Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,993 --> 00:04:04,666
Come on, Sandy.
2
00:04:04,745 --> 00:04:07,168
I promised Lang these pictures tomorrow.
3
00:04:07,247 --> 00:04:10,251
We'll be here all night
trying to get this thing finished.
4
00:04:10,333 --> 00:04:11,880
Keep your shirt on, buster.
5
00:04:11,960 --> 00:04:14,930
I'll keep my shirt on. You just take yours off.
6
00:04:15,005 --> 00:04:17,804
I've got to get the lines
out of my body.
7
00:04:17,841 --> 00:04:20,720
Ha! Don't worry, baby.
I'll get the lines out for ya.
8
00:04:21,011 --> 00:04:23,013
Comm'.
9
00:04:27,684 --> 00:04:29,903
Do I have to pose with that ape again?
10
00:04:29,978 --> 00:04:31,525
Well, it's what Lang wants.
11
00:04:31,605 --> 00:04:34,154
Well, he knows he's gonna
have to pay me more for this job.
12
00:04:34,483 --> 00:04:37,362
- He knows.
- Well, I still don't like it.
13
00:04:37,444 --> 00:04:38,570
He knows that, too.
14
00:04:49,039 --> 00:04:51,007
She knows I mean it, huh, Harmon?
15
00:04:57,964 --> 00:05:00,888
Hey, them were some pretty good pictures
you made that day.
16
00:05:00,967 --> 00:05:02,890
Well, the best sellers we ever had.
17
00:05:03,762 --> 00:05:05,230
Sandra got a 100-buck bonus.
18
00:05:05,555 --> 00:05:07,899
Just remember you got one coming.
19
00:05:07,933 --> 00:05:10,732
One of these days,
I'm gonna spill the beans on this little deal.
20
00:05:11,186 --> 00:05:13,109
What beans?
21
00:05:13,188 --> 00:05:15,862
Pictures of you from every angle?
22
00:05:15,899 --> 00:05:19,574
Or maybe the pictures of Ajax here
whaling the tar out of you.
23
00:05:19,611 --> 00:05:22,034
I'll even give you some prints.
You can use them for evidence.
24
00:05:22,072 --> 00:05:23,449
You no good, rotten...
25
00:05:24,533 --> 00:05:26,251
Shut up, you!
26
00:05:26,326 --> 00:05:28,249
Come on, come on, let's get going.
27
00:05:28,328 --> 00:05:29,750
- Want me to help?
- No!
28
00:05:29,788 --> 00:05:32,086
No, I can do it myself.
29
00:05:34,709 --> 00:05:37,462
OK, Ajax, come on. Help me move
that stuff back over there, will ya?
30
00:05:37,546 --> 00:05:39,219
And look out for the booze.
31
00:05:47,764 --> 00:05:49,687
OK, now, Sandy. Sit down.
32
00:05:51,893 --> 00:05:53,861
Let's make this nice and easy.
33
00:05:54,938 --> 00:05:56,440
Drape it over here.
34
00:05:57,107 --> 00:06:00,327
Bring it across the back.
I want you to bring your arms up.
35
00:06:01,570 --> 00:06:02,742
OK.
36
00:06:05,574 --> 00:06:07,827
OK, now, Sandy. Let's start off with, uh,
37
00:06:07,909 --> 00:06:10,958
you know, nice and easy,
with an art pose or two.
38
00:06:11,413 --> 00:06:14,041
Give me the hands behind your head.
That's right. Give me the hands behind.
39
00:06:14,124 --> 00:06:17,298
Straighten up your back, honey.
Pull your shoulders back.
40
00:06:17,335 --> 00:06:19,178
That's a girl. Come on, now.
Give me a nice smile.
41
00:06:19,254 --> 00:06:21,473
Come on, come on. That's it. Now hold it.
42
00:06:23,466 --> 00:06:25,560
Now, let's have, urn...
43
00:06:27,137 --> 00:06:29,606
Oh, how about "hands at the glory of sun" bit.
44
00:06:31,516 --> 00:06:32,984
Put your hands up.
45
00:06:34,477 --> 00:06:35,820
Up.
46
00:06:35,896 --> 00:06:38,820
Ajax, tilt that light up a little bit, will ya?
47
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Yeah, that's perfect.
48
00:06:40,692 --> 00:06:42,820
OK... Come on, Sandy.
49
00:06:42,986 --> 00:06:45,364
Let's cooperate a little, huh?
50
00:06:45,447 --> 00:06:48,496
Now you're really a beautiful girl,
so let's look that way.
51
00:06:48,533 --> 00:06:50,160
Come on, stretch a little.
52
00:06:50,243 --> 00:06:52,337
That's it. That's it.
53
00:06:52,370 --> 00:06:55,840
Harmon, you're really a great photographer.
54
00:06:55,874 --> 00:06:58,502
Why don't you give this up
and try and do something decent?
55
00:07:01,087 --> 00:07:02,384
Why don't you?
56
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
You know why.
57
00:07:04,507 --> 00:07:07,431
I'm in this up to my...eyeballs.
58
00:07:08,929 --> 00:07:11,523
Yup. Me too, Sandy.
59
00:07:12,974 --> 00:07:16,774
You know, uh, I'm sorry what I said before.
60
00:07:18,855 --> 00:07:20,482
You know I like you, but...
61
00:07:21,191 --> 00:07:22,534
Oh, what the hell.
62
00:07:22,567 --> 00:07:24,319
Come on! Let's move!
63
00:07:25,236 --> 00:07:28,615
- Or I call Mr. Lang, huh?
- Drop dead, you creep.
64
00:07:30,200 --> 00:07:32,828
OK, Sandy. Come on.
Let's shoot something interesting.
65
00:07:33,161 --> 00:07:35,163
You know, the stuff that sells?
66
00:07:35,830 --> 00:07:37,377
More of those?
67
00:07:38,124 --> 00:07:39,751
Oh, for...
68
00:07:41,670 --> 00:07:42,967
All right.
69
00:07:43,046 --> 00:07:45,799
But remember, I'm not double-jointed.
70
00:07:46,299 --> 00:07:47,471
Yeah, but the...
71
00:07:47,550 --> 00:07:50,554
The high school kids who buy these pictures
think you are.
72
00:07:50,595 --> 00:07:52,063
Let's try anyway-
73
00:07:52,097 --> 00:07:54,725
Tell you what, why don't you try
a different angle?
74
00:07:55,725 --> 00:07:57,693
Yeah, that's a good angle.
75
00:07:57,727 --> 00:08:00,105
But I wanna see it from the other side.
76
00:08:00,188 --> 00:08:03,237
Ah, that's, uh...
that...that's beautiful.
77
00:08:03,274 --> 00:08:04,571
Now hold it.
78
00:08:05,652 --> 00:08:08,781
OK. Just one more. Anybody got any ideas?
79
00:08:10,573 --> 00:08:12,325
Say, now that's an idea.
80
00:08:13,243 --> 00:08:14,836
Wow!
81
00:08:14,911 --> 00:08:16,754
Wait till Lang sees this one.
82
00:08:20,750 --> 00:08:22,172
Keep that ape away from me!
83
00:08:22,877 --> 00:08:25,096
Harmon? Harmon!
84
00:08:25,171 --> 00:08:28,971
Oh, come on, Sandy. Just a cuddle.
You said you'd do it. Let's get it over with.
85
00:08:29,092 --> 00:08:30,594
No, not with him! He...
86
00:08:30,677 --> 00:08:33,521
He what that you don't know
plenty about already?
87
00:08:33,596 --> 00:08:35,769
No! No!
88
00:08:37,308 --> 00:08:38,651
Stop it. you gorilla!
89
00:08:38,727 --> 00:08:40,900
Ah, shut up. You know you love me.
90
00:08:42,605 --> 00:08:44,983
Stop it!
91
00:08:58,747 --> 00:08:59,964
Stop it!
92
00:09:02,959 --> 00:09:05,678
Stop it! Stop it!
93
00:09:05,754 --> 00:09:07,677
Harmon! Stop him!
94
00:09:07,756 --> 00:09:09,554
Can't you see what he's doing?
95
00:09:13,136 --> 00:09:14,388
I can see.
96
00:09:21,144 --> 00:09:23,567
All right, Harmon. Let's go to work.
97
00:09:27,942 --> 00:09:29,410
Print up 100 of this one.
98
00:09:30,987 --> 00:09:32,660
And this one.
99
00:09:36,826 --> 00:09:38,328
And this one.
100
00:09:39,120 --> 00:09:40,963
And get rid of the rest of 'em.
101
00:10:12,904 --> 00:10:15,077
What's the matter, Sandra?
You got a problem?
102
00:10:15,156 --> 00:10:17,750
Yes, the usual one.
103
00:10:17,826 --> 00:10:20,420
You've certainly seen enough of me by now.
104
00:10:20,495 --> 00:10:23,214
I'm about due for retirement.
105
00:10:23,289 --> 00:10:24,541
Well, let's see.
106
00:10:33,258 --> 00:10:35,226
Sandra, my clear, your, uh...
107
00:10:35,260 --> 00:10:39,265
your modeling has been fairly successful.
108
00:10:39,347 --> 00:10:43,898
Our payroll record shows that
including what you've received today,
109
00:10:43,977 --> 00:10:46,196
you have an income,
110
00:10:46,229 --> 00:10:50,860
and please, report it
to the Internal Revenue Department,
111
00:10:50,900 --> 00:10:53,403
of nearly $9,000 this year.
112
00:10:53,444 --> 00:10:55,367
Well, you ask Larry.
113
00:10:55,405 --> 00:10:58,750
He says my pictures are getting hard to sell.
114
00:10:58,783 --> 00:11:00,251
Yes, my dear.
