All language subtitles for The Angel of the Sea - Episode 6.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,249 --> 00:00:12,569
Gostei daqui.
2
00:00:12,569 --> 00:00:13,719
Escolheu bem.
3
00:00:13,719 --> 00:00:15,500
Quem escolheu nĂŁo fui eu, foi a Julia.
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
Danada aquela garota!
5
00:00:17,599 --> 00:00:20,230
LĂ©o, o que vocĂȘ esta fazendo aqui?
6
00:00:20,230 --> 00:00:22,409
Turistando.
7
00:00:22,409 --> 00:00:26,449
Fazendo turismo com certeza nĂŁo Ă©. De alguma maneira vocĂȘ descobriu que a gente estava
8
00:00:26,449 --> 00:00:27,159
aqui
9
00:00:27,159 --> 00:00:28,869
e me diz, como?
10
00:00:28,869 --> 00:00:32,470
De repente vocĂȘ ainda nĂŁo trocou a senha do seu facebook.
11
00:00:32,470 --> 00:00:35,530
E eu acabei vendo a sua conversa com o dono dessa casa.
12
00:00:35,530 --> 00:00:37,220
Aluguel por temporada, nĂŁo Ă©?
13
00:00:37,220 --> 00:00:39,920
TrĂȘs meses.
14
00:00:39,920 --> 00:00:41,570
Eu achei que o tempo ia te mudar.
15
00:00:41,570 --> 00:00:44,530
Em dois meses?
16
00:00:44,530 --> 00:00:47,980
Eu ainda sou apaixonado por vocĂȘ, moleque.
17
00:00:47,980 --> 00:00:49,800
Alias, pra eu sair da minha vida lĂĄ no Rio
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
e vim atĂ© aqui atrĂĄs de vocĂȘ,
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,230
NĂŁo Ă© paixĂŁo nĂŁo... Ă amor.
20
00:00:53,230 --> 00:00:56,780
Olha sĂł, se vocĂȘ nĂŁo sair da minha casa agora eu vou chamar a polĂcia.
21
00:00:56,780 --> 00:01:01,380
Achei que depois do que aconteceu vocĂȘ ia ter um pouco mais de medo da polĂcia.
22
00:01:01,380 --> 00:01:04,720
Eu jĂĄ paguei pelo que eu fiz. - SerĂĄ?
23
00:01:04,720 --> 00:01:06,830
Olha sĂł, se vocĂȘ esta tentando me dĂĄ medo
24
00:01:06,830 --> 00:01:08,920
de alguma maneira, esquece.
25
00:01:08,920 --> 00:01:12,750
qualquer chance que vocĂȘ poderia ter
disso acabou no dia em que eu consegui
26
00:01:12,750 --> 00:01:14,010
expulsar vocĂȘ da minha vida.
27
00:01:14,010 --> 00:01:17,210
E vocĂȘ ainda vai se arrepender por isso.
28
00:01:17,210 --> 00:01:20,950
Eu vim pra Floripa para poder te reconquistar.
29
00:01:20,950 --> 00:01:21,890
Mas me diz.
30
00:01:21,890 --> 00:01:23,580
Quantos vocĂȘ jĂĄ carimbou?
31
00:01:23,580 --> 00:01:25,420
VocĂȘ nunca vai me entender mesmo.
32
00:01:28,510 --> 00:01:30,630
Melhor eu ir.
33
00:01:30,630 --> 00:01:32,650
Eu vou.
34
00:01:32,650 --> 00:01:35,400
Mas eu volto.
35
00:01:56,970 --> 00:02:00,350
LĂșcio, se vocĂȘ veio aqui falar da gente...
36
00:02:00,350 --> 00:02:05,070
pedir pra gente voltar, jĂĄ aviso, que com certeza isso nĂŁo vai acontecer.
37
00:02:05,070 --> 00:02:06,850
Fico feliz de vocĂȘ ter vindo...
