Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,864 --> 00:01:58,660
U redu, �ta je plava svjetlost?
-Zelena. -Isuse, onda zelena.
2
00:01:58,743 --> 00:02:00,286
To je samo svjetlo
na kraju pristani�ta.
3
00:02:00,370 --> 00:02:01,996
To je sve?
-Ne.
4
00:02:02,288 --> 00:02:06,209
Preklinjem te.
Imam 55 minuta.
5
00:02:06,292 --> 00:02:09,546
O tome se snimilo bar
deset filmova. -Nell.
6
00:02:11,172 --> 00:02:14,050
To je sve, valjda.
To je nada.
7
00:02:14,134 --> 00:02:18,680
To je ne�to �to �eli� a nikad
ne�e� imati jer ne postoji.
8
00:02:18,763 --> 00:02:21,474
Ili mo�da ti nedostaje
sve ono �to si izgubio.
9
00:02:21,558 --> 00:02:25,061
Molim te, Nell.
-To je to.
10
00:02:25,728 --> 00:02:30,275
U redu, �ta je s ovim...
"orgazmi�ka budu�nost"?
11
00:02:31,651 --> 00:02:36,156
Da, pa, to se ne de�ava.
-Da, ali to je u knjizi.
12
00:02:36,239 --> 00:02:37,407
Prestani, Jude.
13
00:02:38,408 --> 00:02:39,492
Zavr�i esej.
14
00:02:40,326 --> 00:02:42,745
U redu, nada ne postoji,
to je ono �to Tom osje�a?
15
00:02:42,829 --> 00:02:45,874
Nick. -Nick. Sranje! U redu.
16
00:02:45,957 --> 00:02:51,004
Samo neka zvu�i originalno.
Bit �e� dobro. Krajeva ima vi�e.
17
00:02:52,380 --> 00:02:54,090
Moram krenuti. Sretno.
18
00:02:54,716 --> 00:02:55,884
�ekaj. Dolazi� li ve�eras?
19
00:02:56,092 --> 00:02:58,428
Ako se moj tata vrati na
vrijeme, vidimo se tamo.
20
00:03:01,347 --> 00:03:05,351
Koja strana?
-Istok. -Istok.
21
00:03:12,150 --> 00:03:13,818
Jude.
-Zdravo, g. Wallace.
22
00:03:13,902 --> 00:03:15,528
Zar sada nema� �as statistike?
23
00:03:15,612 --> 00:03:18,656
Imam, ali sam �uo da
je g. Reeves bolestan.
24
00:03:18,740 --> 00:03:20,909
Pogre�na informacija.
25
00:03:21,409 --> 00:03:26,247
Stvar je u tome g. Wallace, �to moram
ovo zavr�iti za �as gosp. Fostera.
26
00:03:26,331 --> 00:03:28,082
To je tre�ina na�e ocjene.
27
00:03:28,374 --> 00:03:31,252
Shvata� li da mi sada
vodimo ovaj razgovor?
28
00:03:31,920 --> 00:03:33,713
Molim?
-Jedno je presko�iti �as,
29
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
ali sada kada ti ka�em
da ide� na taj �as,
30
00:03:35,673 --> 00:03:37,383
pa je to sada nekako
postala druga stvar.
31
00:03:39,260 --> 00:03:40,678
U redu. Da.
32
00:03:44,849 --> 00:03:47,390
Stvar je u tome, g. Wallace,
mislim da bi bilo bolje za mene da
33
00:03:47,391 --> 00:03:48,937
upadnem u probleme
zbog preskakanja �asa,
34
00:03:49,020 --> 00:03:51,022
ali da uspijem
zavr�iti ovaj esej?
35
00:03:54,192 --> 00:03:56,319
Jude, ti si �udan klinac.
36
00:03:57,403 --> 00:03:59,113
Ali obojica imam posao
za odraditi, Jude.
37
00:03:59,197 --> 00:04:00,782
Tvoj posao je da
ide� na nastavu.
38
00:04:00,865 --> 00:04:03,743
Moj posao je biti savjetnik
i da ti ka�em da ide� na nastavu,
39
00:04:03,826 --> 00:04:06,746
i da ti pomognem da iza�e�
u stvarni svijet u jednom dijelu.
40
00:04:07,121 --> 00:04:09,749
Shvata�?
-Da. -U redu.
41
00:04:12,627 --> 00:04:15,004
Imao si u�asno
ljeto, Jude. Znam to.
42
00:04:15,546 --> 00:04:17,340
�ao mi je �to nisam stigao
do�i na sprovod tvog oca,
43
00:04:17,423 --> 00:04:18,800
�kola je �eljela
da neko bude tamo.
44
00:04:18,883 --> 00:04:22,011
Ali jo� uvijek mora� slijediti
pravila kao i svi ostali. U redu?
45
00:04:22,553 --> 00:04:27,642
I vjeruj mi, postoje mnogo ve�e
prepreke vani od eseja gosp. Fostera.
46
00:04:39,487 --> 00:04:40,697
U redu.
47
00:04:41,364 --> 00:04:45,493
Sada, znamo da su
klikeri u tegli,
48
00:04:45,576 --> 00:04:49,122
ali ako napravimo
teglu neprozirnom,
49
00:04:49,580 --> 00:04:53,793
da li je jo� uvijek mogu�e re�i
da postoji jedna od devet �ansi da...
50
00:04:53,876 --> 00:04:57,839
Izvinite? Gospodine...
kako se on zove?
51
00:04:59,340 --> 00:05:03,303
Jude.
-Hej, Jude.
52
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
Da li te ometam?
-Ne.
53
00:05:10,893 --> 00:05:13,563
Odli�no. Onda mo�da mo�e�
odgovoriti na pitanje.
54
00:05:13,646 --> 00:05:15,481
Slu�ao sam,
gospodine. -Sjajno.
55
00:05:16,065 --> 00:05:17,191
�ta sam govorio?
56
00:05:21,195 --> 00:05:22,739
Imate neprozirnu
staklenku sa klikerima.
57
00:05:22,822 --> 00:05:24,824
I �elite znati ako postoji
jedna od devet �ansi
58
00:05:24,907 --> 00:05:27,201
da broj klikera zapo�inje
s jednim do devet.
59
00:05:27,285 --> 00:05:28,786
Ali to je pogre�no.
60
00:05:28,870 --> 00:05:30,121
Molim?
61
00:05:30,204 --> 00:05:32,665
Pogre�no je. Zapravo
postoji �ansa od 30%
62
00:05:32,749 --> 00:05:34,834
da je broj klikera
zapo�inje s jednim,
63
00:05:34,917 --> 00:05:38,046
i oko 20% �anse da po�inje
sa dva i tako dalje.
64
00:05:38,129 --> 00:05:39,797
To se zove Benfordov zakon.
65
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Gospodin Reeves jo� nije
do�ao do toga, ali ho�e.
66
00:05:43,009 --> 00:05:47,096
Dakle, niste vi krivi, jer vjerovatno
jo� nije zapisano u njegovoj knjizi.
67
00:05:54,520 --> 00:06:02,695
Dakle, ako okrenemo teglu... na
neprozirno, ne mo�emo vidjeti klikere.
68
00:06:02,779 --> 00:06:04,781
Zeza� me? To je bilo sjajno.
69
00:06:04,864 --> 00:06:08,493
Svi�a mi se kako se vratio
u temu. -Bilo je fantasti�no.
70
00:06:08,576 --> 00:06:10,161
Kako si znao za to?
-Ustvari i nisam.
71
00:06:10,244 --> 00:06:12,371
Mislim da sam to �uo na
radijskoj emisiji ili tako ne�to.
72
00:06:12,455 --> 00:06:14,707
Ne znam. Samo mi je
nado�lo. -Ozbiljan si?
73
00:06:14,791 --> 00:06:18,544
Ne zna� ni da li je to ta�no?
-Mislim da jeste, ali ne. Ne ba�.
74
00:06:18,628 --> 00:06:20,338
Jesi li zavr�io?
-Jedva.
75
00:06:20,421 --> 00:06:22,465
Hej, Judie.
76
00:06:25,051 --> 00:06:29,680
To je bilo super. Napokon si
na�ao nekoga koga mo�e� nadma�iti.
77
00:06:32,266 --> 00:06:34,435
Umukni, Derek.
-On je to izmislio.
78
00:06:35,019 --> 00:06:38,898
Ozbiljno, Judie?
-Ne, to je ta�no, mislim.
79
00:06:38,981 --> 00:06:40,650
Mislim da je to bilo kul.
80
00:07:07,969 --> 00:07:09,720
Ne! Ne ne ne.
81
00:07:09,804 --> 00:07:10,888
Nema ga vi�e.
82
00:07:13,266 --> 00:07:14,684
�ekaj, �ta? �ta je to?
83
00:07:14,767 --> 00:07:15,852
Samo slutnja.
84
00:07:17,979 --> 00:07:22,108
Da sam na tvom mjestu ja
bi vratio tog topa. -Nikad.
85
00:07:25,445 --> 00:07:26,988
�ekaj, �ta?
86
00:07:27,530 --> 00:07:31,117
Mislim da je to
zbog onog topa. -Da.
87
00:07:31,492 --> 00:07:33,828
Idemo jo� jednu.
Resetuj satove.
88
00:07:41,878 --> 00:07:43,504
Ho�e� li ve�eras povesti Nell?
89
00:07:43,588 --> 00:07:45,506
Ona ne mo�e do�i.
-Za�to ne?
90
00:07:45,590 --> 00:07:48,342
�uva svoju sestru.
91
00:07:48,426 --> 00:07:52,346
Rekla je ako joj se otac vrati
na vrijeme, da �e poku�ati do�i.
92
00:07:53,806 --> 00:07:55,641
Kakva je zabava ve�eras?
93
00:07:56,559 --> 00:08:00,521
Kako to misli�? -Mislim,
koja vrsta zabave?
94
00:08:01,230 --> 00:08:03,483
Samo velika zabava. Ne znam...
95
00:08:03,566 --> 00:08:06,986
Muftics se sele, i David
je mislio da bi bilo kul
96
00:08:07,069 --> 00:08:09,113
da napravi veliku
zabavu u praznoj ku�i.
97
00:08:09,197 --> 00:08:11,032
Pa, oni su tek
renovirali tu ku�u.
98
00:08:11,115 --> 00:08:13,493
Da, ali Davidov tata je
dobio posao u Atlanti.
99
00:08:14,076 --> 00:08:16,370
Nadam se da ne�e
zapaliti kuhinju i u Atlanti.
100
00:08:20,208 --> 00:08:22,126
Zna�i, roditelji �e
ve�eras biti ku�i, zar ne?
101
00:08:22,251 --> 00:08:23,711
Vjerovatno. Ne znam.
102
00:08:24,378 --> 00:08:27,507
Pivo? -Ne. -Jesi
li siguran? -Da.
103
00:08:31,552 --> 00:08:34,680
Jude.
-Da?
104
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
To nije jedna od
onih zabava, zar ne?
105
00:08:40,895 --> 00:08:41,979
�ta?
106
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
Zna�, gdje djevojke stavljaju
ru�eve razli�itih boja,
107
00:08:45,483 --> 00:08:49,320
i de�ki poku�avaju da...
-Bo�e, mama. Ne!
108
00:08:49,403 --> 00:08:52,031
Jude? -Mama, to
�ak ni ne postoji.
109
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
Postoji. �itala sam
o tome u novinama.
110
00:08:53,908 --> 00:08:56,869
Ne, mama. To je samo mit.
-To je bilo i na roditeljskom blogu.
111
00:08:56,953 --> 00:09:00,498
Mama, preklinjem te, ne pri�ajmo
o tome. Molim te, to je izmi�ljeno!
112
00:09:00,581 --> 00:09:02,792
U redu. Samo poku�avam biti
dobro informirana majka.
113
00:09:02,875 --> 00:09:05,127
To je izmi�ljeno, obe�avam.
114
00:09:14,178 --> 00:09:15,429
�ija je ovo ku�a?
115
00:09:16,556 --> 00:09:18,766
Cijela �kola dolazi na zabavu?
