Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
Episode 10x07 : Tsst
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,200
Transcript : www.spscriptorium.com
Sync/Trad/Corrections : Eyedol & DaFuck
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,500
Only for www.forom.com
4
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
Mrs. Cartman, nous en avons assez du comportement de votre enfant, m'kay ?
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
Le petit Billy Turner est en ce moment m�me � l'h�pital.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
Eric, pourquoi as-tu fait une chose pareille ?
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,100
Je suis d�sol� d'avoir menott�
8
00:00:46,100 --> 00:00:48,200
la cheville de Billy Turner au drapeau de l'�cole.
9
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
Tu sais que ce n'est pas �a !
10
00:00:49,807 --> 00:00:52,203
Ok, je suis d�sol� d'avoir menott� la cheville de Billy Turner
11
00:00:52,202 --> 00:00:54,207
au drapeau de l'�cole, puis donn� une scie � m�taux,
12
00:00:54,200 --> 00:00:55,908
puis dit que j'avais empoisonn� sa brique de lait
13
00:00:55,909 --> 00:00:58,804
et que le seul moyen pour lui d'avoir l'antidote � temps, c'�tait de scier sa jambe.
14
00:00:58,808 --> 00:01:00,403
C'est tr�s m�chant Eric !
15
00:01:00,408 --> 00:01:01,801
Il m'a trait� de "Face de fion" !
16
00:01:02,006 --> 00:01:05,702
Nous avons essay� de faire comprendre � Eric qu'il y avait des limites, m'kay ?
17
00:01:05,808 --> 00:01:07,803
mais franchement, nous pensons que le point de d�part
18
00:01:07,805 --> 00:01:09,802
de ses probl�mes de comportement est le cadre familial.
19
00:01:09,808 --> 00:01:12,702
Je sais... je sais qu'il est hors de contr�le
20
00:01:12,706 --> 00:01:15,101
mais... vous ne savez pas ce que c'est...
21
00:01:18,408 --> 00:01:20,500
Je suis d�sol�e, c'est juste que...
22
00:01:20,505 --> 00:01:23,001
j'ai l'impression qu'il empire chaque jour.
23
00:01:23,908 --> 00:01:26,202
Il n'�coute jamais rien !
24
00:01:28,505 --> 00:01:31,500
Bien jou� trou-du-cul, t'as fait pleurer ma maman !
25
00:01:32,405 --> 00:01:35,301
Ce n'est pas lui, c'est toi Eric,
26
00:01:35,305 --> 00:01:37,903
je ne sais pas quoi faire de toi !
27
00:01:37,905 --> 00:01:40,202
Bien s�r que si, tu es une super maman.
28
00:01:40,217 --> 00:01:42,401
Qui a la maman la plus g�niale du monde
29
00:01:42,406 --> 00:01:43,600
C'est moi !
30
00:01:43,607 --> 00:01:45,701
Maman est num�ro 1 dans mon coeur
31
00:01:45,706 --> 00:01:47,003
C'est vrai !
32
00:01:47,006 --> 00:01:49,702
Ma maman c'est la meilleure,
meilleure que la tienne
33
00:01:49,706 --> 00:01:52,202
Chantons-le ensemble en harmonie !
34
00:01:52,808 --> 00:01:55,402
Mrs. Cartman, je sais que c'est extr�mement difficile mais
35
00:01:55,608 --> 00:01:58,601
il existe des aides pour les gens dans votre cas.
36
00:01:59,007 --> 00:02:00,801
Vous avez d�j� entendu parl� de l'�mission
37
00:02:01,007 --> 00:02:03,001
"S.O.S. Nanny" ?
38
00:02:06,206 --> 00:02:08,700
Ils sont les pires cauchemars des parents.
39
00:02:09,008 --> 00:02:10,800
Ta gueule, je te d�teste, je te d�teste !
40
00:02:10,908 --> 00:02:13,403
Des enfants compl�tement hors de contr�le.
41
00:02:13,408 --> 00:02:15,600
Regarde, je skate, je skate...
42
00:02:15,607 --> 00:02:18,603
Il est temps d'appeler S.O.S. Nanny.
43
00:02:20,505 --> 00:02:23,103
{\a6}Nous avons rassembl� une �quipe de Nannys de classe mondiale
44
00:02:23,106 --> 00:02:24,803
{\a6}pour aider les familles en d�tresse.
45
00:02:26,906 --> 00:02:29,403
Parents de toute l'Am�rique :
voici l'aide qui arrive !
46
00:02:30,307 --> 00:02:31,701
Ce soir :
47
00:02:31,708 --> 00:02:33,902
Maman, j'ai besoin d'une autre boisson �nerg�tique !
48
00:02:33,907 --> 00:02:37,302
Ce gar�on de 8 ans �lev� par une m�re c�libataire ne se comporte pas bien,
49
00:02:39,807 --> 00:02:43,600
et Nanny Stella a �t� s�lectionn�e pour le remettre dans le droit chemin.
50
00:02:43,908 --> 00:02:46,601
Il est temps pour Nanny Stella de montrer � Eric Cartman
51
00:02:46,605 --> 00:02:49,601
que ses caprices ne seront plus tol�r�s dor�navant.
52
00:02:55,007 --> 00:02:58,001
Maman, t'es sourde ? Y'a quelqu'un � la porte !
53
00:02:58,108 --> 00:03:00,600
Oui, je pense que c'est la Nanny, mon gros b�b�.
54
00:03:01,006 --> 00:03:02,603
D'la balle, j'vais passer � la t�l�.
55
00:03:03,706 --> 00:03:05,800
Bonjour, je suis Nanny Stella.
56
00:03:05,808 --> 00:03:08,502
Oh merci beaucoup d'�tre venue, entrez.
57
00:03:09,605 --> 00:03:11,800
Et tu dois �tre Eric.
58
00:03:11,805 --> 00:03:14,603
- Maman, je veux un �clair.
- Oh, d'accord mon ch�ri.
59
00:03:14,608 --> 00:03:16,101
Attendez, Mrs. Cartman,
60
00:03:16,105 --> 00:03:18,901
il va y avoir quelques changements de r�gles par ici Eric.
61
00:03:18,907 --> 00:03:22,403
Premi�rement, pas de jeux-vid�o jusqu'� ce qu'on a fait quelques t�ches obligatoires.
62
00:03:25,105 --> 00:03:28,100
Je suis s�rieuse, on �teint la console, et tu vas dans la cuisine.
63
00:03:28,606 --> 00:03:30,103
Non merci, je vais m'en passer...
64
00:03:30,305 --> 00:03:32,601
D'accord, alors je vais devoir la confisquer.