38
00:02:06,850 --> 00:02:11,089
Ter vindo falar do exame, muito mais feliz ainda de saber que a gente nĂŁo tem nada.
39
00:02:11,089 --> 00:02:13,759
Mas a nossa histĂłria acabou.
40
00:02:13,759 --> 00:02:15,120
Eu fiquei tĂŁo feliz.
41
00:02:15,120 --> 00:02:18,409
Quando eu fiz o exame e deu negativo.
42
00:02:18,409 --> 00:02:20,249
NĂŁo quero fazer nenhum mau pra vocĂȘ.
43
00:02:20,249 --> 00:02:23,789
A gente vacilou em ter feito sem camisinha.
44
00:02:23,789 --> 00:02:27,649
Fiquei tomando pilula pensando sĂł na gravidez,
45
00:02:27,649 --> 00:02:29,089
agora eu aprendi a lição
46
00:02:29,089 --> 00:02:32,139
e espero que vocĂȘ tambĂ©m.
47
00:02:32,139 --> 00:02:35,179
Aprendi. Mas eu queria uma segunda chance.
48
00:02:35,179 --> 00:02:37,429
O que significa uma segunda chance pra vocĂȘ?
49
00:02:37,429 --> 00:02:39,740
Eu me desculpar com o Pablo e o JoĂŁo por exemplo.
50
00:02:39,740 --> 00:02:40,819
Por minha causa?
51
00:02:40,819 --> 00:02:42,459
Não, por minha causa também.
52
00:02:42,459 --> 00:02:46,729
Desde que eu fiz o exame eu fiquei com medo
53
00:02:46,729 --> 00:02:50,239
descontrolado.
54
00:02:50,239 --> 00:02:54,509
Se o JoĂŁo tivesse conversado comigo, talvez ele teria me ajudado.
55
00:02:54,509 --> 00:02:57,139
Conversado comigo.
56
00:02:57,139 --> 00:02:59,239
Mas agora eu jĂĄ entendi.
57
00:02:59,239 --> 00:03:03,409
Qualquer pessoa corre esse risco, sendo gay ou nĂŁo.
58
00:03:03,409 --> 00:03:05,379
Que bom que vocĂȘ pensa assim.
59
00:03:05,379 --> 00:03:09,019
Mas isso nĂŁo muda nada entre nĂłs.
60
00:03:09,019 --> 00:03:11,149
Posso saber porque?
61
00:03:11,149 --> 00:03:13,239
Eu...
62
00:03:13,239 --> 00:03:16,310
Estou querendo viver outras coisas, outras experiĂȘncias...
63
00:03:16,310 --> 00:03:20,759
E vocĂȘ nĂŁo pode me proporcionar isso, mesmo.
64
00:03:20,759 --> 00:03:22,299
Sei que Ă© duro ouvir.
65
00:03:22,299 --> 00:03:24,469
Mas um dia vocĂȘ vai entender.
66
00:03:24,469 --> 00:03:26,159
Espero que sim.
67
00:03:26,159 --> 00:03:31,119
Porque Ă© muito doloroso vocĂȘ ouvir da pessoa que ama que nĂŁo pode fazer ela feliz.
68
00:03:31,119 --> 00:03:33,559
LĂșcio vocĂȘ foi um namorado incrĂvel,
69
00:03:33,559 --> 00:03:37,479
maravilhoso.
70
00:03:37,479 --> 00:03:42,459
NĂŁo fica se lamentando, perdendo tempo com isso. Pega todo esse amor que vocĂȘ tem
71
00:03:42,459 --> 00:03:46,029
e då pra alguém que realmente queira.
72
00:03:46,029 --> 00:03:48,269
Posso te dar um abraço?
73
00:04:05,119 --> 00:04:07,149
Eu queria te contar uma coisa
74
00:04:07,149 --> 00:04:08,839
mas antes
75
00:04:08,839 --> 00:04:13,359
eu preciso saber de outra coisa. - Pode falar.
