Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,876 --> 00:01:36,796
ROSARITO, MEXICO
2
00:02:03,435 --> 00:02:06,435
Did you finish your homework yesterday, T?
3
00:02:12,436 --> 00:02:14,396
-Taylor? -What?
4
00:02:15,955 --> 00:02:18,956
"What?"
5
00:02:19,036 --> 00:02:21,956
I hope you do not talk
like that to the teachers.
6
00:02:22,036 --> 00:02:25,756
The answer you're looking for
is, "Excuse me, Dad."
7
00:02:25,835 --> 00:02:29,555
Maybe in England, but we're in Mexico.
8
00:02:29,636 --> 00:02:34,115
The country you live in does not
excuse bad behavior, smarting.
9
00:02:36,236 --> 00:02:39,596
-I'm talking with you.
-Whatever.
10
00:02:42,035 --> 00:02:46,036
"Thank you for making breakfast, Dad."
11
00:03:05,555 --> 00:03:08,876
Richard, I like what I hear,
but how does it help my company?
12
00:03:08,956 --> 00:03:12,875
I'm glad you asked that, Tom,
for the most important thing for us,
13
00:03:12,956 --> 00:03:16,076
absolute highest priority
is the business value.
14
00:03:16,155 --> 00:03:20,955
We have the resources to implement
a hybrid-based security solution
15
00:03:21,035 --> 00:03:27,035
which entails a sharp reduction in risk
for security breaches of cloud services.
16
00:03:27,075 --> 00:03:30,275
You know what, Tom?
I think we are the company for you.
17
00:03:30,435 --> 00:03:32,755
-So what do you say?
- We'll call you soon.
18
00:03:32,835 --> 00:03:35,715
- Brilliant, Tom.
Thanks. -Good bye.
19
00:03:46,515 --> 00:03:47,955
Hello?
20
00:03:48,035 --> 00:03:50,315
- Can I talk to Taylor's father?
-That's me.
21
00:03:50,396 --> 00:03:53,795
Unfortunately, Taylor was involved
in a situation at school today.
22
00:03:53,875 --> 00:03:57,715
-Oh well? What happened?
-He ended up in a fight with two boys.
23
00:03:57,795 --> 00:04:01,635
It seems that he
started the quarrel.
24
00:04:01,715 --> 00:04:05,555
- Do you know how it started?
-The boys refuse to answer that...
25
00:04:05,636 --> 00:04:08,715
... but the other students said
Taylor got angry because they teased.
26
00:04:08,835 --> 00:04:13,075
-But he knows better than that.
- Does he?
27
00:04:13,155 --> 00:04:16,235
You probably understand that we do
not tolerate such behavior at school.
28
00:04:16,316 --> 00:04:19,755
I'll talk to him
when he gets home.
29
00:04:19,834 --> 00:04:25,355
Can I get the phone numbers of the parents
of the children he was arguing with?
30
00:04:38,115 --> 00:04:41,955
I got a call from the principal today.
Is there anything you want to tell?
31
00:04:42,035 --> 00:04:46,555
Taylor! This is the second time in two weeks!
32
00:04:46,635 --> 00:04:50,595
Do not walk away from me. Turn around.
33
00:04:56,396 --> 00:04:59,356
Who was it? Same as last time?
34
00:04:59,955 --> 00:05:01,635
Yes.
35
00:05:07,595 --> 00:05:11,836
It's a real bruise.
Who struck the first blow?
36
00:05:11,915 --> 00:05:15,795
Principal says you did.
Is it true?
37
00:05:17,715 --> 00:05:19,395
Taylor?
38
00:05:22,195 --> 00:05:25,196
-I thought we agreed.
-No, you agreed.
39
00:05:25,276 --> 00:05:30,515
They say things about me and mom.
They call me an orphan.
40
00:05:30,595 --> 00:05:33,795
So what? Let them say it.
It's not worth fighting for.
41
00:05:33,875 --> 00:05:38,275
Stop trying to walk away! I have
said that violence is not the answer.
42
00:05:38,355 --> 00:05:41,595
-It got quiet on them!
- It does not matter, okay?