65
00:03:33,406 --> 00:03:34,901
Bordel tu crois faire quoi, l� ?
66
00:03:34,908 --> 00:03:35,900
Venez !
67
00:03:36,905 --> 00:03:39,300
Cette console sera pos�e ici sur le plan de travail
68
00:03:39,307 --> 00:03:40,803
jusqu'� ce qu'on ait accompli quelques t�ches.
69
00:03:40,808 --> 00:03:43,803
Maintenant, la premi�re chose qu'on va faire, c'est ton lit.
70
00:03:45,006 --> 00:03:47,100
Eric, non, ce n'est pas acceptable.
71
00:03:47,506 --> 00:03:50,002
Arr�te de vouloir me piquer ma XBOX, grosse pute.
72
00:03:50,006 --> 00:03:53,002
D'accord, tu as gagn�, tu vas au temps-mort !
73
00:03:53,206 --> 00:03:54,203
Temps-mort ?
74
00:03:54,208 --> 00:03:55,703
A chaque fois que tu seras m�chant Eric,
75
00:03:55,707 --> 00:03:58,702
tu t'assieras sur ce tabouret pendant 5 minutes.
76
00:03:59,908 --> 00:04:02,501
Et qu'est-ce qui m'oblige � rester sur ce tabouret ?
77
00:04:02,508 --> 00:04:04,202
C'est le tabouret de temps-mort.
78
00:04:04,205 --> 00:04:06,200
Tu ne peux pas en descendre avant le temps que j'ai fix�.
79
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
Wow, comment j'ai fait �a ?
80
00:04:12,905 --> 00:04:15,303
Eric tu dois rester en temps-mort !
81
00:04:15,506 --> 00:04:16,800
Hum... non.
82
00:04:17,007 --> 00:04:19,201
Allez, tu n'as pas le choix.
83
00:04:19,405 --> 00:04:21,303
Allez �a va, tu commences � me chauffer l�.
84
00:04:21,408 --> 00:04:23,300
Eric, tu dois m'�couter.
85
00:04:23,308 --> 00:04:25,002
Ca, c'est tr�s important,
86
00:04:25,008 --> 00:04:28,601
je me mets � genoux pour parler au m�me niveau qu'Eric.
87
00:04:29,105 --> 00:04:32,800
Eric tu dois comprendre pourquoi tu es puni, d'accord ?
88
00:04:33,108 --> 00:04:34,900
Je descends de l� d�s que tu bouges.
89
00:04:34,906 --> 00:04:37,900
Alors je vais devoir rester juste ici.
90
00:04:41,306 --> 00:04:43,003
Il m'a crach� dans la bouche !
91
00:04:43,305 --> 00:04:45,700
Oui, c'est mieux d'�viter son niveau.
92
00:04:46,106 --> 00:04:48,602
D'accord, j'ai d�j� eu affaire � ce genre de choses,
93
00:04:48,605 --> 00:04:50,902
il suffit juste d'user de psychologie.
94
00:04:50,905 --> 00:04:53,201
N'arr�te pas d'esp�rer !
95
00:04:53,206 --> 00:04:55,401
Accroche-toi � ce sentiment.
96
00:04:55,406 --> 00:04:58,400
Eric, je peux te parler une seconde ?
97
00:04:59,608 --> 00:05:01,200
Pourquoi es-tu tellement en col�re ?
98
00:05:01,507 --> 00:05:02,900
Parce que t'as pris ma XBOX.
99
00:05:02,906 --> 00:05:05,301
N'est-ce pas autre chose que tes jeux-vid�o ?
100
00:05:05,306 --> 00:05:08,700
Es-tu en col�re contre moi parce que tu crois que je suis l� pour changer ta vie ?
101
00:05:09,805 --> 00:05:11,400
Eh bien... oui.
102
00:05:11,408 --> 00:05:13,901
Et tu penses que je n'ai pas le droit de m'immiscer dans vos vies
103
00:05:13,906 --> 00:05:16,001
pour vous dicter une conduite � avoir ?
104
00:05:16,007 --> 00:05:17,901
Oui, je suppose.
105
00:05:17,907 --> 00:05:21,700
Vous voyez, vous devez prendre le temps de parler � votre fils � propos des sentiments.
106
00:05:22,108 --> 00:05:23,601
Que ressens-tu d'autre Eric ?
107
00:05:24,306 --> 00:05:26,700
Eh bien, je suis un peu d�boussol�
108
00:05:26,707 --> 00:05:29,302
parce que je ne comprends pas pourquoi vous �tes devenue une Nanny.
109
00:05:29,317 --> 00:05:30,200
Moi ?
110
00:05:30,207 --> 00:05:33,203
Eh bien parce que j'aime les enfants, comme toi.
111
00:05:33,506 --> 00:05:36,000
D'accord mais... si vous aimez autant les enfants,
112
00:05:36,005 --> 00:05:37,502
pourquoi n'�tes-vous pas maman ?
113
00:05:38,105 --> 00:05:39,902
C'est seulement que je n'ai jamais eu d'enfants.
114
00:05:40,308 --> 00:05:41,202
Pourquoi ?
115
00:05:41,905 --> 00:05:44,100
Je n'en ai pas eu l'occasion, voil� tout.
116
00:05:44,905 --> 00:05:46,202
Vous �tes st�rile c'est �a ?
117
00:05:47,407 --> 00:05:49,601
Non, c'est trop facile comme excuse.
118
00:05:49,608 --> 00:05:52,900
La v�rit� c'est que personne n'a jamais voulu avoir un b�b� de vous, n'est-ce pas ?
119
00:05:53,308 --> 00:05:55,603
Toujours � �tre la servante des m�res,
mais jamais �tre la m�re.
120
00:05:55,605 --> 00:05:56,803
Ca doit �tre dur pour vous,
121
00:05:56,807 --> 00:05:58,602
sentir les ann�es qui s'�coulent,
122
00:05:58,607 --> 00:06:00,201
tous vos amis qui se marient et pendant ce temps
123
00:06:00,205 --> 00:06:02,201
votre uterus qui se ratatine lentement,
124
00:06:02,206 --> 00:06:03,303
se d�ss�che,
125
00:06:03,308 --> 00:06:04,700
et devient compl�tement inutile.
126
00:06:05,107 --> 00:06:06,300
Oh tu...
127
00:06:06,305 --> 00:06:07,400
t oi...
128
00:06:07,406 --> 00:06:10,401
esp�ce de b�tard, comment oses-tu ?
129
00:06:10,407 --> 00:06:11,701
Eric, vilain !