116
00:09:18,849 --> 00:09:22,395
Da. Imaju pravilo: ako pozove�
neku djecu, onda mora� pozvati sve.
117
00:09:23,020 --> 00:09:25,982
Stvarno? -Mama, ne. To je
prestalo jo� u �etvrtom osnovne.
118
00:09:27,608 --> 00:09:29,277
Mo�da bi trebala iza�i da
se pozdravim sa Mufticima.
119
00:09:29,402 --> 00:09:30,486
Mama, molim te.
120
00:09:30,570 --> 00:09:32,738
Samo da im po�elim
dobro, jer se sele.
121
00:09:32,822 --> 00:09:34,407
Mama, moram da idem.
122
00:09:34,490 --> 00:09:36,450
U redu, nazovi me kad
ti bude trebao prijevoz.
123
00:09:36,534 --> 00:09:38,077
Hej, Judie!
124
00:09:42,915 --> 00:09:45,049
Hej.
125
00:09:45,167 --> 00:09:48,588
Svijet mo�e biti pun
kretena. Poku�aj ih izbje�i.
126
00:09:48,671 --> 00:09:50,172
U redu, mama.
Nazvat �u te kasnije.
127
00:09:56,345 --> 00:09:58,764
Zvu�nici! Zvu�nici!
128
00:10:12,361 --> 00:10:13,529
U redu.
129
00:10:15,740 --> 00:10:17,742
Hej, djeco. Nemojte
se samo kriti ovdje.
130
00:10:25,708 --> 00:10:26,751
Isuse!
131
00:10:26,834 --> 00:10:28,502
Znam. Ima djece
ovdje odasvud.
132
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
Ko ih je doveo?
133
00:10:29,837 --> 00:10:31,422
Niko ne zna. Samo
su se pojavili.
134
00:10:31,505 --> 00:10:33,424
Derek i June i njhova
grupa su krenuli ovamo.
135
00:10:33,507 --> 00:10:36,844
Sranje. -Gdje su ti roditelji?
-Oni su ve� u Atlanti.
136
00:10:36,927 --> 00:10:38,721
Ja �u biti kod bake
narednu sedmicu.
137
00:10:40,556 --> 00:10:42,141
Izgleda da je tvoja
zabava preuzeta.
138
00:10:42,224 --> 00:10:44,226
Da.
-U redu.
139
00:10:44,310 --> 00:10:45,603
Ne preostaje ni�ta
drugo nego da nastavimo.
140
00:10:45,853 --> 00:10:47,688
Ho�ete li poslije ostati
da mi pomognete da po�istim?
141
00:10:47,772 --> 00:10:49,231
Moja mama �eli da
do�em ku�i do 11:00.
142
00:10:49,315 --> 00:10:51,192
Nadam se da �e
se dotad razi�i.
143
00:10:53,653 --> 00:10:54,737
Koji je donio bure?
144
00:10:54,904 --> 00:10:57,073
Ne znam. Neki de�ko ga
je odvukao u toalet.
145
00:10:57,198 --> 00:11:00,910
U redu, znate �ta?
Moram u toalet.
146
00:11:01,327 --> 00:11:03,913
Isuse.
147
00:11:22,932 --> 00:11:24,934
Ne sje�am se. Da li je
ovo bila Davidova soba?
148
00:11:27,937 --> 00:11:29,188
Ne. Od njegove sestre je.
149
00:11:36,695 --> 00:11:38,030
Pretpostavljam, od roditelja.
150
00:11:38,823 --> 00:11:41,951
Mislim da �u oti�i. -Za�to?
-Jer je ovdje prenatrpano,
151
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
a Nell mo�da ne�e ni do�i.
152
00:11:43,452 --> 00:11:46,789
Za�to? -Mora �uvati
svoju mla�u sestru.
153
00:11:47,665 --> 00:11:51,001
Za�to si se danas smijao u �koli
kad me je Derek nazvao �treberom?
154
00:11:52,670 --> 00:11:55,005
Nisam.
-Da, jesi.
155
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
Isuse.
156
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
�ta?
157
00:12:01,594 --> 00:12:03,296
Ogromno je.
158
00:12:03,389 --> 00:12:04,932
Ko bi mogao imati ovoliko odje�e?
159
00:12:05,641 --> 00:12:08,018
Valjda, Davidova mama.
160
00:12:13,232 --> 00:12:15,151
Imaju ormar unutar ormara.
161
00:12:16,861 --> 00:12:18,279
Mislim da je David bogat.
162
00:12:21,449 --> 00:12:24,452
Idemo odavde.
�ta?
163
00:12:26,078 --> 00:12:29,582
Odli�no. Vra�am se dolje.
-Ne. Hajde da ih pogledamo.
164
00:12:36,505 --> 00:12:37,840
Lijepo!
165
00:12:40,593 --> 00:12:42,428
Vjerovatno od Davidovog
tate prije interneta.
166
00:12:42,511 --> 00:12:43,721
�ta to imate?
167
00:12:44,138 --> 00:12:46,891
Isuse, Derek.
-�ta je to, Judie?
168
00:12:46,974 --> 00:12:49,560
Daj...
169
00:12:49,643 --> 00:12:52,980
David se igra sa ovim? -Ovo je
spava�a soba njegovih roditelja.
170
00:12:53,314 --> 00:12:54,523
Odvratno.
171
00:12:54,773 --> 00:12:56,567
Gdje ti je djevojka, Judie?
172
00:12:59,111 --> 00:13:03,004
Do�i �e. -U redu.
173
00:13:11,499 --> 00:13:13,584
O moj Bo�e. O moj
Bo�e. O moj Bo�e.
174
00:13:14,543 --> 00:13:18,047
Hej, djeco!
Do�ite gore.
175
00:13:18,130 --> 00:13:19,548
Sranje.
176
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Derek �e ih mu�iti.
177
00:13:23,427 --> 00:13:24,762
Mo�da je bolje njih nego nas.
178
00:13:24,845 --> 00:13:26,138
Do�i.
179
00:13:34,522 --> 00:13:36,857
U redu, sjedite u krug.
180
00:13:37,191 --> 00:13:40,611
Igra�emo igru. U ovom �pilu
imaju samo dvije crvenokose.
181
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Prave crvenokose, provjerio sam.
182
00:13:42,655 --> 00:13:45,699
Svi dobijaju po jednu kartu,
ali oni koji dobiju crvenokose
183
00:13:45,783 --> 00:13:47,535
ili �e se ljubiti
pred nama tri minute
184
00:13:47,618 --> 00:13:49,828
ili ide u ormar na sedam minuta..
185
00:13:51,872 --> 00:13:54,750
Ali �to ako dva momka
dobiju crvenokose?
186
00:13:55,000 --> 00:13:57,127
Pa, igra je igra.
Nema izuzetaka.
187
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
Ne. Ne �elim da
gledam gole ljude.
188
00:14:00,005 --> 00:14:03,634
Ka�e� da ne �eli� �to je u
redu, ali ti to ustvari �eli�.
189
00:14:04,635 --> 00:14:06,679
U redu. Sjednite, djeco.
190
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Crna. Sme�a. Plavu�a, lijepo.
191
00:14:12,810 --> 00:14:13,978
Sme�a.
192
00:14:14,061 --> 00:14:16,397
Crvena.
193
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
Ne ne. Sjedi dole.
194
00:14:21,068 --> 00:14:22,152
Jedna je oti�la.
195
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
Ho�e� zauzeti njeno
mesto? -Umukni, Derek.
196
00:14:27,366 --> 00:14:29,535
�elim samo ne�to
da pogledam. -Ne.
197
00:14:29,618 --> 00:14:31,662
Ili igra� ili ne igra�
A sada igra�, Judie.
198
00:14:31,745 --> 00:14:33,205
U redu, idemo ponovo.
Vratite karte.
199
00:14:34,507 --> 00:14:37,126
Hej. Daj mi da ih
pogledam. -Ve� si ih vidio.
200
00:14:37,209 --> 00:14:39,420
Hej, pametnjakovi�u.
�eli� vidjeti karte?
201
00:14:40,462 --> 00:14:41,881
Igraj igru.
202
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
Dobro.
203
00:14:54,101 --> 00:14:56,979
Sme�a.
Sme�a. Plavu�a.
204
00:14:57,062 --> 00:15:00,774
Crna. Plava.
Sme�a. Plava!
205
00:15:00,858 --> 00:15:02,693
Hej!
-Ili igra� ili ne igra�.
206
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
Dakle, nema crvenokosih,
stoga nastavljamo dalje.
207
00:15:06,780 --> 00:15:10,910
Crna. Plava.
Crna. Sme�a.
208
00:15:12,036 --> 00:15:14,914
Crvena!
Crvenokosa za Judie.
209
00:15:15,414 --> 00:15:19,084
Plavu�a. Plavu�a.
Sme�a. Crna. Sme�a.
210
00:15:19,168 --> 00:15:21,795
Plavu�a. Crna. Sme�a. Plavu�a.
211
00:15:22,796 --> 00:15:25,883
Crvenokosa!
-Sranje
212
00:15:26,634 --> 00:15:30,095
U redu, ne�emo se ljubiti,
dakle... idemo sjediti u ormaru.
213
00:15:32,806 --> 00:15:34,516
Hajde, Judie, ulazi u ormar.
214
00:15:35,100 --> 00:15:36,602
Idemo, Judie!
215
00:15:39,688 --> 00:15:41,732
Sranje.
216
00:15:42,608 --> 00:15:44,568
Idemo, Judie!
217
00:16:17,601 --> 00:16:19,979
Nemoj ni pomi�ljati
da me dira�.
218
00:16:22,523 --> 00:16:25,818
Nisam ni namjeravao.
-Stvarno? -Da.
219
00:16:25,901 --> 00:16:31,573
Ja imam djevojku. -Znam.
Bell. -Nell. -Kako god.
220
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
Ima� li sat?
221
00:16:37,913 --> 00:16:39,999
Imam mobitel.
222
00:16:42,292 --> 00:16:44,336
Ovo �e dugo trajati.
223
00:16:46,130 --> 00:16:48,298
Da.
224
00:16:55,180 --> 00:16:58,641
Ako �eli�, pusti�u
te da me dodiruje�.
225
00:17:03,605 --> 00:17:06,442
Ne, u redu je. Ipak hvala.
226
00:17:15,242 --> 00:17:17,327
Idem donijeti pivo.
227
00:17:18,203 --> 00:17:20,164
Zar se ti ne
zabavlja� sa Derekom?
228
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
Ne ba�.
229
00:17:27,921 --> 00:17:30,507
�ao mi je �to te
stalno zove Judie.
230
00:17:31,133 --> 00:17:35,846
U redu je. �ujem to
od drugog osnovne.
231
00:17:35,929 --> 00:17:40,642
A i ti me tako zove�.
-Da.
232
00:17:43,812 --> 00:17:45,481
Roditelji su ti dali
ime po toj pjesmi?
233
00:17:46,315 --> 00:17:48,108
Ne. Ima jedna knjiga.
234
00:17:48,192 --> 00:17:50,778
Koja se zove Jude?
-Da.
235
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
Ja je nikad nisam pro�itao.
236
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Da li je istina da si
ono izmislio na �asu?
237
00:17:58,160 --> 00:18:00,287
Na neki na�in. Da.
238
00:18:02,206 --> 00:18:03,582
To je bilo kul.
239
00:18:10,672 --> 00:18:14,176
Da li je Kent peder�ina?
-Ne. Za�to misli� tako?
240
00:18:14,510 --> 00:18:16,470
Jer nikad ne izlazi ni sa kim.
241
00:18:17,971 --> 00:18:21,225
Da, ali ne mislim da
ga to �ini peder�inom.
242
00:18:21,308 --> 00:18:26,021
To ga �ini obi�nim
srednjo�kolcem. -Da.
243
00:18:28,565 --> 00:18:33,070
Znam da je imao seks sa jednom
djevojkom. Ustvari sa �enom.
244
00:18:33,487 --> 00:18:36,104
S kim?