115
00:11:00,326 --> 00:11:02,294
I tend to agree with that.
116
00:11:02,370 --> 00:11:06,591
Uh, I think Sandra is right, Mr. Lang.
We ought to let her get out.
117
00:11:06,624 --> 00:11:08,877
Well, well!
118
00:11:08,918 --> 00:11:14,015
I didn't know we had
a personal interest in this.
119
00:11:14,090 --> 00:11:15,808
Sandra, my dear,
120
00:11:15,884 --> 00:11:19,013
we've, uh, talked about this
many times before,
121
00:11:19,095 --> 00:11:22,474
and, uh, this time,
I think you've made your point.
122
00:11:22,807 --> 00:11:24,434
You mean I can get out?
123
00:11:24,517 --> 00:11:27,771
Uh, as a model, yes.
124
00:11:27,854 --> 00:11:31,279
But you wouldn't wanna give up
all of this nice money, would you?
125
00:11:32,483 --> 00:11:36,784
Harmon, say hello
to our new recruiting agent.
126
00:11:38,781 --> 00:11:39,953
Yes, Sandra, my dear.
127
00:11:39,991 --> 00:11:44,622
Your new job will be to find us
new, fresh talent.
128
00:11:44,662 --> 00:11:46,289
Ajax will help you.
129
00:11:46,331 --> 00:11:48,800
Ajax has an eye for beauty.
130
00:11:48,833 --> 00:11:52,463
An eye isn't all he has. I want out.
131
00:11:52,545 --> 00:11:54,718
Let me finish, please.
132
00:11:54,797 --> 00:11:57,721
You'll be paid well for your new work.
133
00:11:57,800 --> 00:12:01,350
Our salesmen have been promised
a continuous flow of product.
134
00:12:01,429 --> 00:12:04,353
So, if you're unable
to find us new, fresh talent,
135
00:12:04,432 --> 00:12:07,026
you'll have to do the modeling yourself.
136
00:12:07,101 --> 00:12:10,025
During the recruitment period,
137
00:12:10,104 --> 00:12:11,981
it might prove helpful
138
00:12:12,065 --> 00:12:14,488
if you pose with the new girl.
139
00:12:14,525 --> 00:12:17,495
Sort of get her over her initial embarrassment.
140
00:12:18,988 --> 00:12:20,160
But understand this.
141
00:12:21,449 --> 00:12:24,168
If you don't secure us the new, fresh talent,
142
00:12:24,244 --> 00:12:28,374
we're going to have to have
a broader variety of poses
143
00:12:28,456 --> 00:12:30,584
if you're to do the modeling yourself.
144
00:12:56,693 --> 00:12:59,287
I'll bring her up,
but you're gonna have to sell her.
145
00:12:59,362 --> 00:13:02,286
I can't do any more. She's a sweet kid.
146
00:13:02,365 --> 00:13:03,958
Yeah, yeah. She may be,
147
00:13:04,033 --> 00:13:08,880
but, uh, Ajax told Lang, and Lang told me,
and I'm telling you.
148
00:13:08,955 --> 00:13:11,879
This is the girl we want.
149
00:13:11,916 --> 00:13:14,760
Now I just do my job, you do yours.
150
00:13:14,877 --> 00:13:19,383
And remember this,
this is one way to keep Ajax away from you.
151
00:13:45,325 --> 00:13:47,202
Kim, this is Harmon.
152
00:13:47,243 --> 00:13:49,041
- Hello.
- Hello.
153
00:13:49,120 --> 00:13:52,750
Yeah, she's a young beauty, all right.
154
00:13:52,790 --> 00:13:55,669
Harmon, Kim hasn't done
very much modeling before.
155
00:13:55,752 --> 00:13:57,299
I told her it didn't matter.
156
00:13:57,378 --> 00:13:59,255
No, no. That doesn't matter.
157
00:13:59,339 --> 00:14:04,015
We're just looking for a fresh, uh...
a fresh face.
158
00:14:04,093 --> 00:14:07,097
Well, I don't really know what this is all about.
159
00:14:07,138 --> 00:14:09,357
What kind of modeling is this?
160
00:14:09,432 --> 00:14:13,062
Well, you folks probably wanna talk
about this privately.
161
00:14:13,102 --> 00:14:15,821
- Kim, I'll wait in your house for you, all right?
- OK.
162
00:14:20,943 --> 00:14:22,240
Well?
163
00:14:22,278 --> 00:14:23,996
Is there anything else?
164
00:14:25,698 --> 00:14:28,042
Mmm-hmm.
165
00:14:28,117 --> 00:14:30,119
You'll do just fine.
166
00:14:31,287 --> 00:14:33,631
Mr. Harmon,
167
00:14:33,706 --> 00:14:36,380
I really don't think I can do this.
168
00:14:36,459 --> 00:14:39,508
Oh, no. Now you let me decide that, huh?
169
00:14:39,587 --> 00:14:42,761
Uh, come around here. Let me see your legs.
170
00:14:42,799 --> 00:14:43,846
MY legs?
171
00:14:44,217 --> 00:14:47,141
You know, your legs, gams, stems.
172
00:14:47,178 --> 00:14:49,931
Your lower extremities? Legs.
173
00:14:49,972 --> 00:14:51,895
Nothing to be ashamed of.
174
00:14:51,974 --> 00:14:53,897
Even some of my best friends have legs.
175
00:14:55,520 --> 00:14:58,945
Look, I don't know if this is right.
176
00:14:58,981 --> 00:15:00,904
What's this all about?
177
00:15:01,275 --> 00:15:04,279
OK, OK. I'm sorry if I gave you the wrong idea.
178
00:15:04,320 --> 00:15:07,540
Look, here's the deal. I have this job to shoot.
179
00:15:07,657 --> 00:15:11,503
It's a glamour photograph of shoes
and legs are important.
180
00:15:12,328 --> 00:15:18,335
Now, this job should take, 0h,
about an hour, and it pays $50 in cash.
181
00:15:18,376 --> 00:15:22,847
Now may I please see
whether you have legs or two fence posts
182
00:15:22,922 --> 00:15:25,095
so I can tell whether
I even need you for the job?
183
00:15:25,675 --> 00:15:28,428
- $50?
- In cash.
184
00:15:46,028 --> 00:15:47,871
OK...
185
00:15:48,865 --> 00:15:50,538
Let's make pictures.
186
00:15:53,077 --> 00:15:55,045
OK, now, Kim, hold it.
187
00:15:55,121 --> 00:15:57,715
That's it. Don't smile. OK.
188
00:15:59,167 --> 00:16:00,885
That's it, Kim.
189
00:16:00,960 --> 00:16:04,464
OK, now. Let's have, uh...
let's see. Just one more.
190
00:16:04,547 --> 00:16:07,517
How about the leg up on the chair there?
191
00:16:07,550 --> 00:16:08,597
Put it up.
192
00:16:08,676 --> 00:16:10,678
- Like this?
- Yeah, that's right.
193
00:16:10,720 --> 00:16:12,643
Point your toes.
194
00:16:12,722 --> 00:16:13,769
OK.
195
00:16:13,848 --> 00:16:16,397
Now hold it.
196
00:16:16,476 --> 00:16:17,819
That's the girl.
197
00:16:19,061 --> 00:16:20,734
Well, that's it for the night.
198
00:16:22,607 --> 00:16:24,530
You know, Kim?
199
00:16:24,567 --> 00:16:26,069
You're a very pretty girl.
200
00:16:27,236 --> 00:16:32,538
And for being so nice and a good girl,
here's your lollipop.
201
00:16:32,575 --> 00:16:35,499
You mean that's all there is? I'm through?
202
00:16:35,578 --> 00:16:37,171
That's all there is to it.
203
00:16:37,246 --> 00:16:41,251
- Unless maybe, uh...
- Unless what?
204
00:16:41,292 --> 00:16:43,090
Well, uh...
205
00:16:43,127 --> 00:16:44,629
Unless...
206
00:16:44,712 --> 00:16:46,965
No, no. You wouldn't...
wouldn't be interested in that.
207
00:16:47,048 --> 00:16:48,766
Sure I'm interested.
208
00:16:48,841 --> 00:16:52,891
I love working with you, Harmon.
You're so creative.
209
00:16:52,929 --> 00:16:54,852
And, gee, I do need the money.
210
00:16:55,306 --> 00:16:57,274
Yeah, that's what Sandra said.
211
00:16:57,350 --> 00:16:59,648
College or something like that, isn't it?
212
00:17:02,146 --> 00:17:04,865
Well, I'll tell ya about the shot.
213
00:17:04,941 --> 00:17:09,367
I, uh... I don't know if you'd be interested in it,
but it'll pay another $50.
214
00:17:09,529 --> 00:17:12,533
Of course I'm interested. Tell me.
215
00:17:12,615 --> 00:17:15,118
Well, it's, uh, just bathing suit stuff.
216
00:17:16,118 --> 00:17:17,165
Oh...
217
00:17:17,245 --> 00:17:19,293
On the beach? What?
218
00:17:19,705 --> 00:17:23,551
Uh, yeah. On the beach, uh...
219
00:17:23,626 --> 00:17:25,549
You know, in a studio...
220
00:17:27,046 --> 00:17:29,845
You know, glamour... glamour shots.
221
00:17:29,924 --> 00:17:31,426
It's, uh...
222
00:17:31,467 --> 00:17:34,311
It's for a guy who wants to make a, uh,
223
00:17:34,387 --> 00:17:36,139
a glamour calendar, that's all.
224
00:17:37,139 --> 00:17:39,141
I just don't know.
225
00:17:39,225 --> 00:17:41,444
My father wouldn't like it.
226
00:17:41,477 --> 00:17:44,356
Yeah, well, that's OK. Forget it.