130
00:06:11,708 --> 00:06:14,703
- Quel genre de monstre ferait...
- Oui, laissez la col�re vous envahir !
131
00:06:14,707 --> 00:06:16,301
Tuez-moi tant que vous en avez l'occasion,
132
00:06:16,305 --> 00:06:18,503
mais �a ne rendra pas vos ovaires rabougris plus fertiles pour autant.
133
00:06:18,506 --> 00:06:20,601
C'en est trop !
Je ne peux pas faire �a.
134
00:06:20,608 --> 00:06:22,500
Oh mais nous avons vraiment besoin d'aide.
135
00:06:22,508 --> 00:06:25,802
Trouvez-vous une autre Nanny, y'a d'autres �missions.
136
00:06:27,106 --> 00:06:29,803
Tout de suite, voici Supernanny !
137
00:06:29,806 --> 00:06:32,800
Quand les autres Nannys �chouent, Nanny Joe est l� !
138
00:06:43,305 --> 00:06:46,301
Le comportement de cet enfant est tout � fait inacceptable.
139
00:06:48,707 --> 00:06:51,100
Mais il n'y a pas d'enfant trop difficile pour Supernanny.
140
00:06:51,405 --> 00:06:54,902
En seulement trois jours, vous allez d�couvrir un nouvel Eric Cartman.
141
00:06:56,106 --> 00:06:58,101
Trois jours plus tard...
142
00:06:58,206 --> 00:07:00,000
H�pital psychiatrique
143
00:07:00,405 --> 00:07:04,003
J'ai bien peur que Supernanny soit dans un �tat psychotique profond.
144
00:07:04,102 --> 00:07:05,307
Que voulez-vous dire ?
145
00:07:05,300 --> 00:07:07,508
Je veux dire qu'elle passe la plupart de son temps � soupirer
146
00:07:07,509 --> 00:07:09,204
et � manger ses propres excr�ments.
147
00:07:13,807 --> 00:07:15,401
Des Enfers !
148
00:07:15,405 --> 00:07:17,101
Ca vient des Enfers !
149
00:07:18,407 --> 00:07:20,703
Bon sang, je ne sais plus quoi faire d'autre
150
00:07:20,707 --> 00:07:22,801
pour les probl�mes de comportement de mon fils.
151
00:07:22,807 --> 00:07:25,802
On a fait toutes les �missions de t�l�-r�alit� avec des Nannys.
152
00:07:26,506 --> 00:07:29,503
Il y a encore une �mission que vous pourriez essayer.
153
00:07:30,908 --> 00:07:33,002
{\a6}L'HOMME QUI MURMURE A
L'OREILLE DES CHIENS.
154
00:07:32,008 --> 00:07:33,903
Quand les gentils chiens deviennent m�chants
155
00:07:33,906 --> 00:07:36,401
il reste un homme qui est leur meilleur ami !
156
00:07:38,506 --> 00:07:40,901
Aucun chien n'est trop dur � canaliser pour moi.
157
00:07:40,906 --> 00:07:42,401
Je r�habilite les chiens
158
00:07:42,405 --> 00:07:43,600
je forme les ma�tres.
159
00:07:43,605 --> 00:07:46,102
Je suis l'Homme qui murmure �
l'oreille des chiens.
160
00:07:49,308 --> 00:07:50,501
Entrez, je vous en prie !
161
00:07:51,807 --> 00:07:54,302
Dites-moi les probl�mes que vous rencontrez avec votre fils.
162
00:07:54,305 --> 00:07:56,501
Eh bien, il est hors de contr�le,
163
00:07:56,508 --> 00:07:59,501
il ne m'�coute jamais, et en fait pour tout dire, c'est lui qui g�re ma vie.
164
00:07:59,708 --> 00:08:00,902
Donc l'enfant doit apprendre
165
00:08:00,906 --> 00:08:03,100
qu'il n'est pas la personne la plus importante de la maison.
166
00:08:03,108 --> 00:08:05,401
Tu peux arr�ter de parler dans mon dos, je suis juste ici, p�dale !
167
00:08:05,507 --> 00:08:06,801
Vous voyez je ne regarde pas l'enfant,
168
00:08:06,805 --> 00:08:10,402
je ne r�ponds pas � l'enfant, je lui fais juste savoir qu'il ne m'int�resse pas.
169
00:08:10,405 --> 00:08:11,601
Je ne vous int�resse pas ?
170
00:08:11,606 --> 00:08:14,002
Voyez-vous, l'enfant croit que votre monde tourne autour de lui
171
00:08:14,006 --> 00:08:15,000
parce que c'est vrai.
172
00:08:15,008 --> 00:08:17,401
Parce que tout ce qu'il fait obtient une r�ponse de votre part.
173
00:08:17,405 --> 00:08:18,403
Ouais ben je vois pas pourquoi...
174
00:08:19,107 --> 00:08:19,601
Hey !
175
00:08:19,606 --> 00:08:21,102
Ne le regardez pas, continuez � me regarder moi.
176
00:08:21,106 --> 00:08:23,101
Faisons-lui comprendre que nous sommes en pleine discussion.
177
00:08:23,107 --> 00:08:23,801
Maman, ce type...
178
00:08:24,108 --> 00:08:25,100
A�e, arr�tez �a !
179
00:08:25,106 --> 00:08:26,301
Qu'est-ce que vous faites, l� ?
180
00:08:26,306 --> 00:08:28,902
Les chiens montrent leur domination en se mordant le cou,
181
00:08:28,907 --> 00:08:30,602
mais �a marche �galement sur un enfant.
182
00:08:30,605 --> 00:08:32,600
J'utilise seulement deux doigts pour pincer le cou de l'enfant
183
00:08:32,605 --> 00:08:34,701
�a ne lui fait pas mal, je lui fais savoir que je le domine.
184
00:08:34,707 --> 00:08:36,501
Ecoute le Mexicain, si tu crois vraiment pouvoir...
185
00:08:37,006 --> 00:08:38,003
Putain arr�te !
186
00:08:38,705 --> 00:08:40,801
Vous voyez, je ne valide son mauvais comportement
187
00:08:40,807 --> 00:08:42,802
ni avec une r�ponse n�gative, ni avec une r�ponse positive.
188
00:08:42,806 --> 00:08:44,503
Oh, c'est tr�s int�ressant.
189
00:08:44,508 --> 00:08:46,400
Je pense que la premi�re chose sur laquelle il faut travailler
190
00:08:46,405 --> 00:08:47,903
c'est de lui faire faire de l'exercice, il est gros,
191
00:08:47,906 --> 00:08:49,601
il a toute cette �nergie
- Je suis pas gros !
