All language subtitles for Salt.2010.DC.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:04,229 --> 00:10:07,437 I came here to tell you a story. 2 00:10:08,358 --> 00:10:10,144 I don't like stories. 3 00:10:10,568 --> 00:10:13,105 But I'll listen anyway. 4 01:00:17,572 --> 01:00:20,484 Greetings, Comrade Chenkov! 5 01:02:07,974 --> 01:02:09,589 You'll see. 6 01:02:10,936 --> 01:02:12,176 Alright. 7 01:04:12,515 --> 01:04:14,801 Satisfied?. 8 01:04:16,311 --> 01:04:17,517 I'm satisfied. 9 01:04:19,814 --> 01:04:21,179 Comrades... 10 01:04:21,483 --> 01:04:25,101 Our sister has rejoined us. 11 01:04:25,487 --> 01:04:28,570 Russia will rise from the ashes... 12 01:04:28,740 --> 01:04:32,198 of the greatest war the world has ever seen. 13 01:04:33,912 --> 01:04:36,028 And the world will hear us! 14 01:04:36,539 --> 01:04:37,870 ...will hear. 15 01:04:40,877 --> 01:04:42,708 Welcome back to our family, sister. 16 01:04:45,673 --> 01:04:46,708 ...sister. 17 01:04:54,891 --> 01:05:00,807 Russia has changed. But our lives will not be wasted. 18 01:05:02,649 --> 01:05:07,234 You're to meet an agent, NATO uniform, at a plane here... 19 01:05:07,987 --> 01:05:13,357 Tail number N182SL. 20 01:05:14,744 --> 01:05:18,908 Final instructions will come from him. 21 01:05:20,250 --> 01:05:20,706 That's it. 22 01:05:21,750 --> 01:05:22,206 That's it. 23 01:05:22,752 --> 01:05:25,414 After this, we go dark. 24 01:05:26,131 --> 01:05:28,213 Radio silent. 25 01:07:59,117 --> 01:08:01,529 Have you heard from Orlov? 26 01:08:01,703 --> 01:08:03,864 Yes. Last word was ""go."' 27 01:21:05,402 --> 01:21:08,565 Congratulations, Comrade Chenkov. You made it. 28 01:21:13,619 --> 01:21:15,655 I tried many times, but... 29 01:21:16,413 --> 01:21:19,200 My loneliness was my only friend. 30 01:21:22,252 --> 01:21:24,208 I was a class ahead comrade. 31 01:21:24,671 --> 01:21:26,662 The brightest of any of Orlov's stars. 32 01:21:27,132 --> 01:21:29,748 And now it's my honor to launch the attack. 33 01:21:30,135 --> 01:21:31,671 Excuse me. 34 01:21:44,400 --> 01:21:46,061 Part two of our plan. 35 01:21:46,235 --> 01:21:48,191 Kill nine million people... 36 01:21:48,904 --> 01:21:50,360 Enrage a billion Muslims. 37 01:21:51,365 --> 01:21:53,356 America will suffer a painful death. 38 01:22:13,387 --> 01:22:14,718 Let me join you. 39 01:22:46,503 --> 01:22:47,788 Let me join you. 40 01:22:49,173 --> 01:22:53,257 All these years right in front of me and I never knew. 41 01:23:00,267 --> 01:23:01,598 Let me join you. 42 01:23:02,519 --> 01:23:04,475 I want to be with you. 2712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.