227
00:17:44,438 --> 00:17:46,031
You know, there's plenty of girls around.
228
00:17:46,107 --> 00:17:48,735
It's not like you're leaving me
in a hole or anything.
229
00:17:49,986 --> 00:17:50,987
I'll do it.
230
00:17:52,905 --> 00:17:54,373
OK.
231
00:17:54,490 --> 00:17:56,458
Saturday, 10 o'clock.
232
00:19:32,630 --> 00:19:35,133
Another $50?
233
00:19:35,257 --> 00:19:37,601
I'm sure proud of you, Kim.
234
00:19:37,677 --> 00:19:40,100
You're really salting it away.
235
00:19:40,179 --> 00:19:45,777
But what I can't understand is why they pay
you so much for merely modeling dresses.
236
00:19:45,810 --> 00:19:47,904
Oh, well, it's my size.
237
00:19:47,937 --> 00:19:50,941
There aren't many girls around
that wear this size.
238
00:19:51,232 --> 00:19:54,031
None that pretty, you can bet.
239
00:19:54,110 --> 00:19:55,703
Who's this fella Harmon?
240
00:19:55,778 --> 00:19:58,122
The photographer
you're always talking about?
241
00:19:58,781 --> 00:20:01,125
He's an absolute doll!
242
00:20:01,200 --> 00:20:05,626
It's hardly work at all
and he's a wonderful photographer.
243
00:20:06,080 --> 00:20:10,756
Maybe he is, but I'll never know.
I've never even heard of him.
244
00:20:11,919 --> 00:20:14,297
And where are these pictures
you promised me?
245
00:20:15,172 --> 00:20:19,803
Oh, Dad. I can't ask Harmon
to make prints specially for me.
246
00:20:20,302 --> 00:20:22,680
I said I'd pay for them.
247
00:20:22,763 --> 00:20:25,482
Are you sure you asked him at all?
248
00:20:25,558 --> 00:20:29,483
Have you told him about
the other man in your life? Me.
249
00:20:29,812 --> 00:20:33,487
Oh, Daddy, it's not that way at all.
250
00:20:34,358 --> 00:20:40,411
Well, at this rate, you'll have enough money
to go to college this fall.
251
00:20:40,489 --> 00:20:43,538
By the way, what is your next modeling job?
252
00:20:44,493 --> 00:20:46,040
I don't know.
253
00:20:46,120 --> 00:20:49,374
That money is for the job I did last week.
254
00:20:49,498 --> 00:20:51,171
And he hasn't called me lately.
255
00:20:51,500 --> 00:20:54,174
Are you sure he's satisfied with your work?
256
00:20:54,211 --> 00:20:56,964
Oh, I'm sure he is. It's just that...
257
00:20:57,006 --> 00:21:00,806
He isn't asking you to do anything
I wouldn't approve of, is he?
258
00:21:00,843 --> 00:21:04,598
Oh, no! Nothing like that!
259
00:21:04,680 --> 00:21:06,933
Don't you think I ought to meet
this fellow Harmon?
260
00:21:07,183 --> 00:21:11,359
Daddy, it's just a professional relationship.
261
00:21:12,313 --> 00:21:14,691
I guess I'm glad to hear that.
262
00:21:14,732 --> 00:21:17,155
I'm sure he'll call me again.
263
00:21:17,193 --> 00:21:19,241
I hope he does, Kim.
264
00:21:19,320 --> 00:21:24,201
If you're accepted at Craxton,
we will have to have the tuition money ready.
265
00:21:24,617 --> 00:21:27,086
Of course, you can always wait a year.
266
00:21:27,161 --> 00:21:28,913
A year?
267
00:21:28,996 --> 00:21:31,340
Let's not worry.
268
00:21:31,373 --> 00:21:33,717
He'll probably call.
269
00:21:33,751 --> 00:21:39,508
I wish I had enough money
so never to have to worry at all.
270
00:21:39,548 --> 00:21:42,768
You've always taken pretty good care of me.
271
00:21:42,843 --> 00:21:44,971
And you know I love you.
272
00:21:45,054 --> 00:21:48,058
Besides, you're the best father I've ever had.
273
00:21:56,774 --> 00:21:58,902
Mr. Lang,
274
00:22:00,069 --> 00:22:04,666
we're gonna lose all our distributors
unless we get some new pictures.
275
00:22:04,740 --> 00:22:07,289
We just haven't got a thing to sell.
276
00:22:07,368 --> 00:22:09,041
The boy is right, Harmon.
277
00:22:09,078 --> 00:22:12,503
We've poured a lot of money
into this new girl. What's happening?
278
00:22:12,623 --> 00:22:15,672
Well, I haven't called her in a week.
279
00:22:15,751 --> 00:22:17,845
Guess we'll just have to outwait her.
280
00:22:17,920 --> 00:22:22,016
And then, when she gets edgy,
we'll just pull her into the net.
281
00:22:23,300 --> 00:22:26,725
- Poor kid.
- Look, Harmon,
282
00:22:26,762 --> 00:22:30,062
I think you're on the wrong track
with this Kim anyway.
283
00:22:30,099 --> 00:22:35,276
Do you know that she's known all over school
as the biggest prude since Queen Victoria?
284
00:22:35,354 --> 00:22:39,109
Larry, you stick
to the distribution end of the business.
285
00:22:39,608 --> 00:22:43,283
"Cosi fan tutte as Mozart said.
286
00:22:43,362 --> 00:22:44,579
What does that mean?
287
00:22:44,613 --> 00:22:48,584
It means women are all alike.
288
00:22:48,617 --> 00:22:51,996
Not this babe. Take it from me.
289
00:22:52,121 --> 00:22:54,249
I tried that one myself.
290
00:22:54,290 --> 00:22:58,136
And, uh, if I couldn't make it with her,
then nobody can.
291
00:22:59,628 --> 00:23:03,678
Look, boys, our business is pleasure.
292
00:23:03,757 --> 00:23:05,680
Let's do it in front of the camera.
293
00:23:05,759 --> 00:23:08,979
Well, I'm willing if she is.
294
00:23:09,013 --> 00:23:12,108
Harmon, I'll bet you a week's take
295
00:23:12,141 --> 00:23:15,315
that you couldn't take a picture
of the two of us that you can sell.
296
00:23:15,352 --> 00:23:16,399
Oh, Larry...
297
00:23:16,478 --> 00:23:19,573
It's OK. It's OK.
None of us are gentlemen anyway.
298
00:23:19,648 --> 00:23:22,117
Get out your money, big mouth.
299
00:24:13,619 --> 00:24:17,214
Gee, uh, I'm sorry, Kim, but I just, uh,
300
00:24:17,289 --> 00:24:19,883
don't have any assignments
that fit you right now.
301
00:24:21,335 --> 00:24:24,179
Yeah, yeah. I know you need the work, but...
302
00:24:25,422 --> 00:24:29,222
Oh, now, come on, Kim.
Certainly you're a good model.
303
00:24:29,259 --> 00:24:31,261
Uh-huh.
304
00:24:31,345 --> 00:24:32,722
What?
305
00:24:32,805 --> 00:24:34,398
Oh, uh...
306
00:24:34,473 --> 00:24:38,023
Yes. Yes. I'm shooting some pictures.
307
00:24:38,227 --> 00:24:40,946
But I don't think you'd wanna pose for these.
308
00:24:43,565 --> 00:24:45,408
Look, Kim, I'll tell you what.
309
00:24:45,442 --> 00:24:47,911
Why don't you come down here,
we'll talk about it.
310
00:24:47,987 --> 00:24:50,866
Ooh, no, no, no. Not now, not now.
311
00:24:51,991 --> 00:24:54,119
Make it about 5 o'clock, OK?
312
00:24:55,244 --> 00:24:56,621
Good bye.
313
00:25:02,418 --> 00:25:05,968
Hey, while you're fiddling, Rome is burning.
314
00:25:06,922 --> 00:25:08,674
Your stick's getting cold.
315
00:25:08,757 --> 00:25:11,601
Don't worry. I'll put some more fire under it.
316
00:25:13,262 --> 00:25:15,435
Besides, it's well done anyway.
317
00:25:17,099 --> 00:25:18,646
Hello, loud mouth?
318
00:25:19,476 --> 00:25:22,776
Listen, pole vault down here about 5:30, huh?
319
00:25:22,813 --> 00:25:25,487
Yeah, yeah. Back door.
320
00:25:25,566 --> 00:25:28,319
Yeah, the old cloak and dagger stuff.
321
00:25:28,444 --> 00:25:30,196
OK.
322
00:25:30,279 --> 00:25:31,576
All right.
323
00:25:32,614 --> 00:25:35,709
More contributions
to the delinquency of a minor?
324
00:25:36,785 --> 00:25:42,337
Well, now, if she's, uh, anything like you,
contributions will be gladly accepted.
325
00:25:45,294 --> 00:25:47,217
I could never do that.
326
00:25:47,296 --> 00:25:49,799
Well, I told you you wouldn't do it.
327
00:25:49,882 --> 00:25:51,805
Haven't you anything else?
328
00:25:51,884 --> 00:25:57,106
Look, sweetie, this job will keep me
and whoever does the job tied up for weeks.
329
00:25:57,139 --> 00:25:58,982
It's a tremendous job.
330
00:25:59,058 --> 00:26:02,938
But why does your client
have to see me like that?
331
00:26:02,978 --> 00:26:07,859
I told you. This company,
uh, they make under things.
332
00:26:07,941 --> 00:26:09,909
And they wanna take a look at you.
333
00:26:09,985 --> 00:26:13,114
First, I got them to settle
forjust a photograph of ya,
334
00:26:13,155 --> 00:26:17,205
instead of a personal inspection.