192
00:08:49,606 --> 00:08:51,003
qu'il faut qu'on arrive � lui faire br�ler !
193
00:08:51,005 --> 00:08:52,201
Vous vous baladez avec votre fils ?
194
00:08:52,208 --> 00:08:53,900
Eh bien non.
195
00:08:53,905 --> 00:08:55,703
Alors on va faire un tour avec lui.
196
00:08:57,608 --> 00:09:00,001
Hey, vous trouvez �a dr�le, esp�ce de fils de pute ?
197
00:09:00,005 --> 00:09:02,001
Vous voyez encore une fois c'est moi qui sort pour me balader,
198
00:09:02,007 --> 00:09:04,401
je le fais pour moi, et l'enfant a bien de la chance de m'accompagner.
199
00:09:04,405 --> 00:09:05,802
Maman, c'est d�gradant !
200
00:09:06,806 --> 00:09:08,303
Putain de merde !
201
00:09:10,005 --> 00:09:11,700
Ne le regardez pas, regardez devant vous,
202
00:09:11,707 --> 00:09:13,000
il se fatiguera tr�s bient�t.
203
00:09:24,305 --> 00:09:25,401
Maman !
204
00:09:26,108 --> 00:09:27,601
Maman !
205
00:09:28,106 --> 00:09:29,902
Allez essayez maintenant, prenez votre fils.
206
00:09:30,007 --> 00:09:32,201
Maman, s�rieusement, y'a des gens qui me regardent.
207
00:09:32,208 --> 00:09:35,201
Bien, gardez votre confiance en vous, les �paules en arri�re, le regard devant vous.
208
00:09:35,407 --> 00:09:38,801
Cette confiance permet � l'enfant de comprendre qu'il peut vous suivre, mais pas vous conduire.
209
00:09:38,907 --> 00:09:40,203
Maman tu ne m'aimes donc pas ?
210
00:09:40,206 --> 00:09:42,602
Tu ne vois pas que je suis malheureux l� ?
211
00:09:42,608 --> 00:09:43,301
Maman !
212
00:09:43,308 --> 00:09:45,403
Bien, Mrs. Cartman, tr�s bien !
213
00:09:46,806 --> 00:09:49,500
De retour � l'Homme qui murmure
� l'oreille des chiens.
214
00:09:49,808 --> 00:09:53,600
Il est important de comprendre que les chiens vivent en meutes,
215
00:09:53,907 --> 00:09:56,703
et il y a toujours un chien qui domine.
216
00:09:56,808 --> 00:09:58,100
Le chef de meute.
217
00:09:58,106 --> 00:09:59,802
Putain de merde, arr�tez de m'ignorer !
218
00:09:59,806 --> 00:10:03,900
Vous devez vous faire admettre comme chef de meute avec une �nergie dominante.
219
00:10:04,008 --> 00:10:04,902
D'accord.
220
00:10:04,907 --> 00:10:05,803
C'est de l'abus.
221
00:10:05,808 --> 00:10:08,303
Je suis un enfant, et j'ai le droit � de l'attention.
222
00:10:08,905 --> 00:10:10,100
Arr�te �a maman !
223
00:10:10,107 --> 00:10:12,403
Ca ne fonctionne pas aussi bien quand c'est moi qui le fait.
224
00:10:12,407 --> 00:10:15,402
Okay, laissez-moi vous montrer comment exprimer votre �nergie dominante.
225
00:10:16,005 --> 00:10:19,001
J'ai amen� du poulet de chez KFC.
226
00:10:19,808 --> 00:10:21,003
Des pilons du "Colonel KFC" !
227
00:10:21,008 --> 00:10:24,001
Je vais manger d'abord parce que c'est ce que fait le chef de meute.
228
00:10:24,106 --> 00:10:25,502
Donne-moi... donne-moi le poulet.
229
00:10:25,507 --> 00:10:26,500
Donne-moi du poulet !
230
00:10:27,205 --> 00:10:28,800
Qu'est-ce que tu fais ? Je veux du poulet !
231
00:10:28,806 --> 00:10:30,103
Donne-moi ce putain de poulet !
232
00:10:30,108 --> 00:10:34,201
Je ne vais pas encourager l'enfant dans son comportement dominant et agressif.
233
00:10:34,307 --> 00:10:35,802
Maintenant c'est vous qui mangez du poulet.
234
00:10:36,006 --> 00:10:38,300
Maman, donne-moi du poulet.
Je veux du poulet maman !
235
00:10:38,307 --> 00:10:41,600
Nous ne le r�compenserons pas tant qu'il n'aura pas une attitude calme et soumise.
236
00:10:41,606 --> 00:10:43,303
Putain de merde je suis pas un chien !
237
00:10:43,307 --> 00:10:45,001
Donne-moi du poulet, d-donne-moi du poulet,
238
00:10:45,005 --> 00:10:48,000
je veux du poulet, poulet, poulet, poulet !
239
00:10:48,407 --> 00:10:51,402
Nous voulons de lui qu'il soit relax� et soumis.
240
00:10:52,306 --> 00:10:54,101
Okay, �a va, je suis cool maintenant.
241
00:10:54,107 --> 00:10:55,603
Puis-je avoir du poulet, s'il te pla�t ?
242
00:10:55,606 --> 00:10:57,403
Oh tr�s bien mon ch�ri.
243
00:10:57,405 --> 00:10:58,801
Non, non, l� il ment.
244
00:10:58,806 --> 00:11:01,403
On peut le voir � sa position, il est toujours agressif et dominant.
245
00:11:01,406 --> 00:11:03,702
L�che mon trou-du-cul bouffeur de tacos !
246
00:11:03,707 --> 00:11:04,302
Vous voyez...
247
00:11:04,306 --> 00:11:07,003
Putain de merde, vous pouvez pas rester ici et bouffer un KFC sous mon nez.
248
00:11:07,007 --> 00:11:07,701
Maintenant file-moi �a...
249
00:11:08,106 --> 00:11:09,203
T'as pas le droit de faire �a.
250
00:11:09,407 --> 00:11:10,601
Putain de merde tu dois...
251
00:11:15,608 --> 00:11:18,402
Je ne suis pas agressif, je suis dominant.
252
00:11:18,407 --> 00:11:20,103
Wow j'ai beaucoup � apprendre.
253
00:11:21,506 --> 00:11:23,700
Maman, je suis s�rieux, �a a assez dur�.
254
00:11:23,708 --> 00:11:26,702
Fous ce type dehors et donne-moi un morceau de poulet.
255
00:11:27,708 --> 00:11:29,400
Tu veux la jouer comme �a, salope ? D'accord.