76
00:04:13,359 --> 00:04:14,799
VocĂȘ me ama?
77
00:04:14,799 --> 00:04:17,809
Sem pressĂŁo, sem nada...
78
00:04:17,809 --> 00:04:19,849
Eu sĂł quero medir a intensidade
79
00:04:19,849 --> 00:04:21,859
Do que a gente esta sentindo um pelo outro.
80
00:04:21,859 --> 00:04:25,050
Ă claro que eu te amo, Mario.
81
00:04:25,050 --> 00:04:29,240
Mas Ă© diferente do amor que eu sentia pelo Ricardo, por exemplo.
82
00:04:29,240 --> 00:04:33,919
Ă diferente, Ă© mais leve. Eu nĂŁo sinto ciĂșme de vocĂȘ porque eu
83
00:04:33,919 --> 00:04:34,800
sei que vocĂȘ... que eu posso confiar em vocĂȘ.
84
00:04:34,800 --> 00:04:37,069
que posso confiar em vocĂȘ
85
00:04:37,069 --> 00:04:39,870
Eu sei que vocĂȘ nĂŁo vai me fazer mau algum.
86
00:04:39,870 --> 00:04:44,990
Mas eu tenho medo de sĂł sentir vontade... de sentir tesĂŁo por vocĂȘ e vocĂȘ achar
87
00:04:44,990 --> 00:04:47,349
que eu estou com vocĂȘ por causa do sexo.
88
00:04:47,349 --> 00:04:49,110
Que bom ouvir isso.
89
00:04:49,110 --> 00:04:50,900
fico feliz
90
00:04:50,900 --> 00:04:54,300
Eu estava com medo de nĂŁo estar te fazendo feliz e sei lĂĄ...
91
00:04:54,300 --> 00:04:57,309
Que vocĂȘ se arrependa de ter ficado comigo um dia.
92
00:04:57,309 --> 00:04:59,370
E porque isso agora?
93
00:04:59,370 --> 00:05:01,389
JoĂŁo, eu nĂŁo sou um anjo.
94
00:05:01,389 --> 00:05:03,979
Eu sou um cara normal como qualquer outro.
95
00:05:03,979 --> 00:05:04,979
Eu erro.
96
00:05:04,979 --> 00:05:07,979
Faço muita besteira, mas eu também faço coisas boas.
97
00:05:07,979 --> 00:05:11,229
Eu sei que eu posso me redimir sabe, eu sei que eu posso mudar.
98
00:05:11,229 --> 00:05:12,379
TĂĄ bom.
99
00:05:12,379 --> 00:05:16,129
Agora me diz, quem foi que vocĂȘ matou.
100
00:05:16,970 --> 00:05:20,479
Desculpe, Ă© que o Ric sempre fazia...
101
00:05:20,479 --> 00:05:24,439
Desculpa de novo, eu nĂŁo queria falar nele.
102
00:05:24,439 --> 00:05:27,629
Eu nunca ia conseguir te falar o que eu fiz...
103
00:05:27,629 --> 00:05:30,319
mesmo que vocĂȘ pedisse um milhĂŁo de
vezes
104
00:05:30,319 --> 00:05:32,229
e dissesse que nĂŁo liga.
105
00:05:32,229 --> 00:05:35,620
Eu nunca ia ter coragem de dizer o que eu fiz,
106
00:05:35,620 --> 00:05:38,279
Mas eu preciso te contar uma coisa.
107
00:05:38,279 --> 00:05:42,249
E preciso te pedir uma coisa.
108
00:05:42,249 --> 00:05:44,969
volta pra casa
109
00:05:44,969 --> 00:05:47,830
volta pra casa da sua mĂŁe.
110
00:05:47,830 --> 00:05:50,349
Preciso passar um tempo
111
00:05:50,349 --> 00:05:53,100
na sua ausĂȘncia pra ver como eu vou ficar, sabe?