335
00:26:17,284 --> 00:26:20,379
And then I got them to settle
for just the upper half.
336
00:26:20,662 --> 00:26:22,664
What if I pose in my bra?
337
00:26:22,748 --> 00:26:25,672
Look, you want me to lose the deal?
338
00:26:25,709 --> 00:26:28,383
Hey, I shouldn't even
be discussing this with you.
339
00:26:29,463 --> 00:26:31,591
Look, Kim.
340
00:26:31,673 --> 00:26:33,050
Do you trust me?
341
00:26:34,384 --> 00:26:36,557
I guess so.
342
00:26:36,637 --> 00:26:41,518
Did I tell you that this job
pays $500 for two weeks' work?
343
00:26:42,142 --> 00:26:45,567
- $500?
- Mmm-hmm.
344
00:26:46,897 --> 00:26:49,901
Well, I hate to have you pass up that money.
345
00:26:51,860 --> 00:26:53,908
Say, I tell you what.
346
00:26:54,029 --> 00:26:56,077
You pose for me
347
00:26:56,156 --> 00:26:59,035
and I'll take some shots of you
and then I'll show you the shots.
348
00:26:59,118 --> 00:27:01,541
If you don't like 'em, we won't submit 'em.
349
00:27:01,620 --> 00:27:03,873
Tear 'em up and forget the whole thing.
350
00:27:05,332 --> 00:27:06,333
Sound fair enough?
351
00:27:08,919 --> 00:27:13,641
Look, kid, yes or no. You don't like the deal,
you can get up and leave.
352
00:27:13,715 --> 00:27:15,717
There's plenty of models around.
353
00:27:15,801 --> 00:27:18,020
I can't sit here all afternoon, you know?
354
00:27:24,935 --> 00:27:26,403
Where can I...
355
00:27:27,729 --> 00:27:29,197
Back in there.
356
00:27:34,570 --> 00:27:36,197
Just the upper half, you said.
357
00:27:36,238 --> 00:27:41,244
Oh, come on. What is this, a nursery school?
Yeah, yeah, sure. Just the upper half.
358
00:28:26,205 --> 00:28:28,128
Get up here, Kim,
would you please?
359
00:28:33,837 --> 00:28:35,760
Oh, come on, come on!
360
00:28:35,797 --> 00:28:38,141
I've done enough bathing suit shots of you
361
00:28:38,217 --> 00:28:40,595
to know that you won't be embarrassed
to give me that dress.
362
00:28:51,688 --> 00:28:53,816
Yeah.
363
00:28:53,899 --> 00:28:56,152
Give me the rarest thing every time.
364
00:28:57,653 --> 00:29:00,281
Now, as soon as I fix this light,
we'll get started.
365
00:29:12,960 --> 00:29:14,507
OK.
366
00:29:15,712 --> 00:29:17,510
Drop.
367
00:29:17,547 --> 00:29:19,015
Get some focus here.
368
00:29:20,759 --> 00:29:23,353
Move a bit to the left.
369
00:29:23,387 --> 00:29:25,310
OK, now let's make one.
370
00:29:25,347 --> 00:29:28,317
Uh, put your hair over your left shoulder.
371
00:29:29,559 --> 00:29:31,561
And give me the hands behind the neck.
372
00:29:33,021 --> 00:29:35,570
That's it. Now look
just to the right of that light there.
373
00:29:35,649 --> 00:29:38,243
Now, put your right shoulder back a little bit.
374
00:29:39,569 --> 00:29:41,537
Straighten up now.
375
00:29:41,571 --> 00:29:44,120
Come on. Come on, Kim, smile.
376
00:29:45,450 --> 00:29:47,623
That's it. OK, hold it.
377
00:29:53,875 --> 00:29:57,379
OK, Kim. Now that was fine.
Now turn to your right.
378
00:29:58,880 --> 00:30:00,348
That's the girl.
379
00:30:00,382 --> 00:30:03,477
OK, now for this shot, tell you what you do.
380
00:30:03,552 --> 00:30:06,772
Put your, uh...
put your hair back in your back then.
381
00:30:07,848 --> 00:30:10,146
Where it was before. That's the girl.
382
00:30:10,225 --> 00:30:11,647
OK, now put your arms upstretched.
383
00:30:12,644 --> 00:30:14,817
Arms upstretched. Come on, way upstretched.
384
00:30:15,522 --> 00:30:17,490
Come on, Kim.
385
00:30:17,566 --> 00:30:21,070
Pull your tummy in,
put your arms out further stretched.
386
00:30:21,153 --> 00:30:23,747
Like you're diving. Come on, come on.
387
00:30:24,072 --> 00:30:26,871
Now smile. Hold it. There, that's good.
388
00:30:28,076 --> 00:30:32,582
Uh, I'll tell you what, Kim,
uh, let's do that again, huh?
389
00:30:32,622 --> 00:30:35,842
Uh, put your hair over your shoulder.
390
00:30:35,917 --> 00:30:37,009
Your left shoulder there.
391
00:30:37,085 --> 00:30:40,214
And then, you know, back the way you were,
arms outstretched.
392
00:30:42,424 --> 00:30:43,596
Who's that walking?
393
00:30:43,633 --> 00:30:45,727
Uh, it's just me, uh, walking around.
394
00:30:45,886 --> 00:30:48,890
OK, now arms outstretched. That's it.
395
00:30:50,182 --> 00:30:52,105
- OK.
- Hey, look this way.
396
00:30:55,354 --> 00:30:56,776
Thanks a lot!
397
00:30:58,565 --> 00:31:00,784
Now that'll look good in my scrapbook.
398
00:31:05,447 --> 00:31:06,869
Hey, Kim.
399
00:31:06,948 --> 00:31:09,622
When you're through with your hysterics,
400
00:31:10,410 --> 00:31:12,162
get dressed and get out here.
401
00:31:12,954 --> 00:31:15,457
We've got business to discuss.
402
00:31:18,960 --> 00:31:22,339
That'll be one bet that'll be a pleasure to lose.
403
00:31:24,966 --> 00:31:26,684
You know something?
404
00:31:28,470 --> 00:31:32,520
There's only one other person in this world
more disgusting than you.
405
00:31:34,142 --> 00:31:35,894
Who? Ajax?
406
00:31:37,145 --> 00:31:39,364
Mmm-mmm. Me.
407
00:32:04,005 --> 00:32:06,474
Kim! Kim, what's the matter?
408
00:32:06,508 --> 00:32:09,102
Oh, that awful boy, that Larry.
409
00:32:09,177 --> 00:32:11,350
He told me I'd have to pose.
410
00:32:11,430 --> 00:32:15,685
Pose without any clothes
or he'd show the pictures to my father.
411
00:32:15,725 --> 00:32:17,773
Oh, that little snake.
412
00:32:17,853 --> 00:32:21,483
Sandra, what'll I do? What'll I do?
413
00:32:21,523 --> 00:32:25,198
Well, first of all, honey, don't get hysterical.
It's not gonna help you.
414
00:32:25,277 --> 00:32:27,154
I'm better now.
415
00:32:28,029 --> 00:32:30,282
Sandra, what can I do?
416
00:32:30,365 --> 00:32:33,039
I can't let them show those pictures.
417
00:32:33,118 --> 00:32:35,712
What do they want them for?
418
00:32:35,787 --> 00:32:39,337
Why would Harmon do that?
I thought he liked me.
419
00:32:39,833 --> 00:32:43,053
You want my advice? Well, here it is.
420
00:32:43,086 --> 00:32:46,431
You're not going to like it, honey,
but hear me out, please?
421
00:32:46,506 --> 00:32:48,304
If you don't go along with these morons,
422
00:32:48,383 --> 00:32:51,728
they're gonna place your bosom
all over this town.
423
00:32:52,804 --> 00:32:56,274
Honey, my suggestion is this. Pose for them.
424
00:33:04,024 --> 00:33:07,119
But... but I can't.
425
00:33:07,194 --> 00:33:09,413
Why would they do such a thing?
426
00:33:09,738 --> 00:33:13,083
Do you want them to show those pictures
all over town?
427
00:33:13,158 --> 00:33:15,502
Kim, you gotta do it.
428
00:33:15,619 --> 00:33:18,122
They probably won't even use film.
429
00:33:18,205 --> 00:33:20,754
All they want to do is take a good look.
430
00:33:22,334 --> 00:33:26,089
That won't help, Kim.
You have to make up your mind.
431
00:33:26,171 --> 00:33:27,423
Snap out of it, honey.
432
00:33:27,464 --> 00:33:30,593
Haven't you ever
been looked at by a man before?
433
00:33:30,675 --> 00:33:34,270
You mean without... Of course not.
434
00:33:34,304 --> 00:33:36,398
I don't know what to do.
435
00:33:36,431 --> 00:33:38,809
You really think if I...
436
00:33:38,892 --> 00:33:42,271
It's the only way. I know these kids, honey.
437
00:33:42,354 --> 00:33:45,449
They send snapshots to your father
just to be mean.
438
00:33:46,274 --> 00:33:50,450
All you do is turn your head away
when they snap the picture. That's all.
439
00:33:55,450 --> 00:33:57,498
I guess you're right.
440
00:33:57,577 --> 00:34:01,377
It's my own fault for posing for Harmon
in the first place.
441
00:34:02,791 --> 00:34:04,964
I'll have to go through with it.
442
00:34:05,043 --> 00:34:07,637
But then I'm through with Harmon for good.
443
00:34:08,755 --> 00:34:11,599
Even if I can't go to college this fall.
444
00:34:54,884 --> 00:34:56,181
She's hooked.
445
00:35:09,399 --> 00:35:12,744
Come on! Let's go! Off with the clothes.
