All language subtitles for Stranger.S02E15.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,849 --> 00:00:42,952 STRANGER 2 2 00:00:43,037 --> 00:00:46,068 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,152 --> 00:00:48,909 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:49,530 --> 00:00:51,698 "I'm finally mustering up my courage. 5 00:00:51,782 --> 00:00:54,251 I was at the scene that day." 6 00:00:54,508 --> 00:00:57,788 I saw someone putting something in the trunk of a car. 7 00:00:57,872 --> 00:00:59,414 Who is it? 8 00:00:59,498 --> 00:01:02,209 He came here knowing that the suspect is a cop. 9 00:01:02,293 --> 00:01:04,261 So he knew who to pick. 10 00:01:05,087 --> 00:01:07,297 You weren't here on the 26th, were you? 11 00:01:07,381 --> 00:01:09,591 -You didn't see anything, did you? -Why would you go this far? 12 00:01:09,675 --> 00:01:11,051 What do you mean why? 13 00:01:11,135 --> 00:01:12,386 Here they come! 14 00:01:12,470 --> 00:01:15,773 Why did they cut out a piece of his tie? 15 00:01:16,432 --> 00:01:18,832 You have connections with the prosecution, right? 16 00:01:20,686 --> 00:01:22,229 EPISODE 15 17 00:01:22,313 --> 00:01:23,906 Get that witness right now. 18 00:01:25,316 --> 00:01:27,534 A fake letter and a fake witness report… 19 00:01:27,985 --> 00:01:30,746 They were there for a reason. This isn't a coincidence. 20 00:01:34,440 --> 00:01:36,701 This was tied around his wrists. 21 00:01:39,737 --> 00:01:42,039 -So he's alive. -Yes. 22 00:01:44,909 --> 00:01:47,294 -Are you going somewhere? -I'm going home. 23 00:02:07,181 --> 00:02:09,775 I didn't know a place like this existed. It's cozy. 24 00:02:10,268 --> 00:02:13,529 Yes, it is nice. Let's talk business. 25 00:02:13,896 --> 00:02:16,774 It took us a year to arrange the same meeting again, 26 00:02:16,858 --> 00:02:19,952 and we lost the first trial during that time. 27 00:02:21,070 --> 00:02:24,123 What are you going to do about the second trial? 28 00:02:26,200 --> 00:02:28,794 Why are you asking me about Hanjo's trial? 29 00:02:29,162 --> 00:02:30,880 Because you're with us now. 30 00:02:31,414 --> 00:02:33,174 -Am I? -Yes. 31 00:02:33,374 --> 00:02:34,633 How much do you want? 32 00:02:40,173 --> 00:02:41,465 Is this making you uneasy? 33 00:02:41,549 --> 00:02:44,185 But I talk about money all the time. I'm good at it. 34 00:02:44,635 --> 00:02:47,897 Your wife's family is loaded, so it won't be easy to please you. 35 00:02:48,514 --> 00:02:49,690 How much? 36 00:02:51,642 --> 00:02:55,154 I make enough money. I do pretty well for myself. 37 00:02:57,023 --> 00:02:58,407 How admirable. 38 00:03:00,860 --> 00:03:02,703 We've wasted a lot of time. 39 00:03:05,740 --> 00:03:09,034 The plan we had devised back then completely fell through. 40 00:03:09,118 --> 00:03:10,252 "Back then"? 41 00:03:12,622 --> 00:03:16,717 A year ago, when Mr. Park told me that he'd be working for Hanjo. 42 00:03:17,335 --> 00:03:21,839 What he told me was that Hanjo had reached out to him to ask him a favor. 43 00:03:21,923 --> 00:03:25,551 I thought to myself that they had probably ordered him 44 00:03:25,635 --> 00:03:27,394 to take care of something, 45 00:03:28,095 --> 00:03:30,856 but I didn't point that out when he told me about it. 46 00:03:31,140 --> 00:03:33,359 Then what did you point out instead? 47 00:03:34,227 --> 00:03:37,604 I told him, "No one will listen to you when there's nothing in it for them. 48 00:03:37,688 --> 00:03:39,240 Except for me, I guess. 49 00:03:40,108 --> 00:03:43,027 Childhood friends stay close through the highs and lows 50 00:03:43,111 --> 00:03:45,863 because they've seen the worst and the best of each other. 51 00:03:45,947 --> 00:03:47,614 Do you know why people go drinking 52 00:03:47,698 --> 00:03:50,668 and go to the sauna together? 53 00:03:51,452 --> 00:03:55,247 So that you won't be able to act high and mighty after you've done that." 54 00:03:55,331 --> 00:03:56,590 So you're saying… 55 00:03:57,875 --> 00:03:59,844 Gathering those people there 56 00:04:00,920 --> 00:04:02,171 was your idea? 57 00:04:02,255 --> 00:04:05,507 Correct, it was me. I organized it. 58 00:04:05,591 --> 00:04:09,019 And not just that day. I was trying to map out a plan 59 00:04:09,303 --> 00:04:13,315 for who else to invite and how many more meetings would be needed. 60 00:04:13,766 --> 00:04:17,361 Long before you started talking about money to my face. 61 00:04:18,229 --> 00:04:19,447 But why? 62 00:04:22,150 --> 00:04:24,034 I want to get into politics. 63 00:04:25,695 --> 00:04:27,037 Politics? 64 00:04:30,032 --> 00:04:33,419 Last year, when the debate over investigative authority resurfaced, 65 00:04:34,245 --> 00:04:37,173 I wondered who'd be put in charge of that difficult task. 66 00:04:37,456 --> 00:04:38,883 Then I heard it'd be me. 67 00:04:40,334 --> 00:04:43,137 The prosecution won't get their way this time. 68 00:04:44,338 --> 00:04:46,849 Just as I was wondering if I should just quit, 69 00:04:47,175 --> 00:04:51,145 Mr. Park wanted to meet up out of the blue, so I asked him why. 70 00:04:51,679 --> 00:04:53,764 I'm never the one to take orders from someone 71 00:04:53,848 --> 00:04:55,608 just because they're my seniors. 72 00:04:56,475 --> 00:04:57,818 Then, 73 00:04:58,144 --> 00:05:00,070 he brought up Hanjo. 74 00:05:01,856 --> 00:05:03,908 So I thought, 75 00:05:04,901 --> 00:05:06,702 "There's always a way." 76 00:05:08,029 --> 00:05:10,915 Sponsoring a politician is a lot of work, 77 00:05:11,616 --> 00:05:13,992 but having that connection won't hurt us. 78 00:05:14,076 --> 00:05:15,252 But my question is, 79 00:05:15,578 --> 00:05:17,838 Mr. Park said he did everything himself. 80 00:05:20,708 --> 00:05:23,544 "My junior did all the work. I only took care of the expenses." 81 00:05:23,628 --> 00:05:25,346 I wouldn't say that either. 82 00:05:26,339 --> 00:05:29,391 -That's true. -Even if I step in again, 83 00:05:29,675 --> 00:05:31,051 you can't turn the tables. 84 00:05:31,135 --> 00:05:33,011 That's not what I'm asking. 85 00:05:33,095 --> 00:05:35,139 I want to pay the fine with Sung-jae's money. 86 00:05:35,223 --> 00:05:38,192 That's only fair. I mean, it's his fault. 87 00:05:39,101 --> 00:05:40,444 Then you will 88 00:05:41,062 --> 00:05:42,980 have to acquire all of his assets first. 89 00:05:43,064 --> 00:05:46,617 And to do that, I need live ammunition. 90 00:05:48,194 --> 00:05:50,579 So you don't want them to collect his fines. 91 00:05:50,780 --> 00:05:53,198 That's why the eastern office is such a nuisance. 92 00:05:53,282 --> 00:05:54,408 And that division too. 93 00:05:54,492 --> 00:05:58,537 It looks like the major crime unit brings up Hanjo whenever they get bored. 94 00:05:58,621 --> 00:06:02,132 We're not committing crimes. We're just being economically active. 95 00:06:04,210 --> 00:06:07,972 The major crime unit is at the National Police Agency, 96 00:06:12,259 --> 00:06:13,852 but I see what you mean. 97 00:06:18,182 --> 00:06:19,692 Do you like this place? 98 00:06:22,103 --> 00:06:24,029 Yes, it's nice. 99 00:06:24,689 --> 00:06:26,865 Only a select few get to meet me here. 100 00:06:27,608 --> 00:06:28,775 Right, of course. 101 00:06:28,859 --> 00:06:32,029 You can meet me here from now on. 102 00:06:32,113 --> 00:06:33,622 Meeting at a hotel 103 00:06:34,281 --> 00:06:35,541 can be a hassle. 104 00:06:38,244 --> 00:06:40,587 Sure, whenever you need me. 105 00:06:41,747 --> 00:06:42,965 Take it easy. 106 00:06:48,879 --> 00:06:50,347 Why did you two fight? 107 00:06:50,965 --> 00:06:52,099 Pardon? 108 00:06:53,926 --> 00:06:55,352 Didn't you fight? 109 00:06:56,345 --> 00:06:57,646 Then, 110 00:06:58,139 --> 00:06:59,648 why did he die like that? 111 00:07:02,101 --> 00:07:04,320 We did have a disagreement. 112 00:07:04,562 --> 00:07:07,197 That's why I left before Mr. Park did, 113 00:07:07,982 --> 00:07:10,826 but I had no idea that was the last time I'd see him. 114 00:07:14,321 --> 00:07:17,875 Anyway, the culprit has been caught. It's all over now. 115 00:07:18,701 --> 00:07:22,501 And starting tomorrow, Prosecutor Hwang will be very busy with the committee. 