112
00:05:56,159 --> 00:05:59,100
Que histĂłria Ă© essa, Mario?
113
00:05:59,100 --> 00:06:01,100
Por favor.
114
00:06:01,139 --> 00:06:04,100
volta pra casa da sua mĂŁe
115
00:06:06,100 --> 00:06:08,100
Ă melhor.
116
00:06:47,069 --> 00:06:49,110
Eu nĂŁo quero ir embora.
117
00:06:49,110 --> 00:06:51,830
Mas uma hora vocĂȘ vai ter que enfrentar as pessoas que nĂŁo conseguem aceitar
118
00:06:51,830 --> 00:06:53,039
sua condição.
119
00:06:53,039 --> 00:06:56,680
VocĂȘ nĂŁo pode ficar vivendo que nem um criminoso, vocĂȘ tem que enfrentar elas.
120
00:06:56,680 --> 00:07:00,449
Mas essa hora nĂŁo precisa ser agora. NĂŁo importa o que vocĂȘ fez, Mario.
121
00:07:00,449 --> 00:07:02,289
NĂŁo diz isso.
122
00:07:02,289 --> 00:07:03,729
todo mundo sempre
123
00:07:03,729 --> 00:07:05,909
diz a mesma coisa.
124
00:07:05,909 --> 00:07:09,490
Até descobrir toda a verdade e começar a me apedrejar.
125
00:07:09,490 --> 00:07:13,240
Eu prefiro sofrer tudo de uma vez, do que ficar me acostumando com uma realidade
126
00:07:13,240 --> 00:07:17,430
com uma felicidade que eu nĂŁo sei quanto vai durar. - Para, chega Mario!
127
00:07:17,430 --> 00:07:19,479
Chega desse papo!
128
00:07:19,479 --> 00:07:23,939
VocĂȘ sabe como esta sendo difĂcil pra mim, sĂł vocĂȘ sabe tudo que eu passei.
129
00:07:23,939 --> 00:07:26,289
VocĂȘ esta sendo fraco.
130
00:07:26,289 --> 00:07:30,449
Pensa em tudo que a gente pode viver ainda.
131
00:07:30,449 --> 00:07:33,279
vocĂȘ
132
00:07:33,279 --> 00:07:35,100
VocĂȘ ama o Ricardo.
133
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
E daĂ?
134
00:07:37,110 --> 00:07:44,110
Eu posso te amar também.
135
00:07:46,149 --> 00:07:48,419
Que tipo de anjo vocĂȘ Ă©?
136
00:07:48,419 --> 00:07:53,699
O que vocĂȘ fez que nĂŁo pode me contar?
137
00:07:53,699 --> 00:07:55,960
Ă sempre assim...
138
00:07:55,960 --> 00:07:59,389
as pessoas chegam, fazem com que a gente se apaixone
139
00:07:59,389 --> 00:08:00,929
se envolva,
140
00:08:00,929 --> 00:08:04,800
sinta necessidade, precise do carinho e do amor...
141
00:08:06,830 --> 00:08:08,879
Se a gente perdoar
142
00:08:08,879 --> 00:08:12,020
Justifica, porque o amor faz a gente te defender.
143
00:08:12,020 --> 00:08:14,919
Mas isso nĂŁo Ă© ruim.
144
00:08:14,919 --> 00:08:21,779
NĂŁo Ă© ruim, porque o amor salva. O amor justifica tudo isso, Mario.
145
00:08:21,779 --> 00:08:26,089
Eu devia sentir Ăłdio de vocĂȘ, e eu queria do fundo do meu coração sentir Ăłdio de vocĂȘ
146
00:08:26,089 --> 00:08:29,300
mas eu nĂŁo consigo.
147
00:08:29,300 --> 00:08:31,940
NĂŁo importa.
148
00:08:31,940 --> 00:08:34,790
Pra mim nĂŁo importa o que vocĂȘ fez.
