All language subtitles for Scum.Of.The.Earth.1963.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,993 --> 00:04:04,666 Come on, Sandy. 2 00:04:04,745 --> 00:04:07,168 I promised Lang these pictures tomorrow. 3 00:04:07,247 --> 00:04:10,251 We'll be here all night trying to get this thing finished. 4 00:04:10,333 --> 00:04:11,880 Keep your shirt on, buster. 5 00:04:11,960 --> 00:04:14,930 I'll keep my shirt on. You just take yours off. 6 00:04:15,005 --> 00:04:17,804 I've got to get the lines out of my body. 7 00:04:17,841 --> 00:04:20,720 Ha! Don't worry, baby. I'll get the lines out for ya. 8 00:04:21,011 --> 00:04:23,013 Comm'. 9 00:04:27,684 --> 00:04:29,903 Do I have to pose with that ape again? 10 00:04:29,978 --> 00:04:31,525 Well, it's what Lang wants. 11 00:04:31,605 --> 00:04:34,154 Well, he knows he's gonna have to pay me more for this job. 12 00:04:34,483 --> 00:04:37,362 - He knows. - Well, I still don't like it. 13 00:04:37,444 --> 00:04:38,570 He knows that, too. 14 00:04:49,039 --> 00:04:51,007 She knows I mean it, huh, Harmon? 15 00:04:57,964 --> 00:05:00,888 Hey, them were some pretty good pictures you made that day. 16 00:05:00,967 --> 00:05:02,890 Well, the best sellers we ever had. 17 00:05:03,762 --> 00:05:05,230 Sandra got a 100-buck bonus. 18 00:05:05,555 --> 00:05:07,899 Just remember you got one coming. 19 00:05:07,933 --> 00:05:10,732 One of these days, I'm gonna spill the beans on this little deal. 20 00:05:11,186 --> 00:05:13,109 What beans? 21 00:05:13,188 --> 00:05:15,862 Pictures of you from every angle? 22 00:05:15,899 --> 00:05:19,574 Or maybe the pictures of Ajax here whaling the tar out of you. 23 00:05:19,611 --> 00:05:22,034 I'll even give you some prints. You can use them for evidence. 24 00:05:22,072 --> 00:05:23,449 You no good, rotten... 25 00:05:24,533 --> 00:05:26,251 Shut up, you! 26 00:05:26,326 --> 00:05:28,249 Come on, come on, let's get going. 27 00:05:28,328 --> 00:05:29,750 - Want me to help? - No! 28 00:05:29,788 --> 00:05:32,086 No, I can do it myself. 29 00:05:34,709 --> 00:05:37,462 OK, Ajax, come on. Help me move that stuff back over there, will ya? 30 00:05:37,546 --> 00:05:39,219 And look out for the booze. 31 00:05:47,764 --> 00:05:49,687 OK, now, Sandy. Sit down. 32 00:05:51,893 --> 00:05:53,861 Let's make this nice and easy. 33 00:05:54,938 --> 00:05:56,440 Drape it over here. 34 00:05:57,107 --> 00:06:00,327 Bring it across the back. I want you to bring your arms up. 35 00:06:01,570 --> 00:06:02,742 OK. 36 00:06:05,574 --> 00:06:07,827 OK, now, Sandy. Let's start off with, uh, 37 00:06:07,909 --> 00:06:10,958 you know, nice and easy, with an art pose or two. 38 00:06:11,413 --> 00:06:14,041 Give me the hands behind your head. That's right. Give me the hands behind. 39 00:06:14,124 --> 00:06:17,298 Straighten up your back, honey. Pull your shoulders back. 40 00:06:17,335 --> 00:06:19,178 That's a girl. Come on, now. Give me a nice smile. 41 00:06:19,254 --> 00:06:21,473 Come on, come on. That's it. Now hold it. 42 00:06:23,466 --> 00:06:25,560 Now, let's have, urn... 43 00:06:27,137 --> 00:06:29,606 Oh, how about "hands at the glory of sun" bit. 44 00:06:31,516 --> 00:06:32,984 Put your hands up. 45 00:06:34,477 --> 00:06:35,820 Up. 46 00:06:35,896 --> 00:06:38,820 Ajax, tilt that light up a little bit, will ya? 47 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Yeah, that's perfect. 48 00:06:40,692 --> 00:06:42,820 OK... Come on, Sandy. 49 00:06:42,986 --> 00:06:45,364 Let's cooperate a little, huh? 50 00:06:45,447 --> 00:06:48,496 Now you're really a beautiful girl, so let's look that way. 51 00:06:48,533 --> 00:06:50,160 Come on, stretch a little. 52 00:06:50,243 --> 00:06:52,337 That's it. That's it. 53 00:06:52,370 --> 00:06:55,840 Harmon, you're really a great photographer. 54 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 Why don't you give this up and try and do something decent? 55 00:07:01,087 --> 00:07:02,384 Why don't you? 56 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 You know why. 57 00:07:04,507 --> 00:07:07,431 I'm in this up to my...eyeballs. 58 00:07:08,929 --> 00:07:11,523 Yup. Me too, Sandy. 59 00:07:12,974 --> 00:07:16,774 You know, uh, I'm sorry what I said before. 60 00:07:18,855 --> 00:07:20,482 You know I like you, but... 61 00:07:21,191 --> 00:07:22,534 Oh, what the hell. 62 00:07:22,567 --> 00:07:24,319 Come on! Let's move! 63 00:07:25,236 --> 00:07:28,615 - Or I call Mr. Lang, huh? - Drop dead, you creep. 64 00:07:30,200 --> 00:07:32,828 OK, Sandy. Come on. Let's shoot something interesting. 65 00:07:33,161 --> 00:07:35,163 You know, the stuff that sells? 66 00:07:35,830 --> 00:07:37,377 More of those? 67 00:07:38,124 --> 00:07:39,751 Oh, for... 68 00:07:41,670 --> 00:07:42,967 All right. 69 00:07:43,046 --> 00:07:45,799 But remember, I'm not double-jointed. 70 00:07:46,299 --> 00:07:47,471 Yeah, but the... 71 00:07:47,550 --> 00:07:50,554 The high school kids who buy these pictures think you are. 72 00:07:50,595 --> 00:07:52,063 Let's try anyway- 73 00:07:52,097 --> 00:07:54,725 Tell you what, why don't you try a different angle? 74 00:07:55,725 --> 00:07:57,693 Yeah, that's a good angle. 75 00:07:57,727 --> 00:08:00,105 But I wanna see it from the other side. 76 00:08:00,188 --> 00:08:03,237 Ah, that's, uh... that...that's beautiful. 77 00:08:03,274 --> 00:08:04,571 Now hold it. 78 00:08:05,652 --> 00:08:08,781 OK. Just one more. Anybody got any ideas? 79 00:08:10,573 --> 00:08:12,325 Say, now that's an idea. 80 00:08:13,243 --> 00:08:14,836 Wow! 81 00:08:14,911 --> 00:08:16,754 Wait till Lang sees this one. 82 00:08:20,750 --> 00:08:22,172 Keep that ape away from me! 83 00:08:22,877 --> 00:08:25,096 Harmon? Harmon! 84 00:08:25,171 --> 00:08:28,971 Oh, come on, Sandy. Just a cuddle. You said you'd do it. Let's get it over with. 85 00:08:29,092 --> 00:08:30,594 No, not with him! He... 86 00:08:30,677 --> 00:08:33,521 He what that you don't know plenty about already? 87 00:08:33,596 --> 00:08:35,769 No! No! 88 00:08:37,308 --> 00:08:38,651 Stop it. you gorilla! 89 00:08:38,727 --> 00:08:40,900 Ah, shut up. You know you love me. 90 00:08:42,605 --> 00:08:44,983 Stop it! 91 00:08:58,747 --> 00:08:59,964 Stop it! 92 00:09:02,959 --> 00:09:05,678 Stop it! Stop it! 93 00:09:05,754 --> 00:09:07,677 Harmon! Stop him! 94 00:09:07,756 --> 00:09:09,554 Can't you see what he's doing? 95 00:09:13,136 --> 00:09:14,388 I can see. 96 00:09:21,144 --> 00:09:23,567 All right, Harmon. Let's go to work. 97 00:09:27,942 --> 00:09:29,410 Print up 100 of this one. 98 00:09:30,987 --> 00:09:32,660 And this one. 99 00:09:36,826 --> 00:09:38,328 And this one. 100 00:09:39,120 --> 00:09:40,963 And get rid of the rest of 'em. 101 00:10:12,904 --> 00:10:15,077 What's the matter, Sandra? You got a problem? 102 00:10:15,156 --> 00:10:17,750 Yes, the usual one. 103 00:10:17,826 --> 00:10:20,420 You've certainly seen enough of me by now. 104 00:10:20,495 --> 00:10:23,214 I'm about due for retirement. 105 00:10:23,289 --> 00:10:24,541 Well, let's see. 106 00:10:33,258 --> 00:10:35,226 Sandra, my clear, your, uh... 107 00:10:35,260 --> 00:10:39,265 your modeling has been fairly successful. 108 00:10:39,347 --> 00:10:43,898 Our payroll record shows that including what you've received today, 109 00:10:43,977 --> 00:10:46,196 you have an income, 110 00:10:46,229 --> 00:10:50,860 and please, report it to the Internal Revenue Department, 111 00:10:50,900 --> 00:10:53,403 of nearly $9,000 this year. 112 00:10:53,444 --> 00:10:55,367 Well, you ask Larry. 