116 00:07:44,977 --> 00:07:46,528 Didn't you fight? 117 00:07:46,979 --> 00:07:49,323 Then, why did he die like that? 118 00:07:50,590 --> 00:07:51,617 KIM SA-HYUN 119 00:07:54,862 --> 00:07:55,779 What is it? 120 00:07:55,863 --> 00:07:58,073 Looks like you haven't heard yet. 121 00:07:58,157 --> 00:08:00,617 Is there something I should know about? I'm driving. 122 00:08:00,701 --> 00:08:02,252 Turn on the radio. 123 00:08:06,248 --> 00:08:08,709 We've requested a search and seizure on Jeon Gi-hyeok. 124 00:08:08,793 --> 00:08:10,836 Let's see if they issue the warrant. 125 00:08:10,920 --> 00:08:14,131 Whoever did this knows that the real culprit could be revealed anytime. 126 00:08:14,215 --> 00:08:17,976 They're going all out, so we won't have mercy either. 127 00:08:32,358 --> 00:08:34,284 It sounds complicated, 128 00:08:35,069 --> 00:08:38,363 but it comes down to who'd have the motive to do such a thing. 129 00:08:38,447 --> 00:08:41,583 I mean, the division itself has nothing to do with it. 130 00:08:42,284 --> 00:08:46,505 The debate over investigative authority will affect the entire prosecution, 131 00:08:46,705 --> 00:08:49,750 but would a prosecutor at a local prosecutors' office 132 00:08:49,834 --> 00:08:52,210 suddenly think to sacrifice himself 133 00:08:52,294 --> 00:08:55,639 and send a fake letter and hire someone to pretend to be a witness? 134 00:08:56,382 --> 00:09:00,686 But clearly, this can't be a random prank because the victim is a prosecutor. 135 00:09:02,263 --> 00:09:04,064 If you see here… 136 00:09:04,473 --> 00:09:08,560 A gambler who had been convicted of forgery in the past sent this 137 00:09:08,644 --> 00:09:10,446 acting as if he was the culprit. 138 00:09:11,021 --> 00:09:12,531 And what did we find? 139 00:09:12,815 --> 00:09:16,493 See this here? They're saying this is the police emblem. 140 00:09:19,905 --> 00:09:23,909 And this was found on the prosecutor we rescued earlier today. 141 00:09:23,993 --> 00:09:25,669 Can you all see this? 142 00:09:26,203 --> 00:09:29,214 Maybe it's too small for those of you at the back to see. 143 00:09:31,876 --> 00:09:34,845 You're all busy typing away. 144 00:09:37,590 --> 00:09:40,976 This hardwood floor and this table. 145 00:09:41,177 --> 00:09:46,023 We've verified that it was taken in the residence of the fake witness 146 00:09:46,223 --> 00:09:48,650 who said he saw a cop abducting the victim. 147 00:09:48,851 --> 00:09:50,519 That hasn't been confirmed yet. 148 00:09:50,603 --> 00:09:52,354 But we didn't try to weasel out of it. 149 00:09:52,438 --> 00:09:55,407 We arrested the cop who was pegged as the culprit. 150 00:09:55,900 --> 00:09:57,826 But it was all a lie. 151 00:09:58,694 --> 00:10:00,162 Who could be behind this? 152 00:10:01,363 --> 00:10:06,335 Would a police officer assault and kidnap a prosecutor, 153 00:10:07,703 --> 00:10:10,881 then send a blood-soaked tie? 154 00:10:11,332 --> 00:10:12,966 Who'd benefit from this? 155 00:10:14,752 --> 00:10:19,097 The Criminal Legislation Division did this to keep the investigative rights. 156 00:10:19,507 --> 00:10:21,007 Proving this would be simple. 157 00:10:21,091 --> 00:10:23,510 We can seize the fake witness's phone and computer 158 00:10:23,594 --> 00:10:26,388 If the Criminal Legislation Division is behind this, who could it be? 159 00:10:26,472 --> 00:10:30,475 It doesn't matter whether it's Woo Tae-ha or Kim Sa-hyun. 160 00:10:30,559 --> 00:10:32,402 As long as it's one of them. 161 00:10:32,770 --> 00:10:33,979 Then we'll win this fight. 162 00:10:34,063 --> 00:10:36,481 If those in the Legislation Division feel falsely accused, 163 00:10:36,565 --> 00:10:38,024 they should grant us the warrant. 164 00:10:38,108 --> 00:10:40,569 Even as we speak, we're begging them right now 165 00:10:40,653 --> 00:10:43,038 for a warrant that should be rightfully issued. 166 00:10:44,782 --> 00:10:47,701 As you just saw, the National Police Agency 167 00:10:47,785 --> 00:10:51,496 made an official statement regarding the prosecution's alleged involvement. 168 00:10:51,580 --> 00:10:52,747 They are saying that… 169 00:10:52,831 --> 00:10:56,209 I should tell you about the Criminal Legislation Division first. 170 00:10:56,293 --> 00:11:00,881 It was formed to protect the prosecution's investigative authority. 171 00:11:00,965 --> 00:11:04,217 The police are accusing the Criminal Legislation Division of trying 172 00:11:04,301 --> 00:11:07,596 to diffuse the increasing demands to redistribute investigative authority 173 00:11:07,680 --> 00:11:10,640 between the police and the prosecution. 174 00:11:10,724 --> 00:11:12,017 It's preposterous. 175 00:11:12,101 --> 00:11:15,729 What prosecutor would collude with an ex-con and orchestrate this? 176 00:11:15,813 --> 00:11:19,691 The prosecution has done many nonsensical things. 177 00:11:19,775 --> 00:11:21,943 Before we continue this discussion, 178 00:11:22,027 --> 00:11:23,987 let's take a look at the statement 179 00:11:24,071 --> 00:11:27,032 released by the prosecution this morning regarding the accusation. 180 00:11:27,116 --> 00:11:29,835 We'll continue after hearing their rebuttal. 181 00:11:31,870 --> 00:11:34,456 If an ex-con went out of his way 182 00:11:34,540 --> 00:11:37,217 to peg a cop as the culprit, 183 00:11:37,626 --> 00:11:40,754 shouldn't we look into whether they have had any past involvements 184 00:11:40,838 --> 00:11:44,600 or if he's holding a grudge against him? 185 00:11:44,800 --> 00:11:47,135 How could they accuse us instead? 186 00:11:47,219 --> 00:11:48,762 I mean, it's common sense. 187 00:11:48,846 --> 00:11:51,348 It'll be revealed as soon as the case is solved. 188 00:11:51,432 --> 00:11:53,391 Why would anyone use such a clumsy trick? 189 00:11:53,475 --> 00:11:56,353 Yet the Senior Superintendent General went out of his way 190 00:11:56,437 --> 00:12:00,232 to hold a press conference in the middle of the night to make baseless allegations. 191 00:12:00,316 --> 00:12:04,194 Can we leave public order and security in the hands of someone like that? 192 00:12:04,278 --> 00:12:06,204 It is such a shame. 193 00:12:07,906 --> 00:12:12,369 The prosecutors of the Criminal Legislation Division 194 00:12:12,453 --> 00:12:15,881 have themselves denied the allegations raised by the police. 195 00:12:16,081 --> 00:12:17,624 However, we just received news 196 00:12:17,708 --> 00:12:21,962 that has left even ordinary people like us puzzled. 197 00:12:22,046 --> 00:12:23,880 Yes, the warrant request was denied. 198 00:12:23,964 --> 00:12:27,968 The prosecution rejected the search and seizure on Jeon Gi-hyeok. 199 00:12:28,052 --> 00:12:30,637 The prosecution mentioned common sense in their statement. 200 00:12:30,721 --> 00:12:33,598 If they have nothing to hide, they should investigate it. 201 00:12:33,682 --> 00:12:35,225 That's common sense. 202 00:12:35,309 --> 00:12:38,186 It was the central office that rejected the warrant. 203 00:12:38,270 --> 00:12:39,771 They didn't reject the warrant. 204 00:12:39,855 --> 00:12:43,900 They just asked for more evidence since it's an important case. 205 00:12:43,984 --> 00:12:45,277 There's no solid evidence, 206 00:12:45,361 --> 00:12:47,821 so the police should investigate the case further. 207 00:12:47,905 --> 00:12:49,531 That's why they need the warrant. 208 00:12:49,615 --> 00:12:52,951 -Otherwise, why would they need it? -As for the fake witness, 209 00:12:53,035 --> 00:12:54,828 the central office was always in charge. 210 00:12:54,912 --> 00:12:57,080 You're making it seem as if 211 00:12:57,164 --> 00:13:00,917 the Criminal Legislation Division told them not to issue the warrant. 212 00:13:01,001 --> 00:13:03,720 -But times have changed. -Yes, my point exactly. 213 00:13:10,511 --> 00:13:12,304 -Hello? -Do you have any dirt on Woo Tae-ha? 214 00:13:12,388 --> 00:13:14,347 -Or Kim Sa-hyun. -Pardon? 215 00:13:14,431 --> 00:13:17,631 You're at the Intelligence Bureau. Do you have any intel on them? 216 00:13:19,603 --> 00:13:20,729 I'll look into it, sir. 217 00:13:20,813 --> 00:13:23,448 He doesn't look like it, but he's one sly bastard! 