All language subtitles for Seven.in.Heaven.WEB-DL.DD5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,864 --> 00:01:58,660 U redu, �ta je plava svjetlost? -Zelena. -Isuse, onda zelena. 2 00:01:58,743 --> 00:02:00,286 To je samo svjetlo na kraju pristani�ta. 3 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 To je sve? -Ne. 4 00:02:02,288 --> 00:02:06,209 Preklinjem te. Imam 55 minuta. 5 00:02:06,292 --> 00:02:09,546 O tome se snimilo bar deset filmova. -Nell. 6 00:02:11,172 --> 00:02:14,050 To je sve, valjda. To je nada. 7 00:02:14,134 --> 00:02:18,680 To je ne�to �to �eli� a nikad ne�e� imati jer ne postoji. 8 00:02:18,763 --> 00:02:21,474 Ili mo�da ti nedostaje sve ono �to si izgubio. 9 00:02:21,558 --> 00:02:25,061 Molim te, Nell. -To je to. 10 00:02:25,728 --> 00:02:30,275 U redu, �ta je s ovim... "orgazmi�ka budu�nost"? 11 00:02:31,651 --> 00:02:36,156 Da, pa, to se ne de�ava. -Da, ali to je u knjizi. 12 00:02:36,239 --> 00:02:37,407 Prestani, Jude. 13 00:02:38,408 --> 00:02:39,492 Zavr�i esej. 14 00:02:40,326 --> 00:02:42,745 U redu, nada ne postoji, to je ono �to Tom osje�a? 15 00:02:42,829 --> 00:02:45,874 Nick. -Nick. Sranje! U redu. 16 00:02:45,957 --> 00:02:51,004 Samo neka zvu�i originalno. Bit �e� dobro. Krajeva ima vi�e. 17 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 Moram krenuti. Sretno. 18 00:02:54,716 --> 00:02:55,884 �ekaj. Dolazi� li ve�eras? 19 00:02:56,092 --> 00:02:58,428 Ako se moj tata vrati na vrijeme, vidimo se tamo. 20 00:03:01,347 --> 00:03:05,351 Koja strana? -Istok. -Istok. 21 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 Jude. -Zdravo, g. Wallace. 22 00:03:13,902 --> 00:03:15,528 Zar sada nema� �as statistike? 23 00:03:15,612 --> 00:03:18,656 Imam, ali sam �uo da je g. Reeves bolestan. 24 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 Pogre�na informacija. 25 00:03:21,409 --> 00:03:26,247 Stvar je u tome g. Wallace, �to moram ovo zavr�iti za �as gosp. Fostera. 26 00:03:26,331 --> 00:03:28,082 To je tre�ina na�e ocjene. 27 00:03:28,374 --> 00:03:31,252 Shvata� li da mi sada vodimo ovaj razgovor? 28 00:03:31,920 --> 00:03:33,713 Molim? -Jedno je presko�iti �as, 29 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 ali sada kada ti ka�em da ide� na taj �as, 30 00:03:35,673 --> 00:03:37,383 pa je to sada nekako postala druga stvar. 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,678 U redu. Da. 32 00:03:44,849 --> 00:03:47,390 Stvar je u tome, g. Wallace, mislim da bi bilo bolje za mene da 33 00:03:47,391 --> 00:03:48,937 upadnem u probleme zbog preskakanja �asa, 34 00:03:49,020 --> 00:03:51,022 ali da uspijem zavr�iti ovaj esej? 35 00:03:54,192 --> 00:03:56,319 Jude, ti si �udan klinac. 36 00:03:57,403 --> 00:03:59,113 Ali obojica imam posao za odraditi, Jude. 37 00:03:59,197 --> 00:04:00,782 Tvoj posao je da ide� na nastavu. 38 00:04:00,865 --> 00:04:03,743 Moj posao je biti savjetnik i da ti ka�em da ide� na nastavu, 39 00:04:03,826 --> 00:04:06,746 i da ti pomognem da iza�e� u stvarni svijet u jednom dijelu. 40 00:04:07,121 --> 00:04:09,749 Shvata�? -Da. -U redu. 41 00:04:12,627 --> 00:04:15,004 Imao si u�asno ljeto, Jude. Znam to. 42 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 �ao mi je �to nisam stigao do�i na sprovod tvog oca, 43 00:04:17,423 --> 00:04:18,800 �kola je �eljela da neko bude tamo. 44 00:04:18,883 --> 00:04:22,011 Ali jo� uvijek mora� slijediti pravila kao i svi ostali. U redu? 45 00:04:22,553 --> 00:04:27,642 I vjeruj mi, postoje mnogo ve�e prepreke vani od eseja gosp. Fostera. 46 00:04:39,487 --> 00:04:40,697 U redu. 47 00:04:41,364 --> 00:04:45,493 Sada, znamo da su klikeri u tegli, 48 00:04:45,576 --> 00:04:49,122 ali ako napravimo teglu neprozirnom, 49 00:04:49,580 --> 00:04:53,793 da li je jo� uvijek mogu�e re�i da postoji jedna od devet �ansi da... 50 00:04:53,876 --> 00:04:57,839 Izvinite? Gospodine... kako se on zove? 51 00:04:59,340 --> 00:05:03,303 Jude. -Hej, Jude. 52 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Da li te ometam? -Ne. 53 00:05:10,893 --> 00:05:13,563 Odli�no. Onda mo�da mo�e� odgovoriti na pitanje. 54 00:05:13,646 --> 00:05:15,481 Slu�ao sam, gospodine. -Sjajno. 55 00:05:16,065 --> 00:05:17,191 �ta sam govorio? 56 00:05:21,195 --> 00:05:22,739 Imate neprozirnu staklenku sa klikerima. 57 00:05:22,822 --> 00:05:24,824 I �elite znati ako postoji jedna od devet �ansi 58 00:05:24,907 --> 00:05:27,201 da broj klikera zapo�inje s jednim do devet. 59 00:05:27,285 --> 00:05:28,786 Ali to je pogre�no. 60 00:05:28,870 --> 00:05:30,121 Molim? 61 00:05:30,204 --> 00:05:32,665 Pogre�no je. Zapravo postoji �ansa od 30% 62 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 da je broj klikera zapo�inje s jednim, 63 00:05:34,917 --> 00:05:38,046 i oko 20% �anse da po�inje sa dva i tako dalje. 64 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 To se zove Benfordov zakon. 65 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Gospodin Reeves jo� nije do�ao do toga, ali ho�e. 66 00:05:43,009 --> 00:05:47,096 Dakle, niste vi krivi, jer vjerovatno jo� nije zapisano u njegovoj knjizi. 67 00:05:54,520 --> 00:06:02,695 Dakle, ako okrenemo teglu... na neprozirno, ne mo�emo vidjeti klikere. 68 00:06:02,779 --> 00:06:04,781 Zeza� me? To je bilo sjajno. 69 00:06:04,864 --> 00:06:08,493 Svi�a mi se kako se vratio u temu. -Bilo je fantasti�no. 70 00:06:08,576 --> 00:06:10,161 Kako si znao za to? -Ustvari i nisam. 71 00:06:10,244 --> 00:06:12,371 Mislim da sam to �uo na radijskoj emisiji ili tako ne�to. 72 00:06:12,455 --> 00:06:14,707 Ne znam. Samo mi je nado�lo. -Ozbiljan si? 73 00:06:14,791 --> 00:06:18,544 Ne zna� ni da li je to ta�no? -Mislim da jeste, ali ne. Ne ba�. 74 00:06:18,628 --> 00:06:20,338 Jesi li zavr�io? -Jedva. 75 00:06:20,421 --> 00:06:22,465 Hej, Judie. 76 00:06:25,051 --> 00:06:29,680 To je bilo super. Napokon si na�ao nekoga koga mo�e� nadma�iti. 77 00:06:32,266 --> 00:06:34,435 Umukni, Derek. -On je to izmislio. 78 00:06:35,019 --> 00:06:38,898 Ozbiljno, Judie? -Ne, to je ta�no, mislim. 79 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 Mislim da je to bilo kul. 80 00:07:07,969 --> 00:07:09,720 Ne! Ne ne ne. 81 00:07:09,804 --> 00:07:10,888 Nema ga vi�e. 82 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 �ekaj, �ta? �ta je to? 83 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 Samo slutnja. 84 00:07:17,979 --> 00:07:22,108 Da sam na tvom mjestu ja bi vratio tog topa. -Nikad. 85 00:07:25,445 --> 00:07:26,988 �ekaj, �ta? 86 00:07:27,530 --> 00:07:31,117 Mislim da je to zbog onog topa. -Da. 87 00:07:31,492 --> 00:07:33,828 Idemo jo� jednu. Resetuj satove. 88 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Ho�e� li ve�eras povesti Nell? 89 00:07:43,588 --> 00:07:45,506 Ona ne mo�e do�i. -Za�to ne? 90 00:07:45,590 --> 00:07:48,342 �uva svoju sestru. 91 00:07:48,426 --> 00:07:52,346 Rekla je ako joj se otac vrati na vrijeme, da �e poku�ati do�i. 92 00:07:53,806 --> 00:07:55,641 Kakva je zabava ve�eras? 93 00:07:56,559 --> 00:08:00,521 Kako to misli�? -Mislim, koja vrsta zabave? 94 00:08:01,230 --> 00:08:03,483 Samo velika zabava. Ne znam... 95 00:08:03,566 --> 00:08:06,986 Muftics se sele, i David je mislio da bi bilo kul 96 00:08:07,069 --> 00:08:09,113 da napravi veliku zabavu u praznoj ku�i. 97 00:08:09,197 --> 00:08:11,032 Pa, oni su tek renovirali tu ku�u. 98 00:08:11,115 --> 00:08:13,493 Da, ali Davidov tata je dobio posao u Atlanti. 99 00:08:14,076 --> 00:08:16,370 Nadam se da ne�e zapaliti kuhinju i u Atlanti. 100 00:08:20,208 --> 00:08:22,126 Zna�i, roditelji �e ve�eras biti ku�i, zar ne? 101 00:08:22,251 --> 00:08:23,711 Vjerovatno. Ne znam. 102 00:08:24,378 --> 00:08:27,507 Pivo? -Ne. -Jesi li siguran? -Da. 103 00:08:31,552 --> 00:08:34,680 Jude. -Da? 104 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 To nije jedna od onih zabava, zar ne? 105 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 �ta? 106 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 Zna�, gdje djevojke stavljaju ru�eve razli�itih boja, 107 00:08:45,483 --> 00:08:49,320 i de�ki poku�avaju da... -Bo�e, mama. Ne! 108 00:08:49,403 --> 00:08:52,031 Jude? -Mama, to �ak ni ne postoji. 109 00:08:52,114 --> 00:08:53,824 Postoji. �itala sam o tome u novinama. 