,790 Pra mim nĂŁo importa o que vocĂȘ fez. 149 00:08:34,790 --> 00:08:39,530 Se foi comigo, tambĂ©m nĂŁo importa. Foda-se Mario. 150 00:08:39,530 --> 00:08:44,110 Talvez eu... 151 00:08:44,949 --> 00:08:48,580 JĂĄ te ame. 152 00:09:24,500 --> 00:09:28,500 Desculpa, eu nĂŁo vou conseguir. 153 00:09:28,860 --> 00:09:31,540 Foi mau, eu preciso ir embora. 154 00:09:31,540 --> 00:09:34,280 Meu dia foi muito pesado hoje. 155 00:09:34,280 --> 00:09:37,020 Quer me contar o que houve? 156 00:09:37,020 --> 00:09:39,690 VocĂȘ nĂŁo iria querer saber. 157 00:09:39,690 --> 00:09:42,030 Eu fiz muita coisa errada e eu... 158 00:09:42,030 --> 00:09:46,600 nĂŁo quero magoar mais ninguĂ©m. 159 00:09:46,600 --> 00:09:50,850 VocĂȘ Ă© um cara bem legal, sabia? 160 00:09:50,850 --> 00:09:52,810 Pena que a gente se conheceu assim... 161 00:09:52,810 --> 00:09:54,700 pra sexo. 162 00:09:54,700 --> 00:09:58,300 Queria ter uma chance de rolar uma coisa legal. 163 00:10:00,700 --> 00:10:03,460 NĂŁo consegui tirar ele da minha cabeça. 164 00:10:03,460 --> 00:10:06,710 Marquei com vocĂȘ para tentar aliviar a barra 165 00:10:06,710 --> 00:10:10,040 nĂŁo deu muito certo. 166 00:10:10,040 --> 00:10:14,000 Po, entĂŁo vai lĂĄ. A gente se vĂȘ. 167 00:10:28,860 --> 00:10:31,210 Usa camisinha. 168 00:10:31,210 --> 00:10:34,400 Isso eu nĂŁo esqueço jamais. 169 00:10:50,070 --> 00:10:52,860 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo quer me falar 170 00:10:52,860 --> 00:10:56,320 mas o JoĂŁo esta triste. 171 00:10:56,320 --> 00:11:00,100 Ele vai embora. 172 00:11:00,100 --> 00:11:04,610 A gente tambĂ©m nĂŁo ia poder ficar a vida toda na casa de vocĂȘs. 173 00:11:04,610 --> 00:11:06,780 Mas agora eu vou embora mais decidida. 174 00:11:06,780 --> 00:11:08,990 Com certeza de quem eu sou. 175 00:11:08,990 --> 00:11:11,200 É tĂŁo chato vocĂȘ indo embora. 176 00:11:15,290 --> 00:11:18,770 VocĂȘ acha que o Mario e o JoĂŁo tem chance? 177 00:11:18,770 --> 00:11:20,090 eu nĂŁo sei 178 00:11:20,090 --> 00:11:24,610 E eu nĂŁo quero me envolver, tenho muito medo que isso atrapalhe nĂłs duas. 179 00:11:24,610 --> 00:11:27,510 TambĂ©m nĂŁo vai ser fĂĄcil assim vocĂȘ fugir de mim. 180 00:11:36,340 --> 00:11:39,780 Engraçado vocĂȘ me pedir ajuda pra fazer as pazes com JoĂŁo. 181 00:11:39,780 --> 00:11:42,130 Eu tambĂ©m queria saber como. 182 00:11:42,130 --> 00:11:47,300 EntĂŁo, ele esta passando uns dias na casa do Mario. E a gente pode ir lĂĄ. 183 00:11:47,300 --> 00:11:50,000 Eu nĂŁo consigo entender esse Mario, sabia. 184 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 A Bruna gosta e confia nele. 185 00:11:51,670 --> 00:11:54,140 Eu acho que ela nĂŁo erraria. 186 00:11:54,140 --> 00:11:55,630 Vamos descobrir. 