149
00:08:34,790 --> 00:08:39,530
Se foi comigo, também não importa. Foda-se Mario.
150
00:08:39,530 --> 00:08:44,110
Talvez eu...
151
00:08:44,949 --> 00:08:48,580
JĂĄ te ame.
152
00:09:24,500 --> 00:09:28,500
Desculpa, eu nĂŁo vou conseguir.
153
00:09:28,860 --> 00:09:31,540
Foi mau, eu preciso ir embora.
154
00:09:31,540 --> 00:09:34,280
Meu dia foi muito pesado hoje.
155
00:09:34,280 --> 00:09:37,020
Quer me contar o que houve?
156
00:09:37,020 --> 00:09:39,690
VocĂȘ nĂŁo iria querer saber.
157
00:09:39,690 --> 00:09:42,030
Eu fiz muita coisa errada e eu...
158
00:09:42,030 --> 00:09:46,600
não quero magoar mais ninguém.
159
00:09:46,600 --> 00:09:50,850
VocĂȘ Ă© um cara bem legal, sabia?
160
00:09:50,850 --> 00:09:52,810
Pena que a gente se conheceu assim...
161
00:09:52,810 --> 00:09:54,700
pra sexo.
162
00:09:54,700 --> 00:09:58,300
Queria ter uma chance de rolar uma coisa legal.
163
00:10:00,700 --> 00:10:03,460
Não consegui tirar ele da minha cabeça.
164
00:10:03,460 --> 00:10:06,710
Marquei com vocĂȘ para tentar aliviar a barra
165
00:10:06,710 --> 00:10:10,040
nĂŁo deu muito certo.
166
00:10:10,040 --> 00:10:14,000
Po, entĂŁo vai lĂĄ. A gente se vĂȘ.
167
00:10:28,860 --> 00:10:31,210
Usa camisinha.
168
00:10:31,210 --> 00:10:34,400
Isso eu não esqueço jamais.
169
00:10:50,070 --> 00:10:52,860
Eu sei que vocĂȘ nĂŁo quer me falar
170
00:10:52,860 --> 00:10:56,320
mas o JoĂŁo esta triste.
171
00:10:56,320 --> 00:11:00,100
Ele vai embora.
172
00:11:00,100 --> 00:11:04,610
A gente tambĂ©m nĂŁo ia poder ficar a vida toda na casa de vocĂȘs.
173
00:11:04,610 --> 00:11:06,780
Mas agora eu vou embora mais decidida.
174
00:11:06,780 --> 00:11:08,990
Com certeza de quem eu sou.
175
00:11:08,990 --> 00:11:11,200
Ă tĂŁo chato vocĂȘ indo embora.
176
00:11:15,290 --> 00:11:18,770
VocĂȘ acha que o Mario e o JoĂŁo tem chance?
177
00:11:18,770 --> 00:11:20,090
eu nĂŁo sei
178
00:11:20,090 --> 00:11:24,610
E eu nĂŁo quero me envolver, tenho muito medo que isso atrapalhe nĂłs duas.
179
00:11:24,610 --> 00:11:27,510
TambĂ©m nĂŁo vai ser fĂĄcil assim vocĂȘ fugir de mim.
180
00:11:36,340 --> 00:11:39,780
Engraçado vocĂȘ me pedir ajuda pra fazer as pazes com JoĂŁo.
181
00:11:39,780 --> 00:11:42,130
Eu também queria saber como.
182
00:11:42,130 --> 00:11:47,300
EntĂŁo, ele esta passando uns dias na casa do Mario. E a gente pode ir lĂĄ.
183
00:11:47,300 --> 00:11:50,000
Eu nĂŁo consigo entender esse Mario, sabia.
184
00:11:50,000 --> 00:11:51,670
A Bruna gosta e confia nele.
185
00:11:51,670 --> 00:11:54,140
Eu acho que ela nĂŁo erraria.
186
00:11:54,140 --> 00:11:55,630
Vamos descobrir.