113 00:10:55,405 --> 00:10:58,750 He says my pictures are getting hard to sell. 114 00:10:58,783 --> 00:11:00,251 Yes, my dear. 115 00:11:00,326 --> 00:11:02,294 I tend to agree with that. 116 00:11:02,370 --> 00:11:06,591 Uh, I think Sandra is right, Mr. Lang. We ought to let her get out. 117 00:11:06,624 --> 00:11:08,877 Well, well! 118 00:11:08,918 --> 00:11:14,015 I didn't know we had a personal interest in this. 119 00:11:14,090 --> 00:11:15,808 Sandra, my dear, 120 00:11:15,884 --> 00:11:19,013 we've, uh, talked about this many times before, 121 00:11:19,095 --> 00:11:22,474 and, uh, this time, I think you've made your point. 122 00:11:22,807 --> 00:11:24,434 You mean I can get out? 123 00:11:24,517 --> 00:11:27,771 Uh, as a model, yes. 124 00:11:27,854 --> 00:11:31,279 But you wouldn't wanna give up all of this nice money, would you? 125 00:11:32,483 --> 00:11:36,784 Harmon, say hello to our new recruiting agent. 126 00:11:38,781 --> 00:11:39,953 Yes, Sandra, my dear. 127 00:11:39,991 --> 00:11:44,622 Your new job will be to find us new, fresh talent. 128 00:11:44,662 --> 00:11:46,289 Ajax will help you. 129 00:11:46,331 --> 00:11:48,800 Ajax has an eye for beauty. 130 00:11:48,833 --> 00:11:52,463 An eye isn't all he has. I want out. 131 00:11:52,545 --> 00:11:54,718 Let me finish, please. 132 00:11:54,797 --> 00:11:57,721 You'll be paid well for your new work. 133 00:11:57,800 --> 00:12:01,350 Our salesmen have been promised a continuous flow of product. 134 00:12:01,429 --> 00:12:04,353 So, if you're unable to find us new, fresh talent, 135 00:12:04,432 --> 00:12:07,026 you'll have to do the modeling yourself. 136 00:12:07,101 --> 00:12:10,025 During the recruitment period, 137 00:12:10,104 --> 00:12:11,981 it might prove helpful 138 00:12:12,065 --> 00:12:14,488 if you pose with the new girl. 139 00:12:14,525 --> 00:12:17,495 Sort of get her over her initial embarrassment. 140 00:12:18,988 --> 00:12:20,160 But understand this. 141 00:12:21,449 --> 00:12:24,168 If you don't secure us the new, fresh talent, 142 00:12:24,244 --> 00:12:28,374 we're going to have to have a broader variety of poses 143 00:12:28,456 --> 00:12:30,584 if you're to do the modeling yourself. 144 00:12:56,693 --> 00:12:59,287 I'll bring her up, but you're gonna have to sell her. 145 00:12:59,362 --> 00:13:02,286 I can't do any more. She's a sweet kid. 146 00:13:02,365 --> 00:13:03,958 Yeah, yeah. She may be, 147 00:13:04,033 --> 00:13:08,880 but, uh, Ajax told Lang, and Lang told me, and I'm telling you. 148 00:13:08,955 --> 00:13:11,879 This is the girl we want. 149 00:13:11,916 --> 00:13:14,760 Now I just do my job, you do yours. 150 00:13:14,877 --> 00:13:19,383 And remember this, this is one way to keep Ajax away from you. 151 00:13:45,325 --> 00:13:47,202 Kim, this is Harmon. 152 00:13:47,243 --> 00:13:49,041 - Hello. - Hello. 153 00:13:49,120 --> 00:13:52,750 Yeah, she's a young beauty, all right. 154 00:13:52,790 --> 00:13:55,669 Harmon, Kim hasn't done very much modeling before. 155 00:13:55,752 --> 00:13:57,299 I told her it didn't matter. 156 00:13:57,378 --> 00:13:59,255 No, no. That doesn't matter. 157 00:13:59,339 --> 00:14:04,015 We're just looking for a fresh, uh... a fresh face. 158 00:14:04,093 --> 00:14:07,097 Well, I don't really know what this is all about. 159 00:14:07,138 --> 00:14:09,357 What kind of modeling is this? 160 00:14:09,432 --> 00:14:13,062 Well, you folks probably wanna talk about this privately. 161 00:14:13,102 --> 00:14:15,821 - Kim, I'll wait in your house for you, all right? - OK. 162 00:14:20,943 --> 00:14:22,240 Well? 163 00:14:22,278 --> 00:14:23,996 Is there anything else? 164 00:14:25,698 --> 00:14:28,042 Mmm-hmm. 165 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 You'll do just fine. 166 00:14:31,287 --> 00:14:33,631 Mr. Harmon, 167 00:14:33,706 --> 00:14:36,380 I really don't think I can do this. 168 00:14:36,459 --> 00:14:39,508 Oh, no. Now you let me decide that, huh? 169 00:14:39,587 --> 00:14:42,761 Uh, come around here. Let me see your legs. 170 00:14:42,799 --> 00:14:43,846 MY legs? 171 00:14:44,217 --> 00:14:47,141 You know, your legs, gams, stems. 172 00:14:47,178 --> 00:14:49,931 Your lower extremities? Legs. 173 00:14:49,972 --> 00:14:51,895 Nothing to be ashamed of. 174 00:14:51,974 --> 00:14:53,897 Even some of my best friends have legs. 175 00:14:55,520 --> 00:14:58,945 Look, I don't know if this is right. 176 00:14:58,981 --> 00:15:00,904 What's this all about? 177 00:15:01,275 --> 00:15:04,279 OK, OK. I'm sorry if I gave you the wrong idea. 178 00:15:04,320 --> 00:15:07,540 Look, here's the deal. I have this job to shoot. 179 00:15:07,657 --> 00:15:11,503 It's a glamour photograph of shoes and legs are important. 180 00:15:12,328 --> 00:15:18,335 Now, this job should take, 0h, about an hour, and it pays $50 in cash. 181 00:15:18,376 --> 00:15:22,847 Now may I please see whether you have legs or two fence posts 182 00:15:22,922 --> 00:15:25,095 so I can tell whether I even need you for the job? 183 00:15:25,675 --> 00:15:28,428 - $50? - In cash. 184 00:15:46,028 --> 00:15:47,871 OK... 185 00:15:48,865 --> 00:15:50,538 Let's make pictures. 186 00:15:53,077 --> 00:15:55,045 OK, now, Kim, hold it. 187 00:15:55,121 --> 00:15:57,715 That's it. Don't smile. OK. 188 00:15:59,167 --> 00:16:00,885 That's it, Kim. 189 00:16:00,960 --> 00:16:04,464 OK, now. Let's have, uh... let's see. Just one more. 190 00:16:04,547 --> 00:16:07,517 How about the leg up on the chair there? 191 00:16:07,550 --> 00:16:08,597 Put it up. 192 00:16:08,676 --> 00:16:10,678 - Like this? - Yeah, that's right. 193 00:16:10,720 --> 00:16:12,643 Point your toes. 194 00:16:12,722 --> 00:16:13,769 OK. 195 00:16:13,848 --> 00:16:16,397 Now hold it. 196 00:16:16,476 --> 00:16:17,819 That's the girl. 197 00:16:19,061 --> 00:16:20,734 Well, that's it for the night. 198 00:16:22,607 --> 00:16:24,530 You know, Kim? 199 00:16:24,567 --> 00:16:26,069 You're a very pretty girl. 200 00:16:27,236 --> 00:16:32,538 And for being so nice and a good girl, here's your lollipop. 201 00:16:32,575 --> 00:16:35,499 You mean that's all there is? I'm through? 202 00:16:35,578 --> 00:16:37,171 That's all there is to it. 203 00:16:37,246 --> 00:16:41,251 - Unless maybe, uh... - Unless what? 204 00:16:41,292 --> 00:16:43,090 Well, uh... 205 00:16:43,127 --> 00:16:44,629 Unless... 206 00:16:44,712 --> 00:16:46,965 No, no. You wouldn't... wouldn't be interested in that. 207 00:16:47,048 --> 00:16:48,766 Sure I'm interested. 208 00:16:48,841 --> 00:16:52,891 I love working with you, Harmon. You're so creative. 209 00:16:52,929 --> 00:16:54,852 And, gee, I do need the money. 210 00:16:55,306 --> 00:16:57,274 Yeah, that's what Sandra said. 211 00:16:57,350 --> 00:16:59,648 College or something like that, isn't it? 212 00:17:02,146 --> 00:17:04,865 Well, I'll tell ya about the shot. 213 00:17:04,941 --> 00:17:09,367 I, uh... I don't know if you'd be interested in it, but it'll pay another $50. 214 00:17:09,529 --> 00:17:12,533 Of course I'm interested. Tell me. 215 00:17:12,615 --> 00:17:15,118 Well, it's, uh, just bathing suit stuff. 216 00:17:16,118 --> 00:17:17,165 Oh... 217 00:17:17,245 --> 00:17:19,293 On the beach? What? 218 00:17:19,705 --> 00:17:23,551 Uh, yeah. On the beach, uh... 219 00:17:23,626 --> 00:17:25,549 You know, in a studio... 220 00:17:27,046 --> 00:17:29,845 You know, glamour... glamour shots. 221 00:17:29,924 --> 00:17:31,426 It's, uh... 222 00:17:31,467 --> 00:17:34,311 It's for a guy who wants to make a, uh, 223 00:17:34,387 --> 00:17:36,139 a glamour calendar, that's all. 224 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 I just don't know. 225 00:17:39,225 --> 00:17:41,444 My father wouldn't like it. 226 00:17:41,477 --> 00:17:44,356 Yeah, well, that's OK. Forget it. 227 00:17:44,438 --> 00:17:46,031 You know, there's plenty of girls around. 228 00:17:46,107 --> 00:17:48,735 It's not like you're leaving me in a hole or anything. 