110 00:08:53,908 --> 00:08:56,869 Ne, mama. To je samo mit. -To je bilo i na roditeljskom blogu. 111 00:08:56,953 --> 00:09:00,498 Mama, preklinjem te, ne pri�ajmo o tome. Molim te, to je izmi�ljeno! 112 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 U redu. Samo poku�avam biti dobro informirana majka. 113 00:09:02,875 --> 00:09:05,127 To je izmi�ljeno, obe�avam. 114 00:09:14,178 --> 00:09:15,429 �ija je ovo ku�a? 115 00:09:16,556 --> 00:09:18,766 Cijela �kola dolazi na zabavu? 116 00:09:18,849 --> 00:09:22,395 Da. Imaju pravilo: ako pozove� neku djecu, onda mora� pozvati sve. 117 00:09:23,020 --> 00:09:25,982 Stvarno? -Mama, ne. To je prestalo jo� u �etvrtom osnovne. 118 00:09:27,608 --> 00:09:29,277 Mo�da bi trebala iza�i da se pozdravim sa Mufticima. 119 00:09:29,402 --> 00:09:30,486 Mama, molim te. 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,738 Samo da im po�elim dobro, jer se sele. 121 00:09:32,822 --> 00:09:34,407 Mama, moram da idem. 122 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 U redu, nazovi me kad ti bude trebao prijevoz. 123 00:09:36,534 --> 00:09:38,077 Hej, Judie! 124 00:09:42,915 --> 00:09:45,049 Hej. 125 00:09:45,167 --> 00:09:48,588 Svijet mo�e biti pun kretena. Poku�aj ih izbje�i. 126 00:09:48,671 --> 00:09:50,172 U redu, mama. Nazvat �u te kasnije. 127 00:09:56,345 --> 00:09:58,764 Zvu�nici! Zvu�nici! 128 00:10:12,361 --> 00:10:13,529 U redu. 129 00:10:15,740 --> 00:10:17,742 Hej, djeco. Nemojte se samo kriti ovdje. 130 00:10:25,708 --> 00:10:26,751 Isuse! 131 00:10:26,834 --> 00:10:28,502 Znam. Ima djece ovdje odasvud. 132 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Ko ih je doveo? 133 00:10:29,837 --> 00:10:31,422 Niko ne zna. Samo su se pojavili. 134 00:10:31,505 --> 00:10:33,424 Derek i June i njhova grupa su krenuli ovamo. 135 00:10:33,507 --> 00:10:36,844 Sranje. -Gdje su ti roditelji? -Oni su ve� u Atlanti. 136 00:10:36,927 --> 00:10:38,721 Ja �u biti kod bake narednu sedmicu. 137 00:10:40,556 --> 00:10:42,141 Izgleda da je tvoja zabava preuzeta. 138 00:10:42,224 --> 00:10:44,226 Da. -U redu. 139 00:10:44,310 --> 00:10:45,603 Ne preostaje ni�ta drugo nego da nastavimo. 140 00:10:45,853 --> 00:10:47,688 Ho�ete li poslije ostati da mi pomognete da po�istim? 141 00:10:47,772 --> 00:10:49,231 Moja mama �eli da do�em ku�i do 11:00. 142 00:10:49,315 --> 00:10:51,192 Nadam se da �e se dotad razi�i. 143 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Koji je donio bure? 144 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 Ne znam. Neki de�ko ga je odvukao u toalet. 145 00:10:57,198 --> 00:11:00,910 U redu, znate �ta? Moram u toalet. 146 00:11:01,327 --> 00:11:03,913 Isuse. 147 00:11:22,932 --> 00:11:24,934 Ne sje�am se. Da li je ovo bila Davidova soba? 148 00:11:27,937 --> 00:11:29,188 Ne. Od njegove sestre je. 149 00:11:36,695 --> 00:11:38,030 Pretpostavljam, od roditelja. 150 00:11:38,823 --> 00:11:41,951 Mislim da �u oti�i. -Za�to? -Jer je ovdje prenatrpano, 151 00:11:42,034 --> 00:11:43,369 a Nell mo�da ne�e ni do�i. 152 00:11:43,452 --> 00:11:46,789 Za�to? -Mora �uvati svoju mla�u sestru. 153 00:11:47,665 --> 00:11:51,001 Za�to si se danas smijao u �koli kad me je Derek nazvao �treberom? 154 00:11:52,670 --> 00:11:55,005 Nisam. -Da, jesi. 155 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 Isuse. 156 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 �ta? 157 00:12:01,594 --> 00:12:03,296 Ogromno je. 158 00:12:03,389 --> 00:12:04,932 Ko bi mogao imati ovoliko odje�e? 159 00:12:05,641 --> 00:12:08,018 Valjda, Davidova mama. 160 00:12:13,232 --> 00:12:15,151 Imaju ormar unutar ormara. 161 00:12:16,861 --> 00:12:18,279 Mislim da je David bogat. 162 00:12:21,449 --> 00:12:24,452 Idemo odavde. �ta? 163 00:12:26,078 --> 00:12:29,582 Odli�no. Vra�am se dolje. -Ne. Hajde da ih pogledamo. 164 00:12:36,505 --> 00:12:37,840 Lijepo! 165 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 Vjerovatno od Davidovog tate prije interneta. 166 00:12:42,511 --> 00:12:43,721 �ta to imate? 167 00:12:44,138 --> 00:12:46,891 Isuse, Derek. -�ta je to, Judie? 168 00:12:46,974 --> 00:12:49,560 Daj... 169 00:12:49,643 --> 00:12:52,980 David se igra sa ovim? -Ovo je spava�a soba njegovih roditelja. 170 00:12:53,314 --> 00:12:54,523 Odvratno. 171 00:12:54,773 --> 00:12:56,567 Gdje ti je djevojka, Judie? 172 00:12:59,111 --> 00:13:03,004 Do�i �e. -U redu. 173 00:13:11,499 --> 00:13:13,584 O moj Bo�e. O moj Bo�e. O moj Bo�e. 174 00:13:14,543 --> 00:13:18,047 Hej, djeco! Do�ite gore. 175 00:13:18,130 --> 00:13:19,548 Sranje. 176 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Derek �e ih mu�iti. 177 00:13:23,427 --> 00:13:24,762 Mo�da je bolje njih nego nas. 178 00:13:24,845 --> 00:13:26,138 Do�i. 179 00:13:34,522 --> 00:13:36,857 U redu, sjedite u krug. 180 00:13:37,191 --> 00:13:40,611 Igra�emo igru. U ovom �pilu imaju samo dvije crvenokose. 181 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Prave crvenokose, provjerio sam. 182 00:13:42,655 --> 00:13:45,699 Svi dobijaju po jednu kartu, ali oni koji dobiju crvenokose 183 00:13:45,783 --> 00:13:47,535 ili �e se ljubiti pred nama tri minute 184 00:13:47,618 --> 00:13:49,828 ili ide u ormar na sedam minuta.. 185 00:13:51,872 --> 00:13:54,750 Ali �to ako dva momka dobiju crvenokose? 186 00:13:55,000 --> 00:13:57,127 Pa, igra je igra. Nema izuzetaka. 187 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 Ne. Ne �elim da gledam gole ljude. 188 00:14:00,005 --> 00:14:03,634 Ka�e� da ne �eli� �to je u redu, ali ti to ustvari �eli�. 189 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 U redu. Sjednite, djeco. 190 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Crna. Sme�a. Plavu�a, lijepo. 191 00:14:12,810 --> 00:14:13,978 Sme�a. 192 00:14:14,061 --> 00:14:16,397 Crvena. 193 00:14:16,647 --> 00:14:19,733 Ne ne. Sjedi dole. 194 00:14:21,068 --> 00:14:22,152 Jedna je oti�la. 195 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 Ho�e� zauzeti njeno mesto? -Umukni, Derek. 196 00:14:27,366 --> 00:14:29,535 �elim samo ne�to da pogledam. -Ne. 197 00:14:29,618 --> 00:14:31,662 Ili igra� ili ne igra� A sada igra�, Judie. 198 00:14:31,745 --> 00:14:33,205 U redu, idemo ponovo. Vratite karte. 199 00:14:34,507 --> 00:14:37,126 Hej. Daj mi da ih pogledam. -Ve� si ih vidio. 200 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Hej, pametnjakovi�u. �eli� vidjeti karte? 201 00:14:40,462 --> 00:14:41,881 Igraj igru. 202 00:14:43,883 --> 00:14:44,884 Dobro. 203 00:14:54,101 --> 00:14:56,979 Sme�a. Sme�a. Plavu�a. 204 00:14:57,062 --> 00:15:00,774 Crna. Plava. Sme�a. Plava! 205 00:15:00,858 --> 00:15:02,693 Hej! -Ili igra� ili ne igra�. 206 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 Dakle, nema crvenokosih, stoga nastavljamo dalje. 207 00:15:06,780 --> 00:15:10,910 Crna. Plava. Crna. Sme�a. 208 00:15:12,036 --> 00:15:14,914 Crvena! Crvenokosa za Judie. 209 00:15:15,414 --> 00:15:19,084 Plavu�a. Plavu�a. Sme�a. Crna. Sme�a. 210 00:15:19,168 --> 00:15:21,795 Plavu�a. Crna. Sme�a. Plavu�a. 211 00:15:22,796 --> 00:15:25,883 Crvenokosa! -Sranje 212 00:15:26,634 --> 00:15:30,095 U redu, ne�emo se ljubiti, dakle... idemo sjediti u ormaru. 213 00:15:32,806 --> 00:15:34,516 Hajde, Judie, ulazi u ormar. 214 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 Idemo, Judie! 215 00:15:39,688 --> 00:15:41,732 Sranje. 216 00:15:42,608 --> 00:15:44,568 Idemo, Judie! 217 00:16:17,601 --> 00:16:19,979 Nemoj ni pomi�ljati da me dira�. 218 00:16:22,523 --> 00:16:25,818 Nisam ni namjeravao. -Stvarno? -Da. 219 00:16:25,901 --> 00:16:31,573 Ja imam djevojku. -Znam. Bell. -Nell. -Kako god. 220 00:16:33,325 --> 00:16:34,743 Ima� li sat? 221 00:16:37,913 --> 00:16:39,999 Imam mobitel. 222 00:16:42,292 --> 00:16:44,336 Ovo �e dugo trajati. 223 00:16:46,130 --> 00:16:48,298 Da. 224 00:16:55,180 --> 00:16:58,641 Ako �eli�, pusti�u te da me dodiruje�. 225 00:17:03,605 --> 00:17:06,442 Ne, u redu je. Ipak hvala. 226 00:17:15,242 --> 00:17:17,327 Idem donijeti pivo. 227 00:17:18,203 --> 00:17:20,164 Zar se ti ne zabavlja� sa Derekom? 228 00:17:20,622 --> 00:17:22,875 Ne ba�. 229 00:17:27,921 --> 00:17:30,507 �ao mi je �to te stalno zove Judie. 