446
00:35:12,819 --> 00:35:15,914
Come on, Ajax.
Quit acting like the ape you are, will ya?
447
00:35:18,116 --> 00:35:21,916
Look, Kim, I'm truly sorry about this. I gotta...
448
00:35:21,995 --> 00:35:25,545
He's right. We're not here to serve tea.
449
00:35:25,582 --> 00:35:26,959
You know the terms.
450
00:35:27,042 --> 00:35:30,342
No face shots and Ajax leaves the room.
451
00:35:31,129 --> 00:35:33,723
Look, little Miss Bright Eyes,
452
00:35:33,798 --> 00:35:37,018
you're in no position to dictate terms.
453
00:35:37,052 --> 00:35:41,808
You know, uh, you're pretty anxious
to show off your body to Harmon, yeah?
454
00:35:41,890 --> 00:35:43,938
Now it's our turn.
455
00:35:44,017 --> 00:35:46,111
If I wanna sell tickets, I'll do it.
456
00:35:46,561 --> 00:35:48,359
Yeah, and another thing, too.
457
00:35:49,564 --> 00:35:51,441
Ajax stays, see.
458
00:35:52,734 --> 00:35:54,657
You're just lucky there aren't a dozen of us.
459
00:35:56,780 --> 00:36:00,284
And, uh, have you ever seen Ajax in action?
460
00:36:02,619 --> 00:36:04,496
He's like a mad bull.
461
00:36:04,579 --> 00:36:06,502
Now you give me a hard time
and I'll just correct...
462
00:36:06,581 --> 00:36:08,083
Listen, punk, one more word out of you
463
00:36:08,124 --> 00:36:10,422
and I'll pick you up off the floor with a mop.
464
00:36:10,460 --> 00:36:13,339
Now, this conversation
was no part of the deal.
465
00:36:13,421 --> 00:36:16,766
Now, Ajax can stay,
but no more of this nonsense.
466
00:36:16,841 --> 00:36:20,436
Ah, who wants her anyway?
467
00:36:20,470 --> 00:36:22,598
You mean I can go?
468
00:36:23,640 --> 00:36:26,484
Uh, no, Kim, I'm afraid not.
469
00:36:26,559 --> 00:36:28,778
Come on, come on.
Let's get started here, uh...
470
00:36:28,853 --> 00:36:32,073
Kim, you, uh, better go in the dressing room
and get ready, huh?
471
00:36:35,193 --> 00:36:36,365
Go ahead, Kim.
472
00:36:36,444 --> 00:36:38,321
Ah, let her undress here.
473
00:36:40,115 --> 00:36:41,662
You better get going.
474
00:36:54,629 --> 00:36:56,381
OK, is everything ready?
475
00:36:57,882 --> 00:37:01,182
Say, how did I ever get mixed up
with you two characters anyway?
476
00:37:02,303 --> 00:37:05,477
You're mixed up all right. I'll tell you that.
477
00:37:05,515 --> 00:37:10,112
You try to get unmixed
and you're gonna lose your bankroll.
478
00:37:10,145 --> 00:37:12,694
And about ten years to boot.
479
00:37:12,772 --> 00:37:16,276
You know, you can always make those
license plate mug-shots at Leavenworth.
480
00:37:18,570 --> 00:37:22,575
If I do, punk, you'll be right there with me.
481
00:37:22,824 --> 00:37:26,829
Not me, Daddy-O, now, you forget I'm a minor.
482
00:37:27,746 --> 00:37:31,671
And the worst that can happen
to a juvenile offender is probation.
483
00:37:31,708 --> 00:37:33,927
Mr. Lang said so.
484
00:37:34,002 --> 00:37:35,629
And I'll tell you the truth. It's, uh...
485
00:37:35,670 --> 00:37:38,514
It's worth it for the dough
that I'm making.
486
00:37:41,176 --> 00:37:44,271
You don't want me
in these shots, huh?
487
00:37:44,345 --> 00:37:46,723
Why, you moron.
488
00:37:46,806 --> 00:37:48,274
You wanna spoil everything?
489
00:37:48,349 --> 00:37:51,444
You know, she can still walk out
until we get these shots.
490
00:37:51,519 --> 00:37:53,897
That stuff we shot the other day
isn't even illegal.
491
00:37:53,980 --> 00:37:56,358
Yeah, he's right.
492
00:37:56,441 --> 00:37:58,944
Just, uh, just wait a couple of days.
493
00:37:59,027 --> 00:38:03,373
Now, today you can sit in a dark corner
and just, uh, just look,
494
00:38:03,448 --> 00:38:06,952
or, uh, ever else you wanna do, Ajax,
495
00:38:07,035 --> 00:38:09,538
because nobody's gonna be looking at you.
496
00:38:09,579 --> 00:38:13,709
OK, OK. I'll wait till she's ripe.
What's keepin' her now? Jeez.
497
00:38:16,920 --> 00:38:20,015
Come on, slowpoke, shake a leg, huh.
498
00:38:20,048 --> 00:38:21,300
Come on.
499
00:38:21,382 --> 00:38:24,431
Come on, Ajax. Cut that out. Come on.
500
00:38:27,055 --> 00:38:30,730
I'm sorry, Kim,
but, uh, you better get out here.
501
00:38:31,726 --> 00:38:33,603
I'm about ready.
502
00:38:33,686 --> 00:38:36,530
Could I keep my sweater on until I...
503
00:38:37,023 --> 00:38:40,072
Yes, yes, you can,
uh, leave your sweater on, Kim.
504
00:38:47,992 --> 00:38:49,619
Over here, Kim.
505
00:38:53,289 --> 00:38:55,792
OK, OK, off with the sweater.
506
00:38:56,918 --> 00:38:58,966
Pease, give me just a moment.
507
00:38:59,045 --> 00:39:02,424
Oh, what is it with this
red carpet treatment?
508
00:39:02,465 --> 00:39:05,389
Who does she thinks she is,
the Queen of Sheba?
509
00:39:05,426 --> 00:39:08,225
I said I'd do it and I'll do it-.
510
00:39:08,263 --> 00:39:09,685
You said you'd give me the prints
511
00:39:09,764 --> 00:39:12,643
and all the negatives from those pictures
we took the other day.
512
00:39:12,725 --> 00:39:14,398
Yes and here they are.
513
00:39:16,187 --> 00:39:18,906
- All the prints?
- All the prints.
514
00:39:18,940 --> 00:39:23,446
But I don't see why you'd want these when
the shots we're gonna take today, they're...
515
00:39:23,486 --> 00:39:25,329
I want them.
516
00:39:25,405 --> 00:39:29,751
Look, Kim, I'll give them to you
if I have your solemn word
517
00:39:29,826 --> 00:39:32,955
that when you get them,
you'll go through with today's poses.
518
00:39:33,037 --> 00:39:35,836
I said I'd do it, Harmon.
519
00:39:35,915 --> 00:39:38,384
Now, Kim, you've got to understand,
520
00:39:38,459 --> 00:39:42,089
if you refuse after I give you these pictures,
521
00:39:42,130 --> 00:39:46,510
I'll have the responsibility
of a smashed studio.
522
00:39:46,593 --> 00:39:49,312
Now, you know Ajax when he gets wound up.
523
00:39:49,345 --> 00:39:51,439
I understand.
524
00:39:51,472 --> 00:39:52,974
You have my word.
525
00:40:06,112 --> 00:40:09,616
Come on, what's she doing?
When's the curtain going up?
526
00:40:10,700 --> 00:40:12,077
I'm ready.
527
00:40:21,711 --> 00:40:24,464
Soon as I adjust this light,
we're good to go.
528
00:40:32,555 --> 00:40:35,183
on... Like, wow!
529
00:40:36,684 --> 00:40:40,985
Wait till I get my hands on that.
530
00:40:41,064 --> 00:40:42,361
Are you finished, Harmon?
531
00:40:42,440 --> 00:40:44,943
No, no, I'm still adjusting the lights.
532
00:40:49,280 --> 00:40:51,374
It'll just be, uh, just a few minutes, Kim.
533
00:40:53,660 --> 00:40:56,664
- What was that?
- Uh, nothing, nothing, nothing.
534
00:40:57,956 --> 00:40:59,924
- You took a picture.
- No, no, honey.
535
00:41:00,500 --> 00:41:02,594
I was just, uh, just testing the lamps.
536
00:41:04,337 --> 00:41:05,554
Over here.
537
00:41:06,881 --> 00:41:08,383
You shot my face!
538
00:41:09,717 --> 00:41:11,890
Get up-
539
00:41:11,928 --> 00:41:13,680
I said get up!
540
00:41:14,681 --> 00:41:17,309
You get away from her.
541
00:41:17,392 --> 00:41:19,565
Come on, let's get up.
542
00:41:20,979 --> 00:41:22,322
That's enough, come on.
543
00:41:22,397 --> 00:41:24,866
Hey, give me that sweater.
544
00:41:37,578 --> 00:41:39,751
Boy trouble, gorgeous?
545
00:41:39,789 --> 00:41:43,259
No, Daddy. Everything's fine.
546
00:41:43,292 --> 00:41:46,136
You don't look like everything is fine.
547
00:41:46,212 --> 00:41:48,806
I'm just tired, I guess.
548
00:41:55,930 --> 00:41:59,184
Have you heard
from that photographer lately?
549
00:41:59,392 --> 00:42:01,144
Well, I...
550
00:42:01,227 --> 00:42:02,900
No. No, I haven't.
551
00:42:03,271 --> 00:42:05,524
I don't know why, honey,
552
00:42:05,606 --> 00:42:08,780
but I think that photographer
is what is the matter with you.
553
00:42:08,860 --> 00:42:10,407
Why do you think that?