218 00:13:32,157 --> 00:13:35,994 I should have reported it right away. What if they ask what took so long? 219 00:13:36,078 --> 00:13:39,131 -Just calm down for a moment. -How can I calm down right now? 220 00:13:54,847 --> 00:13:56,231 Here. 221 00:13:57,558 --> 00:13:58,817 Thank you. 222 00:14:12,281 --> 00:14:13,782 Why so secretive? 223 00:14:13,866 --> 00:14:17,377 It's the warrant. He asked for it first thing in the morning. 224 00:14:18,120 --> 00:14:22,048 I had no idea because of all the cameras and reporters. 225 00:14:23,459 --> 00:14:25,835 By the way, it can't be true, right? 226 00:14:25,919 --> 00:14:27,929 I mean, that's insane. 227 00:14:30,132 --> 00:14:34,052 The Prosecutor General will ask us to disband the special divisions nation-wide 228 00:14:34,136 --> 00:14:37,138 except for three offices including the central office. 229 00:14:37,222 --> 00:14:39,808 And he'll suggest that we reinforce the criminal division, 230 00:14:39,892 --> 00:14:41,351 which is our main duty. 231 00:14:41,435 --> 00:14:44,354 They told you that over the phone? 232 00:14:44,438 --> 00:14:47,774 As for you, organize his motions on paper 233 00:14:47,858 --> 00:14:52,996 and categorize the objectives, the significance and the trajectories. 234 00:14:53,363 --> 00:14:54,322 Yes, sir. 235 00:14:54,406 --> 00:14:57,075 The Criminal Procedure Code will not be amended. 236 00:14:57,159 --> 00:14:59,369 We must make sure it won't happen at all costs. 237 00:14:59,453 --> 00:15:01,463 Understood? 238 00:15:02,956 --> 00:15:05,967 We can hold on to our direct investigative authority, right? 239 00:15:06,668 --> 00:15:09,721 But the police watch was in the photo. That's a fact. 240 00:15:10,130 --> 00:15:12,799 That means we can still suspect that the culprit is a cop. 241 00:15:12,883 --> 00:15:15,268 We will protect that no matter what. 242 00:15:15,552 --> 00:15:18,138 Giving that up is like giving up the whole thing. 243 00:15:18,222 --> 00:15:21,516 And it looks like there won't be a third council meeting, 244 00:15:21,600 --> 00:15:23,276 judging from the situation. 245 00:15:24,228 --> 00:15:25,946 All right, then… 246 00:15:28,899 --> 00:15:32,244 Yongsan Police Station let Jeon Gi-hyeok go 247 00:15:32,528 --> 00:15:33,987 because he wouldn't talk. 248 00:15:34,071 --> 00:15:37,207 They wanted to see who he'll try to contact once he's released. 249 00:15:37,616 --> 00:15:40,877 He won't do that right away unless he's an idiot. 250 00:15:42,079 --> 00:15:45,623 Idiot or not, he shouldn't have anyone to contact. Isn't that right? 251 00:15:45,707 --> 00:15:50,170 If he was motivated by a personal grudge against a cop. 252 00:15:50,254 --> 00:15:51,921 Like you said, 253 00:15:52,005 --> 00:15:55,216 it's possible he was holding a grudge because of his past arrest. 254 00:15:55,300 --> 00:15:56,551 However, 255 00:15:56,635 --> 00:15:59,846 all they know is that a cop was named a suspect in the case. 256 00:15:59,930 --> 00:16:02,015 Nothing else was mentioned on the news. 257 00:16:02,099 --> 00:16:04,985 So how did Jeon Gi-hyeok know that it was the cop 258 00:16:05,519 --> 00:16:07,937 he had been harboring a grudge against? 259 00:16:08,021 --> 00:16:10,657 Maybe they have a way of figuring that out. 260 00:16:10,858 --> 00:16:12,033 Who are "they"? 261 00:16:15,112 --> 00:16:19,532 The witness Jeon Gi-hyeok was indicted for speculative acts in 2017 262 00:16:19,616 --> 00:16:22,085 by Criminal Division Two in the Seongnam Office. 263 00:16:28,709 --> 00:16:30,251 I don't even want to ask you 264 00:16:30,335 --> 00:16:33,171 if you remember everything that happened in your previous jobs. 265 00:16:33,255 --> 00:16:34,931 You're right. 266 00:16:35,465 --> 00:16:37,601 I don't think it was caused by a grudge. 267 00:16:40,053 --> 00:16:42,147 Then why did you say it was? 268 00:16:43,557 --> 00:16:45,317 Why do you think I did that? 269 00:16:48,520 --> 00:16:50,655 Sir, why are you quiet all of a sudden? 270 00:16:51,023 --> 00:16:53,825 Shouldn't you be worked up about the situation most? 271 00:16:54,109 --> 00:16:57,913 We have to find who it was that did this to screw us over. 272 00:17:02,659 --> 00:17:05,503 If one of us voluntarily dirtied their hands 273 00:17:05,829 --> 00:17:08,206 upon realizing that we've reached the end of the rope 274 00:17:08,290 --> 00:17:13,178 and that we've exhausted all our resources, 275 00:17:13,629 --> 00:17:15,639 I'll applaud them. 276 00:17:16,089 --> 00:17:18,808 Shouldn't we thank our hero for his sacrifice? 277 00:17:20,135 --> 00:17:21,427 How could you call him a "hero"? 278 00:17:21,511 --> 00:17:25,941 Our independence fighters were terrorists in the eyes of the Japanese. 279 00:17:32,022 --> 00:17:33,698 Give us some privacy, Si-mok. 280 00:17:40,448 --> 00:17:42,875 What is it? Why kick him out? 281 00:17:45,452 --> 00:17:46,586 Tae-ha. 282 00:18:02,886 --> 00:18:04,479 I'm going to the bank. 283 00:18:06,556 --> 00:18:08,149 What about Seo Dong-jae? 284 00:18:09,893 --> 00:18:13,405 He'd be dead now if things went according to your plan. 285 00:18:13,605 --> 00:18:16,024 -Someone's plan. -Right. Had one of the Segok officers 286 00:18:16,108 --> 00:18:18,109 been pegged as the culprit as planned, 287 00:18:18,193 --> 00:18:20,486 the investigation would have been focused on him. 288 00:18:20,570 --> 00:18:22,780 He didn't do it, so he can't even confess to it. 289 00:18:22,864 --> 00:18:24,574 Then Dong-jae would be dead now. 290 00:18:24,658 --> 00:18:25,783 He came back alive, 291 00:18:25,867 --> 00:18:29,087 albeit broken and covered in blood, but he could have died. 292 00:18:29,913 --> 00:18:31,873 And what about the Segok officer? 293 00:18:31,957 --> 00:18:33,383 The corrupt cop? 294 00:18:33,667 --> 00:18:35,793 If he was charged with murdering a prosecutor, 295 00:18:35,877 --> 00:18:38,671 and didn't confess or showed any remorse, 296 00:18:38,755 --> 00:18:42,475 any one of us would have given him the heaviest sentence as revenge. 297 00:18:42,968 --> 00:18:45,094 The person you really need to thank 298 00:18:45,178 --> 00:18:48,306 isn't that "someone" who disgraced the entire prosecution. 299 00:18:48,390 --> 00:18:49,599 It's Si-mok. 300 00:18:49,683 --> 00:18:52,569 Had he not caught Jeon Gi-hyeok in a lie, you… 301 00:18:52,978 --> 00:18:54,863 You could have been a murderer. 302 00:18:55,147 --> 00:18:57,115 Two families would have been ruined! 303 00:19:01,862 --> 00:19:04,706 I'm sure that "someone" was also worried 304 00:19:05,157 --> 00:19:08,993 because a prosecutor went missing. 305 00:19:09,077 --> 00:19:12,756 But seeing how the situation was unfolding… 306 00:19:13,040 --> 00:19:14,799 He must have thought 307 00:19:15,167 --> 00:19:18,517 that this was a rare opportunity that only comes once in a lifetime. 308 00:19:19,432 --> 00:19:22,360 Do you think he shouldn't have done anything, knowing that? 309 00:19:22,963 --> 00:19:27,308 Do you think he didn't know it could cause trouble down the road? 310 00:19:31,372 --> 00:19:33,215 He stepped in despite all of that. 311 00:19:34,603 --> 00:19:35,904 For all of us. 312 00:19:40,163 --> 00:19:41,422 No one died. 313 00:19:53,955 --> 00:19:55,632 He went to the bank. 314 00:19:59,294 --> 00:20:00,678 Jeez. 315 00:20:20,088 --> 00:20:22,154 STRANGER 2 316 00:20:25,051 --> 00:20:27,584 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 317 00:20:30,032 --> 00:20:34,046 So you need the deceased's bank statements? 318 00:20:34,130 --> 00:20:39,268 Correct. I just need records from April 6, 2018 to a month before that. 319 00:20:39,761 --> 00:20:40,886 Give me a moment. 320 00:20:40,970 --> 00:20:43,305 It's not common for us to be contacted 321 00:20:43,389 --> 00:20:47,068 by the prosecution about accessing a deceased client's account details. 322 00:20:47,268 --> 00:20:48,736 Please give me a moment. 323 00:20:55,188 --> 00:20:59,200 The client's family has consented to this, right? 324 00:20:59,484 --> 00:21:01,161 -Yes. -Okay. 325 00:21:06,575 --> 00:21:07,992 Chief Prosecutor Park Gwang-su. 326 00:21:08,076 --> 00:21:09,577 Prosecutor Seo doggedly searched 327 00:21:09,661 --> 00:21:11,579 -articles about his death. -What? Oh, him… 328 00:21:11,663 --> 00:21:13,173 A vacation home area? 329 00:21:13,415 --> 00:21:15,717 You can go ahead first. I'll join you later. 