230 00:17:31,133 --> 00:17:35,846 U redu je. �ujem to od drugog osnovne. 231 00:17:35,929 --> 00:17:40,642 A i ti me tako zove�. -Da. 232 00:17:43,812 --> 00:17:45,481 Roditelji su ti dali ime po toj pjesmi? 233 00:17:46,315 --> 00:17:48,108 Ne. Ima jedna knjiga. 234 00:17:48,192 --> 00:17:50,778 Koja se zove Jude? -Da. 235 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 Ja je nikad nisam pro�itao. 236 00:17:55,657 --> 00:17:57,785 Da li je istina da si ono izmislio na �asu? 237 00:17:58,160 --> 00:18:00,287 Na neki na�in. Da. 238 00:18:02,206 --> 00:18:03,582 To je bilo kul. 239 00:18:10,672 --> 00:18:14,176 Da li je Kent peder�ina? -Ne. Za�to misli� tako? 240 00:18:14,510 --> 00:18:16,470 Jer nikad ne izlazi ni sa kim. 241 00:18:17,971 --> 00:18:21,225 Da, ali ne mislim da ga to �ini peder�inom. 242 00:18:21,308 --> 00:18:26,021 To ga �ini obi�nim srednjo�kolcem. -Da. 243 00:18:28,565 --> 00:18:33,070 Znam da je imao seks sa jednom djevojkom. Ustvari sa �enom. 244 00:18:33,487 --> 00:18:36,104 S kim? 245 00:18:37,157 --> 00:18:38,158 Ne�ijom mamom. 246 00:18:39,493 --> 00:18:41,120 Nema �anse! S kim? 247 00:18:44,248 --> 00:18:45,374 Kendallovom mamom. 248 00:18:46,416 --> 00:18:48,001 Isuse! 249 00:19:00,430 --> 00:19:01,723 Zavr�ili smo. 250 00:19:07,771 --> 00:19:09,022 U redu. 251 00:19:13,402 --> 00:19:15,404 Hej, seronje! Vrijeme je isteklo. 252 00:19:34,256 --> 00:19:37,885 Ti kreteni. Treba mi pi�e. 253 00:19:47,936 --> 00:19:49,146 Pazi! 254 00:19:58,363 --> 00:19:59,823 Pusti ga! 255 00:20:21,720 --> 00:20:23,597 Zna� li gdje je David? -Koji David? 256 00:20:23,680 --> 00:20:24,806 Muftic. -Ne. 257 00:20:24,890 --> 00:20:26,767 A Kent? -Za�epi. 258 00:20:32,368 --> 00:20:35,670 Za Kenta: Gdje si sad? 259 00:20:41,071 --> 00:20:43,773 Od Kenta: Ko si ti? 260 00:20:45,274 --> 00:20:48,176 Jude. 261 00:20:56,777 --> 00:20:58,779 Od Kenta: Gdje si sada? 262 00:20:58,780 --> 00:21:01,782 Za Kenta: Na zabavi. 263 00:21:02,383 --> 00:21:04,785 Od Kenta: Ostani tu. 264 00:21:05,386 --> 00:21:07,788 Za Kenta: Jesi li tu? 265 00:21:18,610 --> 00:21:20,586 Gdje su oni? 266 00:21:22,531 --> 00:21:26,576 Dole? -Nisu iza�li. -�ta? 267 00:21:26,660 --> 00:21:29,461 Niko nije iza�ao. 268 00:21:43,510 --> 00:21:45,429 Ja sam to ve� provjerio, Kente. 269 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 �ta si to uradio, Derek? -Nisam ni�ta uradio. Oni nisu iza�li. 270 00:22:09,786 --> 00:22:11,413 U redu, hajde da ih na�emo. 271 00:22:18,503 --> 00:22:20,339 Mama. -Gdje si to? 272 00:22:20,422 --> 00:22:22,090 Idem ku�i. Ne mora� dolaziti po mene. 273 00:22:22,174 --> 00:22:24,825 Zvala sam te Ju... 274 00:23:27,164 --> 00:23:29,665 �ta si dovraga to uradio? 275 00:23:32,953 --> 00:23:34,496 Tata. �ta ti... 276 00:23:34,579 --> 00:23:36,081 �ta ti radi� ovdje? Mama! 277 00:23:36,331 --> 00:23:38,458 Ne brini se zbog svoje majke. Brini se zbog mene. 278 00:23:38,542 --> 00:23:42,420 Jesi li to uradio? -�ta? Tata... 279 00:23:42,504 --> 00:23:44,798 Nije vrijeme za to. Jesi li povrijedio to dijete? 280 00:23:45,549 --> 00:23:47,259 �ta? Ne. Kakvo dijete? 281 00:23:47,342 --> 00:23:50,387 Derek Colby. -Upravo sam ga vidio na zabavi. 282 00:23:50,470 --> 00:23:52,514 Kakvoj zabavi? -Za�to onda policija misli da si to ti uradio? 283 00:23:52,597 --> 00:23:54,683 Za�to ljudi govore da su te vidjeli kako si ti to uradio? 284 00:23:54,766 --> 00:23:58,520 �ta sam uradio? -Izbo ga. U parku. 285 00:24:01,398 --> 00:24:03,525 Kako to da si ti ovdje, tata? 286 00:24:04,693 --> 00:24:06,486 Kako to misli� otkud ja ovdje? 287 00:24:07,904 --> 00:24:09,447 Gdje bi dovraga trebao biti? 288 00:24:10,991 --> 00:24:12,659 Smiri se, Drew. Molim te. 289 00:24:21,668 --> 00:24:23,211 Na� sin je ubio de�ka. 290 00:24:25,630 --> 00:24:27,549 Nemoj mi govoriti da se smirim. 291 00:24:36,516 --> 00:24:38,894 Moram na sekund oti�i u svoju sobu. 292 00:24:42,689 --> 00:24:45,483 �ta si to uradio? -Nisam uradio ni�ta, Mama. Kunem se. 293 00:25:24,481 --> 00:25:27,484 Jude! Presvuci se. Advokat sti�e. 294 00:25:58,431 --> 00:26:01,059 Ozbiljno, ako se negdje jebu ima da ih oboje ubijem. 295 00:26:01,142 --> 00:26:02,936 Nisam mislio da se vi zabavljate. -Zabavljamo. 296 00:26:03,019 --> 00:26:04,604 To nije ono �ta sam ja �uo. -Za�epi, Kente. 297 00:26:04,813 --> 00:26:06,606 Ako ni�ta drugo, �elim da iza�em sa njenom sestrom. 298 00:26:06,690 --> 00:26:09,693 Poslali su je. -Gdje? -U neku modernu �kolu za djevojke. 299 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 Prestanite pri�ati! Gdje su oni? -Ne znam. 300 00:26:12,612 --> 00:26:14,823 Ima li neki drugi izlaz iz onog ormara? -Mislim da nema. 301 00:26:14,906 --> 00:26:16,032 �ta to zna�i "misli� da nema"? 302 00:26:16,199 --> 00:26:18,034 Zna�i, nikad tamo nisam bio. 303 00:26:18,827 --> 00:26:20,620 �ta? -Nisam znao ni da postoji. 304 00:26:20,704 --> 00:26:22,330 Ima� tajni ormar u svojoj ku�i? 305 00:26:22,914 --> 00:26:25,625 Mislim da nije tajni. Samo nisam znao da je tamo. 306 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 Jude! 307 00:26:38,763 --> 00:26:40,181 Za�to je muzika prestala? 308 00:26:41,391 --> 00:26:44,978 Jesi li ti David? -Jesam. -Do�la je policija. 309 00:26:45,061 --> 00:26:46,604 Jesi li pustio u ku�u? -Ne znam. 310 00:26:48,189 --> 00:26:50,317 Ljudi. Za�epite. Do�la je policija. 311 00:26:56,323 --> 00:26:59,159 Da li je ovo tvoja ku�a? -Da, jeste. 312 00:26:59,242 --> 00:27:02,996 Jesu li tvoji roditelji tu? -Ne, nisu jo�. Dolaze. 313 00:27:03,079 --> 00:27:05,165 Selimo se u Atlantu. 314 00:27:14,049 --> 00:27:16,259 Da li u ku�i ima alkohola? -Ne. 315 00:27:24,684 --> 00:27:27,395 U redu, slu�aj. Sti�ajte se malo. 316 00:27:27,729 --> 00:27:29,814 Dobijate pritu�be na buku, a ja se ne �elim vratiti ovdje. 317 00:27:29,898 --> 00:27:33,225 Razumije� li? -Da, razumijem. Hvala vam. 318 00:27:38,948 --> 00:27:39,991 Sranje. 319 00:27:40,825 --> 00:27:43,953 Ovdje Meade. Nema naznaka alkoholu i drogi. 320 00:27:44,037 --> 00:27:46,081 I de�ki su rekli da �e biti ti�i. 321 00:27:48,083 --> 00:27:50,335 Broj koji birate nije u funkciji. 322 00:27:50,418 --> 00:27:53,380 Derek. -Da? -Pozovi June. -Za�to? 323 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Da vidimo gdje je. Isuse. 324 00:27:55,590 --> 00:27:58,134 Broj nije u funkciji. Molimo provjerite broj... 325 00:28:05,392 --> 00:28:06,768 Broj nije u funkciji. 326 00:28:06,851 --> 00:28:08,603 Tako je i sa brojem od Jud. 327 00:28:09,020 --> 00:28:10,438 �ta... 328 00:28:12,732 --> 00:28:14,901 Prestani me gledati kao da sam ja kriv. 329 00:28:17,529 --> 00:28:21,825 Policija je ve� do�la. Tra�e ga. -Mama. 330 00:28:21,908 --> 00:28:24,035 Ne. Mislim da bi bilo bolje da do�e� ovamo. 331 00:28:24,119 --> 00:28:26,496 Tvoj otac je rekao da se presvu�e�, Jude. 332 00:28:26,579 --> 00:28:29,698 Presvu�i �u se za trenutak. Mogu li te ne�to pitati? -�ta? 333 00:28:30,166 --> 00:28:31,334 Da li si to ti? 334 00:28:33,044 --> 00:28:35,547 Ko ti je to dao? -Bilo je u Davidovoj ku�i. 335 00:28:35,630 --> 00:28:37,382 Kojeg Davida? -David Muftic. 336 00:28:38,216 --> 00:28:42,269 Isuse. -Da li si ovo ti? -Daj mi to. 337 00:28:42,570 --> 00:28:44,372 Ne mogu, mama. 338 00:28:44,639 --> 00:28:45,765 Daj mi to, Jude. 339 00:28:45,849 --> 00:28:50,061 Mislim da �e mi zatrebati. -Za �ta? -Ne znam. 340 00:28:50,145 --> 00:28:51,896 Re�i �u ti za minut. 341 00:28:55,984 --> 00:28:57,986 Ima jednu od slika. 342 00:28:58,695 --> 00:29:00,029 Kakvu? 343 00:29:00,947 --> 00:29:02,407 Kartu iz �pila. 344 00:29:02,824 --> 00:29:04,868 Jude! Jude! 345 00:29:06,661 --> 00:29:08,329 Jude, silazi dole. 346 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 Isuse Kriste. 347 00:30:24,531 --> 00:30:28,618 Tvoj otac nije ovdje, Jude. Kod ku�e je. Zna� to. 348 00:30:31,371 --> 00:30:32,831 Gdje je ovo? 349 00:30:32,914 --> 00:30:35,166 Kako si dospio ovdje? -Ne znam. 350 00:30:35,750 --> 00:30:39,838 Bili smo u ormaru. -"Mi"? Ko je do�ao s tobom? 351 00:30:40,421 --> 00:30:42,423 June. -June? 352 00:30:42,841 --> 00:30:44,592 O'Neill? -Johnson. 353 00:30:46,845 --> 00:30:49,889 Pa, bolje vam je da se vratite. -Kako? 354 00:30:50,265 --> 00:30:52,642 Gdje je ormar? -Kod Davida Muftica. 