245
00:18:37,157 --> 00:18:38,158
Ne�ijom mamom.
246
00:18:39,493 --> 00:18:41,120
Nema �anse! S kim?
247
00:18:44,248 --> 00:18:45,374
Kendallovom mamom.
248
00:18:46,416 --> 00:18:48,001
Isuse!
249
00:19:00,430 --> 00:19:01,723
Zavr�ili smo.
250
00:19:07,771 --> 00:19:09,022
U redu.
251
00:19:13,402 --> 00:19:15,404
Hej, seronje!
Vrijeme je isteklo.
252
00:19:34,256 --> 00:19:37,885
Ti kreteni.
Treba mi pi�e.
253
00:19:47,936 --> 00:19:49,146
Pazi!
254
00:19:58,363 --> 00:19:59,823
Pusti ga!
255
00:20:21,720 --> 00:20:23,597
Zna� li gdje je David?
-Koji David?
256
00:20:23,680 --> 00:20:24,806
Muftic.
-Ne.
257
00:20:24,890 --> 00:20:26,767
A Kent?
-Za�epi.
258
00:20:32,368 --> 00:20:35,670
Za Kenta:
Gdje si sad?
259
00:20:41,071 --> 00:20:43,773
Od Kenta:
Ko si ti?
260
00:20:45,274 --> 00:20:48,176
Jude.
261
00:20:56,777 --> 00:20:58,779
Od Kenta:
Gdje si sada?
262
00:20:58,780 --> 00:21:01,782
Za Kenta:
Na zabavi.
263
00:21:02,383 --> 00:21:04,785
Od Kenta:
Ostani tu.
264
00:21:05,386 --> 00:21:07,788
Za Kenta:
Jesi li tu?
265
00:21:18,610 --> 00:21:20,586
Gdje su oni?
266
00:21:22,531 --> 00:21:26,576
Dole? -Nisu
iza�li. -�ta?
267
00:21:26,660 --> 00:21:29,461
Niko nije iza�ao.
268
00:21:43,510 --> 00:21:45,429
Ja sam to ve�
provjerio, Kente.
269
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
�ta si to uradio, Derek? -Nisam
ni�ta uradio. Oni nisu iza�li.
270
00:22:09,786 --> 00:22:11,413
U redu, hajde da ih na�emo.
271
00:22:18,503 --> 00:22:20,339
Mama.
-Gdje si to?
272
00:22:20,422 --> 00:22:22,090
Idem ku�i. Ne mora�
dolaziti po mene.
273
00:22:22,174 --> 00:22:24,825
Zvala sam te Ju...
274
00:23:27,164 --> 00:23:29,665
�ta si dovraga to uradio?
275
00:23:32,953 --> 00:23:34,496
Tata. �ta ti...
276
00:23:34,579 --> 00:23:36,081
�ta ti radi� ovdje? Mama!
277
00:23:36,331 --> 00:23:38,458
Ne brini se zbog svoje
majke. Brini se zbog mene.
278
00:23:38,542 --> 00:23:42,420
Jesi li to uradio?
-�ta? Tata...
279
00:23:42,504 --> 00:23:44,798
Nije vrijeme za to.
Jesi li povrijedio to dijete?
280
00:23:45,549 --> 00:23:47,259
�ta? Ne. Kakvo dijete?
281
00:23:47,342 --> 00:23:50,387
Derek Colby. -Upravo
sam ga vidio na zabavi.
282
00:23:50,470 --> 00:23:52,514
Kakvoj zabavi? -Za�to onda
policija misli da si to ti uradio?
283
00:23:52,597 --> 00:23:54,683
Za�to ljudi govore da su te
vidjeli kako si ti to uradio?
284
00:23:54,766 --> 00:23:58,520
�ta sam uradio?
-Izbo ga. U parku.
285
00:24:01,398 --> 00:24:03,525
Kako to da si ti ovdje, tata?
286
00:24:04,693 --> 00:24:06,486
Kako to misli� otkud ja ovdje?
287
00:24:07,904 --> 00:24:09,447
Gdje bi dovraga trebao biti?
288
00:24:10,991 --> 00:24:12,659
Smiri se, Drew. Molim te.
289
00:24:21,668 --> 00:24:23,211
Na� sin je ubio de�ka.
290
00:24:25,630 --> 00:24:27,549
Nemoj mi govoriti
da se smirim.
291
00:24:36,516 --> 00:24:38,894
Moram na sekund
oti�i u svoju sobu.
292
00:24:42,689 --> 00:24:45,483
�ta si to uradio? -Nisam
uradio ni�ta, Mama. Kunem se.
293
00:25:24,481 --> 00:25:27,484
Jude! Presvuci se.
Advokat sti�e.
294
00:25:58,431 --> 00:26:01,059
Ozbiljno, ako se negdje
jebu ima da ih oboje ubijem.
295
00:26:01,142 --> 00:26:02,936
Nisam mislio da se vi
zabavljate. -Zabavljamo.
296
00:26:03,019 --> 00:26:04,604
To nije ono �ta sam
ja �uo. -Za�epi, Kente.
297
00:26:04,813 --> 00:26:06,606
Ako ni�ta drugo, �elim da
iza�em sa njenom sestrom.
298
00:26:06,690 --> 00:26:09,693
Poslali su je. -Gdje? -U
neku modernu �kolu za djevojke.
299
00:26:09,776 --> 00:26:12,529
Prestanite pri�ati!
Gdje su oni? -Ne znam.
300
00:26:12,612 --> 00:26:14,823
Ima li neki drugi izlaz iz
onog ormara? -Mislim da nema.
301
00:26:14,906 --> 00:26:16,032
�ta to zna�i "misli� da nema"?
302
00:26:16,199 --> 00:26:18,034
Zna�i, nikad tamo nisam bio.
303
00:26:18,827 --> 00:26:20,620
�ta? -Nisam znao
ni da postoji.
304
00:26:20,704 --> 00:26:22,330
Ima� tajni ormar u svojoj ku�i?
305
00:26:22,914 --> 00:26:25,625
Mislim da nije tajni.
Samo nisam znao da je tamo.
306
00:26:29,337 --> 00:26:30,422
Jude!
307
00:26:38,763 --> 00:26:40,181
Za�to je muzika prestala?
308
00:26:41,391 --> 00:26:44,978
Jesi li ti David? -Jesam.
-Do�la je policija.
309
00:26:45,061 --> 00:26:46,604
Jesi li pustio u ku�u?
-Ne znam.
310
00:26:48,189 --> 00:26:50,317
Ljudi. Za�epite.
Do�la je policija.
311
00:26:56,323 --> 00:26:59,159
Da li je ovo tvoja ku�a?
-Da, jeste.
312
00:26:59,242 --> 00:27:02,996
Jesu li tvoji roditelji
tu? -Ne, nisu jo�. Dolaze.
313
00:27:03,079 --> 00:27:05,165
Selimo se u Atlantu.
314
00:27:14,049 --> 00:27:16,259
Da li u ku�i ima
alkohola? -Ne.
315
00:27:24,684 --> 00:27:27,395
U redu, slu�aj. Sti�ajte se malo.
316
00:27:27,729 --> 00:27:29,814
Dobijate pritu�be na buku,
a ja se ne �elim vratiti ovdje.
317
00:27:29,898 --> 00:27:33,225
Razumije� li? -Da,
razumijem. Hvala vam.
318
00:27:38,948 --> 00:27:39,991
Sranje.
319
00:27:40,825 --> 00:27:43,953
Ovdje Meade. Nema
naznaka alkoholu i drogi.
320
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
I de�ki su rekli
da �e biti ti�i.
321
00:27:48,083 --> 00:27:50,335
Broj koji birate
nije u funkciji.
322
00:27:50,418 --> 00:27:53,380
Derek. -Da? -Pozovi
June. -Za�to?
323
00:27:53,463 --> 00:27:55,507
Da vidimo gdje je. Isuse.
324
00:27:55,590 --> 00:27:58,134
Broj nije u funkciji.
Molimo provjerite broj...
325
00:28:05,392 --> 00:28:06,768
Broj nije u funkciji.
326
00:28:06,851 --> 00:28:08,603
Tako je i sa brojem od Jud.
327
00:28:09,020 --> 00:28:10,438
�ta...
328
00:28:12,732 --> 00:28:14,901
Prestani me gledati
kao da sam ja kriv.
329
00:28:17,529 --> 00:28:21,825
Policija je ve�
do�la. Tra�e ga. -Mama.
330
00:28:21,908 --> 00:28:24,035
Ne. Mislim da bi bilo
bolje da do�e� ovamo.
331
00:28:24,119 --> 00:28:26,496
Tvoj otac je rekao
da se presvu�e�, Jude.
332
00:28:26,579 --> 00:28:29,698
Presvu�i �u se za trenutak.
Mogu li te ne�to pitati? -�ta?
333
00:28:30,166 --> 00:28:31,334
Da li si to ti?
334
00:28:33,044 --> 00:28:35,547
Ko ti je to dao? -Bilo
je u Davidovoj ku�i.
335
00:28:35,630 --> 00:28:37,382
Kojeg Davida?
-David Muftic.
336
00:28:38,216 --> 00:28:42,269
Isuse. -Da li si
ovo ti? -Daj mi to.
337
00:28:42,570 --> 00:28:44,372
Ne mogu, mama.
338
00:28:44,639 --> 00:28:45,765
Daj mi to, Jude.
339
00:28:45,849 --> 00:28:50,061
Mislim da �e mi zatrebati.
-Za �ta? -Ne znam.
340
00:28:50,145 --> 00:28:51,896
Re�i �u ti za minut.
341
00:28:55,984 --> 00:28:57,986
Ima jednu od slika.
342
00:28:58,695 --> 00:29:00,029
Kakvu?
343
00:29:00,947 --> 00:29:02,407
Kartu iz �pila.
344
00:29:02,824 --> 00:29:04,868
Jude! Jude!
345
00:29:06,661 --> 00:29:08,329
Jude, silazi dole.
346
00:30:03,635 --> 00:30:04,761
Isuse Kriste.
347
00:30:24,531 --> 00:30:28,618
Tvoj otac nije ovdje, Jude.
Kod ku�e je. Zna� to.
348
00:30:31,371 --> 00:30:32,831
Gdje je ovo?
349
00:30:32,914 --> 00:30:35,166
Kako si dospio ovdje?
-Ne znam.
350
00:30:35,750 --> 00:30:39,838
Bili smo u ormaru.
-"Mi"? Ko je do�ao s tobom?
351
00:30:40,421 --> 00:30:42,423
June.
-June?
352
00:30:42,841 --> 00:30:44,592
O'Neill?
-Johnson.
353
00:30:46,845 --> 00:30:49,889
Pa, bolje vam je da
se vratite. -Kako?
354
00:30:50,265 --> 00:30:52,642
Gdje je ormar?
-Kod Davida Muftica.
355
00:30:54,018 --> 00:30:56,479
G. Wallace?
356
00:30:56,563 --> 00:30:59,273
Za�to ste me udarili?
357
00:31:02,026 --> 00:31:04,912
Da li je istina
da je Derek mrtav?
358
00:31:05,613 --> 00:31:07,414
Da.
359
00:31:09,158 --> 00:31:12,871
Policija ka�e da sam
ja to uradio. -Da.
360
00:31:14,831 --> 00:31:17,491
Na pogre�nom si mjestu, Jude.
361
00:32:07,258 --> 00:32:08,259
Izlazi.
362
00:32:09,677 --> 00:32:12,847
�ta? -Izlazi. Idi odavde.
363
00:32:13,556 --> 00:32:17,101
Kako? -Ne znam. Probaj sa
ormarom. Samo iza�i.
364
00:32:26,903 --> 00:32:28,786
�ta?
365
00:32:28,821 --> 00:32:31,032
Moram oti�i ku�i, g. Wallace.
366
00:32:31,658 --> 00:32:32,951
Svakako.
367
00:32:56,432 --> 00:32:58,476
Nije kod ku�e.
368
00:33:04,941 --> 00:33:06,818
Mi �emo ostati ovdje.