256
00:11:30,507 --> 00:11:32,403
Je te d�teste. Je me casse d'ici.
257
00:11:33,508 --> 00:11:34,600
Bon sang.
258
00:11:34,608 --> 00:11:36,901
Tout va bien, tout �a fait partie de la lutte pour �tre dominant.
259
00:11:36,905 --> 00:11:39,801
- Mais s'il s'enfuit vraiment ?
- Laissez-le partir, il reviendra.
260
00:11:39,806 --> 00:11:42,803
C'est une opportunit� pour vous relaxer et pratiquer vos activit�s favorites.
261
00:11:45,308 --> 00:11:47,503
Ouais super, Park Avenue, je suis riche.
262
00:11:49,307 --> 00:11:51,400
Salut les gars, j'ai une grande nouvelle.
263
00:11:53,008 --> 00:11:54,702
Je me suis enfui de chez moi.
264
00:11:55,705 --> 00:11:58,703
Ouais, ma m�re ne s'occupe plus de moi, alors je suis parti.
265
00:11:59,206 --> 00:12:01,003
Elle n'a m�me pas essay� de m'arr�ter.
266
00:12:01,008 --> 00:12:02,601
Ca va �tre dur de vivre par mes propres moyens,
267
00:12:02,605 --> 00:12:03,903
mais j'y arriverai, d'une mani�re ou d'une autre.
268
00:12:04,308 --> 00:12:05,303
Tu peux pas rester ici.
269
00:12:05,807 --> 00:12:07,901
Peut-�tre que tu m'as pas bien entendu, je me suis enfui.
270
00:12:07,906 --> 00:12:10,100
J'ai nulle part o� dormir, je suis � la rue.
271
00:12:10,105 --> 00:12:11,601
Tu dormiras pas chez moi non plus.
272
00:12:12,105 --> 00:12:13,501
D'accord, tr�s bien.
273
00:12:13,505 --> 00:12:14,703
Butters, je vais m'incruster chez toi.
274
00:12:14,705 --> 00:12:17,702
Non, mes parents me laissent plus ramener de sans-abris � la maison.
275
00:12:18,107 --> 00:12:20,700
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse les gars, m'installer chez Kenny ?
276
00:12:20,705 --> 00:12:23,701
Sa famille est compl�tement fauch�e, je dors pas chez des pauvres !
277
00:12:25,206 --> 00:12:27,300
D'accord, je vais chez Kenny, on y va.
278
00:12:27,705 --> 00:12:28,700
(Va chier !)
279
00:12:29,306 --> 00:12:32,900
Eh bien, c'est l� qu'on voit les vrais amis quand on a besoin d'eux.
280
00:12:33,305 --> 00:12:35,300
Quand les potes sont � terre, vous ne leur tendez pas la main !
281
00:12:35,305 --> 00:12:38,102
Je vais dormir quelque part dans les rues, dehors dans le froid,
282
00:12:38,105 --> 00:12:40,800
o� je vais probablement me faire agresser et viol� par quelque minorit�.
283
00:12:41,307 --> 00:12:43,402
Vous aurez ma mort sur la conscience.
284
00:12:45,005 --> 00:12:47,102
Youpi, j'ai la Gare du Nord !
285
00:12:49,507 --> 00:12:52,300
Hey Jimmy, tu vas pas le croire mais...
286
00:12:52,305 --> 00:12:53,703
je me suis enfui de chez moi.
287
00:12:53,707 --> 00:12:56,703
J'ai... vraiment besoin du soutien de mon meilleur ami.
288
00:12:58,506 --> 00:12:59,702
Qui est ton meilleur ami ?
289
00:13:00,307 --> 00:13:02,602
C'est toi Jimmy, on a toujours �t� les meilleurs amis,
290
00:13:02,606 --> 00:13:04,200
on connait tout l'un de l'autre.
291
00:13:05,605 --> 00:13:07,002
C'est quoi mon nom de famille ?
292
00:13:10,005 --> 00:13:11,001
Putain de merde.
293
00:13:13,507 --> 00:13:15,501
Craig, mon pote, je me suis enfui de chez moi.
294
00:13:15,808 --> 00:13:17,402
Tu es la premi�re personne chez qui je viens,
295
00:13:17,418 --> 00:13:19,003
il faut que tu m'arraches � la rue.
296
00:13:20,206 --> 00:13:21,401
Mais je te d�teste.
297
00:13:22,908 --> 00:13:25,200
Est-ce que �a importe vraiment dans une situation comme celle-l� ?
298
00:13:28,708 --> 00:13:29,902
Quel merdier !
299
00:13:30,608 --> 00:13:33,301
Maman va bient�t craquer, je peux tenir plus longtemps qu'elle !
300
00:13:37,707 --> 00:13:38,803
D'accord, je suis rentr�.
301
00:13:39,508 --> 00:13:41,902
Oh Eric, je suis si contente que tu sois � la maison.
302
00:13:41,907 --> 00:13:44,001
Ouais bon j'esp�re que �a t'a donn� une le�on,
303
00:13:44,005 --> 00:13:46,500
je suis revenu mais il va y avoir du changement dans cette maison !
304
00:13:46,505 --> 00:13:49,500
Regarde ce que j'ai fait Eric, j'ai appris � faire de la peinture japonaise.
305
00:13:49,705 --> 00:13:51,701
J'avais presque oubli� quels talents j'avais.
306
00:13:51,707 --> 00:13:53,201
C'est super int�ressant,
307
00:13:53,205 --> 00:13:55,801
mais j'ai v�cu dans la rue pendant presque 4 heures !
308
00:13:55,808 --> 00:13:57,201
Fais-moi � manger !
309
00:13:57,208 --> 00:13:59,400
- C�sar ?
- Comment se passe ta peinture ?
310
00:13:59,408 --> 00:14:00,501
Oh putain de dieu !
311
00:14:00,506 --> 00:14:03,203
- Oh regardez il est revenu.
- Oui, juste comme vous l'aviez pr�vu.
312
00:14:03,205 --> 00:14:04,700
Qu'est-ce qu'il fait encore l� ?
313
00:14:04,706 --> 00:14:06,300
Il dit qu'il a faim, qu'est-ce que je dois faire ?
314
00:14:06,305 --> 00:14:07,300
Eh bien, nourrissons-le.
315
00:14:09,005 --> 00:14:10,203
Qu'est-ce que c'est que cette merde ?
316
00:14:10,205 --> 00:14:13,102
Du poulet sans peau, des l�gumes bouillis et de la salade !
317
00:14:13,105 --> 00:14:14,702
On se croirait � Auschwitz !