355 00:30:54,018 --> 00:30:56,479 G. Wallace? 356 00:30:56,563 --> 00:30:59,273 Za�to ste me udarili? 357 00:31:02,026 --> 00:31:04,912 Da li je istina da je Derek mrtav? 358 00:31:05,613 --> 00:31:07,414 Da. 359 00:31:09,158 --> 00:31:12,871 Policija ka�e da sam ja to uradio. -Da. 360 00:31:14,831 --> 00:31:17,491 Na pogre�nom si mjestu, Jude. 361 00:32:07,258 --> 00:32:08,259 Izlazi. 362 00:32:09,677 --> 00:32:12,847 �ta? -Izlazi. Idi odavde. 363 00:32:13,556 --> 00:32:17,101 Kako? -Ne znam. Probaj sa ormarom. Samo iza�i. 364 00:32:26,903 --> 00:32:28,786 �ta? 365 00:32:28,821 --> 00:32:31,032 Moram oti�i ku�i, g. Wallace. 366 00:32:31,658 --> 00:32:32,951 Svakako. 367 00:32:56,432 --> 00:32:58,476 Nije kod ku�e. 368 00:33:04,941 --> 00:33:06,818 Mi �emo ostati ovdje. Vi ste slobodni. 369 00:33:07,151 --> 00:33:09,070 Tata je gore. A de�ka jo� nema. 370 00:33:46,274 --> 00:33:48,783 Hej, on je s druge strane ulice! 371 00:33:49,569 --> 00:33:51,571 Vi idite gore, a mi �emo dole. 372 00:34:57,720 --> 00:35:01,099 Dovuci svoje dupe ovamo! -Idem, tata. 373 00:35:01,182 --> 00:35:03,309 Doveo si policiju u na�u ku�u? 374 00:35:03,392 --> 00:35:05,478 Nisam ih ja doveo. Neki de�ko je povrije�en u parku. 375 00:35:05,561 --> 00:35:07,939 Neki de�ko je ubijen, i oni su do�li ovamo! 376 00:35:15,279 --> 00:35:17,031 Ko je taj de�ko? -Koji de�ko? 377 00:35:17,115 --> 00:35:19,534 Jude. -Niko. On je kreten. 378 00:35:19,617 --> 00:35:21,035 Za�to si ga onda pozvao? 379 00:35:21,119 --> 00:35:22,745 Nisam ga zvao! Samo se pojavio. 380 00:35:22,829 --> 00:35:24,664 Za�to mu onda nisi rekao da ode? 381 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Ne znam, tata. On je samo �udan, jeziv de�ko. 382 00:35:27,291 --> 00:35:28,584 Niko ni ne obra�a pa�nju na njega. 383 00:35:28,668 --> 00:35:32,213 Pa, taj jezivi de�ko je ubio Dereka nakon �to je napustio na�u ku�u. 384 00:35:32,296 --> 00:35:34,924 Nisam ja kriv, tata. -Ne, kriv si. 385 00:35:35,007 --> 00:35:38,010 Pustio si u ku�u i djecu koja ti se ne dopadaju. 386 00:35:38,094 --> 00:35:42,431 I pustio si da ti izmakne kontroli. I to je tvoja krivica. 387 00:35:44,183 --> 00:35:47,770 Hej, Kent. Gdje je Jude? 388 00:35:48,271 --> 00:35:53,734 Ne znamo. -Mislimo da je mo�da... nestao. 389 00:35:55,570 --> 00:35:57,905 �ta? -Igrali su onu igru, Seven In Heaven, 390 00:35:57,989 --> 00:36:00,324 gdje mora� u�i sa nekim u ormar na sedam minuta... 391 00:36:00,408 --> 00:36:03,969 Ili da se poljubi� s tom osobom. -Tako da je Jude morao u�i sa June. 392 00:36:04,478 --> 00:36:08,207 June? -Da. I nisu iza�li iz ormara. 393 00:36:08,791 --> 00:36:12,284 Za�to je u�ao sa njom? -Nije to �to misli�, Nell. 394 00:36:13,129 --> 00:36:14,964 Derek ih je natjerao. Nisu imali izbora. 395 00:36:15,131 --> 00:36:17,175 Ali kako to da nisu iza�li? 396 00:36:17,258 --> 00:36:19,760 To jo� ne znamo. Prona�i �emo ih. 397 00:36:19,844 --> 00:36:21,762 Da li se kriju? -Ne znamo. 398 00:36:23,014 --> 00:36:25,057 Ali da li su jo� uvijek ovdje, Kent? 399 00:36:25,308 --> 00:36:28,293 To je ono �to poku�avamo da saznamo. Ali ne znamo. 400 00:36:29,187 --> 00:36:32,523 Znate li da napolju stoje nekoliko policajaca? 401 00:36:32,690 --> 00:36:34,066 Nekoliko? -Bo�e. 402 00:36:34,150 --> 00:36:36,861 Ne otvaraj ta vrata. 403 00:36:37,361 --> 00:36:40,615 Policija. Otvorite vrata. 404 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 Da imaju nalog rekli bi to. 405 00:36:44,660 --> 00:36:46,746 Otvorite vrata. 406 00:36:46,829 --> 00:36:49,248 Ovo je lo�e za Davida. I jo� gore za Davidove roditelje. 407 00:36:52,793 --> 00:36:55,755 Zdravo. -Ti nisi de�ko sa kojim sam prije razgovarao. 408 00:36:55,838 --> 00:36:57,131 Ne. Ja sam druga�iji. 409 00:36:58,549 --> 00:36:59,634 Otvori vrata, sine. 410 00:36:59,717 --> 00:37:03,554 Ovdje je sve u redu. Da li je muzika opet bila preglasna? 411 00:37:04,055 --> 00:37:05,264 Otvori vrata. 412 00:37:05,348 --> 00:37:07,516 Rekli smo vam da je sti�ate, a vi to niste uradili. 413 00:37:07,600 --> 00:37:08,768 Sada otvori vrata. 414 00:37:08,851 --> 00:37:12,104 Ne. Ne, ozbiljno. Ovdje je sve u redu. Mi smo sjajno. Kako ste vi? 415 00:37:13,731 --> 00:37:14,857 Otvorite vrata. 416 00:37:14,941 --> 00:37:18,110 Sada �u vas morati pitati da li imate nalog. 417 00:37:20,154 --> 00:37:22,531 Koliko ima� godina? -�esnaest. 418 00:37:22,990 --> 00:37:26,035 Da li se u ku�i slu�i alkohol? -Ne koliko sam ja vidio. Ne. 419 00:37:26,619 --> 00:37:29,038 Kako se zove�? -Luke. 420 00:37:29,330 --> 00:37:31,958 Slu�aj me, Luke. Ti �e� sada otvoriti vrata. 421 00:37:32,667 --> 00:37:35,336 I mi �emo u�i u ku�u da se uvjerimo da je sve u redu. U redu? 422 00:37:35,962 --> 00:37:38,047 Ina�e �e sve eskalirati. 423 00:37:38,756 --> 00:37:40,132 Razumije� li? 424 00:37:40,466 --> 00:37:45,096 Dobro, ali vjerojatno bismo trebali prvo glasati. Samo trenutak. 425 00:37:45,888 --> 00:37:47,807 U redu, napolju su dva policajca. 426 00:37:47,890 --> 00:37:50,726 Moj brat ka�e da se to ponekad dogodi. Samo moramo sa�ekati da odu. 427 00:37:50,810 --> 00:37:52,395 Ina�e �e se pozvati svi roditelji, 428 00:37:52,478 --> 00:37:54,021 i bit �e problema za Davida zbog pi�a. 429 00:37:54,105 --> 00:37:55,982 Tako da od sada, nema vi�e muzike, 430 00:37:56,190 --> 00:37:58,192 i svi po�nite �istiti, i neka niko ne ide nigdje. 431 00:38:00,861 --> 00:38:02,655 Hej, svi. 432 00:38:02,738 --> 00:38:04,448 Idemo. Hajde da o�istimo moju ku�u. 433 00:38:08,369 --> 00:38:10,756 Broj koji ste birali nije u funkciji. 434 00:38:10,757 --> 00:38:13,332 Molimo provjerite broj i birajte ponovo. 435 00:38:15,209 --> 00:38:17,295 Trebalo je biti najvi�e 20-tak djece. 436 00:38:17,378 --> 00:38:18,671 Pristao sam da ti kupim burence. 437 00:38:18,754 --> 00:38:21,549 A sada ni ne znam koliko ima djece a jedno od njih je mrtvo. 438 00:38:21,632 --> 00:38:24,176 Zna� li u kakve probleme mo�e� upasti zbog ovoga? 439 00:38:24,260 --> 00:38:25,928 �ao mi je, tata. 440 00:39:07,219 --> 00:39:08,971 Sranje, ti malo kopile. 441 00:39:09,055 --> 00:39:10,431 Tata, ovdje je na stepenicama. 442 00:39:10,514 --> 00:39:12,433 �ta? Gdje? Koje stepenice? -Odmakni se! 443 00:41:11,927 --> 00:41:14,597 Jesmo li mi prijatelji? -Ne. 444 00:41:16,265 --> 00:41:18,017 Nikad? -Nikad. 445 00:41:18,684 --> 00:41:20,227 Ni kad smo bili mla�i? 446 00:41:20,519 --> 00:41:22,271 �ak te nisam ni poznavao kad sam bio mla�i, i ne. 447 00:41:22,938 --> 00:41:26,484 Derek je bio moj prijatelj. -Stvarno? -Da, stvarno. 448 00:41:28,194 --> 00:41:30,905 Nisam ni�ta u�inio Dereku. 449 00:41:31,113 --> 00:41:32,907 Vidjeli su te, kretenu! 450 00:41:33,073 --> 00:41:34,950 Jesi li me ti vidio? -Ne. Nisam bio tamo. 451 00:41:35,034 --> 00:41:36,827 Gdje? -U parku! 452 00:41:36,911 --> 00:41:38,579 To nisam bio ja. Kunem se. 453 00:41:39,788 --> 00:41:43,292 Ti si izopa�en de�ko. Uvijek si bio izopa�en. 454 00:41:43,375 --> 00:41:46,670 Uvijek? -Da, uvijek! Isuse! 455 00:41:47,796 --> 00:41:51,008 Pozva�u policiju. -Molim te, nemoj. Ja... 456 00:41:52,843 --> 00:41:57,056 Izgleda da nismo bili prijatelji, ali mogu ti dokazati da mi mo�e� vjerovati. 457 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 Kako? 458 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 Mokrio si se u krevet do �estog razreda. 459 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 Sranje! 460 00:42:05,856 --> 00:42:07,566 I ja to nikad nisam rekao. 461 00:42:11,487 --> 00:42:13,364 I imao si seks sa gospo�om. Brenner. 462 00:42:18,827 --> 00:42:19,912 Poznaje� li June Johnson? 463 00:42:22,206 --> 00:42:23,249 Da. 464 00:42:23,999 --> 00:42:27,127 Zna� li gdje �ivi? -Da. -Gdje? 465 00:42:28,379 --> 00:42:30,965 Mislim kod Dudsona tre�a ulica. 466 00:42:31,549 --> 00:42:33,133 Kunem ti se nisam povrijedio Dereka. 467 00:42:33,676 --> 00:42:35,469 Samo da zna�... 468 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 ti si moj najbolji prijatelj. 469 00:43:33,819 --> 00:43:35,946 Pa, dobit �emo nalog. Oni su samo gomila djece. 470 00:43:36,030 --> 00:43:37,948 Ko zna �ta sve rade tamo? -Ne mo�emo. 471 00:43:38,032 --> 00:43:41,368 Za�to? -Jer sam ve� javio da tamo nema alkohola. 