554
00:42:11,654 --> 00:42:13,372
Now, honey.
555
00:42:13,448 --> 00:42:15,450
Have I touched the wrong nerve?
556
00:42:15,533 --> 00:42:18,787
Why doesn't everyone just leave me alone?
557
00:42:40,183 --> 00:42:42,436
You see this girl who just sat there?
558
00:42:42,477 --> 00:42:43,694
Her name's Kim.
559
00:42:49,192 --> 00:42:51,069
That's her. Kim.
560
00:42:51,152 --> 00:42:52,870
Oh, my God. Look at this!
561
00:43:16,677 --> 00:43:19,351
You're Kim, aren't you?
562
00:43:19,388 --> 00:43:24,815
Excuse me. I forgot that you're a lady
who doesn't speak to strangers.
563
00:43:24,852 --> 00:43:25,978
Ain't that right, fellas?
564
00:43:26,312 --> 00:43:31,034
Oh, I don't know if she's a lady but, ha-ha,
I got proof she sure ain't no gentleman.
565
00:43:36,197 --> 00:43:40,748
I'm a photographer and I need some
special pictures.
566
00:43:40,827 --> 00:43:42,875
I was referred to you.
567
00:43:42,954 --> 00:43:45,582
Larry. You know Larry, don't you?
568
00:43:45,665 --> 00:43:49,090
He said you'd be glad to pose.
569
00:44:16,571 --> 00:44:20,747
- Hello?
- Hello, is this Miss She/wood?
570
00:44:20,825 --> 00:44:23,203
Miss Sherwood, are you there?
571
00:44:23,244 --> 00:44:24,245
Yes.
572
00:44:24,328 --> 00:44:27,127
Miss Sherwood, my name is Lang.
573
00:44:27,915 --> 00:44:30,259
L- A-N-G.
574
00:44:30,293 --> 00:44:33,593
I wanna speak with you about something.
Are you free to talk?
575
00:44:34,088 --> 00:44:36,386
Yes. What is it?
576
00:44:36,591 --> 00:44:40,437
Miss Sherwood,
I understand you've had some difficulty.
577
00:44:40,511 --> 00:44:42,013
I want to help you.
578
00:44:43,306 --> 00:44:45,684
Miss Sherwood, do you hear me?
579
00:44:45,766 --> 00:44:46,938
I wanna help you.
580
00:44:47,101 --> 00:44:48,648
How can you help me?
581
00:44:48,936 --> 00:44:54,488
Well, now, my dear, this, uh, really isn't
the kind of thing we discuss on the phone.
582
00:44:54,567 --> 00:44:59,789
But if the names Larry and Harmon
mean anything to you,
583
00:44:59,864 --> 00:45:02,743
I suggest we spend
a few minutes in conversation.
584
00:45:04,285 --> 00:45:08,461
My dear, let me speak bluntly.
You're in trouble,
585
00:45:08,539 --> 00:45:11,292
and I'm the only one who can help you.
586
00:45:11,417 --> 00:45:15,047
Now, pull yourself together
and tell me that you understand that.
587
00:45:15,129 --> 00:45:17,131
L... l understand.
588
00:45:17,298 --> 00:45:19,642
Good, good.
589
00:45:19,675 --> 00:45:22,178
I'll have you picked up in 15 minutes.
590
00:45:22,261 --> 00:45:26,562
My office is downtown
and there'll be nothing improper.
591
00:45:26,641 --> 00:45:29,144
Don't worry about a thing,
I only wanna talk to you.
592
00:45:30,770 --> 00:45:32,113
What do you mean?
593
00:45:32,563 --> 00:45:35,191
Just be ready in 15 minutes.
594
00:45:39,237 --> 00:45:40,489
Get her.
595
00:45:58,339 --> 00:46:00,762
Kim, would you please sit here?
596
00:46:05,179 --> 00:46:07,682
Sandra, you stay.
597
00:46:15,356 --> 00:46:16,573
Kim,
598
00:46:17,358 --> 00:46:21,534
uh, as I explained on the phone,
you're in trouble.
599
00:46:21,570 --> 00:46:24,039
And I'm the only one that can get you out.
600
00:46:30,288 --> 00:46:34,839
First of all, I want you to know
that I know everything.
601
00:46:34,875 --> 00:46:37,003
I know that you posed for Harmon.
602
00:46:38,546 --> 00:46:43,552
I know that certain pictures were taken of you
which, perhaps, didn't flatter you.
603
00:46:45,469 --> 00:46:47,767
I also know what Larry forced you to do,
604
00:46:48,973 --> 00:46:52,227
and that you want to go to Craxton
and you need money.
605
00:46:54,020 --> 00:46:57,524
You should understand
that if you do go to Craxton,
606
00:46:58,733 --> 00:47:02,454
this little episode in your life
will be completely over.
607
00:47:02,528 --> 00:47:04,075
You can forget about it.
608
00:47:04,113 --> 00:47:06,707
The pictures were of someone else.
609
00:47:06,741 --> 00:47:10,416
After four years in college,
it'll be a dead issue.
610
00:47:10,494 --> 00:47:13,543
But how can I go to Craxton?
611
00:47:13,581 --> 00:47:16,676
I can't pose for Harmon again.
612
00:47:16,751 --> 00:47:20,756
You can go to Craxton
and you can pose for Harmon again.
613
00:47:22,840 --> 00:47:26,435
Kim, you're in trouble.
You'd better listen to me.
614
00:47:27,470 --> 00:47:31,816
I won't pose again. I won't!
I don't care about Craxton!
615
00:47:31,932 --> 00:47:35,732
They can show their filthy pictures.
I don't care anymore!
616
00:47:35,770 --> 00:47:38,114
- Sit down!
- I'm leaving.
617
00:47:39,065 --> 00:47:42,239
Don't be a fool.
This is the only man who can help you.
618
00:47:42,276 --> 00:47:43,823
I'm getting out of here.
619
00:47:43,944 --> 00:47:48,290
Before you leave,
there's something you should hear.
620
00:47:48,324 --> 00:47:51,828
Larry, come in here through the front door.
621
00:47:51,911 --> 00:47:53,288
Yeah, OK.
622
00:48:00,378 --> 00:48:02,881
Yes, Mr. Lang.
623
00:48:04,590 --> 00:48:06,592
Well, well, well.
624
00:48:08,010 --> 00:48:10,980
If it ain't the Queen of Sheba.
625
00:48:11,013 --> 00:48:12,981
Or should I say Lady Godiva.
626
00:48:13,015 --> 00:48:15,689
All right, Larry, stop it.
627
00:48:15,768 --> 00:48:17,736
Now, listen and listen good.
628
00:48:17,812 --> 00:48:19,280
I'm issuing you an order.
629
00:48:20,147 --> 00:48:23,902
If I don't push that intercom
in exactly three minutes,
630
00:48:23,984 --> 00:48:28,785
I want you to make up 100 prints of Kim.
You got that?
631
00:48:30,658 --> 00:48:33,002
I got it, Mr. Lang.
632
00:48:33,077 --> 00:48:35,045
I'll work overtime on that.
633
00:48:35,121 --> 00:48:40,173
And the first print, the first print,
I want it to go to Mr. Sherwood.
634
00:48:40,251 --> 00:48:42,219
Kim's father. Have you got that?
635
00:48:43,212 --> 00:48:45,089
I got it, Mr. Lang.
636
00:48:45,172 --> 00:48:47,550
I'll make sure he gets two sets.
637
00:48:47,633 --> 00:48:49,260
All right, now get outta here.
638
00:48:51,345 --> 00:48:52,938
I said, get outta here.
639
00:48:58,185 --> 00:49:01,234
Now, Kim, you'd better sit down.
640
00:49:03,858 --> 00:49:05,701
We only have three minutes.
641
00:49:12,241 --> 00:49:15,290
It's time for straight talk, Kim.
642
00:49:18,080 --> 00:49:21,584
It's not my fault you posed for Harmon.
643
00:49:22,376 --> 00:49:27,348
It's not my fault
you posed for Larry in the nude.
644
00:49:27,381 --> 00:49:30,385
You did it. It's your problem.
645
00:49:30,468 --> 00:49:33,972
It's pretty late to act prissy and prim.
646
00:49:34,889 --> 00:49:38,018
All you kids make me sick.
647
00:49:38,058 --> 00:49:41,562
You act like Little Miss Muffet
and down inside you're dirty.
648
00:49:42,354 --> 00:49:45,403
Do you hear me? Dirty!
649
00:49:45,441 --> 00:49:50,572
You're greedy and self-centered
and think you can get away with anything!
650
00:49:51,405 --> 00:49:55,080
And you're no better than the girl
who sells herself to a man.
651
00:49:55,159 --> 00:49:58,504
You're worse because you're a hypocrite.
652
00:49:58,579 --> 00:50:04,336
And now, Little Miss Muffet is in trouble
and she's all outraged virtue.
653
00:50:04,960 --> 00:50:08,134
Well, you listen and you listen well!
654
00:50:08,214 --> 00:50:11,935
You're damaged merchandise
and this is a fire sale.
655
00:50:11,967 --> 00:50:17,019
And you walk out of here and your reputation
won't be worth 15 cents.
656
00:50:17,097 --> 00:50:21,273
You'll do as I tell you, do you hear?
You'll do as I tell you!
657
00:50:26,524 --> 00:50:27,901
I'm sorry.
658
00:50:27,942 --> 00:50:32,118
Sorry for the lecture, my dear,
but it was necessary.
659
00:50:32,154 --> 00:50:34,373
Now, listen well.
660
00:50:34,448 --> 00:50:36,200
There are two parts to this.