318
00:14:14,705 --> 00:14:17,701
C'est encore un comportement agressif et dominant, n'y r�pondez pas.
319
00:14:18,008 --> 00:14:20,602
Oh mon dieu, des minuscules snickers.
320
00:14:20,606 --> 00:14:23,602
T'as gagn�, j'appelle le Service de Protection de l'Enfance.
321
00:14:24,907 --> 00:14:27,203
Allez, Mrs. Cartman, vous devez devenir le chef de meute,
322
00:14:27,206 --> 00:14:28,202
que faites-vous ?
323
00:14:28,207 --> 00:14:30,101
Eric, si tu ne veux pas manger,
324
00:14:30,105 --> 00:14:32,001
si tu allais te brosser les dents et puis au lit !
325
00:14:32,006 --> 00:14:33,600
Non, vous lui demandez une faveur,
326
00:14:33,608 --> 00:14:35,301
ne lui demandez pas, dominez !
327
00:14:36,105 --> 00:14:38,201
Maman, je veux que ce type foute la camp, t'as compris ?
328
00:14:38,205 --> 00:14:39,800
S'il est pas parti dans deux minutes,
329
00:14:39,808 --> 00:14:41,600
je te d�nonce aux services sociaux !
330
00:14:41,906 --> 00:14:45,901
Projetez l'�nergie dominante et il comprendra, je vous le promets.
331
00:14:46,406 --> 00:14:48,402
Les �paules en arri�re, la t�te haute,
332
00:14:48,406 --> 00:14:51,000
ne le raisonnez pas, ne discutez pas avec,
333
00:14:51,007 --> 00:14:52,702
dominez-le, c'est tout !
334
00:14:52,705 --> 00:14:55,102
Je suis ton fils et tu vas m'�couter,
335
00:14:55,105 --> 00:14:56,102
tu n'as pas le droit de...
336
00:14:56,406 --> 00:14:57,400
Maman arr�te �a !
337
00:14:57,408 --> 00:14:58,402
Je ne vais pas supporter de...
338
00:14:58,906 --> 00:14:59,901
S�rieusement ! Maman !
339
00:15:00,208 --> 00:15:01,901
Est-ce que... pourquoi tu fais �a ?
340
00:15:02,206 --> 00:15:03,202
Maman ?
341
00:15:04,108 --> 00:15:04,802
M'man ?
342
00:15:06,406 --> 00:15:07,501
J'ai r�ussi.
343
00:15:09,906 --> 00:15:12,901
Vous voyez, vous �tes calme, rassur�e, et vous contr�lez la situation.
344
00:15:18,506 --> 00:15:20,003
Oh bon sang !
345
00:15:20,007 --> 00:15:22,401
Vous voyez ? Voici le comportement que nous cherchions.
346
00:15:22,408 --> 00:15:24,703
C'est un �tat relax� et soumis.
347
00:15:24,706 --> 00:15:26,502
Il n'a jamais fait �a avant.
348
00:15:26,505 --> 00:15:28,100
Bien, maintenant vous pouvez r�compenser ce comportement
349
00:15:28,107 --> 00:15:29,702
avec un compliment et votre attention.
350
00:15:29,708 --> 00:15:31,601
Je t'aime beaucoup mon gros b�b�.
351
00:15:31,605 --> 00:15:33,001
Tu es le rayon soleil de maman.
352
00:15:34,706 --> 00:15:36,200
Maintenant vous pouvez lui donner son biscuit.
353
00:15:39,406 --> 00:15:41,700
Bien, c'est tr�s bien, maintenant donnez-lui un ordre.
354
00:15:41,708 --> 00:15:44,701
Eric, je veux que tu ailles en haut et que tu te brosses les dents,
355
00:15:44,705 --> 00:15:47,501
apr�s je viendrai te lire une histoire avant le dodo.
356
00:15:54,606 --> 00:15:56,900
Oh bon sang, je n'arrive pas � y croire !
357
00:15:56,908 --> 00:15:58,201
C'est un premier pas de g�ant,
358
00:15:58,207 --> 00:16:01,203
maintenant vous allez devoir rester ferme et confiante.
359
00:16:01,606 --> 00:16:03,100
Vous �tes le chef de meute maintenant !
360
00:16:03,105 --> 00:16:04,501
Je suis la chef de meute !
361
00:16:04,505 --> 00:16:07,803
Avant d'aller lire une histoire � votre fils, allons prendre une tasse de th� au calme.
362
00:16:08,108 --> 00:16:09,402
Quelle id�e divine !
363
00:16:10,306 --> 00:16:12,802
Elle se prend pour qui, pour me dire d'aller me brosser les dents ?
364
00:16:19,706 --> 00:16:21,001
Bont� divine !
365
00:16:21,007 --> 00:16:22,302
Qu'est-ce qui m'arrive ?
366
00:16:26,508 --> 00:16:28,602
Alors comment va votre fils Mrs. Cartman ?
367
00:16:28,605 --> 00:16:32,103
Oh il est incroyable C�sar, il a eu un A en orthographe
368
00:16:32,106 --> 00:16:33,902
et un B+ en Histoire.
369
00:16:33,906 --> 00:16:36,003
Il perd du poids et il fait ce que je lui dis.
370
00:16:36,006 --> 00:16:37,102
C'est g�nial !
371
00:16:37,106 --> 00:16:40,103
Le meilleur c'est que je ne le laisse plus me commander !
372
00:16:40,107 --> 00:16:44,302
Je ne pouvais jamais sortir pour d�je�ner avec un ami un samedi apr�s-midi avant.
373
00:16:44,507 --> 00:16:46,301
Tant mieux Mrs. Cartman, on dirait que vous traitez votre fils
374
00:16:46,305 --> 00:16:48,502
comme un vrai fils, et non comme un ami.
375
00:16:48,508 --> 00:16:50,100
Il y a juste un probl�me,
376
00:16:50,107 --> 00:16:52,600
il est toujours en conflit avec moi � chaque ordre donn�.
377
00:16:52,605 --> 00:16:54,902
J'ai l'impression qu'il fait ce que je lui dis,
378
00:16:54,908 --> 00:16:58,400
mais qu'� l'int�rieur, c'est toujours le m�me petit gar�on en col�re et pourri-g�t�.
379
00:16:58,605 --> 00:17:00,800
Ne vous inqui�tez pas, quand vous corrigez le comportement,
380
00:17:00,808 --> 00:17:03,802
vous voyez appara�tre plus tard un changement de personnalit�.
381
00:17:03,905 --> 00:17:06,902
Oh C�sar, je suis si heureux de vous avoir dans ma vie.