330 00:21:18,587 --> 00:21:21,631 He asked for three files in total, so I photocopied them at the same time. 331 00:21:21,715 --> 00:21:24,759 When Prosecutor Seo came by the Supreme Office to see you… 332 00:21:24,843 --> 00:21:26,803 I was just wondering if he gave you a file 333 00:21:26,887 --> 00:21:29,097 on anything else other than Segok Police Station. 334 00:21:29,181 --> 00:21:31,399 -Which case? -Lawyer Park Gwang-su. 335 00:21:32,768 --> 00:21:33,851 You're right. 336 00:21:33,935 --> 00:21:36,404 This won't help you find Prosecutor Seo. 337 00:21:39,441 --> 00:21:41,826 I heard they found the Uijeongbu prosecutor. 338 00:21:43,403 --> 00:21:45,330 What brings you by so early? 339 00:21:47,115 --> 00:21:48,875 Why did you mention Uijeongbu? 340 00:21:51,745 --> 00:21:53,546 Last time, you said 341 00:21:54,456 --> 00:21:56,758 it was about that missing prosecutor. 342 00:22:00,962 --> 00:22:02,722 You were expecting me that day, 343 00:22:03,590 --> 00:22:05,058 weren't you? 344 00:22:08,289 --> 00:22:09,423 No. 345 00:22:09,888 --> 00:22:11,764 I showed up unannounced 346 00:22:11,848 --> 00:22:14,526 and started asking you about your late husband, 347 00:22:15,977 --> 00:22:19,239 and the first thing you said was, "Okay, go ahead." 348 00:22:19,606 --> 00:22:22,409 "What's it about? Why are you asking about him now?" 349 00:22:22,901 --> 00:22:24,327 You didn't ask me that. 350 00:22:24,945 --> 00:22:26,204 Didn't I? 351 00:22:26,738 --> 00:22:27,956 No. 352 00:22:29,074 --> 00:22:32,544 That day, someone came to see you before I did 353 00:22:33,829 --> 00:22:36,715 and told you I'd be coming to ask about your husband. 354 00:22:37,416 --> 00:22:39,968 That's probably when you heard that it was about 355 00:22:40,585 --> 00:22:42,178 the Uijeongbu office. 356 00:22:44,339 --> 00:22:45,724 No. 357 00:22:46,883 --> 00:22:48,217 I should go. 358 00:22:48,301 --> 00:22:51,062 Why did you send me to the secretary at the law firm? 359 00:22:56,143 --> 00:22:58,486 Do you need all the deposits and withdrawals? 360 00:22:58,854 --> 00:23:01,406 -Yes, please print it for me. -Sure. 361 00:23:03,066 --> 00:23:05,326 You knew I'd have more questions 362 00:23:05,742 --> 00:23:08,336 once I met with the secretary. 363 00:23:14,786 --> 00:23:18,882 You didn't trust the person who came to see you. 364 00:23:24,087 --> 00:23:26,139 I don't trust him either. 365 00:23:37,017 --> 00:23:39,819 What do you want to know? 366 00:23:43,273 --> 00:23:44,991 Here you go. 367 00:23:46,499 --> 00:23:49,905 BANK STATEMENT ACCOUNT HOLDER: PARK GWANG-SU 368 00:23:51,662 --> 00:23:53,992 TRANSFER 369 00:23:56,008 --> 00:23:59,681 SHIN SEO-YEON, YANG YU-BIN, JANG SU-JEONG 370 00:24:01,472 --> 00:24:03,065 -Excuse me. -Yes? 371 00:24:05,351 --> 00:24:07,319 -The highlighter… -Sure. 372 00:24:12,525 --> 00:24:14,326 SHIN SEO-YEON, YANG YU-BIN, JANG SU-JEONG 373 00:24:29,292 --> 00:24:30,422 PROSECUTOR HWANG SI-MOK 374 00:24:41,137 --> 00:24:43,138 Someone who died after drinking in the outskirts 375 00:24:43,222 --> 00:24:47,610 wired 2 million won each to three women two days before his death? 376 00:24:48,102 --> 00:24:49,853 SENIOR INSPECTOR HAN YEO-JIN 377 00:24:49,937 --> 00:24:53,136 HE WOULDN'T HAVE DRANK OUT ON THE STREETS 378 00:24:53,524 --> 00:24:56,410 This is starting to sound all too familiar. 379 00:25:04,327 --> 00:25:06,837 He wouldn't have drank out on the streets. 380 00:25:11,626 --> 00:25:15,471 So I was going to visit places he made transactions with. 381 00:25:21,886 --> 00:25:24,063 We should find those people. 382 00:25:27,850 --> 00:25:29,101 But not now. 383 00:25:29,185 --> 00:25:31,612 My boss is in a bad mood right now. 384 00:25:34,482 --> 00:25:36,525 Same here. Both assistant chiefs. 385 00:25:36,609 --> 00:25:38,202 Oh, dear. 386 00:25:42,698 --> 00:25:44,124 I'll look into it later. 387 00:25:47,495 --> 00:25:49,821 THANKS. I'LL LOOK INTO IT TOO. 388 00:25:52,208 --> 00:25:53,979 OKAY 389 00:26:12,436 --> 00:26:13,862 Hello. 390 00:26:16,357 --> 00:26:17,866 Yes, hello. 391 00:26:18,567 --> 00:26:22,070 Three women who received money from Park Gwang-su a year ago 392 00:26:22,154 --> 00:26:24,197 all worked at this club at the time. 393 00:26:24,281 --> 00:26:26,625 Yang Yu-bin, Shin Seo-yeon and Jang Su-jeong. 394 00:26:26,867 --> 00:26:28,002 Remember them? 395 00:26:30,204 --> 00:26:31,371 I'm not sure. 396 00:26:31,455 --> 00:26:34,124 The girls don't use their real names here. 397 00:26:34,208 --> 00:26:35,626 Right, I understand. 398 00:26:35,710 --> 00:26:38,837 But I'm sure you gave Mr. Park their account information 399 00:26:38,921 --> 00:26:40,764 along with their real names. 400 00:26:41,632 --> 00:26:43,967 He asked you to send some girls over, 401 00:26:44,051 --> 00:26:46,637 so you picked those three. 402 00:26:46,721 --> 00:26:49,640 Then you contacted him to tell him who was coming 403 00:26:49,724 --> 00:26:52,309 and that he should send them the money directly. 404 00:26:52,393 --> 00:26:53,527 Detective. 405 00:26:54,603 --> 00:26:56,271 We don't do stuff like that. 406 00:26:56,355 --> 00:26:57,990 But you used to, last year. 407 00:26:59,734 --> 00:27:01,285 All right, ma'am. 408 00:27:02,069 --> 00:27:03,620 I'll ask one more time. 409 00:27:04,321 --> 00:27:06,281 On April 6, 2018, 410 00:27:06,365 --> 00:27:10,461 did you send three girls to Namyangju as per Lawyer Park Gwang-su's request? 411 00:27:15,458 --> 00:27:18,802 Hold on. They went there as party helpers. 412 00:27:19,086 --> 00:27:21,055 High-paid helpers, I see. 413 00:27:22,381 --> 00:27:25,392 Where did you send them in Namyangju? 414 00:27:32,266 --> 00:27:34,226 You work in Gangnam. 415 00:27:34,310 --> 00:27:37,270 Do you often travel to the outskirts for a job? 416 00:27:37,354 --> 00:27:40,157 I mean, if you don't remember visiting Namyangju… 417 00:27:41,066 --> 00:27:43,577 We never leave the lounge. 418 00:28:02,129 --> 00:28:06,308 Only two offices could've known that I was going to visit you that day. 419 00:28:06,759 --> 00:28:08,018 The Uijeongbu office 420 00:28:10,429 --> 00:28:11,897 and the supreme office. 421 00:28:16,602 --> 00:28:18,562 The Criminal Legislation Division, right? 422 00:28:18,646 --> 00:28:19,988 Chief Woo Tae-ha. 423 00:28:20,189 --> 00:28:23,867 Have you seen this man again since you saw him a year ago? 424 00:28:24,777 --> 00:28:27,696 How could I remember him when I only saw him once a year ago? 425 00:28:27,780 --> 00:28:29,581 So you did meet him once. 426 00:28:30,950 --> 00:28:32,501 Ms. Yang Yu-bin. 427 00:28:33,118 --> 00:28:35,871 His bank statement shows that he sent you money. 428 00:28:35,955 --> 00:28:38,123 You don't need to cover for them. 429 00:28:38,207 --> 00:28:39,708 I'm not covering for them. 430 00:28:39,792 --> 00:28:43,712 I'm sure the duration is preselected, whether it's a few hours or a day. 431 00:28:43,796 --> 00:28:45,889 And the amount varies depending on it. 432 00:28:46,465 --> 00:28:49,509 If they got two million won… How many hours is that for? 433 00:28:49,593 --> 00:28:52,471 Why would I send them elsewhere? I'd make them drink here. 434 00:28:52,555 --> 00:28:54,648 You said you sent the girls. 435 00:28:59,019 --> 00:29:00,654 Yes, Prosecutor Hwang. 436 00:29:02,314 --> 00:29:04,116 She admitted to it? 437 00:29:04,984 --> 00:29:06,326 I see. 438 00:29:06,735 --> 00:29:10,247 Okay, so she went to Namyangju because their manager told them to. 439 00:29:10,489 --> 00:29:12,166 Got it. 440 00:29:14,201 --> 00:29:15,911 My order? Who said that? 441 00:29:15,995 --> 00:29:19,645 She said they called a cab and went to the address you gave them together. 442 00:29:21,876 --> 00:29:26,004 From time to time, we receive such requests from our regulars. 443 00:29:26,088 --> 00:29:27,973 "Send some girls over." 444 00:29:28,299 --> 00:29:30,967 They need someone to sing and stuff at parties, you know. 445 00:29:31,051 --> 00:29:34,763 Our girls are very good. Some of them even competed in the Campus Song Festival. 