229 00:17:49,986 --> 00:17:50,987 I'll do it. 230 00:17:52,905 --> 00:17:54,373 OK. 231 00:17:54,490 --> 00:17:56,458 Saturday, 10 o'clock. 232 00:19:32,630 --> 00:19:35,133 Another $50? 233 00:19:35,257 --> 00:19:37,601 I'm sure proud of you, Kim. 234 00:19:37,677 --> 00:19:40,100 You're really salting it away. 235 00:19:40,179 --> 00:19:45,777 But what I can't understand is why they pay you so much for merely modeling dresses. 236 00:19:45,810 --> 00:19:47,904 Oh, well, it's my size. 237 00:19:47,937 --> 00:19:50,941 There aren't many girls around that wear this size. 238 00:19:51,232 --> 00:19:54,031 None that pretty, you can bet. 239 00:19:54,110 --> 00:19:55,703 Who's this fella Harmon? 240 00:19:55,778 --> 00:19:58,122 The photographer you're always talking about? 241 00:19:58,781 --> 00:20:01,125 He's an absolute doll! 242 00:20:01,200 --> 00:20:05,626 It's hardly work at all and he's a wonderful photographer. 243 00:20:06,080 --> 00:20:10,756 Maybe he is, but I'll never know. I've never even heard of him. 244 00:20:11,919 --> 00:20:14,297 And where are these pictures you promised me? 245 00:20:15,172 --> 00:20:19,803 Oh, Dad. I can't ask Harmon to make prints specially for me. 246 00:20:20,302 --> 00:20:22,680 I said I'd pay for them. 247 00:20:22,763 --> 00:20:25,482 Are you sure you asked him at all? 248 00:20:25,558 --> 00:20:29,483 Have you told him about the other man in your life? Me. 249 00:20:29,812 --> 00:20:33,487 Oh, Daddy, it's not that way at all. 250 00:20:34,358 --> 00:20:40,411 Well, at this rate, you'll have enough money to go to college this fall. 251 00:20:40,489 --> 00:20:43,538 By the way, what is your next modeling job? 252 00:20:44,493 --> 00:20:46,040 I don't know. 253 00:20:46,120 --> 00:20:49,374 That money is for the job I did last week. 254 00:20:49,498 --> 00:20:51,171 And he hasn't called me lately. 255 00:20:51,500 --> 00:20:54,174 Are you sure he's satisfied with your work? 256 00:20:54,211 --> 00:20:56,964 Oh, I'm sure he is. It's just that... 257 00:20:57,006 --> 00:21:00,806 He isn't asking you to do anything I wouldn't approve of, is he? 258 00:21:00,843 --> 00:21:04,598 Oh, no! Nothing like that! 259 00:21:04,680 --> 00:21:06,933 Don't you think I ought to meet this fellow Harmon? 260 00:21:07,183 --> 00:21:11,359 Daddy, it's just a professional relationship. 261 00:21:12,313 --> 00:21:14,691 I guess I'm glad to hear that. 262 00:21:14,732 --> 00:21:17,155 I'm sure he'll call me again. 263 00:21:17,193 --> 00:21:19,241 I hope he does, Kim. 264 00:21:19,320 --> 00:21:24,201 If you're accepted at Craxton, we will have to have the tuition money ready. 265 00:21:24,617 --> 00:21:27,086 Of course, you can always wait a year. 266 00:21:27,161 --> 00:21:28,913 A year? 267 00:21:28,996 --> 00:21:31,340 Let's not worry. 268 00:21:31,373 --> 00:21:33,717 He'll probably call. 269 00:21:33,751 --> 00:21:39,508 I wish I had enough money so never to have to worry at all. 270 00:21:39,548 --> 00:21:42,768 You've always taken pretty good care of me. 271 00:21:42,843 --> 00:21:44,971 And you know I love you. 272 00:21:45,054 --> 00:21:48,058 Besides, you're the best father I've ever had. 273 00:21:56,774 --> 00:21:58,902 Mr. Lang, 274 00:22:00,069 --> 00:22:04,666 we're gonna lose all our distributors unless we get some new pictures. 275 00:22:04,740 --> 00:22:07,289 We just haven't got a thing to sell. 276 00:22:07,368 --> 00:22:09,041 The boy is right, Harmon. 277 00:22:09,078 --> 00:22:12,503 We've poured a lot of money into this new girl. What's happening? 278 00:22:12,623 --> 00:22:15,672 Well, I haven't called her in a week. 279 00:22:15,751 --> 00:22:17,845 Guess we'll just have to outwait her. 280 00:22:17,920 --> 00:22:22,016 And then, when she gets edgy, we'll just pull her into the net. 281 00:22:23,300 --> 00:22:26,725 - Poor kid. - Look, Harmon, 282 00:22:26,762 --> 00:22:30,062 I think you're on the wrong track with this Kim anyway. 283 00:22:30,099 --> 00:22:35,276 Do you know that she's known all over school as the biggest prude since Queen Victoria? 284 00:22:35,354 --> 00:22:39,109 Larry, you stick to the distribution end of the business. 285 00:22:39,608 --> 00:22:43,283 "Cosi fan tutte as Mozart said. 286 00:22:43,362 --> 00:22:44,579 What does that mean? 287 00:22:44,613 --> 00:22:48,584 It means women are all alike. 288 00:22:48,617 --> 00:22:51,996 Not this babe. Take it from me. 289 00:22:52,121 --> 00:22:54,249 I tried that one myself. 290 00:22:54,290 --> 00:22:58,136 And, uh, if I couldn't make it with her, then nobody can. 291 00:22:59,628 --> 00:23:03,678 Look, boys, our business is pleasure. 292 00:23:03,757 --> 00:23:05,680 Let's do it in front of the camera. 293 00:23:05,759 --> 00:23:08,979 Well, I'm willing if she is. 294 00:23:09,013 --> 00:23:12,108 Harmon, I'll bet you a week's take 295 00:23:12,141 --> 00:23:15,315 that you couldn't take a picture of the two of us that you can sell. 296 00:23:15,352 --> 00:23:16,399 Oh, Larry... 297 00:23:16,478 --> 00:23:19,573 It's OK. It's OK. None of us are gentlemen anyway. 298 00:23:19,648 --> 00:23:22,117 Get out your money, big mouth. 299 00:24:13,619 --> 00:24:17,214 Gee, uh, I'm sorry, Kim, but I just, uh, 300 00:24:17,289 --> 00:24:19,883 don't have any assignments that fit you right now. 301 00:24:21,335 --> 00:24:24,179 Yeah, yeah. I know you need the work, but... 302 00:24:25,422 --> 00:24:29,222 Oh, now, come on, Kim. Certainly you're a good model. 303 00:24:29,259 --> 00:24:31,261 Uh-huh. 304 00:24:31,345 --> 00:24:32,722 What? 305 00:24:32,805 --> 00:24:34,398 Oh, uh... 306 00:24:34,473 --> 00:24:38,023 Yes. Yes. I'm shooting some pictures. 307 00:24:38,227 --> 00:24:40,946 But I don't think you'd wanna pose for these. 308 00:24:43,565 --> 00:24:45,408 Look, Kim, I'll tell you what. 309 00:24:45,442 --> 00:24:47,911 Why don't you come down here, we'll talk about it. 310 00:24:47,987 --> 00:24:50,866 Ooh, no, no, no. Not now, not now. 311 00:24:51,991 --> 00:24:54,119 Make it about 5 o'clock, OK? 312 00:24:55,244 --> 00:24:56,621 Good bye. 313 00:25:02,418 --> 00:25:05,968 Hey, while you're fiddling, Rome is burning. 314 00:25:06,922 --> 00:25:08,674 Your stick's getting cold. 315 00:25:08,757 --> 00:25:11,601 Don't worry. I'll put some more fire under it. 316 00:25:13,262 --> 00:25:15,435 Besides, it's well done anyway. 317 00:25:17,099 --> 00:25:18,646 Hello, loud mouth? 318 00:25:19,476 --> 00:25:22,776 Listen, pole vault down here about 5:30, huh? 319 00:25:22,813 --> 00:25:25,487 Yeah, yeah. Back door. 320 00:25:25,566 --> 00:25:28,319 Yeah, the old cloak and dagger stuff. 321 00:25:28,444 --> 00:25:30,196 OK. 322 00:25:30,279 --> 00:25:31,576 All right. 323 00:25:32,614 --> 00:25:35,709 More contributions to the delinquency of a minor? 324 00:25:36,785 --> 00:25:42,337 Well, now, if she's, uh, anything like you, contributions will be gladly accepted. 325 00:25:45,294 --> 00:25:47,217 I could never do that. 326 00:25:47,296 --> 00:25:49,799 Well, I told you you wouldn't do it. 327 00:25:49,882 --> 00:25:51,805 Haven't you anything else? 328 00:25:51,884 --> 00:25:57,106 Look, sweetie, this job will keep me and whoever does the job tied up for weeks. 329 00:25:57,139 --> 00:25:58,982 It's a tremendous job. 330 00:25:59,058 --> 00:26:02,938 But why does your client have to see me like that? 331 00:26:02,978 --> 00:26:07,859 I told you. This company, uh, they make under things. 332 00:26:07,941 --> 00:26:09,909 And they wanna take a look at you. 333 00:26:09,985 --> 00:26:13,114 First, I got them to settle forjust a photograph of ya, 334 00:26:13,155 --> 00:26:17,205 instead of a personal inspection. 