187 00:11:55,630 --> 00:11:59,620 A gente vai lĂĄ. 188 00:12:05,250 --> 00:12:09,110 As meninas vĂŁo sair e eu nĂŁo queria que a nossa despedida fosse marcada por choro e lĂĄgrima. 189 00:12:10,410 --> 00:12:12,980 NĂŁo Ă© uma despedida. 190 00:12:12,980 --> 00:12:15,480 Eu nĂŁo quero discutir. 191 00:12:15,480 --> 00:12:18,400 SĂł quero aproveitar o resto do tempo com vocĂȘ. 192 00:14:04,530 --> 00:14:06,860 Cara, eu nĂŁo estou acreditando no que eu vi. 193 00:14:06,860 --> 00:14:11,570 A Bruna e a Julia, ela esta me trocando por isso? Ela esta querendo ficar com uma garota? 194 00:14:11,570 --> 00:14:14,270 Eu sei muito bem o que vocĂȘ esta sentindo. 195 00:14:14,270 --> 00:14:15,170 E o JoĂŁo lĂĄ... 196 00:14:15,170 --> 00:14:16,850 Super feliz. 197 00:14:16,850 --> 00:14:20,090 Eu fui muito idiota. Mas muito. 198 00:14:20,090 --> 00:14:27,090 Desculpa cara, eu vou fazer alguma coisa. NĂŁo posso ficar aqui. 199 00:14:40,760 --> 00:14:43,060 Quando Ă© que a gente vai se ver de novo? 200 00:14:43,060 --> 00:14:44,699 Quando vocĂȘ tiver saudade. 201 00:14:44,699 --> 00:14:46,880 Se depender disso, vai ser no exato momento 202 00:14:46,880 --> 00:14:48,930 que vocĂȘ for embora. 203 00:14:54,720 --> 00:14:58,180 Obrigada por esses dias maravilhosos. 204 00:14:58,180 --> 00:15:00,930 Eu quem agradeço, bobinha. 205 00:15:00,930 --> 00:15:03,810 Queria tanto que o JoĂŁo tomasse um rumo. 206 00:15:03,810 --> 00:15:10,810 Ele vai sofrer tanto atĂ© encontrar a paz. Fico tĂŁo aflita com isso. 207 00:15:11,510 --> 00:15:12,870 Mas e 208 00:15:12,870 --> 00:15:16,510 Se vocĂȘ usasse dos seus poderes mĂĄgicos... 209 00:15:16,510 --> 00:15:19,520 Quem me dera se eles fossem reais. 210 00:15:19,520 --> 00:15:21,750 A Ășnica certeza que eu tenho agora Ă© vocĂȘ. 211 00:15:21,750 --> 00:15:23,520 VocĂȘ Ă© real. 212 00:15:23,520 --> 00:15:25,110 Acho que esse tempo todo eu fiquei 213 00:15:25,110 --> 00:15:27,680 procurando em religiĂŁo 214 00:15:27,680 --> 00:15:32,380 era como uma vĂĄlvula de escape para os meus medos e frustraçÔes. 215 00:15:32,380 --> 00:15:35,350 E tudo que eu precisava era sĂł amar vocĂȘ. 216 00:15:35,350 --> 00:15:39,960 E entender que vocĂȘ gosta de meninas. 217 00:15:39,960 --> 00:15:44,020 Isso deixa tudo mais leve, mais esclarecido. 218 00:15:44,020 --> 00:15:47,690 E ainda sendo vocĂȘ, a menina 219 00:15:47,690 --> 00:15:50,700 deixa tudo mais incrĂ­vel... 220 00:15:50,700 --> 00:15:52,100 VocĂȘ tambĂ©m retornou em mim 221 00:15:52,100 --> 00:15:59,100 aquela vontade de viver, de viajar, de conhecer o mundo...Cometer loucuras! 222 00:15:59,100 --> 00:16:01,100 Te amo. 223 00:16:01,100 --> 00:16:03,100 Eu tambĂ©m. 16861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.