446 00:29:34,847 --> 00:29:36,389 What? That's ancient. 447 00:29:36,473 --> 00:29:37,307 What do you mean? 448 00:29:37,391 --> 00:29:40,310 It was around until 2012. Even I participated in it. 449 00:29:40,394 --> 00:29:44,147 You haven't deleted the message that you received then, right? 450 00:29:44,231 --> 00:29:47,359 He's dead. Why would I still have it? 451 00:29:47,443 --> 00:29:50,370 As soon as the girls told me what happened, I… 452 00:29:50,946 --> 00:29:52,247 They told you? 453 00:29:56,202 --> 00:29:57,577 What did you hear? 454 00:29:57,661 --> 00:30:00,297 It was like a vacation villa. 455 00:30:01,290 --> 00:30:03,050 This man was waiting for us, 456 00:30:03,459 --> 00:30:05,052 and he arrived soon after. 457 00:30:05,669 --> 00:30:08,672 And there was another person who arrived last. 458 00:30:08,756 --> 00:30:11,216 There was someone else? Who? 459 00:30:11,300 --> 00:30:13,519 How would I know that? 460 00:30:32,404 --> 00:30:34,072 And they were addressed as… 461 00:30:34,156 --> 00:30:35,615 Honey or sir, usually. 462 00:30:35,699 --> 00:30:38,418 No, how did they address each other? 463 00:30:38,994 --> 00:30:41,797 That I really don't remember. 464 00:30:42,039 --> 00:30:43,874 I only saw them briefly a year ago. 465 00:30:43,958 --> 00:30:46,343 How would I remember what they said or did? 466 00:30:47,253 --> 00:30:48,795 Why only briefly? 467 00:30:48,879 --> 00:30:52,516 I'm sure you spent a good few hours with them. 468 00:30:54,593 --> 00:30:56,219 How long did you stay there? 469 00:30:56,303 --> 00:30:59,106 What time did you arrive and leave? Approximately. 470 00:31:00,182 --> 00:31:01,858 We left quickly. 471 00:31:02,768 --> 00:31:04,528 Did they ask you to leave? 472 00:31:04,979 --> 00:31:07,531 Did they refuse to spend time with you? 473 00:31:11,485 --> 00:31:13,996 His hands got so busy the moment we sat down. 474 00:31:23,163 --> 00:31:24,706 Ms. Yang. 475 00:31:24,790 --> 00:31:26,466 When you were leaving, 476 00:31:27,001 --> 00:31:29,177 how was this man doing? 477 00:31:38,012 --> 00:31:41,023 Fine. Since it's not what we were told to keep to ourselves… 478 00:31:47,563 --> 00:31:48,521 Sir! 479 00:31:48,605 --> 00:31:50,815 Mr. Park! 480 00:31:50,899 --> 00:31:52,117 Sir! 481 00:32:13,172 --> 00:32:17,092 The girls looked really shook up since they saw a person die so suddenly. 482 00:32:17,176 --> 00:32:20,228 He asked for some antacids and all of a sudden… 483 00:32:20,929 --> 00:32:22,389 It didn't even take a minute. 484 00:32:22,473 --> 00:32:25,183 But the next day, all the articles said he died on the road. 485 00:32:25,267 --> 00:32:28,278 We thought we had seen it all at the vacation home, 486 00:32:28,854 --> 00:32:30,322 but what happened after… 487 00:32:31,065 --> 00:32:33,116 It was beyond our imagination. 488 00:32:34,360 --> 00:32:37,287 Jang Su-jeong said something similar. 489 00:32:57,091 --> 00:33:00,260 She said Chief Woo addressed the man who died as "sir," 490 00:33:00,344 --> 00:33:03,397 and she doesn't remember the person who got there last 491 00:33:04,139 --> 00:33:06,942 because it happened right after that person arrived. 492 00:33:45,770 --> 00:33:46,988 RECENT DESTINATIONS 493 00:33:48,600 --> 00:33:49,673 DELETE 494 00:33:50,477 --> 00:33:51,543 DELETED 495 00:34:03,240 --> 00:34:05,000 He abandoned the body, 496 00:34:06,201 --> 00:34:08,837 and even used the dead man's fingers to call 911. 497 00:34:09,329 --> 00:34:13,133 What Jang Su-jeong remembered the most clearly 498 00:34:13,667 --> 00:34:16,294 was how Chief Woo told them to clean up the table 499 00:34:16,378 --> 00:34:18,671 without leaving a single trace. 500 00:34:18,755 --> 00:34:22,675 So it seems he wasn't planning on moving the body at first. 501 00:34:22,759 --> 00:34:25,136 If he moved the body and told them to keep quiet, 502 00:34:25,220 --> 00:34:28,315 the vacation home wouldn't even have been investigated. 503 00:34:29,183 --> 00:34:32,435 Chief Woo was thinking of calling an ambulance at first, 504 00:34:32,519 --> 00:34:34,396 so he told them to clean everything up. 505 00:34:34,480 --> 00:34:37,282 And then he told the women to leave the scene too. 506 00:34:37,566 --> 00:34:40,360 They said the person who arrived after Chief Woo 507 00:34:40,444 --> 00:34:44,030 took them in his car and dropped them off somewhere far away. 508 00:34:44,114 --> 00:34:46,032 Then would Jang Su-jeong 509 00:34:46,116 --> 00:34:49,836 -remember the plate number? -That would probably be impossible. 510 00:34:52,414 --> 00:34:55,550 And could I ask you another favor? 511 00:34:55,876 --> 00:34:57,877 I need someone else's help. 512 00:34:57,961 --> 00:34:59,387 Who? 513 00:34:59,671 --> 00:35:02,215 I need someone who's never met Chief Woo before. 514 00:35:02,299 --> 00:35:04,434 Someone who doesn't know his face. 515 00:35:30,077 --> 00:35:32,420 …with people from the Korean Bar Association. 516 00:35:32,788 --> 00:35:34,589 Yes, 12 people in total. 517 00:35:36,458 --> 00:35:39,678 Yes, just the ones who've answered. 518 00:35:43,006 --> 00:35:44,683 Yes. 519 00:35:47,052 --> 00:35:51,356 Sir, could I look into it and call you back later? 520 00:35:51,848 --> 00:35:54,192 All right. I'll call you right away. 521 00:35:57,604 --> 00:35:59,030 Where are your manners? 522 00:36:00,509 --> 00:36:02,394 You're getting cockier day by day. 523 00:36:04,255 --> 00:36:05,806 Hey! 524 00:36:06,154 --> 00:36:09,708 Did you know that Hanjo was the one that arranged the meeting? 525 00:36:12,327 --> 00:36:15,380 Or did Park Gwang-su's heart stop 526 00:36:15,831 --> 00:36:17,674 before you could talk about Hanjo? 527 00:36:22,671 --> 00:36:25,807 You're not asking why I'm talking about Park Gwang-su 528 00:36:26,216 --> 00:36:27,258 and Hanjo together. 529 00:36:27,342 --> 00:36:29,269 What's there to ask? 530 00:36:29,636 --> 00:36:30,637 What are you on about? 531 00:36:30,721 --> 00:36:33,515 I confirmed that you met Park Gwang-su and someone else 532 00:36:33,599 --> 00:36:37,143 at a vacation home in Namyangju on April 6, 2018 533 00:36:37,227 --> 00:36:40,989 when you were the Chief of the Fair Trade Investigation Department. 534 00:36:41,898 --> 00:36:44,034 I heard your hands were very busy. 535 00:36:45,527 --> 00:36:47,278 -Hey. -Yes. 536 00:36:47,362 --> 00:36:49,539 What excuse are you going to make up now? 537 00:36:52,993 --> 00:36:56,880 You should be grateful that I've put up with you until now. 538 00:36:57,914 --> 00:37:00,216 I could get rid of you in an instant. 539 00:37:02,002 --> 00:37:05,764 Everyone accepts drinks sometimes. Where and what I drink 540 00:37:06,256 --> 00:37:08,058 is none of your business! 541 00:37:09,343 --> 00:37:10,927 You and the other two people 542 00:37:11,011 --> 00:37:13,680 who were at that gathering are suspected 543 00:37:13,764 --> 00:37:15,523 of prostitution… 544 00:37:18,435 --> 00:37:19,861 What is it this time? 545 00:37:32,407 --> 00:37:35,085 If you think the charage for prostitution is unfair, 546 00:37:36,578 --> 00:37:38,955 -then how about abandoning a corpse? -It wasn't me. 547 00:37:39,039 --> 00:37:40,840 Did Mr. Park die on the spot? 548 00:37:41,375 --> 00:37:43,126 Or did you wait until he was dead 549 00:37:43,210 --> 00:37:48,014 because your identities would have been revealed if you called an ambulance? 550 00:37:52,928 --> 00:37:55,105 I can see why Lee Chang-jun died. 551 00:37:56,556 --> 00:37:58,817 Did you do the same thing to him? 552 00:37:59,685 --> 00:38:04,072 Did you throw accusations at him and drive him to the point of suicide? 553 00:38:04,648 --> 00:38:08,284 Did you tell him to die because he was doomed anyway? 554 00:38:08,735 --> 00:38:11,654 What a scary person you are. 555 00:38:11,738 --> 00:38:13,665 No one should get on your bad side. 556 00:38:13,949 --> 00:38:17,660 Comparing yourself to him won't make you innocent. 557 00:38:17,744 --> 00:38:19,462 I didn't kill anyone. 558 00:38:19,746 --> 00:38:21,965 He just happened to die in front of me. 559 00:38:23,542 --> 00:38:26,961 Things like that should just be thought of as an unlucky incident 560 00:38:27,045 --> 00:38:28,171 and be forgotten. 