43
00:05:41,675 --> 00:05:46,475
You can not fix all problems.
It punishes itself in the long run.
44
00:05:49,436 --> 00:05:54,874
I'm trying to raise you
as your mother wanted...
45
00:05:54,915 --> 00:05:59,996
-Mom is dead, so stop trying.
- Do not be like that.
46
00:06:00,075 --> 00:06:06,035
Instead of teaching me to flee,
you can teach me to stand up for myself.
47
00:06:06,755 --> 00:06:09,195
There are better ways to handle things.
48
00:06:09,875 --> 00:06:11,715
Taylor!
49
00:06:19,435 --> 00:06:23,955
HOW TO BEAT HARD AND
FAST IN A STREET FIGHT
50
00:06:24,035 --> 00:06:29,155
As you can see, I lured him into false
security and took a strong position myself.
51
00:06:29,235 --> 00:06:34,475
I saw the purpose and struck with all my might.
Then I can put myself in the same position.
52
00:06:34,556 --> 00:06:41,195
I kick in the writing first,
before hitting him with my elbow.
53
00:06:41,276 --> 00:06:44,755
Or I can start by focusing
highly on the body.
54
00:06:44,835 --> 00:06:47,835
And ends with a kick to the head.
55
00:06:50,915 --> 00:06:53,434
I do not want to argue.
56
00:06:58,515 --> 00:07:00,154
Taylor?
57
00:07:03,116 --> 00:07:05,355
-What are you doing? -Homework.
58
00:07:05,475 --> 00:07:09,075
Homework? With that noise?
I heard you from downstairs.
59
00:07:10,035 --> 00:07:12,995
I watched YouTube.
60
00:07:13,155 --> 00:07:16,235
Were the homework on YouTube?
61
00:07:20,715 --> 00:07:24,675
"How to hit hard and
fast in a street fight."
62
00:07:26,115 --> 00:07:28,755
Charming...
Why are you looking at this?
63
00:07:28,834 --> 00:07:32,156
Next time they make noise,
I'll knock them down.
64
00:07:32,235 --> 00:07:35,674
Taylor, now you're listening to me.
I will not have to hear
65
00:07:35,715 --> 00:07:39,075
that you have beaten other children at school.
66
00:07:39,115 --> 00:07:43,075
I do not care what they say.
It's not worth it.
67
00:07:45,195 --> 00:07:47,715
Continue with your
proper homework.
68
00:07:47,755 --> 00:07:52,115
Your teacher did not ask you
to teach him to beat anyone.
69
00:07:52,196 --> 00:07:55,875
-I'm almost done.
-Almost not done, right?
70
00:07:57,315 --> 00:07:59,635
I keep this one.
71
00:09:43,875 --> 00:09:46,875
-Hello? -Richard.
72
00:09:48,275 --> 00:09:53,515
-Who is it?
-The question, amigo, is who you are.
73
00:09:53,595 --> 00:09:55,995
What are you talking about?
74
00:09:56,075 --> 00:10:01,234
You are a security consultant living
in Mexico with his son. A quiet life.
75
00:10:02,115 --> 00:10:05,995
Or, that's what you've been
saying to others in recent years.
76
00:10:06,075 --> 00:10:08,675
Right, Nero?
77
00:10:09,314 --> 00:10:12,994
-How do you know that name?
-I know the truth about you.
78
00:10:13,075 --> 00:10:16,235
I know where you have been,
what you have done and who you really are.
79
00:10:16,315 --> 00:10:19,515
I do not know what kind of game this
is, but I do not intend to participate.
80
00:10:19,594 --> 00:10:24,915
The game has just begun.
You'll get a video in 30 seconds.
81
00:10:24,995 --> 00:10:26,636
Taylor?
82
00:10:29,074 --> 00:10:30,755
Taylor!
83
00:10:32,955 --> 00:10:35,114
Taylor!
84
00:10:38,074 --> 00:10:40,954
Where is my son?
85
00:10:40,994 --> 00:10:44,155
Look at your screen, amigo.
86
00:11:01,114 --> 00:11:05,235
-Who the hell are you? -The one
who decides. You know the rules.