382
00:17:11,505 --> 00:17:14,502
Les gars �coutez, j'ai vraiment besoin de votre aide cette fois.
383
00:17:14,607 --> 00:17:17,903
J'y ai beaucoup r�fl�chi et j'ai d�cid� que je devais tuer ma m�re.
384
00:17:18,405 --> 00:17:19,401
Tuer ta m�re ?
385
00:17:19,805 --> 00:17:21,701
Elle ne me laisse m�me plus mettre les v�tements que je veux,
386
00:17:21,706 --> 00:17:23,300
j'ai perdu totalement le contr�le.
387
00:17:23,307 --> 00:17:25,300
Ma m�re doit mourir pour que j'aie un endroit o� vivre
388
00:17:25,305 --> 00:17:27,103
mais sans quelqu'un qui essaie de g�cher ma vie.
389
00:17:27,107 --> 00:17:29,101
Elle me fait penser � Hitler avec tous les ordres qu'elle me donne.
390
00:17:29,206 --> 00:17:32,501
- Mec t'as pas perdu encore du poids ?
- Ouais j'ai presque perdu 5 kilos !
391
00:17:32,507 --> 00:17:33,403
Tu vois ce que je veux dire ?
392
00:17:33,406 --> 00:17:34,700
Je comprends tout � fait ce qu'ont ressenti
393
00:17:34,706 --> 00:17:37,203
les Juifs pendant l'Holocauste maintenant. Je dois tuer ma m�re.
394
00:17:37,207 --> 00:17:38,202
C'est ma seule porte de sortie.
395
00:17:38,208 --> 00:17:40,001
Mec, ne tue pas ta m�re, c'est pas cool.
396
00:17:40,008 --> 00:17:41,103
C'est Hitler !
397
00:17:41,106 --> 00:17:43,100
Tu aurais tu� Hitler si tu en avais eu l'occasion ?
398
00:17:43,106 --> 00:17:44,401
Bon voil� le plan :
399
00:17:44,405 --> 00:17:46,303
A 9:45 ce soir, je vais me glisser hors de ma chambre,
400
00:17:46,307 --> 00:17:48,501
et sortir de la maison, apr�s avoir d�verrouill� la porte arri�re.
401
00:17:48,505 --> 00:17:51,100
Vous les gars, vous venez � 22:30 pr�cises,
402
00:17:51,108 --> 00:17:52,702
ce qui m'aura laiss� assez de temps pour aller au resto du coin
403
00:17:52,707 --> 00:17:53,801
et �tre vu par tout le monde.
404
00:17:53,807 --> 00:17:56,302
Puis vous montez tous les 4 en haut pour tuer ma m�re.
405
00:17:56,305 --> 00:17:57,702
Mec, on va pas tuer ta m�re.
406
00:17:57,706 --> 00:18:00,100
Je peux pas la tuer, je serais le suspect id�al !
407
00:18:00,107 --> 00:18:01,900
Quand vous atteignez sa chambre, Butters fait le guet,
408
00:18:01,905 --> 00:18:04,501
Kenny ouvre la porte, Kyle met un oreiller sur la t�te de ma m�re
409
00:18:04,505 --> 00:18:06,100
et Stan lui tire dans la t�te.
410
00:18:06,105 --> 00:18:07,303
O� est-ce que je suis cens� trouver une arme ?
411
00:18:07,307 --> 00:18:09,003
Eh ben je sais pas, c'est ton job Stan,
412
00:18:09,006 --> 00:18:10,401
est-ce qu'il faut que je m'occupe de tout ?
413
00:18:10,407 --> 00:18:11,602
Je tire sur personne.
414
00:18:11,607 --> 00:18:13,700
Okay d'accord, Butters tu t'occupes de l'oreiller
415
00:18:13,706 --> 00:18:15,201
et Kyle lui tire dans la t�te.
416
00:18:15,206 --> 00:18:16,100
Non Cartman !
417
00:18:16,107 --> 00:18:18,500
Oh et si je faisais tout tout seul ?
Ca vous pla�t comme �a ?
418
00:18:18,705 --> 00:18:21,101
Je vais tout faire pendant que vous restez � jouer � vos jeux-vid�o.
419
00:18:22,705 --> 00:18:24,302
Tr�s bien, je vais m'en occuper moi-m�me !
420
00:18:39,607 --> 00:18:41,300
Tu m'as oblig� � faire �a !
421
00:18:41,306 --> 00:18:43,202
Ca ne te suffisait pas de m'aimer comme un fils.
422
00:18:44,305 --> 00:18:46,601
Il fallait que tu m'humilies, que tu me rabaisses avec tes r�gles !
423
00:18:47,308 --> 00:18:49,201
Je ne te laisserai plus dominer ma vie...
424
00:18:50,307 --> 00:18:51,501
Au revoir, m�re.
425
00:18:55,708 --> 00:18:56,301
Une minute...
426
00:18:57,006 --> 00:18:57,801
peut-�tre...
427
00:18:58,708 --> 00:19:00,802
peut-�tre que je n'ai pas le droit de tuer ma m�re.
428
00:19:01,705 --> 00:19:04,402
Non, c'est ma m�re, je peux faire ce que je veux d'elle.
429
00:19:04,508 --> 00:19:05,900
C'est plus important que je vive comme je l'entends.
430
00:19:06,805 --> 00:19:07,003
{\c&HFF&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
431
00:19:07,008 --> 00:19:07,200
{\c&0000FF&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
432
00:19:07,206 --> 00:19:07,402
{\c&FF00A1&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
433
00:19:07,405 --> 00:19:07,601
{\c&E0BCAA&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
434
00:19:07,607 --> 00:19:07,802
{\c&00FF00&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
435
00:19:07,807 --> 00:19:08,001
{\c&HFF&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
436
00:19:08,006 --> 00:19:08,203
{\c&0000FF&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
437
00:19:08,206 --> 00:19:08,401
{\c&FF00A1&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
438
00:19:08,405 --> 00:19:08,600
{\c&E0BCAA&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
439
00:19:08,606 --> 00:19:08,802
{\c&00FF00&}Elle n'est pas un objet que tu peux poss�der, c'est un �tre humain.
440
00:19:09,006 --> 00:19:11,703
Elle n'est pas un objet que je peux poss�der, c'est un �tre humain.