561 00:38:28,255 --> 00:38:30,923 If you hadn't gone there, you wouldn't have been unlucky. 562 00:38:31,007 --> 00:38:33,593 You knew it wasn't just a normal gathering, right? 563 00:38:33,677 --> 00:38:35,729 Why did you go all the way there? 564 00:38:36,096 --> 00:38:37,939 Anyone in that situation 565 00:38:38,432 --> 00:38:41,225 would have done what I did! Okay? 566 00:38:41,309 --> 00:38:42,685 Anyone! 567 00:38:42,769 --> 00:38:46,364 No. Your duty is to serve justice. 568 00:38:46,648 --> 00:38:49,784 You should never hide behind the word "anyone." 569 00:38:50,110 --> 00:38:52,236 But you keep denying what you did. 570 00:38:52,320 --> 00:38:54,873 Then did Mr. Park's body walk by itself 571 00:38:55,157 --> 00:38:57,250 to that location? 572 00:38:57,701 --> 00:38:59,577 Did his finger press 911 after he passed? 573 00:38:59,661 --> 00:39:01,129 I told you it wasn't me! 574 00:39:01,413 --> 00:39:02,839 I didn't make that call! 575 00:39:03,707 --> 00:39:05,175 Who was the third man 576 00:39:06,042 --> 00:39:07,719 at the vacation home? 577 00:39:10,547 --> 00:39:12,223 Where are you going? 578 00:39:14,551 --> 00:39:15,927 I should get them out of here. 579 00:39:16,011 --> 00:39:18,137 It'll take over an hour for a cab to arrive. 580 00:39:18,221 --> 00:39:21,483 Then it'll look like we hung out with them for several hours. 581 00:39:21,683 --> 00:39:23,193 We'll be screwed for sure. 582 00:39:24,102 --> 00:39:26,979 I'll take them in my car 583 00:39:27,063 --> 00:39:30,450 and drop them off somewhere far away and come straight back. 584 00:39:30,776 --> 00:39:32,535 Just stay here for a while. 585 00:39:32,944 --> 00:39:34,079 Come with me. 586 00:39:38,742 --> 00:39:40,877 Who's the man who arrived later? 587 00:39:41,912 --> 00:39:43,463 That cheap jerk. 588 00:39:46,124 --> 00:39:48,635 The Intelligence Bureau Director, Kim Myeong-han. 589 00:39:50,378 --> 00:39:51,554 From the police? 590 00:39:56,092 --> 00:39:59,053 I'll charge those involved and make the investigation official. 591 00:39:59,137 --> 00:40:00,563 Hey! 592 00:40:07,062 --> 00:40:08,738 A vacation home area? 593 00:40:13,777 --> 00:40:15,537 Hanjo? Why did you go there? 594 00:40:28,416 --> 00:40:29,717 Yes, Mr. Hwang. 595 00:40:33,797 --> 00:40:35,598 The Intelligence Bureau Director? 596 00:40:35,924 --> 00:40:38,226 At the Southern Seoul Detention Center. Why? 597 00:40:43,833 --> 00:40:46,080 KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 598 00:40:50,987 --> 00:40:52,407 MY DOCUMENTS 599 00:41:01,616 --> 00:41:03,626 RESEARCH INFORMATION 600 00:41:06,955 --> 00:41:09,090 I heard your hands were very busy. 601 00:41:11,293 --> 00:41:12,826 PERSONAL INFO 602 00:41:18,717 --> 00:41:20,426 PERSONAL DETAILS 603 00:41:20,510 --> 00:41:21,909 NAME: YANG YU-BIN 604 00:41:37,777 --> 00:41:38,912 Yes? 605 00:41:47,370 --> 00:41:49,088 I'm sorry, sir! 606 00:41:51,958 --> 00:41:55,929 A prosecutor in the Criminal Legislation Division found out about Park Gwang-su. 607 00:41:56,880 --> 00:41:59,349 I can take care of things on my own, 608 00:41:59,633 --> 00:42:03,686 but I thought I should still let you know. That's why I came to visit you. 609 00:42:04,095 --> 00:42:05,396 I'm sorry, sir. 610 00:42:06,348 --> 00:42:09,859 Do you remember the incident about that lawyer last year? 611 00:42:17,192 --> 00:42:18,943 DEPUTY PROSECUTOR GENERAL SHIN DONG-UN 612 00:42:19,027 --> 00:42:23,331 You fool. Why did you have to mess with a dead body? 613 00:42:23,531 --> 00:42:26,659 -Back then... -Why do you look so serious? 614 00:42:26,743 --> 00:42:28,753 You really startled me. 615 00:42:30,038 --> 00:42:33,124 -Is that it? -Yes. That's all, sir. 616 00:42:33,208 --> 00:42:34,926 A prosecutor in your division… 617 00:42:35,710 --> 00:42:38,004 Is it him? The one from the Western Office? 618 00:42:38,088 --> 00:42:39,931 Yes. It's Hwang Si-mok. 619 00:42:40,465 --> 00:42:44,852 Kids like that are acting out because of your poor judgement. 620 00:42:45,303 --> 00:42:47,305 What's the problem? Move him somewhere else 621 00:42:47,389 --> 00:42:49,315 -or just fire him. -Yes, sir. 622 00:42:50,016 --> 00:42:52,310 And make sure everyone keeps quiet. 623 00:42:52,394 --> 00:42:56,322 Chief Woo. Do I really have to take care of every little thing in my position? 624 00:42:56,982 --> 00:43:00,994 I'm sorry, sir. I'll take care of everything and report back to you. 625 00:43:22,504 --> 00:43:24,838 VISITATION APPLICATION 626 00:43:43,520 --> 00:43:45,481 CELL PHONE STORAGE LOCKER 627 00:43:50,660 --> 00:43:53,046 I'm telling you, I really didn't know! 628 00:43:53,448 --> 00:43:55,617 I found out on the news the next day. 629 00:43:55,702 --> 00:43:58,421 Moving his body and all that 630 00:43:58,752 --> 00:44:00,753 had nothing to do with me. 631 00:44:00,837 --> 00:44:05,967 I just confirmed everything with the woman who was sitting next to you that day. 632 00:44:06,051 --> 00:44:09,520 She told me that the third man to arrive at the vacation home 633 00:44:09,846 --> 00:44:10,805 was you. 634 00:44:10,889 --> 00:44:15,226 Ms. Han. Didn't you hear what I said? 635 00:44:15,310 --> 00:44:17,937 I told you, I admit that I went there. 636 00:44:18,021 --> 00:44:21,324 An old colleague of mine begged me to come, so I went there. 637 00:44:23,026 --> 00:44:24,619 I regret going there. 638 00:44:25,111 --> 00:44:27,538 But still… Right. 639 00:44:27,989 --> 00:44:29,365 You met those girls. 640 00:44:29,449 --> 00:44:32,960 You must have heard that I took them and left the scene first. 641 00:45:16,955 --> 00:45:20,007 Thinking about going back to where Gwang-su's body was 642 00:45:20,333 --> 00:45:22,301 made me not want to go back. 643 00:45:32,136 --> 00:45:34,397 I wasn't planning on running away at first. 644 00:45:36,057 --> 00:45:39,318 But the thought of going back there was… 645 00:45:40,728 --> 00:45:42,822 So you just went back to Seoul? 646 00:45:43,648 --> 00:45:46,492 Then that means Chief Woo was left there all alone. 647 00:45:47,735 --> 00:45:49,945 If he later realized you'd betrayed him 648 00:45:50,029 --> 00:45:53,791 and moved the body so he wouldn't take all the blame, 649 00:45:54,325 --> 00:45:57,587 he would've had to drive two cars by himself at the same time. 650 00:45:57,871 --> 00:46:00,506 Mr. Park's car and his own. 651 00:46:03,126 --> 00:46:06,253 The car was found at least a 15-minute drive away. 652 00:46:06,337 --> 00:46:10,016 If Chief Woo did it alone, he would've left Mr. Park's car there 653 00:46:10,300 --> 00:46:12,218 and walked back to the vacation home. 654 00:46:12,302 --> 00:46:15,554 A 15-minute drive is about 2 hours on foot. 655 00:46:15,638 --> 00:46:17,681 And he couldn't call for a cab there. 656 00:46:17,765 --> 00:46:20,443 Would he have walked back alone for two hours? 657 00:46:22,520 --> 00:46:25,397 No. There were two drivers. 658 00:46:25,481 --> 00:46:27,733 I don't know what happened after I left! 659 00:46:27,817 --> 00:46:31,028 So you let a prosecutor take care of everything? 660 00:46:31,112 --> 00:46:32,947 Who knows what he would have done? 661 00:46:33,031 --> 00:46:36,575 You must have known that he could have pinned this on you. 662 00:46:36,659 --> 00:46:38,619 -I... -You went back, didn't you? 663 00:46:38,703 --> 00:46:40,955 You went back after dropping off the girls 664 00:46:41,039 --> 00:46:42,540 and moved the body, right? 665 00:46:42,624 --> 00:46:45,960 Chief Woo is claiming that you're the one who called 911. 666 00:46:46,044 --> 00:46:48,671 I told you, I only found out about it later. 667 00:46:48,755 --> 00:46:52,683 Are you saying Chief Woo actually told you what he did after you left? 668 00:46:58,890 --> 00:47:02,109 It seems like there was someone else. Who was it? 669 00:47:03,328 --> 00:47:04,463 I… 670 00:47:07,997 --> 00:47:10,758 I told one of my people to go and take care of things. 671 00:47:14,568 --> 00:47:18,371 I didn't give them any specific orders. 672 00:47:18,952 --> 00:47:22,872 I really didn't do anything to anyone that day at the vacation home, 673 00:47:22,956 --> 00:47:26,259 and I didn't receive any bribes or anything. 