Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:04,229 --> 00:10:07,437
I came here to tell you a story.
2
00:10:08,358 --> 00:10:10,144
I don't like stories.
3
00:10:10,568 --> 00:10:13,105
But I'll listen anyway.
4
01:00:17,572 --> 01:00:20,484
Greetings, Comrade Chenkov!
5
01:02:07,974 --> 01:02:09,589
You'll see.
6
01:02:10,936 --> 01:02:12,176
Alright.
7
01:04:12,515 --> 01:04:14,801
Satisfied?.
8
01:04:16,311 --> 01:04:17,517
I'm satisfied.
9
01:04:19,814 --> 01:04:21,179
Comrades...
10
01:04:21,483 --> 01:04:25,101
Our sister has rejoined us.
11
01:04:25,487 --> 01:04:28,570
Russia will rise from the ashes...
12
01:04:28,740 --> 01:04:32,198
of the greatest war the world has ever seen.
13
01:04:33,912 --> 01:04:36,028
And the world will hear us!
14
01:04:36,539 --> 01:04:37,870
...will hear.
15
01:04:40,877 --> 01:04:42,708
Welcome back to our family, sister.
16
01:04:45,673 --> 01:04:46,708
...sister.
17
01:04:54,891 --> 01:05:00,807
Russia has changed.
But our lives will not be wasted.
18
01:05:02,649 --> 01:05:07,234
You're to meet an agent, NATO uniform,
at a plane here...
19
01:05:07,987 --> 01:05:13,357
Tail number N182SL.
20
01:05:14,744 --> 01:05:18,908
Final instructions will come from him.
21
01:05:20,250 --> 01:05:20,706
That's it.
22
01:05:21,750 --> 01:05:22,206
That's it.
23
01:05:22,752 --> 01:05:25,414
After this, we go dark.
24
01:05:26,131 --> 01:05:28,213
Radio silent.
25
01:07:59,117 --> 01:08:01,529
Have you heard from Orlov?
26
01:08:01,703 --> 01:08:03,864
Yes. Last word was ""go."'
27
01:21:05,402 --> 01:21:08,565
Congratulations, Comrade Chenkov. You made it.
28
01:21:13,619 --> 01:21:15,655
I tried many times, but...
29
01:21:16,413 --> 01:21:19,200
My loneliness was my only friend.
30
01:21:22,252 --> 01:21:24,208
I was a class ahead comrade.
31
01:21:24,671 --> 01:21:26,662
The brightest of any of Orlov's stars.
32
01:21:27,132 --> 01:21:29,748
And now it's my honor to launch the attack.
33
01:21:30,135 --> 01:21:31,671
Excuse me.
34
01:21:44,400 --> 01:21:46,061
Part two of our plan.
35
01:21:46,235 --> 01:21:48,191
Kill nine million people...
36
01:21:48,904 --> 01:21:50,360
Enrage a billion Muslims.
37
01:21:51,365 --> 01:21:53,356
America will suffer a painful death.
38
01:22:13,387 --> 01:22:14,718
Let me join you.
39
01:22:46,503 --> 01:22:47,788
Let me join you.
40
01:22:49,173 --> 01:22:53,257
All these years right in front of me
and I never knew.
41
01:23:00,267 --> 01:23:01,598
Let me join you.
42
01:23:02,519 --> 01:23:04,475
I want to be with you.
2712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.