187
00:11:55,630 --> 00:11:59,620
A gente vai lĂĄ.
188
00:12:05,250 --> 00:12:09,110
As meninas vĂŁo sair e eu nĂŁo queria que a nossa despedida fosse marcada por choro e lĂĄgrima.
189
00:12:10,410 --> 00:12:12,980
NĂŁo Ă© uma despedida.
190
00:12:12,980 --> 00:12:15,480
Eu nĂŁo quero discutir.
191
00:12:15,480 --> 00:12:18,400
SĂł quero aproveitar o resto do tempo com vocĂȘ.
192
00:14:04,530 --> 00:14:06,860
Cara, eu nĂŁo estou acreditando no que eu vi.
193
00:14:06,860 --> 00:14:11,570
A Bruna e a Julia, ela esta me trocando por isso? Ela esta querendo ficar com uma garota?
194
00:14:11,570 --> 00:14:14,270
Eu sei muito bem o que vocĂȘ esta sentindo.
195
00:14:14,270 --> 00:14:15,170
E o JoĂŁo lĂĄ...
196
00:14:15,170 --> 00:14:16,850
Super feliz.
197
00:14:16,850 --> 00:14:20,090
Eu fui muito idiota. Mas muito.
198
00:14:20,090 --> 00:14:27,090
Desculpa cara, eu vou fazer alguma coisa. NĂŁo posso ficar aqui.
199
00:14:40,760 --> 00:14:43,060
Quando Ă© que a gente vai se ver de novo?
200
00:14:43,060 --> 00:14:44,699
Quando vocĂȘ tiver saudade.
201
00:14:44,699 --> 00:14:46,880
Se depender disso, vai ser no exato momento
202
00:14:46,880 --> 00:14:48,930
que vocĂȘ for embora.
203
00:14:54,720 --> 00:14:58,180
Obrigada por esses dias maravilhosos.
204
00:14:58,180 --> 00:15:00,930
Eu quem agradeço, bobinha.
205
00:15:00,930 --> 00:15:03,810
Queria tanto que o JoĂŁo tomasse um rumo.
206
00:15:03,810 --> 00:15:10,810
Ele vai sofrer tanto até encontrar a paz. Fico tão aflita com isso.
207
00:15:11,510 --> 00:15:12,870
Mas e
208
00:15:12,870 --> 00:15:16,510
Se vocĂȘ usasse dos seus poderes mĂĄgicos...
209
00:15:16,510 --> 00:15:19,520
Quem me dera se eles fossem reais.
210
00:15:19,520 --> 00:15:21,750
A Ășnica certeza que eu tenho agora Ă© vocĂȘ.
211
00:15:21,750 --> 00:15:23,520
VocĂȘ Ă© real.
212
00:15:23,520 --> 00:15:25,110
Acho que esse tempo todo eu fiquei
213
00:15:25,110 --> 00:15:27,680
procurando em religiĂŁo
214
00:15:27,680 --> 00:15:32,380
era como uma vålvula de escape para os meus medos e frustraçÔes.
215
00:15:32,380 --> 00:15:35,350
E tudo que eu precisava era sĂł amar vocĂȘ.
216
00:15:35,350 --> 00:15:39,960
E entender que vocĂȘ gosta de meninas.
217
00:15:39,960 --> 00:15:44,020
Isso deixa tudo mais leve, mais esclarecido.
218
00:15:44,020 --> 00:15:47,690
E ainda sendo vocĂȘ, a menina
219
00:15:47,690 --> 00:15:50,700
deixa tudo mais incrĂvel...
220
00:15:50,700 --> 00:15:52,100
VocĂȘ tambĂ©m retornou em mim
221
00:15:52,100 --> 00:15:59,100
aquela vontade de viver, de viajar, de conhecer o mundo...Cometer loucuras!
222
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
Te amo.
223
00:16:01,100 --> 00:16:03,100
Eu também.
16861