472 00:43:41,785 --> 00:43:43,203 Pa re�i�emo da smo sada vidjeli? 473 00:43:43,287 --> 00:43:45,414 Kako? Kroz pukotinu na otvorenom prozoru? 474 00:43:45,873 --> 00:43:48,207 Koga briga? Samo �emo re�i. 475 00:43:48,392 --> 00:43:50,002 U ovom gradu ima samo trojica sudija, 476 00:43:50,085 --> 00:43:52,713 i vi�e nego vjerovatno da je jedno od njihove djece unutra. 477 00:43:52,921 --> 00:43:56,550 Pogledaj. Jedno od te djece nas snima. 478 00:43:56,800 --> 00:43:59,053 Jedan od sudija �e potpisati nalog. 479 00:43:59,136 --> 00:44:03,974 Ne. Nema maloljetni�kog opijanja, nema 911 poziva, samo pritu�be na buku. 480 00:44:04,224 --> 00:44:05,559 Nema naloga. 481 00:44:06,852 --> 00:44:09,254 Ali imamo ne�to bolje od naloga. 482 00:44:09,730 --> 00:44:11,973 Prepoznaje� li to auto? 483 00:44:13,651 --> 00:44:17,928 Ne znam. -Stavio sam hiljadu kazni na to auto. 484 00:44:18,238 --> 00:44:21,909 To je sin od Judy Dragle. -O de�ko. -Da. 485 00:44:48,102 --> 00:44:51,271 �ta dovraga nije u redu s tobom? -June! 486 00:44:51,355 --> 00:44:52,989 Ostavio si me tamo, ti govno jedno! 487 00:44:53,090 --> 00:44:54,948 Prestani! Mislio sam da si rekla da ide� po pi�e. 488 00:44:55,109 --> 00:44:57,319 Ostavio si me tamo! -Oprosti! Kunem ti se. 489 00:44:57,403 --> 00:44:59,979 Pretukli su me. 490 00:45:03,784 --> 00:45:04,993 �ta se tebi desilo? 491 00:45:05,077 --> 00:45:07,162 Gomila tipova me je napalo. -Ko? 492 00:45:07,246 --> 00:45:10,165 Ne znam. Samo su me okru�ili i po�eli napadati 493 00:45:10,249 --> 00:45:11,542 prije nego �to sam se uspjela izvu�i. 494 00:45:16,046 --> 00:45:18,090 Jesi li dobro? -Ne. 495 00:45:18,507 --> 00:45:20,008 Za�to si se popela na drvo? 496 00:45:20,092 --> 00:45:21,510 Jer su me ti tipovi jurili. 497 00:45:21,593 --> 00:45:25,222 Izgubila sam klju�eve i stalno su se vra�ali da me tra�e. 498 00:45:27,891 --> 00:45:31,194 Ovo mo�da nije ni tvoja ku�a,. 499 00:45:31,937 --> 00:45:34,648 Ovo je moja ku�a. -June. 500 00:45:35,190 --> 00:45:37,693 Nismo tamo gdje ti misli� da jesmo. 501 00:45:38,402 --> 00:45:40,571 O �emu ti pri�a�? -Mi smo negdje drugdje. 502 00:45:40,654 --> 00:45:43,365 Negdje gdje je isto, ali druga�ije. 503 00:45:43,449 --> 00:45:45,784 I mislim da ne treba da ulazi� u tu ku�u. 504 00:45:45,868 --> 00:45:48,662 Za�epi, Judie. I pomozi mi da u�em u svoju ku�u. 505 00:46:17,608 --> 00:46:18,901 �ta to dovraga radi�? 506 00:46:21,904 --> 00:46:23,913 Kente? 507 00:46:24,281 --> 00:46:25,574 Mislim da je u nevolji. 508 00:46:25,699 --> 00:46:27,618 O �emu ti pri�a�? 509 00:46:28,619 --> 00:46:31,663 Mislim da se ne�to stvarno lo�e dogodilo. Pogledaj. 510 00:46:33,123 --> 00:46:35,209 To prije nije bilo tu. 511 00:46:35,292 --> 00:46:37,252 Misli� da je to Jude napisao? -Da. 512 00:46:37,336 --> 00:46:39,679 Vidio sam ga. 513 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 Mislim da je u nevolji. 514 00:46:49,640 --> 00:46:52,483 Ovo nije moja ku�a. -To sam ti i govorio. 515 00:46:59,816 --> 00:47:02,218 �ta dovraga? 516 00:47:04,988 --> 00:47:06,705 Da li je ovo neka �ala? 517 00:47:06,740 --> 00:47:09,826 Mi smo negdje drugdje, Jun. Isto ali druga�ije. 518 00:47:10,953 --> 00:47:12,371 Da li je to tvoja sestra? 519 00:47:12,704 --> 00:47:14,581 Da, ali nikad prije nisam vidjela ovu sliku. 520 00:47:17,000 --> 00:47:20,002 �ekaj malo. 521 00:47:29,721 --> 00:47:31,181 June. 522 00:48:30,657 --> 00:48:31,825 Odlazi. 523 00:48:38,498 --> 00:48:39,916 Molly, �ta to radi�? 524 00:48:40,917 --> 00:48:43,136 Trebala si pustiti da te ugu�im, June. 525 00:48:43,462 --> 00:48:45,430 Bilo bi lak�e. 526 00:48:45,631 --> 00:48:47,174 Spremna? Kreni. 527 00:48:51,428 --> 00:48:54,765 To je bila tvoja sestra? -Mi se ne sla�emo. -Nemoj mi re�i. 528 00:49:02,439 --> 00:49:04,358 I, evo ga. 529 00:49:06,193 --> 00:49:08,570 �ta se ovo de�ava? 530 00:49:08,654 --> 00:49:12,032 Zdravo, gospo�o. Dragle. -�ta se dovraga de�ava? 531 00:49:12,282 --> 00:49:14,576 Pa, gospo�o, va� sin je vjerovatno unutra sa gomilom druge djece. 532 00:49:14,660 --> 00:49:16,953 �ini se da je zabava malo izmakla kontroli. 533 00:49:17,037 --> 00:49:19,706 Pa idite po njih. -Ne mo�emo. 534 00:49:20,540 --> 00:49:24,336 Nemamo nalog da bi mogli u�i tako da �emo morati pri�ekati dok ne iza�u. 535 00:49:24,419 --> 00:49:27,381 �ta? Za Boga miloga, za�to ne mo�ete u�i? 536 00:49:27,464 --> 00:49:30,008 Nemamo nikakve dokaze uporabe droga ili maloljetni�kog opijanja 537 00:49:30,092 --> 00:49:32,427 i sada je tamo prili�no tiho, tako da... 538 00:49:32,803 --> 00:49:35,514 moramo pri�ekati i pobrinuti se da vi�e ne iza�e van kontrole. 539 00:49:35,597 --> 00:49:37,474 Isuse. 540 00:49:44,189 --> 00:49:49,986 Eric! Otvori vrata! Eric? 541 00:49:50,654 --> 00:49:53,115 Otvori vrata. 542 00:49:54,116 --> 00:49:57,703 Eric? Eric! 543 00:49:58,745 --> 00:50:02,082 -Eric Dragle, otvori vrata! -Isuse! 544 00:50:02,624 --> 00:50:03,917 Ne. 545 00:50:04,292 --> 00:50:06,670 Eric! 546 00:50:06,753 --> 00:50:08,755 Otvori vrata, Eric! 547 00:50:09,339 --> 00:50:10,549 Ma daj. 548 00:50:12,426 --> 00:50:14,261 Ne mo�emo je pustiti unutra. -Mrtav sam. 549 00:50:14,262 --> 00:50:17,580 Ako otvori� vrata, i ona u�e. I policajac stavi nogu na prag, 550 00:50:17,581 --> 00:50:19,757 onda ulaze i oni. Stvari �e postati mnogo gore. 551 00:50:20,183 --> 00:50:22,436 Kako �e ovo zavr�iti? -Mislim da �e oti�i. 552 00:50:25,814 --> 00:50:27,149 Eric! 553 00:50:28,900 --> 00:50:34,364 Zdravo, Mama. Sve je u redu. Vidimo se kod ku�e. 554 00:50:34,448 --> 00:50:36,241 Dobro, Eric. Dobro. 555 00:50:36,867 --> 00:50:41,913 Ali sad �u nazvati tvog oca u gradu. Eric! 556 00:50:54,259 --> 00:50:58,305 I ba� zbog toga ne smijemo napustiti ku�u. 557 00:51:02,350 --> 00:51:04,752 Po�ite sa mnom. 558 00:51:08,815 --> 00:51:10,567 U�ao sam tamo i vidio Jude. 559 00:51:10,650 --> 00:51:14,237 �ta? -Znam. Znam. Zvu�i ludo, ali kunem vam se da sam ga vidio. 560 00:51:15,447 --> 00:51:16,490 Kako to misli�? 561 00:51:16,573 --> 00:51:19,910 Vidio sam ga, i prebijali su ga na mrtvo ime. 562 00:51:19,993 --> 00:51:22,186 Davide, do�i ovamo. 563 00:51:24,247 --> 00:51:25,707 Da li je ovo prije bilo tu? 564 00:51:26,833 --> 00:51:29,753 Ne znam. -Nije bilo. Svi smo gledali i nije bilo tu. 565 00:51:29,836 --> 00:51:31,505 �ta je to? -Napisano je. 566 00:51:31,588 --> 00:51:34,216 Pi�e, "Vratite me ku�i." -On misli da je to Jude napisao. 567 00:51:34,549 --> 00:51:37,260 Moj Bo�e. -Ormar je bio sakriven, zar ne? 568 00:51:37,344 --> 00:51:39,221 Svi znamo da nije ni�ta bilo napisano. 569 00:51:39,304 --> 00:51:42,140 I kako to da su oba njihova broja mobitela van funkcije? 570 00:51:42,224 --> 00:51:45,393 Kent. -Mislim da su u nevolji i da im mo�da treba na�a pomo�. 571 00:51:45,852 --> 00:51:47,103 Pogledajte, sad �e po�eti plakati. 572 00:51:47,187 --> 00:51:49,356 Za�to svaki put mora� biti prokleti �upak? 573 00:51:49,439 --> 00:51:51,316 Prestanite! 574 00:51:53,443 --> 00:51:55,111 Isuse, de�ki. 575 00:52:20,846 --> 00:52:23,439 Kao �to sam i rekao, isto ali druga�ije. 576 00:52:24,474 --> 00:52:27,018 Isuse. -I ovdje je Derek mrtav. 577 00:52:27,477 --> 00:52:29,437 Ozbiljno? -Da. 578 00:52:30,188 --> 00:52:32,190 To je ono �to su oni tipovi vikali kad su me jurili. 579 00:52:32,274 --> 00:52:34,234 Ali mislila sam da su samo �eljeli da me upla�e. 580 00:52:34,568 --> 00:52:36,194 Rekli su da sam ga ja ubio. -Dereka? 581 00:52:36,278 --> 00:52:37,946 U parku, neka djecu su rekla da su me vidjela. 582 00:52:38,405 --> 00:52:41,439 Jesi li? -June. 583 00:53:03,388 --> 00:53:05,815 Moj tata se vratio. 584 00:53:07,183 --> 00:53:08,668 Odakle? 585 00:53:09,394 --> 00:53:11,937 Iz mrtvih. 586 00:53:13,440 --> 00:53:16,526 Kako je tvoj tata umro? 587 00:53:17,152 --> 00:53:20,746 Udario je jelena na autoputu. 588 00:53:22,407 --> 00:53:24,684 Ali �ekaj, ovdje je �iv. 589 00:53:25,035 --> 00:53:27,662 Mo�da je to dobra stvar. Mo�da ovo mesto nije toliko lo�e. 590 00:53:27,746 --> 00:53:31,833 Sve je lo�e. Moj je otac druga�iji i ja sam druga�iji. 591 00:53:31,917 --> 00:53:33,710 �ekaj. Vidio si drugog sebe? 592 00:53:34,294 --> 00:53:36,379 Vidio sam svoju sobu i to je bilo dovoljno zastra�uju�e. 593 00:53:39,132 --> 00:53:41,092 To je g. Wallace. 