674 00:47:26,668 --> 00:47:28,335 And the last time I saw Gwang-su, 675 00:47:28,419 --> 00:47:30,721 he was lying where he died. 676 00:47:31,214 --> 00:47:35,434 So I didn't do anything wrong that day. 677 00:47:35,802 --> 00:47:38,229 So who did you send to take care of things? 678 00:47:39,993 --> 00:47:42,379 They just went there because I asked for help. 679 00:47:43,267 --> 00:47:44,986 I didn't give them any details. 680 00:47:45,523 --> 00:47:49,285 I just asked them to go there because someone died. 681 00:47:49,899 --> 00:47:51,242 Was it our Chief? 682 00:47:59,117 --> 00:48:00,584 Was it Chief Choi Bit? 683 00:48:02,787 --> 00:48:06,048 Just think about it. For me, it was the obvious choice. 684 00:48:06,457 --> 00:48:09,093 The body would be reported no matter what, 685 00:48:09,502 --> 00:48:11,587 and it'd go straight to Chief Choi. 686 00:48:11,671 --> 00:48:13,723 She was the Chief there after all. 687 00:48:14,340 --> 00:48:15,725 Is that why 688 00:48:16,664 --> 00:48:19,083 she was promoted from being the chief of a rural station 689 00:48:19,168 --> 00:48:20,585 to working for the Intelligence Bureau? 690 00:48:20,670 --> 00:48:23,097 She got her position 691 00:48:23,182 --> 00:48:26,444 for cleaning up the Intelligence Bureau Director's mess? 692 00:48:28,771 --> 00:48:30,239 Well, who wouldn't? 693 00:48:36,529 --> 00:48:39,740 You don't know what it's really like to be dragged into things. 694 00:48:39,824 --> 00:48:42,043 What you've experienced is nothing at all. 695 00:48:46,873 --> 00:48:49,050 What will you do, Inspector Han? 696 00:48:49,292 --> 00:48:52,678 If they take me, will you just wait and see? 697 00:49:07,566 --> 00:49:11,366 CELL PHONE STORAGE LOCKER 698 00:49:13,066 --> 00:49:14,408 Come to my office. 699 00:49:17,570 --> 00:49:19,716 HIDDEN CONTENT 700 00:49:21,532 --> 00:49:22,538 HAN YEO-JIN 701 00:49:33,965 --> 00:49:36,042 STRANGER 2 702 00:49:36,127 --> 00:49:37,493 COME TO MY OFFICE. 703 00:49:39,630 --> 00:49:41,724 Why would Chief Woo want to see me? 704 00:49:42,174 --> 00:49:43,851 You too? 705 00:49:57,690 --> 00:49:59,908 Does everyone get off work this early? 706 00:50:26,302 --> 00:50:27,728 Ms. Han Yeo-jin. 707 00:50:28,971 --> 00:50:31,940 Did you cover up the crime of an assemblyman's son? 708 00:50:32,266 --> 00:50:33,650 It was a narcotics case. 709 00:50:34,435 --> 00:50:37,729 I'll show you what it means to have the authority to indict. 710 00:50:37,813 --> 00:50:40,532 I'll indict you. 711 00:50:41,150 --> 00:50:42,734 You'll be sentenced 712 00:50:42,818 --> 00:50:46,497 and I'll make you a corrupt cop and a convict. 713 00:50:47,239 --> 00:50:49,074 Even if I lose my job, 714 00:50:49,158 --> 00:50:51,710 I can destroy you without even lifting a finger. 715 00:50:52,953 --> 00:50:54,463 Are you happy now? 716 00:50:58,959 --> 00:51:01,920 Ms. Han, you shouldn't glare at me like that right now. 717 00:51:02,004 --> 00:51:04,673 I'm trying to save Chief Choi. 718 00:51:04,757 --> 00:51:06,633 You went to the detention center. 719 00:51:06,717 --> 00:51:10,846 He ran away and ordered his junior to take care of the mess he made. 720 00:51:10,930 --> 00:51:13,273 I doubt he would have tried to protect her. 721 00:51:14,600 --> 00:51:17,110 She's the one who suggested moving the body. 722 00:51:17,686 --> 00:51:19,187 Chief Choi's the one 723 00:51:19,271 --> 00:51:23,700 who came up with the idea of moving the body and calling 911 with his phone. 724 00:51:25,361 --> 00:51:27,996 If you don't believe me, ask her yourself. 725 00:51:28,989 --> 00:51:30,282 "That cheap jerk." 726 00:51:30,366 --> 00:51:31,199 You… 727 00:51:31,283 --> 00:51:33,785 Did you want to have revenge on the director 728 00:51:33,869 --> 00:51:35,287 because he ran off without you? 729 00:51:35,371 --> 00:51:37,497 Did you get him arrested because of that? 730 00:51:37,581 --> 00:51:39,299 He's guilty. 731 00:51:40,334 --> 00:51:43,595 He's going to be a convict, I might as well make use of that. 732 00:51:44,588 --> 00:51:48,475 Ms. Han. Do you really have to drag Chief Choi into this? 733 00:51:48,759 --> 00:51:50,561 Do you have to bring her down? 734 00:51:52,555 --> 00:51:55,899 Did you discuss this with Chief Choi too? 735 00:51:57,768 --> 00:51:59,436 Did she agree to this? 736 00:51:59,520 --> 00:52:02,397 Don't disappoint her, Ms. Han. 737 00:52:02,481 --> 00:52:04,199 Don't you want to protect her? 738 00:52:05,234 --> 00:52:08,737 My junior doesn't seem to want to protect me at all, 739 00:52:08,821 --> 00:52:10,405 but I'm willing to protect you. 740 00:52:10,489 --> 00:52:13,533 And Prosecutor Hwang, I won't blame you for insubordination. 741 00:52:13,617 --> 00:52:15,327 I'll send you to Gangwon Province. 742 00:52:15,411 --> 00:52:18,463 All right. Prosecutor Hwang can protect Ms. Han, 743 00:52:18,747 --> 00:52:20,957 Ms. Han can protect her boss, 744 00:52:21,041 --> 00:52:24,052 and I can protect myself. How beautiful is that? 745 00:52:25,087 --> 00:52:28,265 You two just have to keep quiet about it. 746 00:52:30,175 --> 00:52:34,021 It wasn't some terrible homicide or a huge corruption case. 747 00:52:34,430 --> 00:52:39,276 It's just a matter of where a sick man ended up dying. 748 00:52:39,643 --> 00:52:43,739 You don't need to ruin so many people's lives over such a petty thing. 749 00:52:43,981 --> 00:52:45,782 And even if you do, 750 00:52:46,108 --> 00:52:48,527 this might sound like I'm bragging, 751 00:52:48,611 --> 00:52:51,029 but I'm the chief of the Supreme Prosecutors' Office. 752 00:52:51,113 --> 00:52:53,874 Even if I quit, companies will line up to hire me. 753 00:52:54,575 --> 00:52:56,368 If that's the case, 754 00:52:56,452 --> 00:52:58,036 why are you telling us this now? 755 00:52:58,120 --> 00:52:59,671 Because I can do it. 756 00:53:00,372 --> 00:53:02,049 I can ruin 757 00:53:02,374 --> 00:53:04,092 the both of you. 758 00:53:05,586 --> 00:53:09,139 Okay. From now on, I won't try to persuade you kindly anymore. 759 00:53:11,008 --> 00:53:12,434 Here you go. 760 00:53:26,023 --> 00:53:29,493 Were you worried you'd be recorded if you made a phone call? 761 00:53:30,402 --> 00:53:33,413 We were actually worried you'd tell us over the phone. 762 00:54:14,594 --> 00:54:17,605 Haven't you learned anything so far? 763 00:54:18,075 --> 00:54:19,492 We're all on the same team. 764 00:54:19,576 --> 00:54:21,795 How dare you spy on your colleague? 765 00:54:22,841 --> 00:54:25,727 It's obvious, but you seem so surprised. 766 00:54:27,334 --> 00:54:29,469 I wonder how things have been until now. 767 00:54:38,721 --> 00:54:41,189 So you don't care what will happen? 768 00:54:44,059 --> 00:54:45,444 Fine. 769 00:54:49,523 --> 00:54:53,118 He really meant it when he said he'd make you a convict. 770 00:54:54,403 --> 00:54:57,706 I know. And I know he's capable. 771 00:54:59,700 --> 00:55:02,118 And I know he can't decide by himself 772 00:55:02,202 --> 00:55:04,755 when and where to transfer me. 773 00:55:06,248 --> 00:55:08,592 I guess the higher-ups agreed to it. 774 00:56:24,952 --> 00:56:26,878 You're pretty late. 775 00:56:32,668 --> 00:56:36,388 I heard you left the office a while ago. 776 00:56:38,924 --> 00:56:41,393 I was only going to drink until you arrived, 777 00:56:42,010 --> 00:56:44,062 but you got here late. 778 00:56:46,098 --> 00:56:47,941 I had to meet someone. 779 00:56:48,475 --> 00:56:50,944 Then you must've heard 780 00:56:51,728 --> 00:56:53,864 everything from Chief Woo already. 781 00:56:56,191 --> 00:56:57,659 Are you here to blame me? 782 00:56:58,277 --> 00:57:01,112 Since Chief Woo has leverage 783 00:57:01,196 --> 00:57:04,249 because I told you to keep quiet about Nam Jae-ik's son then? 784 00:57:05,242 --> 00:57:06,960 I shouldn't have done it. 785 00:57:07,744 --> 00:57:09,838 I should have pushed forward with it. 786 00:57:11,415 --> 00:57:13,008 I don't blame you. 787 00:57:14,710 --> 00:57:18,722 Back then, I really thought you were right. 788 00:57:19,423 --> 00:57:21,683 I thought I should be flexible 789 00:57:22,801 --> 00:57:25,187 and I shouldn't be so stubborn about the rules. 