Vi ste slobodni.
369
00:33:07,151 --> 00:33:09,070
Tata je gore. A de�ka jo� nema.
370
00:33:46,274 --> 00:33:48,783
Hej, on je s
druge strane ulice!
371
00:33:49,569 --> 00:33:51,571
Vi idite gore, a mi �emo dole.
372
00:34:57,720 --> 00:35:01,099
Dovuci svoje dupe
ovamo! -Idem, tata.
373
00:35:01,182 --> 00:35:03,309
Doveo si policiju u na�u ku�u?
374
00:35:03,392 --> 00:35:05,478
Nisam ih ja doveo. Neki
de�ko je povrije�en u parku.
375
00:35:05,561 --> 00:35:07,939
Neki de�ko je ubijen,
i oni su do�li ovamo!
376
00:35:15,279 --> 00:35:17,031
Ko je taj de�ko?
-Koji de�ko?
377
00:35:17,115 --> 00:35:19,534
Jude. -Niko. On je kreten.
378
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
Za�to si ga onda pozvao?
379
00:35:21,119 --> 00:35:22,745
Nisam ga zvao!
Samo se pojavio.
380
00:35:22,829 --> 00:35:24,664
Za�to mu onda
nisi rekao da ode?
381
00:35:24,747 --> 00:35:27,208
Ne znam, tata. On je
samo �udan, jeziv de�ko.
382
00:35:27,291 --> 00:35:28,584
Niko ni ne obra�a
pa�nju na njega.
383
00:35:28,668 --> 00:35:32,213
Pa, taj jezivi de�ko je ubio Dereka
nakon �to je napustio na�u ku�u.
384
00:35:32,296 --> 00:35:34,924
Nisam ja kriv, tata.
-Ne, kriv si.
385
00:35:35,007 --> 00:35:38,010
Pustio si u ku�u i djecu
koja ti se ne dopadaju.
386
00:35:38,094 --> 00:35:42,431
I pustio si da ti izmakne
kontroli. I to je tvoja krivica.
387
00:35:44,183 --> 00:35:47,770
Hej, Kent.
Gdje je Jude?
388
00:35:48,271 --> 00:35:53,734
Ne znamo. -Mislimo da
je mo�da... nestao.
389
00:35:55,570 --> 00:35:57,905
�ta? -Igrali su onu
igru, Seven In Heaven,
390
00:35:57,989 --> 00:36:00,324
gdje mora� u�i sa nekim
u ormar na sedam minuta...
391
00:36:00,408 --> 00:36:03,969
Ili da se poljubi� s tom osobom.
-Tako da je Jude morao u�i sa June.
392
00:36:04,478 --> 00:36:08,207
June? -Da. I nisu
iza�li iz ormara.
393
00:36:08,791 --> 00:36:12,284
Za�to je u�ao sa njom?
-Nije to �to misli�, Nell.
394
00:36:13,129 --> 00:36:14,964
Derek ih je natjerao.
Nisu imali izbora.
395
00:36:15,131 --> 00:36:17,175
Ali kako to da nisu iza�li?
396
00:36:17,258 --> 00:36:19,760
To jo� ne znamo.
Prona�i �emo ih.
397
00:36:19,844 --> 00:36:21,762
Da li se kriju?
-Ne znamo.
398
00:36:23,014 --> 00:36:25,057
Ali da li su jo�
uvijek ovdje, Kent?
399
00:36:25,308 --> 00:36:28,293
To je ono �to poku�avamo
da saznamo. Ali ne znamo.
400
00:36:29,187 --> 00:36:32,523
Znate li da napolju
stoje nekoliko policajaca?
401
00:36:32,690 --> 00:36:34,066
Nekoliko?
-Bo�e.
402
00:36:34,150 --> 00:36:36,861
Ne otvaraj ta vrata.
403
00:36:37,361 --> 00:36:40,615
Policija. Otvorite vrata.
404
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
Da imaju nalog rekli bi to.
405
00:36:44,660 --> 00:36:46,746
Otvorite vrata.
406
00:36:46,829 --> 00:36:49,248
Ovo je lo�e za Davida.
I jo� gore za Davidove roditelje.
407
00:36:52,793 --> 00:36:55,755
Zdravo. -Ti nisi de�ko sa
kojim sam prije razgovarao.
408
00:36:55,838 --> 00:36:57,131
Ne. Ja sam druga�iji.
409
00:36:58,549 --> 00:36:59,634
Otvori vrata, sine.
410
00:36:59,717 --> 00:37:03,554
Ovdje je sve u redu. Da li
je muzika opet bila preglasna?
411
00:37:04,055 --> 00:37:05,264
Otvori vrata.
412
00:37:05,348 --> 00:37:07,516
Rekli smo vam da je sti�ate,
a vi to niste uradili.
413
00:37:07,600 --> 00:37:08,768
Sada otvori vrata.
414
00:37:08,851 --> 00:37:12,104
Ne. Ne, ozbiljno. Ovdje je sve u
redu. Mi smo sjajno. Kako ste vi?
415
00:37:13,731 --> 00:37:14,857
Otvorite vrata.
416
00:37:14,941 --> 00:37:18,110
Sada �u vas morati
pitati da li imate nalog.
417
00:37:20,154 --> 00:37:22,531
Koliko ima� godina?
-�esnaest.
418
00:37:22,990 --> 00:37:26,035
Da li se u ku�i slu�i alkohol?
-Ne koliko sam ja vidio. Ne.
419
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
Kako se zove�?
-Luke.
420
00:37:29,330 --> 00:37:31,958
Slu�aj me, Luke.
Ti �e� sada otvoriti vrata.
421
00:37:32,667 --> 00:37:35,336
I mi �emo u�i u ku�u da se
uvjerimo da je sve u redu. U redu?
422
00:37:35,962 --> 00:37:38,047
Ina�e �e sve eskalirati.
423
00:37:38,756 --> 00:37:40,132
Razumije� li?
424
00:37:40,466 --> 00:37:45,096
Dobro, ali vjerojatno bismo
trebali prvo glasati. Samo trenutak.
425
00:37:45,888 --> 00:37:47,807
U redu, napolju
su dva policajca.
426
00:37:47,890 --> 00:37:50,726
Moj brat ka�e da se to ponekad
dogodi. Samo moramo sa�ekati da odu.
427
00:37:50,810 --> 00:37:52,395
Ina�e �e se pozvati
svi roditelji,
428
00:37:52,478 --> 00:37:54,021
i bit �e problema
za Davida zbog pi�a.
429
00:37:54,105 --> 00:37:55,982
Tako da od sada,
nema vi�e muzike,
430
00:37:56,190 --> 00:37:58,192
i svi po�nite �istiti,
i neka niko ne ide nigdje.
431
00:38:00,861 --> 00:38:02,655
Hej, svi.
432
00:38:02,738 --> 00:38:04,448
Idemo. Hajde da
o�istimo moju ku�u.
433
00:38:08,369 --> 00:38:10,756
Broj koji ste birali
nije u funkciji.
434
00:38:10,757 --> 00:38:13,332
Molimo provjerite
broj i birajte ponovo.
435
00:38:15,209 --> 00:38:17,295
Trebalo je biti
najvi�e 20-tak djece.
436
00:38:17,378 --> 00:38:18,671
Pristao sam da ti kupim burence.
437
00:38:18,754 --> 00:38:21,549
A sada ni ne znam koliko ima
djece a jedno od njih je mrtvo.
438
00:38:21,632 --> 00:38:24,176
Zna� li u kakve probleme
mo�e� upasti zbog ovoga?
439
00:38:24,260 --> 00:38:25,928
�ao mi je, tata.
440
00:39:07,219 --> 00:39:08,971
Sranje, ti malo kopile.
441
00:39:09,055 --> 00:39:10,431
Tata, ovdje je
na stepenicama.
442
00:39:10,514 --> 00:39:12,433
�ta? Gdje? Koje
stepenice? -Odmakni se!
443
00:41:11,927 --> 00:41:14,597
Jesmo li mi prijatelji? -Ne.
444
00:41:16,265 --> 00:41:18,017
Nikad?
-Nikad.
445
00:41:18,684 --> 00:41:20,227
Ni kad smo bili mla�i?
446
00:41:20,519 --> 00:41:22,271
�ak te nisam ni poznavao
kad sam bio mla�i, i ne.
447
00:41:22,938 --> 00:41:26,484
Derek je bio moj prijatelj.
-Stvarno? -Da, stvarno.
448
00:41:28,194 --> 00:41:30,905
Nisam ni�ta u�inio Dereku.
449
00:41:31,113 --> 00:41:32,907
Vidjeli su te, kretenu!
450
00:41:33,073 --> 00:41:34,950
Jesi li me ti vidio?
-Ne. Nisam bio tamo.
451
00:41:35,034 --> 00:41:36,827
Gdje?
-U parku!
452
00:41:36,911 --> 00:41:38,579
To nisam bio ja. Kunem se.
453
00:41:39,788 --> 00:41:43,292
Ti si izopa�en de�ko.
Uvijek si bio izopa�en.
454
00:41:43,375 --> 00:41:46,670
Uvijek? -Da, uvijek! Isuse!
455
00:41:47,796 --> 00:41:51,008
Pozva�u policiju.
-Molim te, nemoj. Ja...
456
00:41:52,843 --> 00:41:57,056
Izgleda da nismo bili prijatelji, ali
mogu ti dokazati da mi mo�e� vjerovati.
457
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
Kako?
458
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
Mokrio si se u krevet
do �estog razreda.
459
00:42:03,020 --> 00:42:04,522
Sranje!
460
00:42:05,856 --> 00:42:07,566
I ja to nikad nisam rekao.
461
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
I imao si seks sa
gospo�om. Brenner.
462
00:42:18,827 --> 00:42:19,912
Poznaje� li June Johnson?
463
00:42:22,206 --> 00:42:23,249
Da.
464
00:42:23,999 --> 00:42:27,127
Zna� li gdje
�ivi? -Da. -Gdje?
465
00:42:28,379 --> 00:42:30,965
Mislim kod Dudsona
tre�a ulica.
466
00:42:31,549 --> 00:42:33,133
Kunem ti se nisam
povrijedio Dereka.
467
00:42:33,676 --> 00:42:35,469
Samo da zna�...
468
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
ti si moj najbolji prijatelj.
469
00:43:33,819 --> 00:43:35,946
Pa, dobit �emo nalog.
Oni su samo gomila djece.
470
00:43:36,030 --> 00:43:37,948
Ko zna �ta sve rade
tamo? -Ne mo�emo.
471
00:43:38,032 --> 00:43:41,368
Za�to? -Jer sam ve� javio
da tamo nema alkohola.
472
00:43:41,785 --> 00:43:43,203
Pa re�i�emo da smo sada vidjeli?
473
00:43:43,287 --> 00:43:45,414
Kako? Kroz pukotinu
na otvorenom prozoru?
474
00:43:45,873 --> 00:43:48,207
Koga briga? Samo �emo re�i.
475
00:43:48,392 --> 00:43:50,002
U ovom gradu ima
samo trojica sudija,
476
00:43:50,085 --> 00:43:52,713
i vi�e nego vjerovatno da je
jedno od njihove djece unutra.
477
00:43:52,921 --> 00:43:56,550
Pogledaj. Jedno
od te djece nas snima.
478
00:43:56,800 --> 00:43:59,053
Jedan od sudija
�e potpisati nalog.
479
00:43:59,136 --> 00:44:03,974
Ne. Nema maloljetni�kog opijanja,
nema 911 poziva, samo pritu�be na buku.
480
00:44:04,224 --> 00:44:05,559
Nema naloga.
481
00:44:06,852 --> 00:44:09,254
Ali imamo ne�to
bolje od naloga.
482
00:44:09,730 --> 00:44:11,973
Prepoznaje� li to auto?
483
00:44:13,651 --> 00:44:17,928
Ne znam. -Stavio sam
hiljadu kazni na to auto.
484
00:44:18,238 --> 00:44:21,909
To je sin od Judy
Dragle. -O de�ko. -Da.