87
00:11:05,315 --> 00:11:08,515
I do not have to explain
the situation to you?
88
00:11:08,595 --> 00:11:13,594
Listen carefully. If you so much as touch
a hair on his head, then I promise...
89
00:11:13,634 --> 00:11:17,155
You're killing us all. And you know
what, Nero? That's why I chose you.
90
00:11:17,235 --> 00:11:21,075
I do not doubt that,
but I need you for a job.
91
00:11:21,515 --> 00:11:25,515
What the hell job? What are you
talking about? Where is my son?
92
00:11:25,635 --> 00:11:29,595
You are wasting the short time
your son has left of life.
93
00:11:29,674 --> 00:11:34,035
-Are you ready to listen?
-I hear.
94
00:11:34,115 --> 00:11:39,475
Your son is trapped in a gas chamber. Follow
my instructions throughout the day...
95
00:11:40,195 --> 00:11:42,715
... otherwise he dies of
carbon monoxide poisoning.
96
00:11:42,795 --> 00:11:48,395
You will do everything I ask, which
includes murder, which you are good at.
97
00:11:48,475 --> 00:11:52,034
And when it's all over,
your son will be released.
98
00:11:52,115 --> 00:11:57,555
Are you still there? There's a
package in the garage. Andalé! Fast!
99
00:12:13,154 --> 00:12:16,315
Do you see the west? Put it on.
100
00:12:27,154 --> 00:12:30,394
There is a small camera on the west.
Turn it on.
101
00:12:31,195 --> 00:12:35,515
All you can see, I see too, amigo.
Do not invent anything.
102
00:12:36,194 --> 00:12:39,754
In the box there is a silver box. Open it.
103
00:12:54,355 --> 00:12:57,435
This is your bulletproof SUV.
104
00:13:11,515 --> 00:13:13,474
These are your coordinates.
105
00:13:21,235 --> 00:13:23,595
Follow the road to the goal.
106
00:13:25,515 --> 00:13:29,155
I'm not going anywhere
until I can talk to my son.
107
00:13:34,075 --> 00:13:38,235
Taylor? Taylor, it's Dad.
Can you hear me?
108
00:13:38,314 --> 00:13:41,474
-Taylor? -Dad? Dad!
109
00:13:41,515 --> 00:13:43,435
It's going well, boy.
110
00:13:44,914 --> 00:13:49,154
What happened to your face?
Did they hurt you?
111
00:13:49,235 --> 00:13:51,115
No, I'm fine.
112
00:13:52,754 --> 00:13:58,354
Where are you? Do you see or hear
something that reveals where you are?
113
00:13:58,435 --> 00:14:00,955
I do not know where I am.
When I woke up, I was here.
114
00:14:01,795 --> 00:14:05,635
-What's going on, Dad?
-I do not know.
115
00:14:05,715 --> 00:14:07,954
Taylor? Taylor!
116
00:14:08,035 --> 00:14:10,555
Fuck! Hell!
117
00:14:10,635 --> 00:14:14,954
He has no idea how he ended up
there, but the boy fought well.
118
00:14:15,034 --> 00:14:17,755
He's tough, just like his padre.
119
00:14:17,834 --> 00:14:22,714
The rules are simple: Do as I say.
Carbon monoxide is terrible.
120
00:14:22,754 --> 00:14:25,995
At the end of the day,
if you've done everything I ask,
121
00:14:26,115 --> 00:14:29,114
handed over to your
son in a safe place.
122
00:14:30,595 --> 00:14:33,874
-How do I know you'll let him go?
-It's called trust.
123
00:14:33,955 --> 00:14:39,955
-We will work on it throughout the day. -Trust?
Then it's going to be a damn long day.
124
00:14:40,594 --> 00:14:43,075
When can I talk to my son again?
125
00:14:43,155 --> 00:14:47,275
When you have completed the first mission.
Not a second earlier.
126
00:15:22,274 --> 00:15:23,275
I'm here.
127
00:15:23,715 --> 00:15:27,555
- Do you see the hotel on the left?
-Yes.
128
00:15:27,595 --> 00:15:33,835
There is a meeting in the restaurant
between the Roja and Garza cartels.