335 00:26:17,284 --> 00:26:20,379 And then I got them to settle for just the upper half. 336 00:26:20,662 --> 00:26:22,664 What if I pose in my bra? 337 00:26:22,748 --> 00:26:25,672 Look, you want me to lose the deal? 338 00:26:25,709 --> 00:26:28,383 Hey, I shouldn't even be discussing this with you. 339 00:26:29,463 --> 00:26:31,591 Look, Kim. 340 00:26:31,673 --> 00:26:33,050 Do you trust me? 341 00:26:34,384 --> 00:26:36,557 I guess so. 342 00:26:36,637 --> 00:26:41,518 Did I tell you that this job pays $500 for two weeks' work? 343 00:26:42,142 --> 00:26:45,567 - $500? - Mmm-hmm. 344 00:26:46,897 --> 00:26:49,901 Well, I hate to have you pass up that money. 345 00:26:51,860 --> 00:26:53,908 Say, I tell you what. 346 00:26:54,029 --> 00:26:56,077 You pose for me 347 00:26:56,156 --> 00:26:59,035 and I'll take some shots of you and then I'll show you the shots. 348 00:26:59,118 --> 00:27:01,541 If you don't like 'em, we won't submit 'em. 349 00:27:01,620 --> 00:27:03,873 Tear 'em up and forget the whole thing. 350 00:27:05,332 --> 00:27:06,333 Sound fair enough? 351 00:27:08,919 --> 00:27:13,641 Look, kid, yes or no. You don't like the deal, you can get up and leave. 352 00:27:13,715 --> 00:27:15,717 There's plenty of models around. 353 00:27:15,801 --> 00:27:18,020 I can't sit here all afternoon, you know? 354 00:27:24,935 --> 00:27:26,403 Where can I... 355 00:27:27,729 --> 00:27:29,197 Back in there. 356 00:27:34,570 --> 00:27:36,197 Just the upper half, you said. 357 00:27:36,238 --> 00:27:41,244 Oh, come on. What is this, a nursery school? Yeah, yeah, sure. Just the upper half. 358 00:28:26,205 --> 00:28:28,128 Get up here, Kim, would you please? 359 00:28:33,837 --> 00:28:35,760 Oh, come on, come on! 360 00:28:35,797 --> 00:28:38,141 I've done enough bathing suit shots of you 361 00:28:38,217 --> 00:28:40,595 to know that you won't be embarrassed to give me that dress. 362 00:28:51,688 --> 00:28:53,816 Yeah. 363 00:28:53,899 --> 00:28:56,152 Give me the rarest thing every time. 364 00:28:57,653 --> 00:29:00,281 Now, as soon as I fix this light, we'll get started. 365 00:29:12,960 --> 00:29:14,507 OK. 366 00:29:15,712 --> 00:29:17,510 Drop. 367 00:29:17,547 --> 00:29:19,015 Get some focus here. 368 00:29:20,759 --> 00:29:23,353 Move a bit to the left. 369 00:29:23,387 --> 00:29:25,310 OK, now let's make one. 370 00:29:25,347 --> 00:29:28,317 Uh, put your hair over your left shoulder. 371 00:29:29,559 --> 00:29:31,561 And give me the hands behind the neck. 372 00:29:33,021 --> 00:29:35,570 That's it. Now look just to the right of that light there. 373 00:29:35,649 --> 00:29:38,243 Now, put your right shoulder back a little bit. 374 00:29:39,569 --> 00:29:41,537 Straighten up now. 375 00:29:41,571 --> 00:29:44,120 Come on. Come on, Kim, smile. 376 00:29:45,450 --> 00:29:47,623 That's it. OK, hold it. 377 00:29:53,875 --> 00:29:57,379 OK, Kim. Now that was fine. Now turn to your right. 378 00:29:58,880 --> 00:30:00,348 That's the girl. 379 00:30:00,382 --> 00:30:03,477 OK, now for this shot, tell you what you do. 380 00:30:03,552 --> 00:30:06,772 Put your, uh... put your hair back in your back then. 381 00:30:07,848 --> 00:30:10,146 Where it was before. That's the girl. 382 00:30:10,225 --> 00:30:11,647 OK, now put your arms upstretched. 383 00:30:12,644 --> 00:30:14,817 Arms upstretched. Come on, way upstretched. 384 00:30:15,522 --> 00:30:17,490 Come on, Kim. 385 00:30:17,566 --> 00:30:21,070 Pull your tummy in, put your arms out further stretched. 386 00:30:21,153 --> 00:30:23,747 Like you're diving. Come on, come on. 387 00:30:24,072 --> 00:30:26,871 Now smile. Hold it. There, that's good. 388 00:30:28,076 --> 00:30:32,582 Uh, I'll tell you what, Kim, uh, let's do that again, huh? 389 00:30:32,622 --> 00:30:35,842 Uh, put your hair over your shoulder. 390 00:30:35,917 --> 00:30:37,009 Your left shoulder there. 391 00:30:37,085 --> 00:30:40,214 And then, you know, back the way you were, arms outstretched. 392 00:30:42,424 --> 00:30:43,596 Who's that walking? 393 00:30:43,633 --> 00:30:45,727 Uh, it's just me, uh, walking around. 394 00:30:45,886 --> 00:30:48,890 OK, now arms outstretched. That's it. 395 00:30:50,182 --> 00:30:52,105 - OK. - Hey, look this way. 396 00:30:55,354 --> 00:30:56,776 Thanks a lot! 397 00:30:58,565 --> 00:31:00,784 Now that'll look good in my scrapbook. 398 00:31:05,447 --> 00:31:06,869 Hey, Kim. 399 00:31:06,948 --> 00:31:09,622 When you're through with your hysterics, 400 00:31:10,410 --> 00:31:12,162 get dressed and get out here. 401 00:31:12,954 --> 00:31:15,457 We've got business to discuss. 402 00:31:18,960 --> 00:31:22,339 That'll be one bet that'll be a pleasure to lose. 403 00:31:24,966 --> 00:31:26,684 You know something? 404 00:31:28,470 --> 00:31:32,520 There's only one other person in this world more disgusting than you. 405 00:31:34,142 --> 00:31:35,894 Who? Ajax? 406 00:31:37,145 --> 00:31:39,364 Mmm-mmm. Me. 407 00:32:04,005 --> 00:32:06,474 Kim! Kim, what's the matter? 408 00:32:06,508 --> 00:32:09,102 Oh, that awful boy, that Larry. 409 00:32:09,177 --> 00:32:11,350 He told me I'd have to pose. 410 00:32:11,430 --> 00:32:15,685 Pose without any clothes or he'd show the pictures to my father. 411 00:32:15,725 --> 00:32:17,773 Oh, that little snake. 412 00:32:17,853 --> 00:32:21,483 Sandra, what'll I do? What'll I do? 413 00:32:21,523 --> 00:32:25,198 Well, first of all, honey, don't get hysterical. It's not gonna help you. 414 00:32:25,277 --> 00:32:27,154 I'm better now. 415 00:32:28,029 --> 00:32:30,282 Sandra, what can I do? 416 00:32:30,365 --> 00:32:33,039 I can't let them show those pictures. 417 00:32:33,118 --> 00:32:35,712 What do they want them for? 418 00:32:35,787 --> 00:32:39,337 Why would Harmon do that? I thought he liked me. 419 00:32:39,833 --> 00:32:43,053 You want my advice? Well, here it is. 420 00:32:43,086 --> 00:32:46,431 You're not going to like it, honey, but hear me out, please? 421 00:32:46,506 --> 00:32:48,304 If you don't go along with these morons, 422 00:32:48,383 --> 00:32:51,728 they're gonna place your bosom all over this town. 423 00:32:52,804 --> 00:32:56,274 Honey, my suggestion is this. Pose for them. 424 00:33:04,024 --> 00:33:07,119 But... but I can't. 425 00:33:07,194 --> 00:33:09,413 Why would they do such a thing? 426 00:33:09,738 --> 00:33:13,083 Do you want them to show those pictures all over town? 427 00:33:13,158 --> 00:33:15,502 Kim, you gotta do it. 428 00:33:15,619 --> 00:33:18,122 They probably won't even use film. 429 00:33:18,205 --> 00:33:20,754 All they want to do is take a good look. 430 00:33:22,334 --> 00:33:26,089 That won't help, Kim. You have to make up your mind. 431 00:33:26,171 --> 00:33:27,423 Snap out of it, honey. 432 00:33:27,464 --> 00:33:30,593 Haven't you ever been looked at by a man before? 433 00:33:30,675 --> 00:33:34,270 You mean without... Of course not. 434 00:33:34,304 --> 00:33:36,398 I don't know what to do. 435 00:33:36,431 --> 00:33:38,809 You really think if I... 436 00:33:38,892 --> 00:33:42,271 It's the only way. I know these kids, honey. 437 00:33:42,354 --> 00:33:45,449 They send snapshots to your father just to be mean. 438 00:33:46,274 --> 00:33:50,450 All you do is turn your head away when they snap the picture. That's all. 439 00:33:55,450 --> 00:33:57,498 I guess you're right. 440 00:33:57,577 --> 00:34:01,377 It's my own fault for posing for Harmon in the first place. 441 00:34:02,791 --> 00:34:04,964 I'll have to go through with it. 442 00:34:05,043 --> 00:34:07,637 But then I'm through with Harmon for good. 443 00:34:08,755 --> 00:34:11,599 Even if I can't go to college this fall. 444 00:34:54,884 --> 00:34:56,181 She's hooked. 445 00:35:09,399 --> 00:35:12,744 Come on! Let's go! Off with the clothes. 