485
00:44:48,102 --> 00:44:51,271
�ta dovraga nije u
redu s tobom? -June!
486
00:44:51,355 --> 00:44:52,989
Ostavio si me tamo,
ti govno jedno!
487
00:44:53,090 --> 00:44:54,948
Prestani! Mislio sam da
si rekla da ide� po pi�e.
488
00:44:55,109 --> 00:44:57,319
Ostavio si me tamo!
-Oprosti! Kunem ti se.
489
00:44:57,403 --> 00:44:59,979
Pretukli su me.
490
00:45:03,784 --> 00:45:04,993
�ta se tebi desilo?
491
00:45:05,077 --> 00:45:07,162
Gomila tipova me
je napalo. -Ko?
492
00:45:07,246 --> 00:45:10,165
Ne znam. Samo su me
okru�ili i po�eli napadati
493
00:45:10,249 --> 00:45:11,542
prije nego �to sam
se uspjela izvu�i.
494
00:45:16,046 --> 00:45:18,090
Jesi li dobro?
-Ne.
495
00:45:18,507 --> 00:45:20,008
Za�to si se popela na drvo?
496
00:45:20,092 --> 00:45:21,510
Jer su me ti tipovi jurili.
497
00:45:21,593 --> 00:45:25,222
Izgubila sam klju�eve i stalno
su se vra�ali da me tra�e.
498
00:45:27,891 --> 00:45:31,194
Ovo mo�da nije ni tvoja ku�a,.
499
00:45:31,937 --> 00:45:34,648
Ovo je moja ku�a.
-June.
500
00:45:35,190 --> 00:45:37,693
Nismo tamo gdje
ti misli� da jesmo.
501
00:45:38,402 --> 00:45:40,571
O �emu ti pri�a�?
-Mi smo negdje drugdje.
502
00:45:40,654 --> 00:45:43,365
Negdje gdje je isto, ali druga�ije.
503
00:45:43,449 --> 00:45:45,784
I mislim da ne treba
da ulazi� u tu ku�u.
504
00:45:45,868 --> 00:45:48,662
Za�epi, Judie. I pomozi
mi da u�em u svoju ku�u.
505
00:46:17,608 --> 00:46:18,901
�ta to dovraga radi�?
506
00:46:21,904 --> 00:46:23,913
Kente?
507
00:46:24,281 --> 00:46:25,574
Mislim da je u nevolji.
508
00:46:25,699 --> 00:46:27,618
O �emu ti pri�a�?
509
00:46:28,619 --> 00:46:31,663
Mislim da se ne�to stvarno
lo�e dogodilo. Pogledaj.
510
00:46:33,123 --> 00:46:35,209
To prije nije bilo tu.
511
00:46:35,292 --> 00:46:37,252
Misli� da je to
Jude napisao? -Da.
512
00:46:37,336 --> 00:46:39,679
Vidio sam ga.
513
00:46:40,923 --> 00:46:42,716
Mislim da je u nevolji.
514
00:46:49,640 --> 00:46:52,483
Ovo nije moja ku�a.
-To sam ti i govorio.
515
00:46:59,816 --> 00:47:02,218
�ta dovraga?
516
00:47:04,988 --> 00:47:06,705
Da li je ovo neka �ala?
517
00:47:06,740 --> 00:47:09,826
Mi smo negdje drugdje,
Jun. Isto ali druga�ije.
518
00:47:10,953 --> 00:47:12,371
Da li je to tvoja sestra?
519
00:47:12,704 --> 00:47:14,581
Da, ali nikad prije
nisam vidjela ovu sliku.
520
00:47:17,000 --> 00:47:20,002
�ekaj malo.
521
00:47:29,721 --> 00:47:31,181
June.
522
00:48:30,657 --> 00:48:31,825
Odlazi.
523
00:48:38,498 --> 00:48:39,916
Molly, �ta to radi�?
524
00:48:40,917 --> 00:48:43,136
Trebala si pustiti
da te ugu�im, June.
525
00:48:43,462 --> 00:48:45,430
Bilo bi lak�e.
526
00:48:45,631 --> 00:48:47,174
Spremna?
Kreni.
527
00:48:51,428 --> 00:48:54,765
To je bila tvoja sestra? -Mi
se ne sla�emo. -Nemoj mi re�i.
528
00:49:02,439 --> 00:49:04,358
I, evo ga.
529
00:49:06,193 --> 00:49:08,570
�ta se ovo de�ava?
530
00:49:08,654 --> 00:49:12,032
Zdravo, gospo�o. Dragle.
-�ta se dovraga de�ava?
531
00:49:12,282 --> 00:49:14,576
Pa, gospo�o, va� sin je vjerovatno
unutra sa gomilom druge djece.
532
00:49:14,660 --> 00:49:16,953
�ini se da je zabava
malo izmakla kontroli.
533
00:49:17,037 --> 00:49:19,706
Pa idite po njih.
-Ne mo�emo.
534
00:49:20,540 --> 00:49:24,336
Nemamo nalog da bi mogli u�i tako da
�emo morati pri�ekati dok ne iza�u.
535
00:49:24,419 --> 00:49:27,381
�ta? Za Boga miloga,
za�to ne mo�ete u�i?
536
00:49:27,464 --> 00:49:30,008
Nemamo nikakve dokaze uporabe
droga ili maloljetni�kog opijanja
537
00:49:30,092 --> 00:49:32,427
i sada je tamo prili�no
tiho, tako da...
538
00:49:32,803 --> 00:49:35,514
moramo pri�ekati i pobrinuti se
da vi�e ne iza�e van kontrole.
539
00:49:35,597 --> 00:49:37,474
Isuse.
540
00:49:44,189 --> 00:49:49,986
Eric! Otvori vrata! Eric?
541
00:49:50,654 --> 00:49:53,115
Otvori vrata.
542
00:49:54,116 --> 00:49:57,703
Eric?
Eric!
543
00:49:58,745 --> 00:50:02,082
-Eric Dragle, otvori vrata!
-Isuse!
544
00:50:02,624 --> 00:50:03,917
Ne.
545
00:50:04,292 --> 00:50:06,670
Eric!
546
00:50:06,753 --> 00:50:08,755
Otvori vrata, Eric!
547
00:50:09,339 --> 00:50:10,549
Ma daj.
548
00:50:12,426 --> 00:50:14,261
Ne mo�emo je pustiti
unutra. -Mrtav sam.
549
00:50:14,262 --> 00:50:17,580
Ako otvori� vrata, i ona u�e.
I policajac stavi nogu na prag,
550
00:50:17,581 --> 00:50:19,757
onda ulaze i oni. Stvari
�e postati mnogo gore.
551
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Kako �e ovo zavr�iti?
-Mislim da �e oti�i.
552
00:50:25,814 --> 00:50:27,149
Eric!
553
00:50:28,900 --> 00:50:34,364
Zdravo, Mama. Sve je u
redu. Vidimo se kod ku�e.
554
00:50:34,448 --> 00:50:36,241
Dobro, Eric. Dobro.
555
00:50:36,867 --> 00:50:41,913
Ali sad �u nazvati
tvog oca u gradu. Eric!
556
00:50:54,259 --> 00:50:58,305
I ba� zbog toga ne
smijemo napustiti ku�u.
557
00:51:02,350 --> 00:51:04,752
Po�ite sa mnom.
558
00:51:08,815 --> 00:51:10,567
U�ao sam tamo i vidio Jude.
559
00:51:10,650 --> 00:51:14,237
�ta? -Znam. Znam. Zvu�i ludo,
ali kunem vam se da sam ga vidio.
560
00:51:15,447 --> 00:51:16,490
Kako to misli�?
561
00:51:16,573 --> 00:51:19,910
Vidio sam ga, i prebijali
su ga na mrtvo ime.
562
00:51:19,993 --> 00:51:22,186
Davide, do�i ovamo.
563
00:51:24,247 --> 00:51:25,707
Da li je ovo prije bilo tu?
564
00:51:26,833 --> 00:51:29,753
Ne znam. -Nije bilo. Svi
smo gledali i nije bilo tu.
565
00:51:29,836 --> 00:51:31,505
�ta je to?
-Napisano je.
566
00:51:31,588 --> 00:51:34,216
Pi�e, "Vratite me ku�i."
-On misli da je to Jude napisao.
567
00:51:34,549 --> 00:51:37,260
Moj Bo�e. -Ormar je
bio sakriven, zar ne?
568
00:51:37,344 --> 00:51:39,221
Svi znamo da nije
ni�ta bilo napisano.
569
00:51:39,304 --> 00:51:42,140
I kako to da su oba njihova
broja mobitela van funkcije?
570
00:51:42,224 --> 00:51:45,393
Kent. -Mislim da su u nevolji
i da im mo�da treba na�a pomo�.
571
00:51:45,852 --> 00:51:47,103
Pogledajte, sad
�e po�eti plakati.
572
00:51:47,187 --> 00:51:49,356
Za�to svaki put mora�
biti prokleti �upak?
573
00:51:49,439 --> 00:51:51,316
Prestanite!
574
00:51:53,443 --> 00:51:55,111
Isuse, de�ki.
575
00:52:20,846 --> 00:52:23,439
Kao �to sam i rekao,
isto ali druga�ije.
576
00:52:24,474 --> 00:52:27,018
Isuse. -I ovdje
je Derek mrtav.
577
00:52:27,477 --> 00:52:29,437
Ozbiljno?
-Da.
578
00:52:30,188 --> 00:52:32,190
To je ono �to su oni tipovi
vikali kad su me jurili.
579
00:52:32,274 --> 00:52:34,234
Ali mislila sam da su
samo �eljeli da me upla�e.
580
00:52:34,568 --> 00:52:36,194
Rekli su da sam ga ja ubio.
-Dereka?
581
00:52:36,278 --> 00:52:37,946
U parku, neka djecu su
rekla da su me vidjela.
582
00:52:38,405 --> 00:52:41,439
Jesi li? -June.
583
00:53:03,388 --> 00:53:05,815
Moj tata se vratio.
584
00:53:07,183 --> 00:53:08,668
Odakle?
585
00:53:09,394 --> 00:53:11,937
Iz mrtvih.
586
00:53:13,440 --> 00:53:16,526
Kako je tvoj tata umro?
587
00:53:17,152 --> 00:53:20,746
Udario je jelena na autoputu.
588
00:53:22,407 --> 00:53:24,684
Ali �ekaj, ovdje je �iv.
589
00:53:25,035 --> 00:53:27,662
Mo�da je to dobra stvar. Mo�da
ovo mesto nije toliko lo�e.
590
00:53:27,746 --> 00:53:31,833
Sve je lo�e. Moj je otac
druga�iji i ja sam druga�iji.
591
00:53:31,917 --> 00:53:33,710
�ekaj. Vidio si drugog sebe?
592
00:53:34,294 --> 00:53:36,379
Vidio sam svoju sobu i to je
bilo dovoljno zastra�uju�e.
593
00:53:39,132 --> 00:53:41,092
To je g. Wallace.
594
00:53:41,593 --> 00:53:43,053
Iz �kole?
-Da.
595
00:53:47,641 --> 00:53:49,726
Udario me je i
uvukao u svoje auto.
596
00:53:50,268 --> 00:53:52,520
G. Wallace te je udario?
Na� g. Wallace?
597
00:53:52,604 --> 00:53:55,322
Bio je iznena�uju�e jak.
598
00:54:00,195 --> 00:54:02,364
I rekao mi je da
odem odavde. -Kako?
599
00:54:02,447 --> 00:54:04,449
Rekao je da idem u
ormar, ali to sam poku�ao.
600
00:54:04,532 --> 00:54:06,326
Vratio si se?
-Da.
601
00:54:07,619 --> 00:54:08,745
Mo�da ako budemo oboje tamo...
602
00:54:09,955 --> 00:54:12,707
To mjesto �e
vrvjeti od policije.
603
00:54:29,891 --> 00:54:32,060
Ostani tu, Jude.
604
00:54:32,268 --> 00:54:35,063
�ta ti je rekao?
�ta ti je rekao?