129
00:15:33,915 --> 00:15:36,955
They are trying to bury the
hatchet and come to an agreement.
130
00:15:37,035 --> 00:15:42,194
That would be bad, because then they
control everything west of the T.J. River.
131
00:15:43,075 --> 00:15:44,395
Terrible people.
132
00:15:45,034 --> 00:15:47,035
So what do you want with me?
133
00:15:47,114 --> 00:15:49,795
I want you to go in there...
134
00:15:50,595 --> 00:15:52,555
... and kills everyone.
135
00:15:52,634 --> 00:15:55,275
My God, you're not serious.
136
00:15:55,395 --> 00:16:00,874
Have I done anything to make you believe
that I do not mean bloody seriousness?
137
00:16:00,955 --> 00:16:04,434
It's madness.
I can 't shoot the place to shreds.
138
00:16:04,514 --> 00:16:09,314
-Think of all the innocents nearby.
-Your son's life depends on it.
139
00:16:09,395 --> 00:16:14,114
In this case, I'm playing
god, and I can tell you this.
140
00:16:14,195 --> 00:16:17,635
There are no innocents in there.
No saints, only sinners.
141
00:16:17,714 --> 00:16:20,635
Villains. Bandits.
142
00:16:21,595 --> 00:16:27,194
-How many villains are we talking about?
-10-12 pieces, approx.
143
00:16:27,274 --> 00:16:31,515
There was no problem
for Nero 15 years ago,
144
00:16:31,594 --> 00:16:35,954
but the question is whether you
still have what is required.
145
00:16:36,034 --> 00:16:38,954
You have a dark side, buddy.
146
00:16:39,034 --> 00:16:43,514
So you say that if I go in
there and kill everyone I see,
147
00:16:43,594 --> 00:16:47,394
and somehow survive,
so can I talk to my son?
148
00:16:48,314 --> 00:16:51,074
Of course, señor. Just like that.
149
00:16:51,114 --> 00:16:54,555
And it's your only chance
to see your son alive again.
150
00:16:54,634 --> 00:17:00,034
So go in there and play Call
of Duty against those bastards.
151
00:17:02,874 --> 00:17:05,554
No no no. No zipper.
152
00:17:07,915 --> 00:17:09,794
I want to see the show.
153
00:17:12,274 --> 00:17:16,474
The taste is like the butt.
I'll be right back.
154
00:20:22,634 --> 00:20:26,514
Bravo, Nero. Well done, my friend.
155
00:20:26,594 --> 00:20:30,514
-Yes, pickpocket. Give me my son.
-Shouldn't you fit your mouth?
156
00:20:30,595 --> 00:20:37,113
Listen. I just massacred a
gang of armed Mexican bandits.
157
00:20:37,154 --> 00:20:40,994
So cut out the pissing
and let me talk to my son!
158
00:20:41,035 --> 00:20:43,833
You know what?
I'll let you get away with it this time
159
00:20:43,874 --> 00:20:46,994
because I understand you're
excited since I have your kid,
160
00:20:47,074 --> 00:20:51,715
but you did damn well.
Do not be afraid, I keep my promise.
161
00:20:51,794 --> 00:20:55,234
- He's coming in a minute.
-It is best.
162
00:20:55,314 --> 00:20:59,434
And one more thing...
If one of your men touches the boy again
163
00:20:59,515 --> 00:21:02,914
then the killings will happen
much closer to you, you see?
164
00:21:02,994 --> 00:21:07,514
Why do you say that?
We start to become friends, create trust.
165
00:21:07,594 --> 00:21:13,994
And after what you did at the restaurant,
I think you're the right man for the job.
166
00:21:14,715 --> 00:21:18,914
Behold, your son is well.
Tough is here. Say hello to Dad.
167
00:21:21,074 --> 00:21:26,073
-Taylor, are you okay?
It's Dad. -I'm freezing.
168
00:21:26,114 --> 00:21:29,794
I know, my boy,
but you have to stay calm, okay?
169
00:21:29,874 --> 00:21:32,995
-I promise I'm coming.
- Do you send help?
170
00:21:33,074 --> 00:21:36,674
-No, I do this myself.