594 00:53:41,593 --> 00:53:43,053 Iz �kole? -Da. 595 00:53:47,641 --> 00:53:49,726 Udario me je i uvukao u svoje auto. 596 00:53:50,268 --> 00:53:52,520 G. Wallace te je udario? Na� g. Wallace? 597 00:53:52,604 --> 00:53:55,322 Bio je iznena�uju�e jak. 598 00:54:00,195 --> 00:54:02,364 I rekao mi je da odem odavde. -Kako? 599 00:54:02,447 --> 00:54:04,449 Rekao je da idem u ormar, ali to sam poku�ao. 600 00:54:04,532 --> 00:54:06,326 Vratio si se? -Da. 601 00:54:07,619 --> 00:54:08,745 Mo�da ako budemo oboje tamo... 602 00:54:09,955 --> 00:54:12,707 To mjesto �e vrvjeti od policije. 603 00:54:29,891 --> 00:54:32,060 Ostani tu, Jude. 604 00:54:32,268 --> 00:54:35,063 �ta ti je rekao? �ta ti je rekao? 605 00:54:35,146 --> 00:54:39,818 Da moramo oti�i odavde. -Dobro. Da. Kako? 606 00:54:41,861 --> 00:54:45,782 Moramo se vratiti u ormar. -I, Jude... 607 00:54:46,866 --> 00:54:49,768 Molim vas ne udarajte me, g. Wallace. 608 00:54:52,831 --> 00:54:55,875 I za�to si dovraga jo� ovdje? -Poku�ao sam. 609 00:54:55,959 --> 00:54:58,461 �ta si poku�ao? -Ormar. Nije uspjelo. 610 00:54:58,586 --> 00:55:01,965 Samo ti? -Da. 611 00:55:02,048 --> 00:55:06,052 Dakle, i ja znam da si ti mali genij u grupi, 612 00:55:06,219 --> 00:55:09,055 mo�da da poku�ate oboje. 613 00:55:09,139 --> 00:55:11,766 G. Wallace, gospodine. Prona�li su me. 614 00:55:11,850 --> 00:55:15,937 Tako da �e ta ku�a vrvjeti od policije i jo� ljudi. 615 00:55:18,982 --> 00:55:21,416 Ulazite u auto. 616 00:55:22,027 --> 00:55:24,487 Ulazite. Lezite na stra�nje sjedi�te. 617 00:55:36,082 --> 00:55:37,542 Isuse Kriste. 618 00:55:48,261 --> 00:55:49,846 Ako �eli�, pustit �u te da me dodiruje�. 619 00:55:55,351 --> 00:55:57,437 Gara�a? -Prazna. 620 00:55:58,438 --> 00:56:01,191 Podrum? -Svugdje smo tra�ili, Derek. 621 00:56:01,274 --> 00:56:04,277 Kako zna�? Nisi ni znao da je ovo ovdje. -Za�epi. 622 00:56:17,290 --> 00:56:19,209 To je samo ormar. -Nije. 623 00:56:19,501 --> 00:56:23,338 Ovo je bilo najdosadnijih sedam minuta mog �ivota, seronje. 624 00:56:24,547 --> 00:56:27,425 Kunem se Bogom, da sam ga vidio. Znam da je jo� uvijek ovdje. 625 00:56:27,592 --> 00:56:30,136 U redu, kako da mu pomognemo? -Ne znam. 626 00:56:30,220 --> 00:56:31,429 Mislim da ne bismo trebali oti�i. 627 00:56:31,930 --> 00:56:33,598 �to ako su u kinu ili ne�to sli�no? 628 00:56:33,681 --> 00:56:35,225 Nisu u kinu. 629 00:56:35,934 --> 00:56:39,646 Kendall! Kendall Brenner! Odmah do�i do prozora! 630 00:56:39,771 --> 00:56:41,064 Bo�e. 631 00:56:42,899 --> 00:56:44,150 To je Kendalova mama, Kent. 632 00:56:45,026 --> 00:56:46,945 Rekao ti je? -Da. 633 00:56:55,829 --> 00:56:57,413 Gdje nas to vodi? 634 00:56:57,747 --> 00:56:59,874 Mislim do ku�e. 635 00:57:00,959 --> 00:57:03,795 G. Wallace, ako odemo do ku�e, Mislim da �emo biti uhap�eni. 636 00:57:03,878 --> 00:57:05,255 Prestanite pri�ati. 637 00:57:23,106 --> 00:57:24,482 Ostanite tu. 638 00:57:36,244 --> 00:57:37,579 �ta on to radi? 639 00:57:37,745 --> 00:57:39,414 Mo�da je on zadu�en za ovo mjesto. 640 00:57:47,922 --> 00:57:51,301 Idemo. Hajde. 641 00:58:12,197 --> 00:58:14,532 Hajde. 642 00:58:27,170 --> 00:58:28,963 Imate sedam minuta. 643 00:58:29,422 --> 00:58:31,549 Nadam se da vas nikada vi�e ne�u vidjeti, ali ako vas vidim... 644 00:58:33,510 --> 00:58:35,261 ne�u mo�i u�initi ni�ta za vas. 645 00:58:40,850 --> 00:58:42,809 Hajde, Jude. 646 00:58:52,278 --> 00:58:54,531 Kendall, odmah otvori vrata. 647 00:58:56,574 --> 00:58:59,994 U redu. 648 00:59:01,538 --> 00:59:04,499 Vidi� li ove? Vidi� li ih? 649 00:59:04,958 --> 00:59:06,334 Dobro pogledaj. 650 00:59:06,834 --> 00:59:09,087 Jer ako odmah ne dovu�e� svoje dupe ovamo, 651 00:59:09,337 --> 00:59:11,256 to �e biti zadnji put da ih vidi�. 652 00:59:11,881 --> 00:59:13,925 Mo�da dok se ne uda�, Kendall! 653 00:59:14,259 --> 00:59:15,885 �ini se da joj je mama zla. 654 00:59:16,386 --> 00:59:19,764 Za�to bi se vi�ao s njom? -Za�epi, Nell. 655 00:59:25,812 --> 00:59:27,564 Sedam minuta. -Da. 656 00:59:31,234 --> 00:59:32,694 Jesi li dobro? 657 00:59:35,071 --> 00:59:37,574 Ne znam. Da... Valjda. 658 01:00:50,021 --> 01:00:53,316 Kente. Bolje da si�e� dole. 659 01:01:04,952 --> 01:01:07,664 Zdravo, gospo�o. Sullivan. -Gdje je Jude? 660 01:01:07,955 --> 01:01:09,582 Ne znam. Zar nije ku�i? 661 01:01:10,625 --> 01:01:12,251 Zar bi bila ovdje da jeste? 662 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Poku�ajte kod June. 663 01:01:15,046 --> 01:01:17,215 Zdravo, Nell. Ko je June? 664 01:01:17,298 --> 01:01:19,634 June Johnson. Oti�li su zajedno. 665 01:01:19,717 --> 01:01:23,346 Gdje? -Ne znam. 666 01:01:23,429 --> 01:01:26,933 Nismo ih vidjeli kako odlaze, pa su mo�da jo� uvijek ovdje. 667 01:01:28,101 --> 01:01:29,268 Za�to mu telefon ne radi? 668 01:01:30,687 --> 01:01:33,398 To je odli�no pitanje, gospo�o. Sullivan. 669 01:01:34,691 --> 01:01:36,651 Kent. -To je Luke. 670 01:01:36,818 --> 01:01:38,611 �ta? -On je Luke. 671 01:01:38,695 --> 01:01:42,532 On je Kent. -Da. Ne, Kent. Da, gospo�o. Sullivan. 672 01:01:42,907 --> 01:01:45,410 Gdje bi dovraga mogla potra�iti svog sina? 673 01:02:00,466 --> 01:02:02,427 Imamo jo� �etiri minute. 674 01:02:09,642 --> 01:02:11,144 Mogu li te ne�to pitati? 675 01:02:11,477 --> 01:02:14,981 Da, ovo mi je bio prvi put. Nisam li dobro uradio? 676 01:02:15,440 --> 01:02:16,649 Dobro si se sna�ao. 677 01:02:18,943 --> 01:02:21,237 Da li je tebi bio prvi put? 678 01:02:23,197 --> 01:02:24,198 Nije. 679 01:02:29,620 --> 01:02:32,248 �ta �e se desiti ako otvorimo vrata i jo� uvijek budemo ovdje? 680 01:02:32,707 --> 01:02:38,588 Brzo zaboravimo kako mo�da i nisam bio tako dobar, i onda brzo pobjegnemo. 681 01:02:38,671 --> 01:02:40,548 Bio si dobar. 682 01:02:42,592 --> 01:02:45,410 Isuse, za�to jo� uvijek nosi� to? 683 01:02:46,471 --> 01:02:47,513 To je moja mama. 684 01:02:48,097 --> 01:02:49,307 Stvarno? 685 01:02:50,349 --> 01:02:52,602 Izgleda kao da je uslikana davno nekad. 686 01:02:52,685 --> 01:02:56,189 Da, ali to je ona. I mislim da smo zbog toga dospjeli ovdje. 687 01:02:56,647 --> 01:03:00,777 Kako? -Ne znam. Isto ali nije isto. 688 01:03:00,860 --> 01:03:03,112 Ali ovo je mjesto gdje smo bili. 689 01:03:04,113 --> 01:03:07,992 I ja nemam svoju. Mislim da nije do toga. 690 01:03:08,075 --> 01:03:13,456 Pa, ne�to jeste. -Da. 691 01:03:14,957 --> 01:03:16,459 Ne znam. 692 01:03:36,479 --> 01:03:37,814 Jesi li spremna? 693 01:03:39,315 --> 01:03:41,274 Valjda. 694 01:04:24,068 --> 01:04:25,361 Idemo odavde. 695 01:04:36,539 --> 01:04:37,832 Gdje su svi? 696 01:04:38,958 --> 01:04:40,293 Ne znam. 697 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 Zdravo, Mama. -Jesi li dobro? 698 01:04:49,594 --> 01:04:51,387 Da. -Jesi li krenuo ku�i? 699 01:04:51,637 --> 01:04:55,016 Krenula sam da te pokupim, a nikog nije bilo. Zabrinula sam se. 700 01:04:55,349 --> 01:04:59,186 Da, dobro sam. Oprosti, ali, mama, gdje su svi? 701 01:04:59,270 --> 01:05:00,646 Kako to misli�? 702 01:05:00,730 --> 01:05:04,483 �ini mi se kao da nema nikoga... 703 01:05:04,775 --> 01:05:08,279 Kasno je, Jude. Samo do�i ku�i. -U redu. 704 01:05:08,571 --> 01:05:11,657 Jude. -Da? -Do�i pravo ku�i, va�i? 705 01:05:12,742 --> 01:05:14,118 U redu. 706 01:05:14,201 --> 01:05:16,329 �ta je rekla? -Da je kasno. 707 01:05:16,412 --> 01:05:18,581 Ali to je definitivno bila moja mama. 708 01:05:18,664 --> 01:05:21,542 I sve je zvu�alo dobro. -Hvala Bogu. 709 01:05:24,837 --> 01:05:27,590 To je Wallace. -Ho�emo li bje�ati? 710 01:05:30,801 --> 01:05:32,845 Da! 711 01:05:59,121 --> 01:06:01,832 Ako nas g. Wallace juri, gdje smo sada? 712 01:06:01,916 --> 01:06:02,917 Ne znam. 713 01:06:06,629 --> 01:06:08,255 Isuse! -Hajde! 714 01:06:31,612 --> 01:06:33,864 Stao je. 715 01:06:39,745 --> 01:06:41,080 Koja je ovo ulica? 716 01:06:41,163 --> 01:06:44,083 Ne znam. Pro�li smo Gaylord. Toga se sje�am. 717 01:06:44,166 --> 01:06:45,543 Ipak, sve ovo izgleda pogre�no. 718 01:06:46,210 --> 01:06:48,629 Gdje je dovraga Prosserdale? -Nemam pojma. 719 01:06:48,713 --> 01:06:50,172 Da, pa, na njoj smo. 720 01:06:54,301 --> 01:06:56,721 Nell? -Moj tata se vratio. Gdje si sada? 721 01:06:56,804 --> 01:06:58,472 Nisam siguran. 