605
00:54:35,146 --> 00:54:39,818
Da moramo oti�i odavde.
-Dobro. Da. Kako?
606
00:54:41,861 --> 00:54:45,782
Moramo se vratiti
u ormar. -I, Jude...
607
00:54:46,866 --> 00:54:49,768
Molim vas ne udarajte
me, g. Wallace.
608
00:54:52,831 --> 00:54:55,875
I za�to si dovraga jo�
ovdje? -Poku�ao sam.
609
00:54:55,959 --> 00:54:58,461
�ta si poku�ao?
-Ormar. Nije uspjelo.
610
00:54:58,586 --> 00:55:01,965
Samo ti?
-Da.
611
00:55:02,048 --> 00:55:06,052
Dakle, i ja znam da si
ti mali genij u grupi,
612
00:55:06,219 --> 00:55:09,055
mo�da da poku�ate oboje.
613
00:55:09,139 --> 00:55:11,766
G. Wallace, gospodine.
Prona�li su me.
614
00:55:11,850 --> 00:55:15,937
Tako da �e ta ku�a vrvjeti
od policije i jo� ljudi.
615
00:55:18,982 --> 00:55:21,416
Ulazite u auto.
616
00:55:22,027 --> 00:55:24,487
Ulazite. Lezite na
stra�nje sjedi�te.
617
00:55:36,082 --> 00:55:37,542
Isuse Kriste.
618
00:55:48,261 --> 00:55:49,846
Ako �eli�, pustit �u
te da me dodiruje�.
619
00:55:55,351 --> 00:55:57,437
Gara�a?
-Prazna.
620
00:55:58,438 --> 00:56:01,191
Podrum? -Svugdje
smo tra�ili, Derek.
621
00:56:01,274 --> 00:56:04,277
Kako zna�? Nisi ni znao
da je ovo ovdje. -Za�epi.
622
00:56:17,290 --> 00:56:19,209
To je samo ormar.
-Nije.
623
00:56:19,501 --> 00:56:23,338
Ovo je bilo najdosadnijih sedam
minuta mog �ivota, seronje.
624
00:56:24,547 --> 00:56:27,425
Kunem se Bogom, da sam ga vidio.
Znam da je jo� uvijek ovdje.
625
00:56:27,592 --> 00:56:30,136
U redu, kako da mu
pomognemo? -Ne znam.
626
00:56:30,220 --> 00:56:31,429
Mislim da ne bismo
trebali oti�i.
627
00:56:31,930 --> 00:56:33,598
�to ako su u kinu
ili ne�to sli�no?
628
00:56:33,681 --> 00:56:35,225
Nisu u kinu.
629
00:56:35,934 --> 00:56:39,646
Kendall! Kendall Brenner!
Odmah do�i do prozora!
630
00:56:39,771 --> 00:56:41,064
Bo�e.
631
00:56:42,899 --> 00:56:44,150
To je Kendalova mama, Kent.
632
00:56:45,026 --> 00:56:46,945
Rekao ti je? -Da.
633
00:56:55,829 --> 00:56:57,413
Gdje nas to vodi?
634
00:56:57,747 --> 00:56:59,874
Mislim do ku�e.
635
00:57:00,959 --> 00:57:03,795
G. Wallace, ako odemo do ku�e,
Mislim da �emo biti uhap�eni.
636
00:57:03,878 --> 00:57:05,255
Prestanite pri�ati.
637
00:57:23,106 --> 00:57:24,482
Ostanite tu.
638
00:57:36,244 --> 00:57:37,579
�ta on to radi?
639
00:57:37,745 --> 00:57:39,414
Mo�da je on zadu�en
za ovo mjesto.
640
00:57:47,922 --> 00:57:51,301
Idemo.
Hajde.
641
00:58:12,197 --> 00:58:14,532
Hajde.
642
00:58:27,170 --> 00:58:28,963
Imate sedam minuta.
643
00:58:29,422 --> 00:58:31,549
Nadam se da vas nikada vi�e ne�u
vidjeti, ali ako vas vidim...
644
00:58:33,510 --> 00:58:35,261
ne�u mo�i u�initi ni�ta za vas.
645
00:58:40,850 --> 00:58:42,809
Hajde, Jude.
646
00:58:52,278 --> 00:58:54,531
Kendall, odmah otvori vrata.
647
00:58:56,574 --> 00:58:59,994
U redu.
648
00:59:01,538 --> 00:59:04,499
Vidi� li ove? Vidi� li ih?
649
00:59:04,958 --> 00:59:06,334
Dobro pogledaj.
650
00:59:06,834 --> 00:59:09,087
Jer ako odmah ne
dovu�e� svoje dupe ovamo,
651
00:59:09,337 --> 00:59:11,256
to �e biti zadnji
put da ih vidi�.
652
00:59:11,881 --> 00:59:13,925
Mo�da dok se ne
uda�, Kendall!
653
00:59:14,259 --> 00:59:15,885
�ini se da joj je mama zla.
654
00:59:16,386 --> 00:59:19,764
Za�to bi se vi�ao s njom?
-Za�epi, Nell.
655
00:59:25,812 --> 00:59:27,564
Sedam minuta.
-Da.
656
00:59:31,234 --> 00:59:32,694
Jesi li dobro?
657
00:59:35,071 --> 00:59:37,574
Ne znam. Da... Valjda.
658
01:00:50,021 --> 01:00:53,316
Kente.
Bolje da si�e� dole.
659
01:01:04,952 --> 01:01:07,664
Zdravo, gospo�o. Sullivan.
-Gdje je Jude?
660
01:01:07,955 --> 01:01:09,582
Ne znam. Zar nije ku�i?
661
01:01:10,625 --> 01:01:12,251
Zar bi bila ovdje da jeste?
662
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Poku�ajte kod June.
663
01:01:15,046 --> 01:01:17,215
Zdravo, Nell. Ko je June?
664
01:01:17,298 --> 01:01:19,634
June Johnson.
Oti�li su zajedno.
665
01:01:19,717 --> 01:01:23,346
Gdje?
-Ne znam.
666
01:01:23,429 --> 01:01:26,933
Nismo ih vidjeli kako odlaze,
pa su mo�da jo� uvijek ovdje.
667
01:01:28,101 --> 01:01:29,268
Za�to mu telefon ne radi?
668
01:01:30,687 --> 01:01:33,398
To je odli�no pitanje,
gospo�o. Sullivan.
669
01:01:34,691 --> 01:01:36,651
Kent.
-To je Luke.
670
01:01:36,818 --> 01:01:38,611
�ta?
-On je Luke.
671
01:01:38,695 --> 01:01:42,532
On je Kent. -Da. Ne, Kent.
Da, gospo�o. Sullivan.
672
01:01:42,907 --> 01:01:45,410
Gdje bi dovraga mogla
potra�iti svog sina?
673
01:02:00,466 --> 01:02:02,427
Imamo jo� �etiri minute.
674
01:02:09,642 --> 01:02:11,144
Mogu li te ne�to pitati?
675
01:02:11,477 --> 01:02:14,981
Da, ovo mi je bio prvi put.
Nisam li dobro uradio?
676
01:02:15,440 --> 01:02:16,649
Dobro si se sna�ao.
677
01:02:18,943 --> 01:02:21,237
Da li je tebi bio prvi put?
678
01:02:23,197 --> 01:02:24,198
Nije.
679
01:02:29,620 --> 01:02:32,248
�ta �e se desiti ako otvorimo
vrata i jo� uvijek budemo ovdje?
680
01:02:32,707 --> 01:02:38,588
Brzo zaboravimo kako mo�da i nisam
bio tako dobar, i onda brzo pobjegnemo.
681
01:02:38,671 --> 01:02:40,548
Bio si dobar.
682
01:02:42,592 --> 01:02:45,410
Isuse, za�to jo�
uvijek nosi� to?
683
01:02:46,471 --> 01:02:47,513
To je moja mama.
684
01:02:48,097 --> 01:02:49,307
Stvarno?
685
01:02:50,349 --> 01:02:52,602
Izgleda kao da je
uslikana davno nekad.
686
01:02:52,685 --> 01:02:56,189
Da, ali to je ona. I mislim da
smo zbog toga dospjeli ovdje.
687
01:02:56,647 --> 01:03:00,777
Kako? -Ne znam.
Isto ali nije isto.
688
01:03:00,860 --> 01:03:03,112
Ali ovo je mjesto
gdje smo bili.
689
01:03:04,113 --> 01:03:07,992
I ja nemam svoju.
Mislim da nije do toga.
690
01:03:08,075 --> 01:03:13,456
Pa, ne�to jeste.
-Da.
691
01:03:14,957 --> 01:03:16,459
Ne znam.
692
01:03:36,479 --> 01:03:37,814
Jesi li spremna?
693
01:03:39,315 --> 01:03:41,274
Valjda.
694
01:04:24,068 --> 01:04:25,361
Idemo odavde.
695
01:04:36,539 --> 01:04:37,832
Gdje su svi?
696
01:04:38,958 --> 01:04:40,293
Ne znam.
697
01:04:46,382 --> 01:04:48,426
Zdravo, Mama.
-Jesi li dobro?
698
01:04:49,594 --> 01:04:51,387
Da.
-Jesi li krenuo ku�i?
699
01:04:51,637 --> 01:04:55,016
Krenula sam da te pokupim, a
nikog nije bilo. Zabrinula sam se.
700
01:04:55,349 --> 01:04:59,186
Da, dobro sam. Oprosti,
ali, mama, gdje su svi?
701
01:04:59,270 --> 01:05:00,646
Kako to misli�?
702
01:05:00,730 --> 01:05:04,483
�ini mi se kao
da nema nikoga...
703
01:05:04,775 --> 01:05:08,279
Kasno je, Jude. Samo
do�i ku�i. -U redu.
704
01:05:08,571 --> 01:05:11,657
Jude. -Da? -Do�i
pravo ku�i, va�i?
705
01:05:12,742 --> 01:05:14,118
U redu.
706
01:05:14,201 --> 01:05:16,329
�ta je rekla?
-Da je kasno.
707
01:05:16,412 --> 01:05:18,581
Ali to je definitivno
bila moja mama.
708
01:05:18,664 --> 01:05:21,542
I sve je zvu�alo dobro.
-Hvala Bogu.
709
01:05:24,837 --> 01:05:27,590
To je Wallace.
-Ho�emo li bje�ati?
710
01:05:30,801 --> 01:05:32,845
Da!
711
01:05:59,121 --> 01:06:01,832
Ako nas g. Wallace
juri, gdje smo sada?
712
01:06:01,916 --> 01:06:02,917
Ne znam.
713
01:06:06,629 --> 01:06:08,255
Isuse!
-Hajde!
714
01:06:31,612 --> 01:06:33,864
Stao je.
715
01:06:39,745 --> 01:06:41,080
Koja je ovo ulica?
716
01:06:41,163 --> 01:06:44,083
Ne znam. Pro�li smo
Gaylord. Toga se sje�am.
717
01:06:44,166 --> 01:06:45,543
Ipak, sve ovo
izgleda pogre�no.
718
01:06:46,210 --> 01:06:48,629
Gdje je dovraga
Prosserdale? -Nemam pojma.
719
01:06:48,713 --> 01:06:50,172
Da, pa, na njoj smo.
720
01:06:54,301 --> 01:06:56,721
Nell? -Moj tata se
vratio. Gdje si sada?
721
01:06:56,804 --> 01:06:58,472
Nisam siguran.
722
01:06:58,764 --> 01:07:00,933
Do�i do Kenta. Svi su ovdje.
723
01:07:02,601 --> 01:07:06,188
Svi kao tko?
-Kako to misli�? Pa svi.
724
01:07:06,564 --> 01:07:09,692
Da li je Derek tamo?
-Da, ali dobar je. Samo do�i.
725
01:07:09,775 --> 01:07:13,779
Nisam siguran
gdje se nalazimo.
726
01:07:14,989 --> 01:07:16,198
Ko mi?
727
01:07:17,241 --> 01:07:19,368
Ja sam sa June.