661
00:50:36,283 --> 00:50:40,379
Some of it you'll like,
some of it you may not like,
662
00:50:40,454 --> 00:50:43,207
but it won't hurt you, all right?
663
00:50:44,667 --> 00:50:48,888
All right.
Now, let's have the pleasant part first.
664
00:50:48,963 --> 00:50:52,433
You'll be given a paid-up,
one-year tuition to Craxton
665
00:50:52,466 --> 00:50:54,594
starting this fall.
666
00:50:58,264 --> 00:51:00,562
What's the unpleasant part?
667
00:51:00,891 --> 00:51:02,768
He didn't say unpleasant.
668
00:51:02,810 --> 00:51:06,235
He said you might not like it,
but it won't hurt you.
669
00:51:06,647 --> 00:51:08,490
I guarantee it won't.
670
00:51:09,692 --> 00:51:11,660
Here's what you do for the money.
671
00:51:13,571 --> 00:51:17,917
You'll pose for one day for Harmon.
672
00:51:18,826 --> 00:51:22,672
The shots will be nature studies
673
00:51:22,746 --> 00:51:27,343
with you, Sandra and another girl.
674
00:51:28,544 --> 00:51:32,048
If you do this graciously,
675
00:51:34,842 --> 00:51:38,437
I promise you this will be the end.
676
00:51:38,512 --> 00:51:44,019
Sandra has found some more willing models.
677
00:51:44,226 --> 00:51:46,194
You're in this?
678
00:51:46,270 --> 00:51:48,568
You're the one who got me to pose.
679
00:51:49,690 --> 00:51:51,237
Don't hate me, Kim.
680
00:51:53,110 --> 00:51:55,784
I was worse off than you.
681
00:51:55,863 --> 00:51:59,788
They've got shots of me with Ajax.
682
00:51:59,867 --> 00:52:01,790
'Max?
683
00:52:01,869 --> 00:52:05,089
These shots with you are my last.
684
00:52:05,164 --> 00:52:07,633
Mr. Lang is letting me get out.
685
00:52:07,708 --> 00:52:09,710
Kim, you're lucky.
686
00:52:09,793 --> 00:52:13,423
They don't have pictures of you, with a man.
687
00:52:14,006 --> 00:52:16,350
Let me make a point, my dear.
688
00:52:17,301 --> 00:52:21,898
Ajax... What's the word? Mmm, lusts.
689
00:52:22,014 --> 00:52:24,108
He lusts after you.
690
00:52:24,183 --> 00:52:26,732
He wants to be in pictures with you.
691
00:52:26,769 --> 00:52:31,741
I could've insisted that you do this,
but I'm a gentleman.
692
00:52:32,775 --> 00:52:35,324
Well, what's your answer?
693
00:52:35,653 --> 00:52:38,657
Let me ask you one question.
694
00:52:40,074 --> 00:52:42,748
Is Harmon in this with you?
695
00:52:44,370 --> 00:52:46,839
What do you think?
696
00:52:46,914 --> 00:52:49,133
Yes. What do you think?
697
00:52:51,585 --> 00:52:55,931
Mr. Lang, I've learned a lot
right here this afternoon.
698
00:52:57,091 --> 00:52:58,889
I guess I've grown up.
699
00:53:01,679 --> 00:53:03,431
I'll do what you say,
700
00:53:04,723 --> 00:53:09,354
but if this isn't the end,
I'll have to tell my father to call the police.
701
00:53:09,436 --> 00:53:12,861
Do you understand? I mean it.
702
00:53:12,940 --> 00:53:15,113
I know you do, my dear.
703
00:53:15,150 --> 00:53:16,902
And I respect your view.
704
00:53:19,530 --> 00:53:23,501
Larry, no prints of Miss Sherwood.
705
00:53:23,575 --> 00:53:26,124
You got that? No prints.
706
00:53:28,580 --> 00:53:31,459
And now, I think we can stand adjourned.
707
00:53:40,634 --> 00:53:43,934
Marie, uh, you'd better be careful.
708
00:53:43,971 --> 00:53:46,269
I don't care anymore. I'm through.
709
00:53:46,306 --> 00:53:48,229
I'm going to the police.
710
00:53:48,308 --> 00:53:51,482
If I can turn chief evidence,
they can't do much to me.
711
00:53:52,479 --> 00:53:56,074
Don't worry, Sandra,
I won't tell about you or Harmon.
712
00:53:56,150 --> 00:54:00,326
But Larry, that Mr. Lang, and Ajax.
713
00:54:00,404 --> 00:54:02,657
They deserve what they're gonna get.
714
00:54:04,116 --> 00:54:05,663
If they find out?
715
00:54:05,743 --> 00:54:07,245
I don't care.
716
00:54:07,327 --> 00:54:09,830
By the time they do, they'll be under arrest.
717
00:54:09,913 --> 00:54:12,837
That Ajax shouldn't be allowed
to walk the streets.
718
00:54:14,084 --> 00:54:17,509
I'm gonna blow a whistle
on this operation once and for all.
719
00:54:17,588 --> 00:54:19,215
Marie, be careful.
720
00:54:25,679 --> 00:54:28,148
Too late for that now, baby.
721
00:54:30,517 --> 00:54:31,939
Ajax.
722
00:54:35,355 --> 00:54:39,280
Ajax, Marie wants to leave us.
723
00:54:39,359 --> 00:54:42,454
I think you wanna persuade her to stay.
724
00:54:42,529 --> 00:54:45,578
I'm your boy.
725
00:56:04,862 --> 00:56:07,365
One word and it's twice as hard on you.
We don't like quitters.
726
00:56:07,447 --> 00:56:10,291
Please! I wasn't gonna do anything, please.
727
00:56:10,576 --> 00:56:15,082
We was gonna give you a choice. Me or this.
728
00:56:15,122 --> 00:56:17,796
But now, I'm gonna give you a present. Both.
729
00:56:17,875 --> 00:56:19,127
No.
730
00:56:19,209 --> 00:56:22,213
One more peep out of you and you get
twice as much, you understand?
731
00:56:22,296 --> 00:56:23,843
Let me go. Let me give what you want.
732
00:56:23,922 --> 00:56:26,141
Now, do you understand?
733
00:56:26,216 --> 00:56:27,388
Stand up.
734
00:56:28,176 --> 00:56:29,678
Stand up!
735
00:56:34,224 --> 00:56:35,726
Get onto that bed!
736
00:57:29,404 --> 00:57:30,951
Get me the police.
737
00:58:34,052 --> 00:58:37,181
OK, Shirley, that's it.
738
00:58:37,264 --> 00:58:38,265
Have fun.
739
00:58:39,433 --> 00:58:41,777
You about ready for Ajax?
740
00:58:41,852 --> 00:58:45,902
Bring him on. I'm ready, willing and able.
741
00:58:49,609 --> 00:58:51,611
OK. Go ahead, Ajax.
742
00:58:59,202 --> 00:59:01,375
OK, you guys can start anytime.
743
00:59:08,420 --> 00:59:09,763
OOH...
744
00:59:09,796 --> 00:59:13,141
Whatever you can do, I can do better.
745
00:59:13,175 --> 00:59:16,679
- Oh, yeah?
- Now, don't look at the camera.
746
00:59:57,177 --> 00:59:58,724
Better her than me.
747
00:59:58,804 --> 01:00:01,853
Well, Sandra, is, uh, is Kim here with you?
748
01:00:01,932 --> 01:00:03,559
Yeah, I let her in with my key.
749
01:00:03,642 --> 01:00:06,020
She's back in the dressing room
with the other girl.
750
01:00:06,061 --> 01:00:09,782
Uh, OK, um, that's all. I ran out of film.
751
01:00:13,527 --> 01:00:15,871
Come on, Ajax, cut that out.
752
01:00:15,946 --> 01:00:18,199
Aw, man. I was just getting started.
753
01:00:18,240 --> 01:00:19,457
I said cut it out!
754
01:00:19,866 --> 01:00:22,119
You can finish it later, lover boy.
755
01:00:23,662 --> 01:00:25,630
Eh, who wants to?
756
01:00:27,791 --> 01:00:29,259
Say, stick around, will you, please, Shirley?
757
01:00:29,334 --> 01:00:31,007
I have some other shots with another girl.
758
01:00:31,044 --> 01:00:34,014
I'd like to get 'em out of the way
as quickly as possible.
759
01:00:34,047 --> 01:00:36,015
Sandy, would you go get Kim, please?
760
01:00:37,175 --> 01:00:39,223
Don't bother. I'm here.
761
01:00:39,886 --> 01:00:42,514
- Well, Kim, I, um...
- Please don't.
762
01:00:42,556 --> 01:00:44,024
Where do I stand?
763
01:00:47,853 --> 01:00:49,275
Over there.
764
01:03:08,910 --> 01:03:10,332
Ajax, get out of there.
765
01:03:11,162 --> 01:03:14,416
You've made enough pictures already.
It's my turn now.
766
01:03:15,709 --> 01:03:17,256
I said, get out of there.
767
01:03:17,335 --> 01:03:19,713
And I said it's my turn.
768
01:03:20,213 --> 01:03:22,181
Come on, lover. I'm ready.
769
01:03:22,382 --> 01:03:23,850
Not you, baby.
770
01:03:24,884 --> 01:03:25,931
Her.
771
01:03:27,762 --> 01:03:30,390
The rest of you, scram! Beat it!
772
01:03:30,473 --> 01:03:32,896
Ajax, I'm warning you. Stay away from her.
773
01:03:32,934 --> 01:03:34,561
I'm warning you, get away!
774
01:03:34,644 --> 01:03:36,442
I've been watching. I want her!
775
01:04:11,431 --> 01:04:13,104
That, ladies and gentleman...
776
01:04:15,101 --> 01:04:16,193
...is that.