446 00:35:12,819 --> 00:35:15,914 Come on, Ajax. Quit acting like the ape you are, will ya? 447 00:35:18,116 --> 00:35:21,916 Look, Kim, I'm truly sorry about this. I gotta... 448 00:35:21,995 --> 00:35:25,545 He's right. We're not here to serve tea. 449 00:35:25,582 --> 00:35:26,959 You know the terms. 450 00:35:27,042 --> 00:35:30,342 No face shots and Ajax leaves the room. 451 00:35:31,129 --> 00:35:33,723 Look, little Miss Bright Eyes, 452 00:35:33,798 --> 00:35:37,018 you're in no position to dictate terms. 453 00:35:37,052 --> 00:35:41,808 You know, uh, you're pretty anxious to show off your body to Harmon, yeah? 454 00:35:41,890 --> 00:35:43,938 Now it's our turn. 455 00:35:44,017 --> 00:35:46,111 If I wanna sell tickets, I'll do it. 456 00:35:46,561 --> 00:35:48,359 Yeah, and another thing, too. 457 00:35:49,564 --> 00:35:51,441 Ajax stays, see. 458 00:35:52,734 --> 00:35:54,657 You're just lucky there aren't a dozen of us. 459 00:35:56,780 --> 00:36:00,284 And, uh, have you ever seen Ajax in action? 460 00:36:02,619 --> 00:36:04,496 He's like a mad bull. 461 00:36:04,579 --> 00:36:06,502 Now you give me a hard time and I'll just correct... 462 00:36:06,581 --> 00:36:08,083 Listen, punk, one more word out of you 463 00:36:08,124 --> 00:36:10,422 and I'll pick you up off the floor with a mop. 464 00:36:10,460 --> 00:36:13,339 Now, this conversation was no part of the deal. 465 00:36:13,421 --> 00:36:16,766 Now, Ajax can stay, but no more of this nonsense. 466 00:36:16,841 --> 00:36:20,436 Ah, who wants her anyway? 467 00:36:20,470 --> 00:36:22,598 You mean I can go? 468 00:36:23,640 --> 00:36:26,484 Uh, no, Kim, I'm afraid not. 469 00:36:26,559 --> 00:36:28,778 Come on, come on. Let's get started here, uh... 470 00:36:28,853 --> 00:36:32,073 Kim, you, uh, better go in the dressing room and get ready, huh? 471 00:36:35,193 --> 00:36:36,365 Go ahead, Kim. 472 00:36:36,444 --> 00:36:38,321 Ah, let her undress here. 473 00:36:40,115 --> 00:36:41,662 You better get going. 474 00:36:54,629 --> 00:36:56,381 OK, is everything ready? 475 00:36:57,882 --> 00:37:01,182 Say, how did I ever get mixed up with you two characters anyway? 476 00:37:02,303 --> 00:37:05,477 You're mixed up all right. I'll tell you that. 477 00:37:05,515 --> 00:37:10,112 You try to get unmixed and you're gonna lose your bankroll. 478 00:37:10,145 --> 00:37:12,694 And about ten years to boot. 479 00:37:12,772 --> 00:37:16,276 You know, you can always make those license plate mug-shots at Leavenworth. 480 00:37:18,570 --> 00:37:22,575 If I do, punk, you'll be right there with me. 481 00:37:22,824 --> 00:37:26,829 Not me, Daddy-O, now, you forget I'm a minor. 482 00:37:27,746 --> 00:37:31,671 And the worst that can happen to a juvenile offender is probation. 483 00:37:31,708 --> 00:37:33,927 Mr. Lang said so. 484 00:37:34,002 --> 00:37:35,629 And I'll tell you the truth. It's, uh... 485 00:37:35,670 --> 00:37:38,514 It's worth it for the dough that I'm making. 486 00:37:41,176 --> 00:37:44,271 You don't want me in these shots, huh? 487 00:37:44,345 --> 00:37:46,723 Why, you moron. 488 00:37:46,806 --> 00:37:48,274 You wanna spoil everything? 489 00:37:48,349 --> 00:37:51,444 You know, she can still walk out until we get these shots. 490 00:37:51,519 --> 00:37:53,897 That stuff we shot the other day isn't even illegal. 491 00:37:53,980 --> 00:37:56,358 Yeah, he's right. 492 00:37:56,441 --> 00:37:58,944 Just, uh, just wait a couple of days. 493 00:37:59,027 --> 00:38:03,373 Now, today you can sit in a dark corner and just, uh, just look, 494 00:38:03,448 --> 00:38:06,952 or, uh, ever else you wanna do, Ajax, 495 00:38:07,035 --> 00:38:09,538 because nobody's gonna be looking at you. 496 00:38:09,579 --> 00:38:13,709 OK, OK. I'll wait till she's ripe. What's keepin' her now? Jeez. 497 00:38:16,920 --> 00:38:20,015 Come on, slowpoke, shake a leg, huh. 498 00:38:20,048 --> 00:38:21,300 Come on. 499 00:38:21,382 --> 00:38:24,431 Come on, Ajax. Cut that out. Come on. 500 00:38:27,055 --> 00:38:30,730 I'm sorry, Kim, but, uh, you better get out here. 501 00:38:31,726 --> 00:38:33,603 I'm about ready. 502 00:38:33,686 --> 00:38:36,530 Could I keep my sweater on until I... 503 00:38:37,023 --> 00:38:40,072 Yes, yes, you can, uh, leave your sweater on, Kim. 504 00:38:47,992 --> 00:38:49,619 Over here, Kim. 505 00:38:53,289 --> 00:38:55,792 OK, OK, off with the sweater. 506 00:38:56,918 --> 00:38:58,966 Pease, give me just a moment. 507 00:38:59,045 --> 00:39:02,424 Oh, what is it with this red carpet treatment? 508 00:39:02,465 --> 00:39:05,389 Who does she thinks she is, the Queen of Sheba? 509 00:39:05,426 --> 00:39:08,225 I said I'd do it and I'll do it-. 510 00:39:08,263 --> 00:39:09,685 You said you'd give me the prints 511 00:39:09,764 --> 00:39:12,643 and all the negatives from those pictures we took the other day. 512 00:39:12,725 --> 00:39:14,398 Yes and here they are. 513 00:39:16,187 --> 00:39:18,906 - All the prints? - All the prints. 514 00:39:18,940 --> 00:39:23,446 But I don't see why you'd want these when the shots we're gonna take today, they're... 515 00:39:23,486 --> 00:39:25,329 I want them. 516 00:39:25,405 --> 00:39:29,751 Look, Kim, I'll give them to you if I have your solemn word 517 00:39:29,826 --> 00:39:32,955 that when you get them, you'll go through with today's poses. 518 00:39:33,037 --> 00:39:35,836 I said I'd do it, Harmon. 519 00:39:35,915 --> 00:39:38,384 Now, Kim, you've got to understand, 520 00:39:38,459 --> 00:39:42,089 if you refuse after I give you these pictures, 521 00:39:42,130 --> 00:39:46,510 I'll have the responsibility of a smashed studio. 522 00:39:46,593 --> 00:39:49,312 Now, you know Ajax when he gets wound up. 523 00:39:49,345 --> 00:39:51,439 I understand. 524 00:39:51,472 --> 00:39:52,974 You have my word. 525 00:40:06,112 --> 00:40:09,616 Come on, what's she doing? When's the curtain going up? 526 00:40:10,700 --> 00:40:12,077 I'm ready. 527 00:40:21,711 --> 00:40:24,464 Soon as I adjust this light, we're good to go. 528 00:40:32,555 --> 00:40:35,183 on... Like, wow! 529 00:40:36,684 --> 00:40:40,985 Wait till I get my hands on that. 530 00:40:41,064 --> 00:40:42,361 Are you finished, Harmon? 531 00:40:42,440 --> 00:40:44,943 No, no, I'm still adjusting the lights. 532 00:40:49,280 --> 00:40:51,374 It'll just be, uh, just a few minutes, Kim. 533 00:40:53,660 --> 00:40:56,664 - What was that? - Uh, nothing, nothing, nothing. 534 00:40:57,956 --> 00:40:59,924 - You took a picture. - No, no, honey. 535 00:41:00,500 --> 00:41:02,594 I was just, uh, just testing the lamps. 536 00:41:04,337 --> 00:41:05,554 Over here. 537 00:41:06,881 --> 00:41:08,383 You shot my face! 538 00:41:09,717 --> 00:41:11,890 Get up- 539 00:41:11,928 --> 00:41:13,680 I said get up! 540 00:41:14,681 --> 00:41:17,309 You get away from her. 541 00:41:17,392 --> 00:41:19,565 Come on, let's get up. 542 00:41:20,979 --> 00:41:22,322 That's enough, come on. 543 00:41:22,397 --> 00:41:24,866 Hey, give me that sweater. 544 00:41:37,578 --> 00:41:39,751 Boy trouble, gorgeous? 545 00:41:39,789 --> 00:41:43,259 No, Daddy. Everything's fine. 546 00:41:43,292 --> 00:41:46,136 You don't look like everything is fine. 547 00:41:46,212 --> 00:41:48,806 I'm just tired, I guess. 548 00:41:55,930 --> 00:41:59,184 Have you heard from that photographer lately? 549 00:41:59,392 --> 00:42:01,144 Well, I... 550 00:42:01,227 --> 00:42:02,900 No. No, I haven't. 551 00:42:03,271 --> 00:42:05,524 I don't know why, honey, 552 00:42:05,606 --> 00:42:08,780 but I think that photographer is what is the matter with you. 553 00:42:08,860 --> 00:42:10,407 Why do you think that? 554 00:42:11,654 --> 00:42:13,372 Now, honey. 555 00:42:13,448 --> 00:42:15,450 Have I touched the wrong nerve? 556 00:42:15,533 --> 00:42:18,787 Why doesn't everyone just leave me alone? 