441
00:19:11,705 --> 00:19:11,900
{\c&HFF&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
442
00:19:11,905 --> 00:19:12,102
{\c&0000FF&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
443
00:19:12,107 --> 00:19:12,300
{\c&FF00A1&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
444
00:19:12,307 --> 00:19:12,502
{\c&E0BCAA&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
445
00:19:12,508 --> 00:19:12,701
{\c&00FF00&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
446
00:19:12,707 --> 00:19:12,900
{\c&HFF&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
447
00:19:12,905 --> 00:19:13,100
{\c&0000FF&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
448
00:19:13,105 --> 00:19:13,300
{\c&FF00A1&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
449
00:19:13,305 --> 00:19:13,501
{\c&E0BCAA&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
450
00:19:13,507 --> 00:19:13,701
{\c&00FF00&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
451
00:19:13,706 --> 00:19:13,900
{\c&HFF&}Non, tue-la ! Elle ne pense qu'� te faire souffrir !
452
00:19:15,306 --> 00:19:17,402
Peut-�tre que tous ces changements sont bons pour moi,
453
00:19:17,406 --> 00:19:18,402
peut-�tre...
454
00:19:18,706 --> 00:19:18,902
{\c&HFF&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
455
00:19:18,905 --> 00:19:19,100
{\c&0000FF&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
456
00:19:19,106 --> 00:19:19,300
{\c&FF00A1&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
457
00:19:19,306 --> 00:19:19,502
{\c&E0BCAA&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
458
00:19:19,508 --> 00:19:19,703
{\c&00FF00&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
459
00:19:19,706 --> 00:19:19,901
{\c&HFF&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
460
00:19:19,908 --> 00:19:20,101
{\c&0000FF&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
461
00:19:20,106 --> 00:19:20,201
{\c&FF00A1&}que le monde ne tourne pas autour de moi.
462
00:19:22,306 --> 00:19:25,102
Peut-�tre que le monde ne tourne pas autour de moi.
463
00:19:32,005 --> 00:19:32,201
{\c&HFF&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
464
00:19:32,208 --> 00:19:32,401
{\c&0000FF&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
465
00:19:32,406 --> 00:19:32,601
{\c&FF00A1&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
466
00:19:32,608 --> 00:19:32,800
{\c&E0BCAA&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
467
00:19:32,807 --> 00:19:33,003
{\c&00FF00&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
468
00:19:33,005 --> 00:19:33,202
{\c&HFF&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
469
00:19:33,206 --> 00:19:33,400
{\c&0000FF&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
470
00:19:33,405 --> 00:19:33,601
{\c&FF00A1&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
471
00:19:33,608 --> 00:19:33,702
{\c&E0BCAA&}Le monde ne tourne pas autour de moi.
472
00:19:34,008 --> 00:19:34,201
{\c&HFF&}Imb�cile !
473
00:19:34,208 --> 00:19:34,403
{\c&0000FF&}Imb�cile !
474
00:19:34,407 --> 00:19:34,602
{\c&FF00A1&}Imb�cile !
475
00:19:34,606 --> 00:19:34,800
{\c&E0BCAA&}Imb�cile !
476
00:19:34,806 --> 00:19:35,001
{\c&00FF00&}Imb�cile !
477
00:20:00,208 --> 00:20:02,902
Eh bien Eric, tu as fait ton petit d�je�ner tout seul !
478
00:20:02,908 --> 00:20:05,301
Oui maman, t'inqui�te pas, c'est du pamplemousse et du jambon maigre.
479
00:20:05,307 --> 00:20:07,401
Et tu �tudies avant l'�cole ?
480
00:20:07,407 --> 00:20:10,401
Ben, tu m'as dit de r�viser mon travail avant le d�but des cours.
481
00:20:11,707 --> 00:20:14,702
Oh Eric, je suis tr�s fi�re de toi.
482
00:20:14,908 --> 00:20:16,501
M-merci.
483
00:20:16,906 --> 00:20:19,901
- Je t'aime mon ch�ri.
- Okay maman, tu vas me faire rougir.
484
00:20:23,707 --> 00:20:26,101
C�sar, je suis si contente que tu sois revenu.
485
00:20:26,105 --> 00:20:27,302
Comment va ton fils ?
486
00:20:27,408 --> 00:20:31,101
Oh il est incroyable, je crois que son changement de personnalit� a eu lieu !
487
00:20:31,306 --> 00:20:34,702
Il fait des choses pour lui maintenant, et il semble l'accepter.
488
00:20:34,806 --> 00:20:37,502
J'ai perdu un meilleur ami, mais j'ai gagn� un fils.
489
00:20:37,808 --> 00:20:39,403
C'est mieux pour qu'il se construise
490
00:20:39,405 --> 00:20:41,800
et quand il sera plus vieux il pourra �tre votre ami en plus.
491
00:20:41,808 --> 00:20:43,200
Vous �tes le meilleur C�sar
492
00:20:43,207 --> 00:20:46,203
et pour vous montrer ma gratitude j'ai 2 billets, pour vous et moi,
493
00:20:46,206 --> 00:20:48,303
pour aller voir Mme Butterfly vendredi soir.
494
00:20:48,508 --> 00:20:49,903
Eh bien non, mon travail est fini.
495
00:20:49,906 --> 00:20:51,303
Il faut que je rentre � Los Angeles.
496
00:20:53,408 --> 00:20:55,401
Mais je croyais que nous devenions amis.
497
00:20:55,405 --> 00:20:57,402
Non, pas vraiment, vous �tes juste une cliente.
498
00:20:57,406 --> 00:20:59,101
Eh bien bonne chance, il faut que j'y aille.
499
00:21:03,207 --> 00:21:06,203
J'ai d�barrass� la table maman, je vais monter faire mon lit maintenant.
500
00:21:09,008 --> 00:21:13,300
Eric, �a te dirait de venir avec moi voir Mme Butterfly vendredi soir ?
501
00:21:13,606 --> 00:21:14,801
Non merci, c'est gentil.
502
00:21:14,808 --> 00:21:17,703
En plus j'avais dit � Stan et � Kyle qu'on pourrait travailler sur notre projet de Sciences.
503
00:21:18,005 --> 00:21:21,000
M�me si je t'emmenais manger au KFC apr�s �a ?
504
00:21:22,906 --> 00:21:25,902
Et apr�s on ira � Toys'R'Us et je t'ach�terai un MegaRanger.
505
00:21:27,405 --> 00:21:29,403
Est-ce que je pourrais avoir...
506
00:21:29,407 --> 00:21:30,901
2 M�gaRangers ?
507
00:21:31,406 --> 00:21:34,403
Oui mon ch�ri, tu peux avoir ce que tu veux !
508
00:21:42,107 --> 00:21:45,703
Transcript : www.spscriptorium.com
Sync/Trad/Corrections : Eyedol & DaFuck
43509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.