-What? How?
171
00:21:36,754 --> 00:21:40,994
You just have to trust me, okay?
Trust me.
172
00:21:41,074 --> 00:21:45,475
The men who took you force
me to do something for them,
173
00:21:45,554 --> 00:21:49,874
but as soon as it's over, I'll pick you up.
You have to persevere.
174
00:21:49,954 --> 00:21:53,155
Who are they and why do they do this?
175
00:21:55,154 --> 00:21:56,914
Fuck! Turn on again!
176
00:21:56,995 --> 00:22:01,234
Nero, now there's plenty
of father and son talk.
177
00:22:01,314 --> 00:22:06,475
Do not worry. I'll give your boy
a good peanut butter sandwich
178
00:22:06,555 --> 00:22:10,754
and a glass of warm milk as
you prepare for your next job.
179
00:22:10,834 --> 00:22:15,914
Yes do it. Do not forget to cut off
the edge of the bread, you bastard.
180
00:22:15,993 --> 00:22:19,713
Nero, you have to learn to disagree
without being so unpleasant.
181
00:22:19,794 --> 00:22:22,834
Otherwise the kid will
get your bad habits, ok?
182
00:22:22,915 --> 00:22:27,554
I liked how you beat yourself up.
See if you can do more of it.
183
00:22:27,634 --> 00:22:32,474
Did you like it?
Luckily something turns you on.
184
00:22:32,554 --> 00:22:36,033
Okay, go to the next job, my friend.
185
00:22:36,475 --> 00:22:39,314
These are your new coordinates.
186
00:22:44,673 --> 00:22:47,514
You were right. He's a killing machine.
187
00:22:48,434 --> 00:22:51,554
He just needed a little motivation.
188
00:22:51,634 --> 00:22:54,794
I should have been a fucking life coach.
189
00:22:54,914 --> 00:22:57,034
Listen to me, muchachos.
190
00:22:57,114 --> 00:23:00,554
Usually we clean after all the gringos.
191
00:23:00,674 --> 00:23:04,154
While sitting at home watching TV.
192
00:23:04,234 --> 00:23:09,955
But tonight we watch TV while
the gringos clean up after us.
193
00:23:11,474 --> 00:23:14,553
-Are you ready? -Yes!
194
00:23:14,594 --> 00:23:16,353
-Are you ready? -Yes!
195
00:23:16,434 --> 00:23:18,914
Get ready, bastards!
196
00:23:29,754 --> 00:23:31,474
Continue in the direction of travel.
197
00:23:31,833 --> 00:23:34,034
Okay, Nero. See what you can do.
198
00:23:35,714 --> 00:23:38,875
That bastard is torn to
pieces within three minutes.
199
00:23:38,954 --> 00:23:42,393
-Whose side are you on?
-Your, boss.
200
00:23:42,434 --> 00:23:46,394
Okay, then we'll find out what our
gringo thinks about the nightlife.
201
00:23:54,474 --> 00:23:56,594
Be vigilant. Eyes everywhere.
202
00:23:58,674 --> 00:24:00,354
Perceived.
203
00:24:18,274 --> 00:24:22,434
Nero, do you see the big
building to your left?
204
00:24:22,514 --> 00:24:25,434
Yes, I see it.
205
00:24:25,514 --> 00:24:28,514
The host of the next
party is Eliazar Machado.
206
00:24:28,594 --> 00:24:30,794
He's a bad bastard.
207
00:24:32,274 --> 00:24:35,874
He's hosting the next
party you're going to.
208
00:24:35,954 --> 00:24:40,075
Trust me, Nero,
when I say he's a bad bastard.
209
00:24:40,154 --> 00:24:45,714
-I know who Machado is.
-Good, then you know he deserves it.
210
00:24:45,794 --> 00:24:49,795
Yes... Prostitution,
extortion, kidnapping.
211
00:24:49,874 --> 00:24:55,113
And the bombing of Juárez,
when I think about it.
212
00:24:55,194 --> 00:24:58,273
He's almost as big a meat as you.
213
00:24:58,315 --> 00:25:02,594
Touché, but unlike me, Nero...