728
01:07:19,994 --> 01:07:23,956
Da, to su i svi rekli.
-Izgubili smo se.
729
01:07:24,498 --> 01:07:27,960
Gdje ste? -Na nekoj ulici
koja se zove Prosserdale.
730
01:07:28,044 --> 01:07:31,255
To je ovdje. To te
vodi do Kenta. -�ta?
731
01:07:31,756 --> 01:07:32,923
Samo ostani na toj ulici.
732
01:07:33,924 --> 01:07:35,384
U redu.
733
01:07:36,802 --> 01:07:39,638
Izgleda da smo
blizu Kentove ku�e.
734
01:07:40,890 --> 01:07:42,433
Stvarno?
-Tako je rekla.
735
01:07:49,482 --> 01:07:50,691
Pazi!
-�ta je?
736
01:07:50,775 --> 01:07:52,276
Tamo je pas.
737
01:07:55,738 --> 01:07:57,114
Bio je pas.
738
01:08:55,297 --> 01:08:56,632
Halo?
739
01:09:00,094 --> 01:09:01,137
Kent?
740
01:09:11,480 --> 01:09:14,441
Ne.
-Da, ne.
741
01:09:14,525 --> 01:09:15,776
Da.
742
01:09:16,569 --> 01:09:20,030
Zdravo, June.
-Zdravo.
743
01:09:20,364 --> 01:09:22,408
Zna�i, ovaj seronja me je
ubio a onda ga ti zaja�e�?
744
01:09:22,491 --> 01:09:26,370
Za�epi! -Nisam te ubio.
Stoji� ispred mene.
745
01:09:26,453 --> 01:09:28,581
�ovje�e.
-Isuse.
746
01:09:28,664 --> 01:09:31,584
Jo� uvijek imam olovku.
-Za�to si to uradio, Jude?
747
01:09:31,834 --> 01:09:35,087
Nisam. -I za�to si
izabrao nju umjesto mene?
748
01:09:37,798 --> 01:09:39,425
Nije me ni dotakao, Bell.
749
01:09:42,970 --> 01:09:45,472
To je sjajan odgovor,
June. Dobro ura�eno.
750
01:09:45,931 --> 01:09:47,391
Igrat �emo drugu igru.
751
01:09:47,474 --> 01:09:49,503
Seven in Heaven je vama
dvoma bila uzbudljiva,
752
01:09:49,504 --> 01:09:51,187
ali ova, mislim da
�e vam se svidjeti.
753
01:09:51,979 --> 01:09:54,940
Stvarno. Na ovo
smo dugo �ekali.
754
01:09:55,024 --> 01:09:57,651
To je poput istine ili
izazova, ali zabavnije.
755
01:09:59,111 --> 01:10:00,362
Pusti me.
756
01:10:01,697 --> 01:10:04,283
Ja nisam... -Nemoj
ni�ta govoriti, Jude.
757
01:10:04,366 --> 01:10:06,001
Jo� ne.
758
01:10:20,341 --> 01:10:21,926
Tra�i� mamicu, Judie?
759
01:10:22,134 --> 01:10:26,096
Zna�, nije kao istina ili
izazov. Vi�e li�i na la�i i umri.
760
01:10:26,347 --> 01:10:29,141
Mi ti postavimo
pitanje i ako sla�e�!
761
01:10:29,350 --> 01:10:32,228
�arobna vrata se otvore i
zgrabe nekoga do koga ti je stalo
762
01:10:32,229 --> 01:10:35,231
a onda ima� jo� jednu
�ansu da ka�e� istinu.
763
01:10:35,356 --> 01:10:37,665
�ta? -�ta to dovraga
govori�, Derek?
764
01:10:38,609 --> 01:10:40,593
Vidje�e�.
765
01:10:52,206 --> 01:10:53,457
�ta dovraga?
766
01:10:53,540 --> 01:10:59,505
Pa kad si rekla ono da te Judie
nije dirao, to je bila la�.
767
01:10:59,838 --> 01:11:01,048
I evo tvoje sestre.
768
01:11:02,633 --> 01:11:04,551
Stoga si�i dole!
769
01:11:18,065 --> 01:11:21,902
Moramo odigrati jo� jednom.
Jeste li spremni za va�a pitanja?
770
01:11:21,986 --> 01:11:25,489
Ja se uop�e nisam
ni igrala. -Jesi!
771
01:11:28,033 --> 01:11:29,952
June, pitanje.
772
01:11:30,661 --> 01:11:33,497
Koje? -Lako je. Vjeruj mi.
773
01:11:33,580 --> 01:11:34,915
Koje, Derek?
774
01:11:34,999 --> 01:11:38,961
Tvoja sestra je daleko na
�kolovanju. Da li ti nedostaje?
775
01:11:41,755 --> 01:11:43,915
Naravno.
776
01:12:25,716 --> 01:12:27,551
Pogledaj me. Ovo nije stvarno!
777
01:12:27,843 --> 01:12:31,305
Slagala si nas, June. Slagala
si mene i slagala si njih.
778
01:12:31,513 --> 01:12:34,974
Da nisi, tvoja sestra
i dalje bi spavala.
779
01:12:36,477 --> 01:12:37,895
I probudila bi se.
780
01:12:40,731 --> 01:12:43,200
Sada, Judie, tvoj je red.
781
01:12:43,501 --> 01:12:46,776
I opet mislim da je ovo
lagano. �elimo po�eti polako.
782
01:12:47,446 --> 01:12:50,631
Ali za ovog imamo
posebnog gosta.
783
01:12:57,331 --> 01:12:58,707
Hej, Jude.
784
01:13:00,709 --> 01:13:06,715
Ta stvar sa klikerima kad si
bio tako pametan, kako se ono zove?
785
01:13:08,467 --> 01:13:11,220
Benfordov zakon.
-Da, tako je.
786
01:13:11,303 --> 01:13:13,922
To sigurno nikad
ne�u zaboraviti.
787
01:13:13,972 --> 01:13:15,766
Ali to nije bilo pitanje.
788
01:13:17,851 --> 01:13:20,061
Voli� li Penelope?
789
01:13:20,229 --> 01:13:24,616
Ili Nell, kao �to
pretpostavljam da je zove�.
790
01:13:26,610 --> 01:13:28,070
U redu je.
791
01:13:30,406 --> 01:13:32,823
Ne znam.
792
01:13:34,326 --> 01:13:36,745
Pa, izgleda da zna�.
793
01:13:42,126 --> 01:13:45,170
Hej, Jude. Da li
je tvoj otac �iv?
794
01:13:49,842 --> 01:13:51,260
Ne.
795
01:13:52,302 --> 01:13:55,288
�ekaj, �ta? Jesi li siguran?
796
01:13:55,514 --> 01:13:57,683
Mislio sam da si ga
mo�da vidio. -On je mrtav.
797
01:13:57,766 --> 01:13:59,226
Kako je umro?
798
01:14:01,186 --> 01:14:03,796
U saobra�ajnoj nesre�i.
799
01:14:30,632 --> 01:14:32,676
Da vidimo da li ova
stvar djeluje unazad.
800
01:14:33,010 --> 01:14:36,680
Judie, ovo je bilo lukavo. Rekao
si istinu, a on je ipak umro.
801
01:14:37,055 --> 01:14:38,348
Kent.
802
01:14:39,558 --> 01:14:41,143
Ti si �udak, Judie.
803
01:14:41,560 --> 01:14:43,854
Da li si se mokrio u
krevet do �estog razreda?
804
01:14:48,942 --> 01:14:50,652
Ne.
805
01:14:52,279 --> 01:14:53,489
Ne!
806
01:15:05,042 --> 01:15:06,668
Ovo nije kako se igra.
807
01:15:06,960 --> 01:15:09,671
Igra je igra, Derek. Jesi li
spreman za sljede�e pitanje, Kent?
808
01:15:09,922 --> 01:15:11,381
Sranje.
-Molim te.
809
01:15:18,180 --> 01:15:19,306
Zdravo, gospo�o. Brenner.
810
01:15:21,975 --> 01:15:24,353
Molim te, nemoj ga ni�ta pitati.
811
01:15:25,270 --> 01:15:27,231
Ti pitaj.
-Derek.
812
01:15:28,690 --> 01:15:32,194
Za�to nikad nismo
imali seks? -�ta?
813
01:15:34,029 --> 01:15:35,447
Za�to?
814
01:15:38,408 --> 01:15:39,618
Jer nismo.
815
01:15:42,235 --> 01:15:47,083
Ne. Ne, jer si svr�io prije nego
�to sam ti skinula kai� sa pantalona.
816
01:15:49,211 --> 01:15:50,462
Spreman za sljede�e pitanje?
817
01:15:50,546 --> 01:15:54,341
Derek, ne govori vi�e ni�ta.
818
01:16:14,611 --> 01:16:16,321
Bje�i, bje�i!
819
01:16:30,168 --> 01:16:31,920
Ovamo.
-�ekaj!
820
01:16:32,254 --> 01:16:33,589
�ekaj, Jude!
821
01:16:36,216 --> 01:16:39,720
Jude. -Tata. -Mora�
se izvu�i odavde, Jude.
822
01:16:39,803 --> 01:16:42,472
Znam, poku�avamo.
-Ne ba�.
823
01:16:42,639 --> 01:16:44,891
�ta? -Samo kru�i� okolo.
824
01:16:44,975 --> 01:16:46,602
Ali ne znam kako da...
825
01:16:46,685 --> 01:16:50,731
Da, zna�. Ako �eli� da
se zavr�i, zavr�it �e se.
826
01:16:50,814 --> 01:16:52,274
Hajde, Jude! Pusti me unutra!
827
01:16:55,569 --> 01:16:57,237
Jude, hajde. Molim te!
828
01:16:58,196 --> 01:16:59,197
Usput ona mi se dopada.
829
01:16:59,281 --> 01:17:01,408
Da. I meni, ali
kako da ovo zavr�im?
830
01:17:01,491 --> 01:17:03,035
Ba� kao i na�e
�ahovske partije.
831
01:17:03,118 --> 01:17:06,705
Mora� resetirati satove,
vratiti sve na nulu. Zavr�iti igru.
832
01:17:09,791 --> 01:17:11,543
Zavr�i igru.
833
01:17:12,419 --> 01:17:14,379
Ako je zavr�im, ti
ne�e� biti ovdje?
834
01:17:16,006 --> 01:17:18,008
Tako je. A ne�e� ni ti.
835
01:17:18,467 --> 01:17:21,428
Molim te, Jude! Jude, molim te!
836
01:17:26,141 --> 01:17:27,476
Jude!
837
01:17:27,559 --> 01:17:30,753
Pusti me unutra! Hajde!
838
01:17:31,938 --> 01:17:34,274
Mora� po�uriti.
-Tata, �ta je ovo?
839
01:17:34,733 --> 01:17:38,111
Pri�uvaj je dok ne do�e�
ku�i. Pitaj svoju majku.
840
01:17:41,907 --> 01:17:45,786
Zbogom, tata.
-Zbogom, Jude. Bje�i.
841
01:17:46,328 --> 01:17:49,539
Jude! �ta dovraga?
-Bje�i!
842
01:18:05,472 --> 01:18:07,406
Sranje!
843
01:18:28,995 --> 01:18:32,774
Hej! Judie! -Sranje!
Brzo. Dr�i lanac.
844
01:18:34,292 --> 01:18:35,377
Sranje!
845
01:18:36,712 --> 01:18:38,088
Dr�i ga zatvorenim!
846
01:18:41,007 --> 01:18:42,961
Judie!
847
01:18:43,762 --> 01:18:46,376
Otvori vrata, Judie!
848
01:18:52,602 --> 01:18:54,604
Rekao sam ti, Jude.
849
01:18:54,688 --> 01:18:58,984
Ako ne uspije�, ne mogu
u�initi ni�ta za tebe.
850
01:19:01,236 --> 01:19:03,501
Tako�er ste mi jednom
rekli da je va� posao
851
01:19:03,502 --> 01:19:05,365
da me po�aljete
u stvarni svijet.