722 01:06:58,764 --> 01:07:00,933 Do�i do Kenta. Svi su ovdje. 723 01:07:02,601 --> 01:07:06,188 Svi kao tko? -Kako to misli�? Pa svi. 724 01:07:06,564 --> 01:07:09,692 Da li je Derek tamo? -Da, ali dobar je. Samo do�i. 725 01:07:09,775 --> 01:07:13,779 Nisam siguran gdje se nalazimo. 726 01:07:14,989 --> 01:07:16,198 Ko mi? 727 01:07:17,241 --> 01:07:19,368 Ja sam sa June. 728 01:07:19,994 --> 01:07:23,956 Da, to su i svi rekli. -Izgubili smo se. 729 01:07:24,498 --> 01:07:27,960 Gdje ste? -Na nekoj ulici koja se zove Prosserdale. 730 01:07:28,044 --> 01:07:31,255 To je ovdje. To te vodi do Kenta. -�ta? 731 01:07:31,756 --> 01:07:32,923 Samo ostani na toj ulici. 732 01:07:33,924 --> 01:07:35,384 U redu. 733 01:07:36,802 --> 01:07:39,638 Izgleda da smo blizu Kentove ku�e. 734 01:07:40,890 --> 01:07:42,433 Stvarno? -Tako je rekla. 735 01:07:49,482 --> 01:07:50,691 Pazi! -�ta je? 736 01:07:50,775 --> 01:07:52,276 Tamo je pas. 737 01:07:55,738 --> 01:07:57,114 Bio je pas. 738 01:08:55,297 --> 01:08:56,632 Halo? 739 01:09:00,094 --> 01:09:01,137 Kent? 740 01:09:11,480 --> 01:09:14,441 Ne. -Da, ne. 741 01:09:14,525 --> 01:09:15,776 Da. 742 01:09:16,569 --> 01:09:20,030 Zdravo, June. -Zdravo. 743 01:09:20,364 --> 01:09:22,408 Zna�i, ovaj seronja me je ubio a onda ga ti zaja�e�? 744 01:09:22,491 --> 01:09:26,370 Za�epi! -Nisam te ubio. Stoji� ispred mene. 745 01:09:26,453 --> 01:09:28,581 �ovje�e. -Isuse. 746 01:09:28,664 --> 01:09:31,584 Jo� uvijek imam olovku. -Za�to si to uradio, Jude? 747 01:09:31,834 --> 01:09:35,087 Nisam. -I za�to si izabrao nju umjesto mene? 748 01:09:37,798 --> 01:09:39,425 Nije me ni dotakao, Bell. 749 01:09:42,970 --> 01:09:45,472 To je sjajan odgovor, June. Dobro ura�eno. 750 01:09:45,931 --> 01:09:47,391 Igrat �emo drugu igru. 751 01:09:47,474 --> 01:09:49,503 Seven in Heaven je vama dvoma bila uzbudljiva, 752 01:09:49,504 --> 01:09:51,187 ali ova, mislim da �e vam se svidjeti. 753 01:09:51,979 --> 01:09:54,940 Stvarno. Na ovo smo dugo �ekali. 754 01:09:55,024 --> 01:09:57,651 To je poput istine ili izazova, ali zabavnije. 755 01:09:59,111 --> 01:10:00,362 Pusti me. 756 01:10:01,697 --> 01:10:04,283 Ja nisam... -Nemoj ni�ta govoriti, Jude. 757 01:10:04,366 --> 01:10:06,001 Jo� ne. 758 01:10:20,341 --> 01:10:21,926 Tra�i� mamicu, Judie? 759 01:10:22,134 --> 01:10:26,096 Zna�, nije kao istina ili izazov. Vi�e li�i na la�i i umri. 760 01:10:26,347 --> 01:10:29,141 Mi ti postavimo pitanje i ako sla�e�! 761 01:10:29,350 --> 01:10:32,228 �arobna vrata se otvore i zgrabe nekoga do koga ti je stalo 762 01:10:32,229 --> 01:10:35,231 a onda ima� jo� jednu �ansu da ka�e� istinu. 763 01:10:35,356 --> 01:10:37,665 �ta? -�ta to dovraga govori�, Derek? 764 01:10:38,609 --> 01:10:40,593 Vidje�e�. 765 01:10:52,206 --> 01:10:53,457 �ta dovraga? 766 01:10:53,540 --> 01:10:59,505 Pa kad si rekla ono da te Judie nije dirao, to je bila la�. 767 01:10:59,838 --> 01:11:01,048 I evo tvoje sestre. 768 01:11:02,633 --> 01:11:04,551 Stoga si�i dole! 769 01:11:18,065 --> 01:11:21,902 Moramo odigrati jo� jednom. Jeste li spremni za va�a pitanja? 770 01:11:21,986 --> 01:11:25,489 Ja se uop�e nisam ni igrala. -Jesi! 771 01:11:28,033 --> 01:11:29,952 June, pitanje. 772 01:11:30,661 --> 01:11:33,497 Koje? -Lako je. Vjeruj mi. 773 01:11:33,580 --> 01:11:34,915 Koje, Derek? 774 01:11:34,999 --> 01:11:38,961 Tvoja sestra je daleko na �kolovanju. Da li ti nedostaje? 775 01:11:41,755 --> 01:11:43,915 Naravno. 776 01:12:25,716 --> 01:12:27,551 Pogledaj me. Ovo nije stvarno! 777 01:12:27,843 --> 01:12:31,305 Slagala si nas, June. Slagala si mene i slagala si njih. 778 01:12:31,513 --> 01:12:34,974 Da nisi, tvoja sestra i dalje bi spavala. 779 01:12:36,477 --> 01:12:37,895 I probudila bi se. 780 01:12:40,731 --> 01:12:43,200 Sada, Judie, tvoj je red. 781 01:12:43,501 --> 01:12:46,776 I opet mislim da je ovo lagano. �elimo po�eti polako. 782 01:12:47,446 --> 01:12:50,631 Ali za ovog imamo posebnog gosta. 783 01:12:57,331 --> 01:12:58,707 Hej, Jude. 784 01:13:00,709 --> 01:13:06,715 Ta stvar sa klikerima kad si bio tako pametan, kako se ono zove? 785 01:13:08,467 --> 01:13:11,220 Benfordov zakon. -Da, tako je. 786 01:13:11,303 --> 01:13:13,922 To sigurno nikad ne�u zaboraviti. 787 01:13:13,972 --> 01:13:15,766 Ali to nije bilo pitanje. 788 01:13:17,851 --> 01:13:20,061 Voli� li Penelope? 789 01:13:20,229 --> 01:13:24,616 Ili Nell, kao �to pretpostavljam da je zove�. 790 01:13:26,610 --> 01:13:28,070 U redu je. 791 01:13:30,406 --> 01:13:32,823 Ne znam. 792 01:13:34,326 --> 01:13:36,745 Pa, izgleda da zna�. 793 01:13:42,126 --> 01:13:45,170 Hej, Jude. Da li je tvoj otac �iv? 794 01:13:49,842 --> 01:13:51,260 Ne. 795 01:13:52,302 --> 01:13:55,288 �ekaj, �ta? Jesi li siguran? 796 01:13:55,514 --> 01:13:57,683 Mislio sam da si ga mo�da vidio. -On je mrtav. 797 01:13:57,766 --> 01:13:59,226 Kako je umro? 798 01:14:01,186 --> 01:14:03,796 U saobra�ajnoj nesre�i. 799 01:14:30,632 --> 01:14:32,676 Da vidimo da li ova stvar djeluje unazad. 800 01:14:33,010 --> 01:14:36,680 Judie, ovo je bilo lukavo. Rekao si istinu, a on je ipak umro. 801 01:14:37,055 --> 01:14:38,348 Kent. 802 01:14:39,558 --> 01:14:41,143 Ti si �udak, Judie. 803 01:14:41,560 --> 01:14:43,854 Da li si se mokrio u krevet do �estog razreda? 804 01:14:48,942 --> 01:14:50,652 Ne. 805 01:14:52,279 --> 01:14:53,489 Ne! 806 01:15:05,042 --> 01:15:06,668 Ovo nije kako se igra. 807 01:15:06,960 --> 01:15:09,671 Igra je igra, Derek. Jesi li spreman za sljede�e pitanje, Kent? 808 01:15:09,922 --> 01:15:11,381 Sranje. -Molim te. 809 01:15:18,180 --> 01:15:19,306 Zdravo, gospo�o. Brenner. 810 01:15:21,975 --> 01:15:24,353 Molim te, nemoj ga ni�ta pitati. 811 01:15:25,270 --> 01:15:27,231 Ti pitaj. -Derek. 812 01:15:28,690 --> 01:15:32,194 Za�to nikad nismo imali seks? -�ta? 813 01:15:34,029 --> 01:15:35,447 Za�to? 814 01:15:38,408 --> 01:15:39,618 Jer nismo. 815 01:15:42,235 --> 01:15:47,083 Ne. Ne, jer si svr�io prije nego �to sam ti skinula kai� sa pantalona. 816 01:15:49,211 --> 01:15:50,462 Spreman za sljede�e pitanje? 817 01:15:50,546 --> 01:15:54,341 Derek, ne govori vi�e ni�ta. 818 01:16:14,611 --> 01:16:16,321 Bje�i, bje�i! 819 01:16:30,168 --> 01:16:31,920 Ovamo. -�ekaj! 820 01:16:32,254 --> 01:16:33,589 �ekaj, Jude! 821 01:16:36,216 --> 01:16:39,720 Jude. -Tata. -Mora� se izvu�i odavde, Jude. 822 01:16:39,803 --> 01:16:42,472 Znam, poku�avamo. -Ne ba�. 823 01:16:42,639 --> 01:16:44,891 �ta? -Samo kru�i� okolo. 824 01:16:44,975 --> 01:16:46,602 Ali ne znam kako da... 825 01:16:46,685 --> 01:16:50,731 Da, zna�. Ako �eli� da se zavr�i, zavr�it �e se. 826 01:16:50,814 --> 01:16:52,274 Hajde, Jude! Pusti me unutra! 827 01:16:55,569 --> 01:16:57,237 Jude, hajde. Molim te! 828 01:16:58,196 --> 01:16:59,197 Usput ona mi se dopada. 829 01:16:59,281 --> 01:17:01,408 Da. I meni, ali kako da ovo zavr�im? 830 01:17:01,491 --> 01:17:03,035 Ba� kao i na�e �ahovske partije. 831 01:17:03,118 --> 01:17:06,705 Mora� resetirati satove, vratiti sve na nulu. Zavr�iti igru. 832 01:17:09,791 --> 01:17:11,543 Zavr�i igru. 833 01:17:12,419 --> 01:17:14,379 Ako je zavr�im, ti ne�e� biti ovdje? 834 01:17:16,006 --> 01:17:18,008 Tako je. A ne�e� ni ti. 835 01:17:18,467 --> 01:17:21,428 Molim te, Jude! Jude, molim te! 836 01:17:26,141 --> 01:17:27,476 Jude! 837 01:17:27,559 --> 01:17:30,753 Pusti me unutra! Hajde! 838 01:17:31,938 --> 01:17:34,274 Mora� po�uriti. -Tata, �ta je ovo? 839 01:17:34,733 --> 01:17:38,111 Pri�uvaj je dok ne do�e� ku�i. Pitaj svoju majku. 840 01:17:41,907 --> 01:17:45,786 Zbogom, tata. -Zbogom, Jude. Bje�i. 841 01:17:46,328 --> 01:17:49,539 Jude! �ta dovraga? -Bje�i! 842 01:18:05,472 --> 01:18:07,406 Sranje! 843 01:18:28,995 --> 01:18:32,774 Hej! Judie! -Sranje! Brzo. Dr�i lanac. 844 01:18:34,292 --> 01:18:35,377 Sranje! 845 01:18:36,712 --> 01:18:38,088 Dr�i ga zatvorenim! 846 01:18:41,007 --> 01:18:42,961 Judie! 847 01:18:43,762 --> 01:18:46,376 Otvori vrata, Judie! 848 01:18:52,602 --> 01:18:54,604 Rekao sam ti, Jude. 849 01:18:54,688 --> 01:18:58,984 Ako ne uspije�, ne mogu u�initi ni�ta za tebe. 850 01:19:01,236 --> 01:19:03,501 Tako�er ste mi jednom rekli da je va� posao 851 01:19:03,502 --> 01:19:05,365 da me po�aljete u stvarni svijet. 