214
00:25:02,674 --> 00:25:07,394
... then the world would be better
off without him. Here's how we do it:
215
00:25:07,474 --> 00:25:11,234
Our goal is to have a little party
in there. Go up to the third floor.
216
00:25:11,994 --> 00:25:14,914
To the VIP room, where he has fun.
217
00:25:15,074 --> 00:25:16,634
There you kill him.
218
00:25:20,034 --> 00:25:23,794
Good luck. I hope you're not
too rusty after 15 years, Dad.
219
00:25:23,874 --> 00:25:27,314
Because your little
boy is counting on you.
220
00:25:29,953 --> 00:25:34,834
The only rusty thing is the nails in your
coffin if something happens to my son.
221
00:25:48,434 --> 00:25:50,275
Buddy.
222
00:25:50,874 --> 00:25:53,634
Stay there. Up with your hands.
223
00:26:00,354 --> 00:26:02,874
What do you have there?
224
00:28:01,353 --> 00:28:03,234
Damn, I did not expect that!
225
00:28:12,914 --> 00:28:17,274
Black! Black! Black!
226
00:28:29,834 --> 00:28:34,874
- There we have your guy, Donovan.
-I said he was the best.
227
00:30:31,953 --> 00:30:33,674
-Out! Out! -Hell!
228
00:30:34,474 --> 00:30:36,474
-Machado? -Who the hell are you?
229
00:30:40,593 --> 00:30:43,633
- Do you see this?
-Sí, perfecto, señor.
230
00:30:43,713 --> 00:30:47,433
Shoot that bastard in the head. Metal!
231
00:30:47,514 --> 00:30:51,153
-Who the hell is that?
-I do not know. Say it you.
232
00:30:51,234 --> 00:30:55,474
-How the hell am I supposed to know?
-Nero, carbon monoxide...
233
00:30:55,554 --> 00:30:58,474
Do you recognize his voice?
234
00:30:58,554 --> 00:31:01,314
Whoever you are, you're a fucking coward!
235
00:31:01,394 --> 00:31:03,913
Did you not manage to kill myself?
236
00:31:03,993 --> 00:31:07,394
I do not want to get dirty when
I throw the garbage, amigo.
237
00:31:07,473 --> 00:31:09,633
-Fuck you! -Matal!
238
00:31:27,073 --> 00:31:29,713
Bravísimo Brilliantly
done, my friend.
239
00:31:35,633 --> 00:31:39,714
- We have one minute until
the cop is there. -Kjekken.
240
00:31:40,233 --> 00:31:44,554
-Stop staring in the mirror.
-He has to get out of there.
241
00:31:45,313 --> 00:31:48,033
What are you doing? Run!
242
00:31:50,634 --> 00:31:55,034
Run! Federales are coming.
Vamonos, Dad.
243
00:32:07,874 --> 00:32:10,354
Sends new coordinates.
244
00:32:32,913 --> 00:32:35,394
- Did he make it?
-It looks like that.
245
00:32:36,234 --> 00:32:38,913
These are your coordinates.
246
00:32:40,314 --> 00:32:42,513
I want to talk to my son.
247
00:32:42,594 --> 00:32:45,993
You know what, amigo?
You deserve it.
248
00:32:54,153 --> 00:32:57,954
-Taylor? -Dad, are you okay?
249
00:32:58,753 --> 00:33:01,914
Yes, I'm fine, buddy.
How are you?
250
00:33:01,993 --> 00:33:04,274
Who are they? Why do they do this?
251
00:33:04,353 --> 00:33:10,393
They want me to clean up their mess.
It's my fault you were abducted.
252
00:33:10,473 --> 00:33:12,993
What do you mean?
253
00:33:13,153 --> 00:33:17,193
-I worked for an intelligence service.
-As a spy?
254
00:33:17,953 --> 00:33:20,953
Yes, approximately. More like a soldier.
255
00:33:21,033 --> 00:33:24,913
The special forces.
Like in one of your video games.
256
00:33:24,993 --> 00:33:27,073
Does it have anything
to do with mom's death?
257
00:33:27,714 --> 00:33:29,873
Unfortunately, it has.