557 00:42:40,183 --> 00:42:42,436 You see this girl who just sat there? 558 00:42:42,477 --> 00:42:43,694 Her name's Kim. 559 00:42:49,192 --> 00:42:51,069 That's her. Kim. 560 00:42:51,152 --> 00:42:52,870 Oh, my God. Look at this! 561 00:43:16,677 --> 00:43:19,351 You're Kim, aren't you? 562 00:43:19,388 --> 00:43:24,815 Excuse me. I forgot that you're a lady who doesn't speak to strangers. 563 00:43:24,852 --> 00:43:25,978 Ain't that right, fellas? 564 00:43:26,312 --> 00:43:31,034 Oh, I don't know if she's a lady but, ha-ha, I got proof she sure ain't no gentleman. 565 00:43:36,197 --> 00:43:40,748 I'm a photographer and I need some special pictures. 566 00:43:40,827 --> 00:43:42,875 I was referred to you. 567 00:43:42,954 --> 00:43:45,582 Larry. You know Larry, don't you? 568 00:43:45,665 --> 00:43:49,090 He said you'd be glad to pose. 569 00:44:16,571 --> 00:44:20,747 - Hello? - Hello, is this Miss She/wood? 570 00:44:20,825 --> 00:44:23,203 Miss Sherwood, are you there? 571 00:44:23,244 --> 00:44:24,245 Yes. 572 00:44:24,328 --> 00:44:27,127 Miss Sherwood, my name is Lang. 573 00:44:27,915 --> 00:44:30,259 L- A-N-G. 574 00:44:30,293 --> 00:44:33,593 I wanna speak with you about something. Are you free to talk? 575 00:44:34,088 --> 00:44:36,386 Yes. What is it? 576 00:44:36,591 --> 00:44:40,437 Miss Sherwood, I understand you've had some difficulty. 577 00:44:40,511 --> 00:44:42,013 I want to help you. 578 00:44:43,306 --> 00:44:45,684 Miss Sherwood, do you hear me? 579 00:44:45,766 --> 00:44:46,938 I wanna help you. 580 00:44:47,101 --> 00:44:48,648 How can you help me? 581 00:44:48,936 --> 00:44:54,488 Well, now, my dear, this, uh, really isn't the kind of thing we discuss on the phone. 582 00:44:54,567 --> 00:44:59,789 But if the names Larry and Harmon mean anything to you, 583 00:44:59,864 --> 00:45:02,743 I suggest we spend a few minutes in conversation. 584 00:45:04,285 --> 00:45:08,461 My dear, let me speak bluntly. You're in trouble, 585 00:45:08,539 --> 00:45:11,292 and I'm the only one who can help you. 586 00:45:11,417 --> 00:45:15,047 Now, pull yourself together and tell me that you understand that. 587 00:45:15,129 --> 00:45:17,131 L... l understand. 588 00:45:17,298 --> 00:45:19,642 Good, good. 589 00:45:19,675 --> 00:45:22,178 I'll have you picked up in 15 minutes. 590 00:45:22,261 --> 00:45:26,562 My office is downtown and there'll be nothing improper. 591 00:45:26,641 --> 00:45:29,144 Don't worry about a thing, I only wanna talk to you. 592 00:45:30,770 --> 00:45:32,113 What do you mean? 593 00:45:32,563 --> 00:45:35,191 Just be ready in 15 minutes. 594 00:45:39,237 --> 00:45:40,489 Get her. 595 00:45:58,339 --> 00:46:00,762 Kim, would you please sit here? 596 00:46:05,179 --> 00:46:07,682 Sandra, you stay. 597 00:46:15,356 --> 00:46:16,573 Kim, 598 00:46:17,358 --> 00:46:21,534 uh, as I explained on the phone, you're in trouble. 599 00:46:21,570 --> 00:46:24,039 And I'm the only one that can get you out. 600 00:46:30,288 --> 00:46:34,839 First of all, I want you to know that I know everything. 601 00:46:34,875 --> 00:46:37,003 I know that you posed for Harmon. 602 00:46:38,546 --> 00:46:43,552 I know that certain pictures were taken of you which, perhaps, didn't flatter you. 603 00:46:45,469 --> 00:46:47,767 I also know what Larry forced you to do, 604 00:46:48,973 --> 00:46:52,227 and that you want to go to Craxton and you need money. 605 00:46:54,020 --> 00:46:57,524 You should understand that if you do go to Craxton, 606 00:46:58,733 --> 00:47:02,454 this little episode in your life will be completely over. 607 00:47:02,528 --> 00:47:04,075 You can forget about it. 608 00:47:04,113 --> 00:47:06,707 The pictures were of someone else. 609 00:47:06,741 --> 00:47:10,416 After four years in college, it'll be a dead issue. 610 00:47:10,494 --> 00:47:13,543 But how can I go to Craxton? 611 00:47:13,581 --> 00:47:16,676 I can't pose for Harmon again. 612 00:47:16,751 --> 00:47:20,756 You can go to Craxton and you can pose for Harmon again. 613 00:47:22,840 --> 00:47:26,435 Kim, you're in trouble. You'd better listen to me. 614 00:47:27,470 --> 00:47:31,816 I won't pose again. I won't! I don't care about Craxton! 615 00:47:31,932 --> 00:47:35,732 They can show their filthy pictures. I don't care anymore! 616 00:47:35,770 --> 00:47:38,114 - Sit down! - I'm leaving. 617 00:47:39,065 --> 00:47:42,239 Don't be a fool. This is the only man who can help you. 618 00:47:42,276 --> 00:47:43,823 I'm getting out of here. 619 00:47:43,944 --> 00:47:48,290 Before you leave, there's something you should hear. 620 00:47:48,324 --> 00:47:51,828 Larry, come in here through the front door. 621 00:47:51,911 --> 00:47:53,288 Yeah, OK. 622 00:48:00,378 --> 00:48:02,881 Yes, Mr. Lang. 623 00:48:04,590 --> 00:48:06,592 Well, well, well. 624 00:48:08,010 --> 00:48:10,980 If it ain't the Queen of Sheba. 625 00:48:11,013 --> 00:48:12,981 Or should I say Lady Godiva. 626 00:48:13,015 --> 00:48:15,689 All right, Larry, stop it. 627 00:48:15,768 --> 00:48:17,736 Now, listen and listen good. 628 00:48:17,812 --> 00:48:19,280 I'm issuing you an order. 629 00:48:20,147 --> 00:48:23,902 If I don't push that intercom in exactly three minutes, 630 00:48:23,984 --> 00:48:28,785 I want you to make up 100 prints of Kim. You got that? 631 00:48:30,658 --> 00:48:33,002 I got it, Mr. Lang. 632 00:48:33,077 --> 00:48:35,045 I'll work overtime on that. 633 00:48:35,121 --> 00:48:40,173 And the first print, the first print, I want it to go to Mr. Sherwood. 634 00:48:40,251 --> 00:48:42,219 Kim's father. Have you got that? 635 00:48:43,212 --> 00:48:45,089 I got it, Mr. Lang. 636 00:48:45,172 --> 00:48:47,550 I'll make sure he gets two sets. 637 00:48:47,633 --> 00:48:49,260 All right, now get outta here. 638 00:48:51,345 --> 00:48:52,938 I said, get outta here. 639 00:48:58,185 --> 00:49:01,234 Now, Kim, you'd better sit down. 640 00:49:03,858 --> 00:49:05,701 We only have three minutes. 641 00:49:12,241 --> 00:49:15,290 It's time for straight talk, Kim. 642 00:49:18,080 --> 00:49:21,584 It's not my fault you posed for Harmon. 643 00:49:22,376 --> 00:49:27,348 It's not my fault you posed for Larry in the nude. 644 00:49:27,381 --> 00:49:30,385 You did it. It's your problem. 645 00:49:30,468 --> 00:49:33,972 It's pretty late to act prissy and prim. 646 00:49:34,889 --> 00:49:38,018 All you kids make me sick. 647 00:49:38,058 --> 00:49:41,562 You act like Little Miss Muffet and down inside you're dirty. 648 00:49:42,354 --> 00:49:45,403 Do you hear me? Dirty! 649 00:49:45,441 --> 00:49:50,572 You're greedy and self-centered and think you can get away with anything! 650 00:49:51,405 --> 00:49:55,080 And you're no better than the girl who sells herself to a man. 651 00:49:55,159 --> 00:49:58,504 You're worse because you're a hypocrite. 652 00:49:58,579 --> 00:50:04,336 And now, Little Miss Muffet is in trouble and she's all outraged virtue. 653 00:50:04,960 --> 00:50:08,134 Well, you listen and you listen well! 654 00:50:08,214 --> 00:50:11,935 You're damaged merchandise and this is a fire sale. 655 00:50:11,967 --> 00:50:17,019 And you walk out of here and your reputation won't be worth 15 cents. 656 00:50:17,097 --> 00:50:21,273 You'll do as I tell you, do you hear? You'll do as I tell you! 657 00:50:26,524 --> 00:50:27,901 I'm sorry. 658 00:50:27,942 --> 00:50:32,118 Sorry for the lecture, my dear, but it was necessary. 659 00:50:32,154 --> 00:50:34,373 Now, listen well. 660 00:50:34,448 --> 00:50:36,200 There are two parts to this. 661 00:50:36,283 --> 00:50:40,379 Some of it you'll like, some of it you may not like, 662 00:50:40,454 --> 00:50:43,207 but it won't hurt you, all right? 663 00:50:44,667 --> 00:50:48,888 All right. Now, let's have the pleasant part first. 