852
01:19:06,241 --> 01:19:08,994
Ovo nije stvarni
svijet, g. Wallace.
853
01:19:13,874 --> 01:19:15,083
Za tebe sada jeste.
854
01:19:15,167 --> 01:19:19,095
Ne, nije. Mogu nas izvu�i
odavde. Odvedi nas nazad do ku�e.
855
01:19:25,427 --> 01:19:26,511
Onda je bolje da bje�imo.
856
01:19:35,896 --> 01:19:37,397
Judie!
857
01:20:11,139 --> 01:20:12,390
Idu pre�icom kroz park.
858
01:20:12,474 --> 01:20:15,769
Kako znaju gdje idemo?
-Znaju i ne �ele da uspijete.
859
01:20:15,977 --> 01:20:18,104
Za�to? -�ele da
ostanete ovdje.
860
01:20:18,188 --> 01:20:20,023
�ele da vas povrije�uju
dokle god mogu.
861
01:20:20,190 --> 01:20:22,859
Za�to? -Jer mogu. Jer
si im ti to dopustio.
862
01:20:22,943 --> 01:20:26,655
Ovo je mjesto gdje najgore misli
izviru. Sva�ije najgore misli.
863
01:20:26,738 --> 01:20:28,698
I budi siguran da �e sve
biti izvrnuto naopako.
864
01:20:29,616 --> 01:20:31,618
Treba nam sedam
minuta. -Znam.
865
01:20:31,701 --> 01:20:33,870
Ho�emo li imati sedam
minuta? -Vjerovatno ne�ete.
866
01:20:33,954 --> 01:20:37,749
Rekao si da ima� plan. -Umrijet
�emo ako ostanemo ovdje.
867
01:20:37,833 --> 01:20:40,418
Mislim da znam kako
�emo dobiti sedam minuta.
868
01:20:40,502 --> 01:20:44,130
Kako �emo to uraditi? -Na isti na�in
kako smo pobijedili njihovu igru.
869
01:20:44,381 --> 01:20:47,259
Moramo je preuzeti. Moramo
je kontrolisati i zavr�iti.
870
01:20:47,592 --> 01:20:51,680
Kako? -Moramo uni�titi ormar.
Moramo resetovati satove.
871
01:20:51,763 --> 01:20:54,766
�ta? Mislila sam da si rekao
da je sve ovo zbog karte.
872
01:20:54,850 --> 01:20:58,937
Mo�da je karta va�na, ali moj tata je
rekao da je zadr�im dok ne do�em ku�i.
873
01:20:59,688 --> 01:21:02,399
Kao paso�.
-�ta?
874
01:21:02,482 --> 01:21:04,484
Va�na je samo kada si
daleko od ku�e, ali...
875
01:21:04,568 --> 01:21:06,695
Ali ti treba do bi do�ao ku�i.
876
01:21:06,778 --> 01:21:09,865
Ali kako �emo uni�titi ormar
i istovremeno ga koristiti?
877
01:21:09,948 --> 01:21:12,617
Kanta za gorivo od koju ste mi
razbili glavu, ima li benzina u njoj?
878
01:21:12,909 --> 01:21:14,927
Naravno.
879
01:21:15,078 --> 01:21:17,038
Uni�tava�emo ga dok
budemo prolazili.
880
01:21:17,247 --> 01:21:19,249
�to ako neko drugi
bude isto prolazio?
881
01:21:20,375 --> 01:21:23,253
Siguran sam da su poku�ali, ali
mislim da im ormar to ne�e dopustiti.
882
01:21:23,545 --> 01:21:25,922
Za�to ne?
-Nemaju paso�.
883
01:21:30,677 --> 01:21:31,761
Sranje!
884
01:21:31,928 --> 01:21:33,972
Ko je to?
-Moja baka.
885
01:21:34,180 --> 01:21:36,600
Pa �ta.
-Ona ima klju�.
886
01:21:37,225 --> 01:21:38,351
To je lo�e.
887
01:21:57,037 --> 01:21:58,038
Idite po njih.
888
01:22:09,382 --> 01:22:10,842
Hvala vam, g. Wallace.
889
01:22:12,177 --> 01:22:14,262
June!
-Idi, idi, idi.
890
01:22:14,346 --> 01:22:16,056
Bez obzira na sve,
sa�ekaj punih sedam minuta.
891
01:22:16,139 --> 01:22:18,850
June! -Ne svi�a mi se
ova ideja. -Uspjet �e.
892
01:22:18,934 --> 01:22:21,061
Kako zna�? -Obe�avam
da �e uspjeti. Molim te.
893
01:22:22,938 --> 01:22:24,898
Ubit �e nas. Molim te, hajde!
894
01:22:27,067 --> 01:22:28,485
Molim te!
895
01:22:31,196 --> 01:22:32,697
Hajde. Ne mogu ovo
uraditi bez tebe.
896
01:22:47,420 --> 01:22:49,547
Ma ti se �ali�.
897
01:23:02,811 --> 01:23:04,145
Isuse.
898
01:23:05,230 --> 01:23:07,524
Uspjet �e.
-Kako zna�?
899
01:23:09,526 --> 01:23:12,737
Wallace je rekao da je ovo svijet
gdje nas preuzimaju na�e najgore misli.
900
01:23:12,821 --> 01:23:14,030
Pa?
901
01:23:14,114 --> 01:23:16,408
Nikad ih nismo natjerali da
odgovore na drugo pitanje.
902
01:23:16,491 --> 01:23:18,284
�ta? Mogli smo ih povrijediti.
903
01:23:18,368 --> 01:23:21,037
Mogli smo ubiti Kentovu mamu ili
Derekovog oca a nismo to uradili.
904
01:23:21,121 --> 01:23:23,873
I kao �to je Wallace rekao,
sve je okrenuto naopa�ke.
905
01:23:24,082 --> 01:23:27,168
Ako ih ne ubijemo, ovaj svijet
nas vi�e ne mo�e koristiti.
906
01:23:28,044 --> 01:23:31,131
Stvarno vjeruje� u to?
-Mislim da vjerujem. Da.
907
01:23:36,302 --> 01:23:39,556
U redu, hajde da se svi igramo
ruke na glavu, dupe na zemlju.
908
01:23:39,639 --> 01:23:41,016
Odmah!
909
01:23:44,144 --> 01:23:47,775
Gdje je Derek? -Ne znam.
Mislio sam da je ovdje dole.
910
01:23:48,276 --> 01:23:51,122
Barem se vi�e ne moram pretvarati
da sam Derekova djevojka.
911
01:23:52,777 --> 01:23:54,904
Da, ali ja se
sada ne pretvaram.
912
01:23:57,741 --> 01:24:00,201
Ho�emo li i�i u zatvor?
-Kako se zove�?
913
01:24:00,785 --> 01:24:02,370
Thomas Phares.
914
01:24:02,996 --> 01:24:06,458
Vidje�emo, Thomase
Phares, zar ne?
915
01:24:12,047 --> 01:24:13,089
Sranje!
-�ta?
916
01:24:13,173 --> 01:24:14,674
�teka mi je opr�ila le�a.
917
01:24:22,348 --> 01:24:24,309
Sestra ti je
dobro, obe�avam ti.
918
01:24:29,105 --> 01:24:30,231
Jo� samo �etiri minute.
919
01:24:51,544 --> 01:24:53,588
Ovo ne�e uspjeti.
-Ho�e.
920
01:24:54,172 --> 01:24:55,632
Umrijet �emo ovdje.
921
01:25:04,766 --> 01:25:07,227
Sje�ate li se prvog razreda?
Ovo �e biti sli�no.
922
01:25:07,644 --> 01:25:09,654
Idemo napolje i po�et
�u prozivati imena
923
01:25:09,655 --> 01:25:12,065
od onih �iji ih
roditelji �ekaju napolju,
924
01:25:12,148 --> 01:25:13,149
tada �ete biti oslobo�eni.
925
01:25:13,525 --> 01:25:16,152
Za one kojim roditeljima
o�ito nije briga za vas
926
01:25:16,236 --> 01:25:18,154
smjestit �emo u kombi
i odvesti u stanicu.
927
01:25:18,238 --> 01:25:20,073
Tamo mogu do�i po vas?
U redu?
928
01:25:21,265 --> 01:25:25,286
Neka se javi Lisa Burke i Chuck
Mallet, moli�u? Iza mene, idemo.
929
01:25:25,912 --> 01:25:29,457
Zatim Ashley O'Neil, Megan
Collins, Stephanie Kelley,
930
01:25:29,541 --> 01:25:31,459
Matt Thompson, Scott Worth.
931
01:25:32,293 --> 01:25:34,546
Oprostite. Da li je
Jude Sullivan unutra?
932
01:25:34,921 --> 01:25:36,589
Sullivan?
933
01:25:38,591 --> 01:25:39,634
Ne. Nije unutra.
934
01:25:40,176 --> 01:25:41,261
June Johnson?
935
01:25:41,761 --> 01:25:43,179
Johnson.
936
01:25:43,805 --> 01:25:46,057
Nije. -Mislim da su
na�a djeca nestala.
937
01:25:46,349 --> 01:25:48,810
Njihovi telefoni ne rade.
Neko je rekao da su oti�li.
938
01:25:48,893 --> 01:25:49,894
Nestali.
939
01:25:50,436 --> 01:25:52,313
Nestali izgleda
da su to rekli.
940
01:27:10,308 --> 01:27:13,102
Na trenutak svi ostanite
tu gdje jeste, u redu?
941
01:27:13,853 --> 01:27:16,189
Jude. -Mama,
samo na trenutak.
942
01:27:27,784 --> 01:27:28,785
Ja nisam ubio Dereka.
943
01:27:31,204 --> 01:27:32,872
U redu, to je... to je dobro.
944
01:27:34,040 --> 01:27:38,461
Jude, drago mi je da
te vidim. I tebe, June.
945
01:27:44,717 --> 01:27:47,595
Kente, jesmo li mi prijatelji?
946
01:27:48,680 --> 01:27:50,515
Naravno da smo
prijatelji, �ovje�e.
947
01:27:54,978 --> 01:27:56,020
Gdje si bio?
948
01:27:57,730 --> 01:28:00,683
Nisam siguran.
949
01:28:05,571 --> 01:28:06,572
Hej.
950
01:28:06,656 --> 01:28:08,449
Gdje ste oti�li?
951
01:28:09,534 --> 01:28:11,661
Sad je to vrlo zbunjuju�e.
952
01:28:11,744 --> 01:28:14,455
U redu, sada idem gore
da potra�im Dereka.
953
01:28:28,303 --> 01:28:29,679
Gdje si dovraga bio?
954
01:28:29,762 --> 01:28:31,222
Pretra�ili smo
ku�u, od vrha do dna.
955
01:28:46,070 --> 01:28:48,330
Jeste li to palili
logorsku vatru?
956
01:28:53,536 --> 01:28:54,662
Hej, Mama.
957
01:29:05,006 --> 01:29:06,132
�ta je ovo?
958
01:29:09,552 --> 01:29:11,596
Nekoliko nas je ovo
napravilo davno nekad.
959
01:29:12,221 --> 01:29:15,016
Kad smo se tek doselili ovdje. Bila
je to neka vrsta �aljivog poklona.
960
01:29:16,059 --> 01:29:18,895
Napravili smo ih i
stavili smo ih u �pilove
961
01:29:19,520 --> 01:29:20,980
i dali smo ih mu�evima.
962
01:29:22,106 --> 01:29:23,524
�ta je tata uradio
kad je to vidio?
963
01:29:24,108 --> 01:29:27,001
Prihvatio je �alu.
Mislim da mu se svidjelo
964
01:29:27,002 --> 01:29:29,697
da vidi neku blesavu
drugu verziju mene.
965
01:29:31,657 --> 01:29:35,411
Jesi li dobro?
-Da.
966
01:29:37,163 --> 01:29:39,916
To je bilo davno nekad.
967
01:30:47,417 --> 01:30:52,921
Preveo:***Nera76***
968
01:30:55,921 --> 01:30:59,921
Preuzeto sa www.titlovi.com
71612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.