790 00:57:30,434 --> 00:57:32,152 But I won't do that ever again. 791 00:57:34,146 --> 00:57:35,989 So you're going to 792 00:57:37,524 --> 00:57:40,619 follow the rules for this even when I'm involved? 793 00:57:41,653 --> 00:57:44,331 Moving the body 794 00:57:45,115 --> 00:57:46,541 and calling 911… 795 00:57:48,660 --> 00:57:50,504 Was it really your idea? 796 00:57:54,625 --> 00:57:55,842 Yes, it was. 797 00:58:08,263 --> 00:58:10,190 Didn't it occur to you before? 798 00:58:11,475 --> 00:58:12,943 This time, 799 00:58:13,936 --> 00:58:17,286 it's your turn. Just like it was between me and the director before. 800 00:58:17,814 --> 00:58:19,899 Maybe I can hold your hand and pull you up... 801 00:58:19,983 --> 00:58:22,694 Why? Why are you doing this? 802 00:58:22,778 --> 00:58:25,288 Why are you underestimating yourself? 803 00:58:27,824 --> 00:58:31,369 Even if you didn't hold his hand, you would've earned a great position. 804 00:58:31,453 --> 00:58:33,797 You would've achieved everything you wanted. 805 00:58:34,248 --> 00:58:35,874 You got there a few years earlier, 806 00:58:35,958 --> 00:58:40,136 but it's made you think that you didn't earn it yourself. 807 00:58:41,129 --> 00:58:42,472 Darn it. 808 00:58:47,219 --> 00:58:49,220 Even if the incident goes public, 809 00:58:49,304 --> 00:58:51,431 things could just fizzle out. 810 00:58:51,515 --> 00:58:55,185 But if you end up suffering because of that incident, 811 00:58:55,269 --> 00:58:57,696 it'll be something I've never expected. 812 00:58:57,938 --> 00:59:01,733 I never imagined I'd be ruining the career of the first person 813 00:59:01,817 --> 00:59:05,036 I sincerely respected after I became a cop. 814 00:59:09,491 --> 00:59:10,959 You don't know me well. 815 00:59:12,536 --> 00:59:15,005 You'll never end me with your own hands. 816 00:59:24,923 --> 00:59:26,725 I should end it here. 817 00:59:28,468 --> 00:59:30,020 I'm starting to get scared 818 00:59:30,679 --> 00:59:33,481 that you might make a scene at the end 819 00:59:34,683 --> 00:59:36,526 like someone I saw. 820 01:00:12,137 --> 01:00:14,356 He's not picking up! 821 01:00:14,806 --> 01:00:17,442 He ran away. Of course he won't pick up! 822 01:00:18,852 --> 01:00:22,697 I should've reported it right away. What if they ask what took so long? 823 01:00:24,775 --> 01:00:26,901 What did he say? You're in on this, aren't you? 824 01:00:26,985 --> 01:00:30,738 I told you, I thought he was here too! I thought he was calling from here. 825 01:00:30,822 --> 01:00:32,782 We can't let him get away with this! 826 01:00:32,866 --> 01:00:34,450 That's not the problem right now. 827 01:00:34,534 --> 01:00:37,504 Should we leave him here? Someone will find him. 828 01:00:37,746 --> 01:00:40,415 Oh, his call history. The last call would probably be me. 829 01:00:40,499 --> 01:00:41,958 Just calm down for a moment. 830 01:00:42,042 --> 01:00:44,135 How can I calm down right now? 831 01:00:44,336 --> 01:00:46,421 The plate. 7524. Is that your car? 832 01:00:46,505 --> 01:00:49,340 -Why? -The dashcam was off. 833 01:00:49,424 --> 01:00:50,975 I saw it on the way here. 834 01:00:51,259 --> 01:00:53,269 The dashcam was turned off. 835 01:00:53,595 --> 01:00:55,313 Is that yours? 836 01:00:56,431 --> 01:00:57,691 No. 837 01:00:58,809 --> 01:01:00,026 So? 838 01:01:04,856 --> 01:01:08,743 Calling 911 at the end made it seem more real. 839 01:01:09,486 --> 01:01:11,913 I didn't do it to make it seem more real. 840 01:01:12,197 --> 01:01:13,748 Then why? 841 01:01:15,367 --> 01:01:16,835 So he'd be found soon. 842 01:01:18,370 --> 01:01:19,671 So he won't 843 01:01:21,039 --> 01:01:23,508 stay like that on the road for long. 844 01:02:06,751 --> 01:02:09,128 I'm now standing in front of the vacation home 845 01:02:09,212 --> 01:02:14,601 where a lawyer died from a heart attack one year ago, in April, 2018. 846 01:02:14,885 --> 01:02:17,845 It has been revealed that members of the police and prosecution 847 01:02:17,929 --> 01:02:19,972 moved his body to hide traces 848 01:02:20,056 --> 01:02:23,101 of the secret gathering that took place here. 849 01:02:23,185 --> 01:02:25,937 In addition, it was revealed that they stopped an investigation 850 01:02:26,021 --> 01:02:30,149 even after finding out that the son of an assemblyman had been using drugs. 851 01:02:30,233 --> 01:02:32,902 These scandals are causing a huge stir. 852 01:02:32,986 --> 01:02:35,238 You should have reported it before revealing that. 853 01:02:35,322 --> 01:02:36,664 What were you thinking? 854 01:02:39,159 --> 01:02:42,245 I'm sorry. But I did report it. 855 01:02:42,329 --> 01:02:44,705 You only reported to Chief Choi. 856 01:02:44,789 --> 01:02:46,925 You should have waited for my approval! 857 01:02:48,668 --> 01:02:50,545 I'll say it was a false announcement 858 01:02:50,629 --> 01:02:53,131 and say the prosecution is dragging her into their mess, 859 01:02:53,215 --> 01:02:54,808 so you tell them that too. 860 01:02:55,175 --> 01:02:58,436 No, just don't say anything. Don't talk to anyone about it. 861 01:03:02,015 --> 01:03:04,526 This is exactly why I had to do it 862 01:03:06,520 --> 01:03:08,696 without your approval. 863 01:03:09,731 --> 01:03:11,282 Do as I say, Inspector Han. 864 01:03:16,071 --> 01:03:17,622 I'm sorry, sir. 865 01:03:23,954 --> 01:03:25,463 Yes, sir. 866 01:03:33,588 --> 01:03:35,056 I, Woo Tae-ha, 867 01:03:35,340 --> 01:03:38,301 did not even know the existence of the vacation home in Namyangju. 868 01:03:38,385 --> 01:03:40,261 So I want to make it clear 869 01:03:40,345 --> 01:03:43,264 that the prosecutor mentioned in the press is not me. 870 01:03:43,348 --> 01:03:45,933 The prosecution found out before the press did 871 01:03:46,017 --> 01:03:49,103 that the police had closed the investigation 872 01:03:49,187 --> 01:03:52,773 on the assemblyman's son even when they knew he was guilty. 873 01:03:52,857 --> 01:03:57,778 The prosecution was already investigating the possibility 874 01:03:57,862 --> 01:04:00,948 that the police were using that to gain the assemblyman's favor. 875 01:04:01,032 --> 01:04:02,917 We weren't covering it up. 876 01:04:11,334 --> 01:04:14,762 How could you bring Chief Woo's arrest warrant to me? 877 01:04:15,380 --> 01:04:17,473 Should I bring it to Chief Woo then? 878 01:04:17,799 --> 01:04:21,185 Didn't you just hear what he said? What do you expect me to do? 879 01:04:22,095 --> 01:04:26,316 To just do your job. You already have the authority to approve it. 880 01:04:28,226 --> 01:04:31,070 Let's not go this far, all right? 881 01:04:32,480 --> 01:04:34,357 He committed a serious crime, 882 01:04:34,441 --> 01:04:37,193 and there's enough evidence for him to get arrested. 883 01:04:37,277 --> 01:04:39,537 He already tried to get rid of the evidence. 884 01:04:41,364 --> 01:04:43,958 This isn't something I can decide by myself. 885 01:04:47,495 --> 01:04:49,923 I'll find someone who can make that decision. 886 01:04:52,417 --> 01:04:54,093 He's unbelievable. 887 01:05:02,260 --> 01:05:04,103 I'll get going, then. 888 01:05:26,534 --> 01:05:29,165 PRESS ROOM 889 01:05:29,954 --> 01:05:32,215 -She's here! -She's here! 890 01:06:04,711 --> 01:06:11,058 Subtitle translation by Liya Choi 891 01:06:19,344 --> 01:06:21,672 STRANGER 2 892 01:06:21,756 --> 01:06:24,592 As a public official whose duty is to uphold the law… 893 01:06:24,676 --> 01:06:26,594 We must bring Chief Woo down… 894 01:06:26,678 --> 01:06:29,313 Do you want a chance to screw over your boss? 895 01:06:29,973 --> 01:06:33,559 Who will your colleagues side with in the end? 896 01:06:33,643 --> 01:06:36,354 How can you call them a partner after what you just heard? 897 01:06:36,438 --> 01:06:39,857 What kind of an organization is affected by a single person? 898 01:06:39,941 --> 01:06:43,911 Because you can choose how this is going to end, Chief Choi. 899 01:06:44,404 --> 01:06:46,039 You're the only one left. 900 01:06:46,781 --> 01:06:49,709 No, it's not over. Not while I'm still alive. 67089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.