664 00:50:48,963 --> 00:50:52,433 You'll be given a paid-up, one-year tuition to Craxton 665 00:50:52,466 --> 00:50:54,594 starting this fall. 666 00:50:58,264 --> 00:51:00,562 What's the unpleasant part? 667 00:51:00,891 --> 00:51:02,768 He didn't say unpleasant. 668 00:51:02,810 --> 00:51:06,235 He said you might not like it, but it won't hurt you. 669 00:51:06,647 --> 00:51:08,490 I guarantee it won't. 670 00:51:09,692 --> 00:51:11,660 Here's what you do for the money. 671 00:51:13,571 --> 00:51:17,917 You'll pose for one day for Harmon. 672 00:51:18,826 --> 00:51:22,672 The shots will be nature studies 673 00:51:22,746 --> 00:51:27,343 with you, Sandra and another girl. 674 00:51:28,544 --> 00:51:32,048 If you do this graciously, 675 00:51:34,842 --> 00:51:38,437 I promise you this will be the end. 676 00:51:38,512 --> 00:51:44,019 Sandra has found some more willing models. 677 00:51:44,226 --> 00:51:46,194 You're in this? 678 00:51:46,270 --> 00:51:48,568 You're the one who got me to pose. 679 00:51:49,690 --> 00:51:51,237 Don't hate me, Kim. 680 00:51:53,110 --> 00:51:55,784 I was worse off than you. 681 00:51:55,863 --> 00:51:59,788 They've got shots of me with Ajax. 682 00:51:59,867 --> 00:52:01,790 'Max? 683 00:52:01,869 --> 00:52:05,089 These shots with you are my last. 684 00:52:05,164 --> 00:52:07,633 Mr. Lang is letting me get out. 685 00:52:07,708 --> 00:52:09,710 Kim, you're lucky. 686 00:52:09,793 --> 00:52:13,423 They don't have pictures of you, with a man. 687 00:52:14,006 --> 00:52:16,350 Let me make a point, my dear. 688 00:52:17,301 --> 00:52:21,898 Ajax... What's the word? Mmm, lusts. 689 00:52:22,014 --> 00:52:24,108 He lusts after you. 690 00:52:24,183 --> 00:52:26,732 He wants to be in pictures with you. 691 00:52:26,769 --> 00:52:31,741 I could've insisted that you do this, but I'm a gentleman. 692 00:52:32,775 --> 00:52:35,324 Well, what's your answer? 693 00:52:35,653 --> 00:52:38,657 Let me ask you one question. 694 00:52:40,074 --> 00:52:42,748 Is Harmon in this with you? 695 00:52:44,370 --> 00:52:46,839 What do you think? 696 00:52:46,914 --> 00:52:49,133 Yes. What do you think? 697 00:52:51,585 --> 00:52:55,931 Mr. Lang, I've learned a lot right here this afternoon. 698 00:52:57,091 --> 00:52:58,889 I guess I've grown up. 699 00:53:01,679 --> 00:53:03,431 I'll do what you say, 700 00:53:04,723 --> 00:53:09,354 but if this isn't the end, I'll have to tell my father to call the police. 701 00:53:09,436 --> 00:53:12,861 Do you understand? I mean it. 702 00:53:12,940 --> 00:53:15,113 I know you do, my dear. 703 00:53:15,150 --> 00:53:16,902 And I respect your view. 704 00:53:19,530 --> 00:53:23,501 Larry, no prints of Miss Sherwood. 705 00:53:23,575 --> 00:53:26,124 You got that? No prints. 706 00:53:28,580 --> 00:53:31,459 And now, I think we can stand adjourned. 707 00:53:40,634 --> 00:53:43,934 Marie, uh, you'd better be careful. 708 00:53:43,971 --> 00:53:46,269 I don't care anymore. I'm through. 709 00:53:46,306 --> 00:53:48,229 I'm going to the police. 710 00:53:48,308 --> 00:53:51,482 If I can turn chief evidence, they can't do much to me. 711 00:53:52,479 --> 00:53:56,074 Don't worry, Sandra, I won't tell about you or Harmon. 712 00:53:56,150 --> 00:54:00,326 But Larry, that Mr. Lang, and Ajax. 713 00:54:00,404 --> 00:54:02,657 They deserve what they're gonna get. 714 00:54:04,116 --> 00:54:05,663 If they find out? 715 00:54:05,743 --> 00:54:07,245 I don't care. 716 00:54:07,327 --> 00:54:09,830 By the time they do, they'll be under arrest. 717 00:54:09,913 --> 00:54:12,837 That Ajax shouldn't be allowed to walk the streets. 718 00:54:14,084 --> 00:54:17,509 I'm gonna blow a whistle on this operation once and for all. 719 00:54:17,588 --> 00:54:19,215 Marie, be careful. 720 00:54:25,679 --> 00:54:28,148 Too late for that now, baby. 721 00:54:30,517 --> 00:54:31,939 Ajax. 722 00:54:35,355 --> 00:54:39,280 Ajax, Marie wants to leave us. 723 00:54:39,359 --> 00:54:42,454 I think you wanna persuade her to stay. 724 00:54:42,529 --> 00:54:45,578 I'm your boy. 725 00:56:04,862 --> 00:56:07,365 One word and it's twice as hard on you. We don't like quitters. 726 00:56:07,447 --> 00:56:10,291 Please! I wasn't gonna do anything, please. 727 00:56:10,576 --> 00:56:15,082 We was gonna give you a choice. Me or this. 728 00:56:15,122 --> 00:56:17,796 But now, I'm gonna give you a present. Both. 729 00:56:17,875 --> 00:56:19,127 No. 730 00:56:19,209 --> 00:56:22,213 One more peep out of you and you get twice as much, you understand? 731 00:56:22,296 --> 00:56:23,843 Let me go. Let me give what you want. 732 00:56:23,922 --> 00:56:26,141 Now, do you understand? 733 00:56:26,216 --> 00:56:27,388 Stand up. 734 00:56:28,176 --> 00:56:29,678 Stand up! 735 00:56:34,224 --> 00:56:35,726 Get onto that bed! 736 00:57:29,404 --> 00:57:30,951 Get me the police. 737 00:58:34,052 --> 00:58:37,181 OK, Shirley, that's it. 738 00:58:37,264 --> 00:58:38,265 Have fun. 739 00:58:39,433 --> 00:58:41,777 You about ready for Ajax? 740 00:58:41,852 --> 00:58:45,902 Bring him on. I'm ready, willing and able. 741 00:58:49,609 --> 00:58:51,611 OK. Go ahead, Ajax. 742 00:58:59,202 --> 00:59:01,375 OK, you guys can start anytime. 743 00:59:08,420 --> 00:59:09,763 OOH... 744 00:59:09,796 --> 00:59:13,141 Whatever you can do, I can do better. 745 00:59:13,175 --> 00:59:16,679 - Oh, yeah? - Now, don't look at the camera. 746 00:59:57,177 --> 00:59:58,724 Better her than me. 747 00:59:58,804 --> 01:00:01,853 Well, Sandra, is, uh, is Kim here with you? 748 01:00:01,932 --> 01:00:03,559 Yeah, I let her in with my key. 749 01:00:03,642 --> 01:00:06,020 She's back in the dressing room with the other girl. 750 01:00:06,061 --> 01:00:09,782 Uh, OK, um, that's all. I ran out of film. 751 01:00:13,527 --> 01:00:15,871 Come on, Ajax, cut that out. 752 01:00:15,946 --> 01:00:18,199 Aw, man. I was just getting started. 753 01:00:18,240 --> 01:00:19,457 I said cut it out! 754 01:00:19,866 --> 01:00:22,119 You can finish it later, lover boy. 755 01:00:23,662 --> 01:00:25,630 Eh, who wants to? 756 01:00:27,791 --> 01:00:29,259 Say, stick around, will you, please, Shirley? 757 01:00:29,334 --> 01:00:31,007 I have some other shots with another girl. 758 01:00:31,044 --> 01:00:34,014 I'd like to get 'em out of the way as quickly as possible. 759 01:00:34,047 --> 01:00:36,015 Sandy, would you go get Kim, please? 760 01:00:37,175 --> 01:00:39,223 Don't bother. I'm here. 761 01:00:39,886 --> 01:00:42,514 - Well, Kim, I, um... - Please don't. 762 01:00:42,556 --> 01:00:44,024 Where do I stand? 763 01:00:47,853 --> 01:00:49,275 Over there. 764 01:03:08,910 --> 01:03:10,332 Ajax, get out of there. 765 01:03:11,162 --> 01:03:14,416 You've made enough pictures already. It's my turn now. 766 01:03:15,709 --> 01:03:17,256 I said, get out of there. 767 01:03:17,335 --> 01:03:19,713 And I said it's my turn. 768 01:03:20,213 --> 01:03:22,181 Come on, lover. I'm ready. 769 01:03:22,382 --> 01:03:23,850 Not you, baby. 770 01:03:24,884 --> 01:03:25,931 Her. 771 01:03:27,762 --> 01:03:30,390 The rest of you, scram! Beat it! 772 01:03:30,473 --> 01:03:32,896 Ajax, I'm warning you. Stay away from her. 773 01:03:32,934 --> 01:03:34,561 I'm warning you, get away! 774 01:03:34,644 --> 01:03:36,442 I've been watching. I want her! 775 01:04:11,431 --> 01:04:13,104 That, ladies and gentleman... 776 01:04:15,101 --> 01:04:16,193 ...is that. 777 01:04:17,562 --> 01:04:19,030 For all of us. 778 01:04:20,690 --> 01:04:22,192 All except you, Kim. 779 01:04:24,110 --> 01:04:25,908 Here, I got something for you. 780 01:04:30,408 --> 01:04:33,036 It's the negatives of all the shots I've taken of you. 781 01:04:34,662 --> 01:04:36,164 And here. 782 01:04:37,624 --> 01:04:39,626 As for today's award winners... 