852 01:19:06,241 --> 01:19:08,994 Ovo nije stvarni svijet, g. Wallace. 853 01:19:13,874 --> 01:19:15,083 Za tebe sada jeste. 854 01:19:15,167 --> 01:19:19,095 Ne, nije. Mogu nas izvu�i odavde. Odvedi nas nazad do ku�e. 855 01:19:25,427 --> 01:19:26,511 Onda je bolje da bje�imo. 856 01:19:35,896 --> 01:19:37,397 Judie! 857 01:20:11,139 --> 01:20:12,390 Idu pre�icom kroz park. 858 01:20:12,474 --> 01:20:15,769 Kako znaju gdje idemo? -Znaju i ne �ele da uspijete. 859 01:20:15,977 --> 01:20:18,104 Za�to? -�ele da ostanete ovdje. 860 01:20:18,188 --> 01:20:20,023 �ele da vas povrije�uju dokle god mogu. 861 01:20:20,190 --> 01:20:22,859 Za�to? -Jer mogu. Jer si im ti to dopustio. 862 01:20:22,943 --> 01:20:26,655 Ovo je mjesto gdje najgore misli izviru. Sva�ije najgore misli. 863 01:20:26,738 --> 01:20:28,698 I budi siguran da �e sve biti izvrnuto naopako. 864 01:20:29,616 --> 01:20:31,618 Treba nam sedam minuta. -Znam. 865 01:20:31,701 --> 01:20:33,870 Ho�emo li imati sedam minuta? -Vjerovatno ne�ete. 866 01:20:33,954 --> 01:20:37,749 Rekao si da ima� plan. -Umrijet �emo ako ostanemo ovdje. 867 01:20:37,833 --> 01:20:40,418 Mislim da znam kako �emo dobiti sedam minuta. 868 01:20:40,502 --> 01:20:44,130 Kako �emo to uraditi? -Na isti na�in kako smo pobijedili njihovu igru. 869 01:20:44,381 --> 01:20:47,259 Moramo je preuzeti. Moramo je kontrolisati i zavr�iti. 870 01:20:47,592 --> 01:20:51,680 Kako? -Moramo uni�titi ormar. Moramo resetovati satove. 871 01:20:51,763 --> 01:20:54,766 �ta? Mislila sam da si rekao da je sve ovo zbog karte. 872 01:20:54,850 --> 01:20:58,937 Mo�da je karta va�na, ali moj tata je rekao da je zadr�im dok ne do�em ku�i. 873 01:20:59,688 --> 01:21:02,399 Kao paso�. -�ta? 874 01:21:02,482 --> 01:21:04,484 Va�na je samo kada si daleko od ku�e, ali... 875 01:21:04,568 --> 01:21:06,695 Ali ti treba do bi do�ao ku�i. 876 01:21:06,778 --> 01:21:09,865 Ali kako �emo uni�titi ormar i istovremeno ga koristiti? 877 01:21:09,948 --> 01:21:12,617 Kanta za gorivo od koju ste mi razbili glavu, ima li benzina u njoj? 878 01:21:12,909 --> 01:21:14,927 Naravno. 879 01:21:15,078 --> 01:21:17,038 Uni�tava�emo ga dok budemo prolazili. 880 01:21:17,247 --> 01:21:19,249 �to ako neko drugi bude isto prolazio? 881 01:21:20,375 --> 01:21:23,253 Siguran sam da su poku�ali, ali mislim da im ormar to ne�e dopustiti. 882 01:21:23,545 --> 01:21:25,922 Za�to ne? -Nemaju paso�. 883 01:21:30,677 --> 01:21:31,761 Sranje! 884 01:21:31,928 --> 01:21:33,972 Ko je to? -Moja baka. 885 01:21:34,180 --> 01:21:36,600 Pa �ta. -Ona ima klju�. 886 01:21:37,225 --> 01:21:38,351 To je lo�e. 887 01:21:57,037 --> 01:21:58,038 Idite po njih. 888 01:22:09,382 --> 01:22:10,842 Hvala vam, g. Wallace. 889 01:22:12,177 --> 01:22:14,262 June! -Idi, idi, idi. 890 01:22:14,346 --> 01:22:16,056 Bez obzira na sve, sa�ekaj punih sedam minuta. 891 01:22:16,139 --> 01:22:18,850 June! -Ne svi�a mi se ova ideja. -Uspjet �e. 892 01:22:18,934 --> 01:22:21,061 Kako zna�? -Obe�avam da �e uspjeti. Molim te. 893 01:22:22,938 --> 01:22:24,898 Ubit �e nas. Molim te, hajde! 894 01:22:27,067 --> 01:22:28,485 Molim te! 895 01:22:31,196 --> 01:22:32,697 Hajde. Ne mogu ovo uraditi bez tebe. 896 01:22:47,420 --> 01:22:49,547 Ma ti se �ali�. 897 01:23:02,811 --> 01:23:04,145 Isuse. 898 01:23:05,230 --> 01:23:07,524 Uspjet �e. -Kako zna�? 899 01:23:09,526 --> 01:23:12,737 Wallace je rekao da je ovo svijet gdje nas preuzimaju na�e najgore misli. 900 01:23:12,821 --> 01:23:14,030 Pa? 901 01:23:14,114 --> 01:23:16,408 Nikad ih nismo natjerali da odgovore na drugo pitanje. 902 01:23:16,491 --> 01:23:18,284 �ta? Mogli smo ih povrijediti. 903 01:23:18,368 --> 01:23:21,037 Mogli smo ubiti Kentovu mamu ili Derekovog oca a nismo to uradili. 904 01:23:21,121 --> 01:23:23,873 I kao �to je Wallace rekao, sve je okrenuto naopa�ke. 905 01:23:24,082 --> 01:23:27,168 Ako ih ne ubijemo, ovaj svijet nas vi�e ne mo�e koristiti. 906 01:23:28,044 --> 01:23:31,131 Stvarno vjeruje� u to? -Mislim da vjerujem. Da. 907 01:23:36,302 --> 01:23:39,556 U redu, hajde da se svi igramo ruke na glavu, dupe na zemlju. 908 01:23:39,639 --> 01:23:41,016 Odmah! 909 01:23:44,144 --> 01:23:47,775 Gdje je Derek? -Ne znam. Mislio sam da je ovdje dole. 910 01:23:48,276 --> 01:23:51,122 Barem se vi�e ne moram pretvarati da sam Derekova djevojka. 911 01:23:52,777 --> 01:23:54,904 Da, ali ja se sada ne pretvaram. 912 01:23:57,741 --> 01:24:00,201 Ho�emo li i�i u zatvor? -Kako se zove�? 913 01:24:00,785 --> 01:24:02,370 Thomas Phares. 914 01:24:02,996 --> 01:24:06,458 Vidje�emo, Thomase Phares, zar ne? 915 01:24:12,047 --> 01:24:13,089 Sranje! -�ta? 916 01:24:13,173 --> 01:24:14,674 �teka mi je opr�ila le�a. 917 01:24:22,348 --> 01:24:24,309 Sestra ti je dobro, obe�avam ti. 918 01:24:29,105 --> 01:24:30,231 Jo� samo �etiri minute. 919 01:24:51,544 --> 01:24:53,588 Ovo ne�e uspjeti. -Ho�e. 920 01:24:54,172 --> 01:24:55,632 Umrijet �emo ovdje. 921 01:25:04,766 --> 01:25:07,227 Sje�ate li se prvog razreda? Ovo �e biti sli�no. 922 01:25:07,644 --> 01:25:09,654 Idemo napolje i po�et �u prozivati imena 923 01:25:09,655 --> 01:25:12,065 od onih �iji ih roditelji �ekaju napolju, 924 01:25:12,148 --> 01:25:13,149 tada �ete biti oslobo�eni. 925 01:25:13,525 --> 01:25:16,152 Za one kojim roditeljima o�ito nije briga za vas 926 01:25:16,236 --> 01:25:18,154 smjestit �emo u kombi i odvesti u stanicu. 927 01:25:18,238 --> 01:25:20,073 Tamo mogu do�i po vas? U redu? 928 01:25:21,265 --> 01:25:25,286 Neka se javi Lisa Burke i Chuck Mallet, moli�u? Iza mene, idemo. 929 01:25:25,912 --> 01:25:29,457 Zatim Ashley O'Neil, Megan Collins, Stephanie Kelley, 930 01:25:29,541 --> 01:25:31,459 Matt Thompson, Scott Worth. 931 01:25:32,293 --> 01:25:34,546 Oprostite. Da li je Jude Sullivan unutra? 932 01:25:34,921 --> 01:25:36,589 Sullivan? 933 01:25:38,591 --> 01:25:39,634 Ne. Nije unutra. 934 01:25:40,176 --> 01:25:41,261 June Johnson? 935 01:25:41,761 --> 01:25:43,179 Johnson. 936 01:25:43,805 --> 01:25:46,057 Nije. -Mislim da su na�a djeca nestala. 937 01:25:46,349 --> 01:25:48,810 Njihovi telefoni ne rade. Neko je rekao da su oti�li. 938 01:25:48,893 --> 01:25:49,894 Nestali. 939 01:25:50,436 --> 01:25:52,313 Nestali izgleda da su to rekli. 940 01:27:10,308 --> 01:27:13,102 Na trenutak svi ostanite tu gdje jeste, u redu? 941 01:27:13,853 --> 01:27:16,189 Jude. -Mama, samo na trenutak. 942 01:27:27,784 --> 01:27:28,785 Ja nisam ubio Dereka. 943 01:27:31,204 --> 01:27:32,872 U redu, to je... to je dobro. 944 01:27:34,040 --> 01:27:38,461 Jude, drago mi je da te vidim. I tebe, June. 945 01:27:44,717 --> 01:27:47,595 Kente, jesmo li mi prijatelji? 946 01:27:48,680 --> 01:27:50,515 Naravno da smo prijatelji, �ovje�e. 947 01:27:54,978 --> 01:27:56,020 Gdje si bio? 948 01:27:57,730 --> 01:28:00,683 Nisam siguran. 949 01:28:05,571 --> 01:28:06,572 Hej. 950 01:28:06,656 --> 01:28:08,449 Gdje ste oti�li? 951 01:28:09,534 --> 01:28:11,661 Sad je to vrlo zbunjuju�e. 952 01:28:11,744 --> 01:28:14,455 U redu, sada idem gore da potra�im Dereka. 953 01:28:28,303 --> 01:28:29,679 Gdje si dovraga bio? 954 01:28:29,762 --> 01:28:31,222 Pretra�ili smo ku�u, od vrha do dna. 955 01:28:46,070 --> 01:28:48,330 Jeste li to palili logorsku vatru? 956 01:28:53,536 --> 01:28:54,662 Hej, Mama. 957 01:29:05,006 --> 01:29:06,132 �ta je ovo? 958 01:29:09,552 --> 01:29:11,596 Nekoliko nas je ovo napravilo davno nekad. 959 01:29:12,221 --> 01:29:15,016 Kad smo se tek doselili ovdje. Bila je to neka vrsta �aljivog poklona. 960 01:29:16,059 --> 01:29:18,895 Napravili smo ih i stavili smo ih u �pilove 961 01:29:19,520 --> 01:29:20,980 i dali smo ih mu�evima. 962 01:29:22,106 --> 01:29:23,524 �ta je tata uradio kad je to vidio? 963 01:29:24,108 --> 01:29:27,001 Prihvatio je �alu. Mislim da mu se svidjelo 964 01:29:27,002 --> 01:29:29,697 da vidi neku blesavu drugu verziju mene. 965 01:29:31,657 --> 01:29:35,411 Jesi li dobro? -Da. 966 01:29:37,163 --> 01:29:39,916 To je bilo davno nekad. 967 01:30:47,417 --> 01:30:52,921 Preveo:***Nera76*** 968 01:30:55,921 --> 01:30:59,921 Preuzeto sa www.titlovi.com 71612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.