777
01:04:17,562 --> 01:04:19,030
For all of us.
778
01:04:20,690 --> 01:04:22,192
All except you, Kim.
779
01:04:24,110 --> 01:04:25,908
Here, I got something for you.
780
01:04:30,408 --> 01:04:33,036
It's the negatives of all the shots
I've taken of you.
781
01:04:34,662 --> 01:04:36,164
And here.
782
01:04:37,624 --> 01:04:39,626
As for today's award winners...
783
01:04:53,181 --> 01:04:54,524
Now, listen, you...
784
01:04:56,059 --> 01:04:58,562
You get out of here
and you weren't here tonight.
785
01:04:59,437 --> 01:05:01,986
Remember, you weren't here tonight.
786
01:05:36,099 --> 01:05:38,773
You still say it was self-defense.
787
01:05:38,852 --> 01:05:40,900
We've heard that one before.
788
01:05:40,979 --> 01:05:42,652
Why did you hit him three times?
789
01:05:42,689 --> 01:05:47,195
Well, you saw the size of that moose.
It took three times to get him down.
790
01:05:47,277 --> 01:05:49,951
I was only protecting myself. That's all.
791
01:05:50,029 --> 01:05:53,283
Let's start all over again.
Maybe we can get the truth out of you.
792
01:05:53,575 --> 01:05:57,705
He was trying to attack a girl,
I tried to stop him,
793
01:05:57,745 --> 01:06:00,544
he attacked me and I defended myself.
794
01:06:01,541 --> 01:06:03,964
And you just happened to have
a bat laying around?
795
01:06:04,043 --> 01:06:07,263
It was for a photograph. It's just a prop.
796
01:06:07,338 --> 01:06:09,887
No more, it ain't.
It's evidence, now.
797
01:06:10,258 --> 01:06:11,726
What about this girl?
798
01:06:12,760 --> 01:06:15,934
Well, she's a girl with blonde hair...
799
01:06:16,055 --> 01:06:18,057
What happened to this girl?
800
01:06:18,141 --> 01:06:20,269
Well, she, uh, she ran.
801
01:06:20,477 --> 01:06:23,196
I suppose she can verify this story.
802
01:06:23,229 --> 01:06:25,778
Yeah, yeah, if you can find her.
803
01:06:26,566 --> 01:06:28,193
What's her name?
804
01:06:28,234 --> 01:06:30,737
Uh... I don't know.
805
01:06:30,778 --> 01:06:32,405
First time she ever posed for me.
806
01:06:32,697 --> 01:06:34,574
You don't expect us to swallow that?
807
01:06:34,657 --> 01:06:38,082
I don't expect you to swallow anything.
808
01:06:38,161 --> 01:06:40,584
Look, friend, we knew this character.
809
01:06:40,663 --> 01:06:43,917
He was a bum,
and from his size and reputation,
810
01:06:44,000 --> 01:06:49,097
you'd have no trouble proving self-defense
if you can produce the girl.
811
01:06:49,172 --> 01:06:53,678
Why don't you save yourself a lot of trouble,
like a trip to the electric chair?
812
01:06:53,760 --> 01:06:55,683
Now, where is she and what's her name?
813
01:06:56,137 --> 01:06:59,937
I told you, I don't know where she is.
814
01:06:59,974 --> 01:07:04,104
- Well, I do. She's right here.
- Well, Sandra...
815
01:07:04,437 --> 01:07:05,939
Now, who's this?
816
01:07:07,357 --> 01:07:09,451
Everything he says is true.
817
01:07:09,484 --> 01:07:12,033
That maniac tried to attack me.
818
01:07:12,111 --> 01:07:14,034
Harmon defended me.
819
01:07:14,113 --> 01:07:18,584
If you give me that baseball bat,
I'll give Ajax one more for the road.
820
01:07:18,618 --> 01:07:22,418
He was in this pornography ring
with a man named Lang.
821
01:07:22,455 --> 01:07:25,504
There's nothing like a nice feminine dame.
822
01:07:25,583 --> 01:07:28,132
Let's make a trip to see this fella Lang.
823
01:07:28,211 --> 01:07:31,715
How come this guy
would risk his life defending you?
824
01:07:31,798 --> 01:07:36,019
Because... Because we're engaged.
825
01:07:37,053 --> 01:07:40,557
Yeah, just when did you two
become engaged?
826
01:07:45,603 --> 01:07:46,946
Today.
827
01:07:53,027 --> 01:07:54,654
Are you sure?
828
01:07:54,696 --> 01:07:56,949
All right, burn everything.
829
01:07:56,990 --> 01:07:58,742
Burn everything and then blow.
830
01:08:00,493 --> 01:08:03,042
Larry, get in here fast.
831
01:08:12,964 --> 01:08:14,682
ls something up, Mr. Lang?
832
01:08:14,716 --> 01:08:17,139
Ajax is dead. Harmon killed him.
833
01:08:17,176 --> 01:08:20,350
I don't know what's going on,
but it's every man for himself. Here.
834
01:08:20,430 --> 01:08:23,525
- You buy yourself a ticket to outer Mongolia.
- But, but...
835
01:08:23,600 --> 01:08:26,194
Don't "but" your head against
this stone wall, my boy.
836
01:08:26,269 --> 01:08:28,897
A wise general knows when to retreat.
837
01:08:28,980 --> 01:08:31,108
Oh, wait. While you retreat, what'll I do?
838
01:08:31,190 --> 01:08:33,443
Well, first you burn everything.
839
01:08:33,526 --> 01:08:36,200
And then you buy yourself
a huge supply of food
840
01:08:36,237 --> 01:08:38,331
and you head for an all-night movie.
841
01:08:39,115 --> 01:08:43,461
That's about the only place I can think of
where the police might not look for you.
842
01:08:43,536 --> 01:08:45,004
Wait a minute, is this all?
843
01:08:46,080 --> 01:08:48,503
That's it. We're out of business, lad.
844
01:08:48,541 --> 01:08:50,589
Now, wait a minute.
845
01:08:50,668 --> 01:08:53,387
You mean, you're out of business, Mr. Lang.
846
01:08:53,463 --> 01:08:58,845
But now I got a feeling
that you're gonna give me more money.
847
01:08:58,885 --> 01:09:00,637
More money, like, now.
848
01:09:00,928 --> 01:09:04,432
You intuition is faulty, my lad.
849
01:09:04,515 --> 01:09:07,735
I All right,
'ets Stop playing games, Lang.
850
01:09:07,810 --> 01:09:12,407
Either I get more loot
and I mean lots more loot,
851
01:09:12,482 --> 01:09:14,325
or I buzz the fuzz,
852
01:09:14,400 --> 01:09:18,496
which to squares like you
means I call the cops.
853
01:09:18,571 --> 01:09:21,916
You forget, my boy, that if you call the police,
854
01:09:21,949 --> 01:09:24,247
it'll do you a lot more harm than good.
855
01:09:24,410 --> 01:09:26,708
Oh, no.
856
01:09:26,746 --> 01:09:30,421
Don't you remember?
Well, you told me yourself.
857
01:09:30,500 --> 01:09:32,252
I'm a minor.
858
01:09:32,293 --> 01:09:36,093
The most I could get as a juvenile offender
is a year's probation.
859
01:09:36,172 --> 01:09:40,473
But you, Lang, you, you get five years.
860
01:09:40,551 --> 01:09:45,148
Well, that's five years of making
little bitty rocks out of great big ones.
861
01:09:46,265 --> 01:09:48,688
So, uh, do I get the money?
862
01:09:48,768 --> 01:09:52,489
In words of one syllable, kid, no!
863
01:09:54,315 --> 01:09:56,864
All right, Mr. Lang. It's your funeral.
864
01:10:06,661 --> 01:10:11,041
No, no, my boy, it's your funeral.
865
01:10:14,585 --> 01:10:17,088
What, what...
866
01:10:48,578 --> 01:10:51,798
Operator, operator.
Trace this call.
867
01:13:41,000 --> 01:13:43,970
In a way, I'm sorry they're all dead.
868
01:13:44,003 --> 01:13:46,176
But I guess they got what they deserve.
869
01:13:46,213 --> 01:13:50,684
Look, Kim, it's all over and done with.
Try and forget it.
870
01:13:50,718 --> 01:13:53,267
Try and forget the whole sordid mess.
871
01:13:53,346 --> 01:13:57,271
Just like it was a... Well, a bad, bad dream.
872
01:13:57,350 --> 01:13:59,398
You know, like it never really happened.
873
01:14:01,020 --> 01:14:04,024
I don't know if I ever really can.
874
01:14:04,065 --> 01:14:06,909
But I owe you and Sandy
an awful lot, Harmon,
875
01:14:06,984 --> 01:14:09,032
for not getting me involved with the police.
876
01:14:09,111 --> 01:14:12,035
No, Kim, we owe you an awful lot.
877
01:14:12,114 --> 01:14:16,540
Why, you turned us back into human beings
instead of a pair of animals.
878
01:14:21,082 --> 01:14:25,633
You know, Harmon, this is the first time
I've ever seen you wear a tie.
879
01:14:25,711 --> 01:14:30,012
What's that?
Well, I had to get dressed up.
880
01:14:30,049 --> 01:14:31,972
I'm going to a wedding.
881
01:14:32,051 --> 01:14:34,474
- Oh...
- Goodbye, honey.
882
01:14:35,429 --> 01:14:37,102
Good luck.
883
01:14:57,994 --> 01:15:03,251
For every girl who escapes the trap,
another falls into it.
884
01:15:03,374 --> 01:15:09,472
Only an alert society can rid itself
of those who prey upon human weakness,
885
01:15:09,547 --> 01:15:11,891
the scum of the Earth!
66669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.