783 01:04:53,181 --> 01:04:54,524 Now, listen, you... 784 01:04:56,059 --> 01:04:58,562 You get out of here and you weren't here tonight. 785 01:04:59,437 --> 01:05:01,986 Remember, you weren't here tonight. 786 01:05:36,099 --> 01:05:38,773 You still say it was self-defense. 787 01:05:38,852 --> 01:05:40,900 We've heard that one before. 788 01:05:40,979 --> 01:05:42,652 Why did you hit him three times? 789 01:05:42,689 --> 01:05:47,195 Well, you saw the size of that moose. It took three times to get him down. 790 01:05:47,277 --> 01:05:49,951 I was only protecting myself. That's all. 791 01:05:50,029 --> 01:05:53,283 Let's start all over again. Maybe we can get the truth out of you. 792 01:05:53,575 --> 01:05:57,705 He was trying to attack a girl, I tried to stop him, 793 01:05:57,745 --> 01:06:00,544 he attacked me and I defended myself. 794 01:06:01,541 --> 01:06:03,964 And you just happened to have a bat laying around? 795 01:06:04,043 --> 01:06:07,263 It was for a photograph. It's just a prop. 796 01:06:07,338 --> 01:06:09,887 No more, it ain't. It's evidence, now. 797 01:06:10,258 --> 01:06:11,726 What about this girl? 798 01:06:12,760 --> 01:06:15,934 Well, she's a girl with blonde hair... 799 01:06:16,055 --> 01:06:18,057 What happened to this girl? 800 01:06:18,141 --> 01:06:20,269 Well, she, uh, she ran. 801 01:06:20,477 --> 01:06:23,196 I suppose she can verify this story. 802 01:06:23,229 --> 01:06:25,778 Yeah, yeah, if you can find her. 803 01:06:26,566 --> 01:06:28,193 What's her name? 804 01:06:28,234 --> 01:06:30,737 Uh... I don't know. 805 01:06:30,778 --> 01:06:32,405 First time she ever posed for me. 806 01:06:32,697 --> 01:06:34,574 You don't expect us to swallow that? 807 01:06:34,657 --> 01:06:38,082 I don't expect you to swallow anything. 808 01:06:38,161 --> 01:06:40,584 Look, friend, we knew this character. 809 01:06:40,663 --> 01:06:43,917 He was a bum, and from his size and reputation, 810 01:06:44,000 --> 01:06:49,097 you'd have no trouble proving self-defense if you can produce the girl. 811 01:06:49,172 --> 01:06:53,678 Why don't you save yourself a lot of trouble, like a trip to the electric chair? 812 01:06:53,760 --> 01:06:55,683 Now, where is she and what's her name? 813 01:06:56,137 --> 01:06:59,937 I told you, I don't know where she is. 814 01:06:59,974 --> 01:07:04,104 - Well, I do. She's right here. - Well, Sandra... 815 01:07:04,437 --> 01:07:05,939 Now, who's this? 816 01:07:07,357 --> 01:07:09,451 Everything he says is true. 817 01:07:09,484 --> 01:07:12,033 That maniac tried to attack me. 818 01:07:12,111 --> 01:07:14,034 Harmon defended me. 819 01:07:14,113 --> 01:07:18,584 If you give me that baseball bat, I'll give Ajax one more for the road. 820 01:07:18,618 --> 01:07:22,418 He was in this pornography ring with a man named Lang. 821 01:07:22,455 --> 01:07:25,504 There's nothing like a nice feminine dame. 822 01:07:25,583 --> 01:07:28,132 Let's make a trip to see this fella Lang. 823 01:07:28,211 --> 01:07:31,715 How come this guy would risk his life defending you? 824 01:07:31,798 --> 01:07:36,019 Because... Because we're engaged. 825 01:07:37,053 --> 01:07:40,557 Yeah, just when did you two become engaged? 826 01:07:45,603 --> 01:07:46,946 Today. 827 01:07:53,027 --> 01:07:54,654 Are you sure? 828 01:07:54,696 --> 01:07:56,949 All right, burn everything. 829 01:07:56,990 --> 01:07:58,742 Burn everything and then blow. 830 01:08:00,493 --> 01:08:03,042 Larry, get in here fast. 831 01:08:12,964 --> 01:08:14,682 ls something up, Mr. Lang? 832 01:08:14,716 --> 01:08:17,139 Ajax is dead. Harmon killed him. 833 01:08:17,176 --> 01:08:20,350 I don't know what's going on, but it's every man for himself. Here. 834 01:08:20,430 --> 01:08:23,525 - You buy yourself a ticket to outer Mongolia. - But, but... 835 01:08:23,600 --> 01:08:26,194 Don't "but" your head against this stone wall, my boy. 836 01:08:26,269 --> 01:08:28,897 A wise general knows when to retreat. 837 01:08:28,980 --> 01:08:31,108 Oh, wait. While you retreat, what'll I do? 838 01:08:31,190 --> 01:08:33,443 Well, first you burn everything. 839 01:08:33,526 --> 01:08:36,200 And then you buy yourself a huge supply of food 840 01:08:36,237 --> 01:08:38,331 and you head for an all-night movie. 841 01:08:39,115 --> 01:08:43,461 That's about the only place I can think of where the police might not look for you. 842 01:08:43,536 --> 01:08:45,004 Wait a minute, is this all? 843 01:08:46,080 --> 01:08:48,503 That's it. We're out of business, lad. 844 01:08:48,541 --> 01:08:50,589 Now, wait a minute. 845 01:08:50,668 --> 01:08:53,387 You mean, you're out of business, Mr. Lang. 846 01:08:53,463 --> 01:08:58,845 But now I got a feeling that you're gonna give me more money. 847 01:08:58,885 --> 01:09:00,637 More money, like, now. 848 01:09:00,928 --> 01:09:04,432 You intuition is faulty, my lad. 849 01:09:04,515 --> 01:09:07,735 I All right, 'ets Stop playing games, Lang. 850 01:09:07,810 --> 01:09:12,407 Either I get more loot and I mean lots more loot, 851 01:09:12,482 --> 01:09:14,325 or I buzz the fuzz, 852 01:09:14,400 --> 01:09:18,496 which to squares like you means I call the cops. 853 01:09:18,571 --> 01:09:21,916 You forget, my boy, that if you call the police, 854 01:09:21,949 --> 01:09:24,247 it'll do you a lot more harm than good. 855 01:09:24,410 --> 01:09:26,708 Oh, no. 856 01:09:26,746 --> 01:09:30,421 Don't you remember? Well, you told me yourself. 857 01:09:30,500 --> 01:09:32,252 I'm a minor. 858 01:09:32,293 --> 01:09:36,093 The most I could get as a juvenile offender is a year's probation. 859 01:09:36,172 --> 01:09:40,473 But you, Lang, you, you get five years. 860 01:09:40,551 --> 01:09:45,148 Well, that's five years of making little bitty rocks out of great big ones. 861 01:09:46,265 --> 01:09:48,688 So, uh, do I get the money? 862 01:09:48,768 --> 01:09:52,489 In words of one syllable, kid, no! 863 01:09:54,315 --> 01:09:56,864 All right, Mr. Lang. It's your funeral. 864 01:10:06,661 --> 01:10:11,041 No, no, my boy, it's your funeral. 865 01:10:14,585 --> 01:10:17,088 What, what... 866 01:10:48,578 --> 01:10:51,798 Operator, operator. Trace this call. 867 01:13:41,000 --> 01:13:43,970 In a way, I'm sorry they're all dead. 868 01:13:44,003 --> 01:13:46,176 But I guess they got what they deserve. 869 01:13:46,213 --> 01:13:50,684 Look, Kim, it's all over and done with. Try and forget it. 870 01:13:50,718 --> 01:13:53,267 Try and forget the whole sordid mess. 871 01:13:53,346 --> 01:13:57,271 Just like it was a... Well, a bad, bad dream. 872 01:13:57,350 --> 01:13:59,398 You know, like it never really happened. 873 01:14:01,020 --> 01:14:04,024 I don't know if I ever really can. 874 01:14:04,065 --> 01:14:06,909 But I owe you and Sandy an awful lot, Harmon, 875 01:14:06,984 --> 01:14:09,032 for not getting me involved with the police. 876 01:14:09,111 --> 01:14:12,035 No, Kim, we owe you an awful lot. 877 01:14:12,114 --> 01:14:16,540 Why, you turned us back into human beings instead of a pair of animals. 878 01:14:21,082 --> 01:14:25,633 You know, Harmon, this is the first time I've ever seen you wear a tie. 879 01:14:25,711 --> 01:14:30,012 What's that? Well, I had to get dressed up. 880 01:14:30,049 --> 01:14:31,972 I'm going to a wedding. 881 01:14:32,051 --> 01:14:34,474 - Oh... - Goodbye, honey. 882 01:14:35,429 --> 01:14:37,102 Good luck. 883 01:14:57,994 --> 01:15:03,251 For every girl who escapes the trap, another falls into it. 884 01:15:03,374 --> 01:15:09,472 Only an alert society can rid itself of those who prey upon human weakness, 885 01:15:09,547 --> 01:15:11,891 the scum of the Earth! 66669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.