258
00:33:31,233 --> 00:33:33,834
Dad. Tell me what happened.
259
00:33:36,914 --> 00:33:38,473
Please, Dad.
260
00:33:39,353 --> 00:33:43,393
Come on, Nero. If anyone deserves
to know the truth, it's your son.
261
00:33:43,434 --> 00:33:45,954
-Shut up! -Who is it?
262
00:33:46,033 --> 00:33:49,713
It's me, Taylor.
The man who kidnapped you.
263
00:33:50,754 --> 00:33:55,713
-Why did he call you Nero?
-It's a name from the past.
264
00:33:55,793 --> 00:33:59,073
It's best you take it back.
265
00:33:59,233 --> 00:34:02,193
The boys' lives depend on it, Dad.
266
00:34:02,274 --> 00:34:06,393
Tell the truth.
The truth will set you free.
267
00:34:06,433 --> 00:34:10,314
Dad, tell me what happened.
I want to know.
268
00:34:10,394 --> 00:34:13,033
Okay, I'm going to say that.
269
00:34:15,114 --> 00:34:20,874
Someone betrayed me. Someone told
who I was to some awful people.
270
00:34:21,873 --> 00:34:26,113
They found out where we lived.
They took your mother.
271
00:34:27,473 --> 00:34:31,033
I did everything I
could to get her back.
272
00:34:31,953 --> 00:34:34,593
When I finally found her...
273
00:34:36,033 --> 00:34:38,113
... it was too late.
274
00:34:38,193 --> 00:34:41,593
- Did they kill her?
-Yes, they killed her.
275
00:34:42,594 --> 00:34:46,273
-What did you do then?
-I did what was necessary.
276
00:34:48,033 --> 00:34:52,513
I tracked them down, and when I found
them, I killed every single one.
277
00:34:56,833 --> 00:35:02,713
So they took me out of service,
moved us to Mexico and we were safe...
278
00:35:04,033 --> 00:35:06,873
-...until now.
-What do they want?
279
00:35:06,913 --> 00:35:10,353
They want me to do the same to
their enemies as I did to mine.
280
00:35:10,434 --> 00:35:14,113
I thought I had put that life behind
me, but now it's back.
281
00:35:14,513 --> 00:35:17,594
So I'm going to do
as the asshole asks,
282
00:35:17,673 --> 00:35:22,633
but when it's over I'll pick you
up, believe me.
283
00:35:23,593 --> 00:35:26,953
Dad, sorry I'm behaved badly.
284
00:35:29,154 --> 00:35:31,553
You have nothing to apologize for.
285
00:35:32,874 --> 00:35:37,273
-Everything is going to be OK.
I come. -I love you dad.
286
00:35:43,113 --> 00:35:46,394
Sorry to have to interrupt therapy, Dad.
287
00:35:46,473 --> 00:35:51,553
But you have a lot to do,
and a long drive. Time to go.
288
00:35:59,073 --> 00:36:03,193
Listen to me, muchachos.
The main number starts in a few hours.
289
00:36:03,273 --> 00:36:08,353
Go and smoke. Have a drink.
My house is your house.
290
00:36:09,313 --> 00:36:12,193
Right, Donovan?
291
00:36:25,754 --> 00:36:28,554
Show respect in my case.
292
00:36:28,634 --> 00:36:31,353
-Si, sir! -Si, sir!
293
00:37:28,713 --> 00:37:32,433
Take it...
Take this to keep warm.
294
00:37:36,553 --> 00:37:39,633
I brought peanut butter...
295
00:37:40,393 --> 00:37:44,113
PG&J, as they say. Without edges.
296
00:37:44,193 --> 00:37:46,913
Like your dad said you like it.
297
00:38:08,514 --> 00:38:11,793
Sorry we had to disturb
your life like that.
298
00:38:11,873 --> 00:38:15,153
We had to make sure your father
cooperated, and that was the only way.
299
00:38:16,113 --> 00:38:18,234
I know you're scared.
300
00:38:19,513 --> 00:38:21,954
But everything will go well.
301
00:38:24,553 --> 00:38:26,754
My father is going to kill you.
302
00:38:32,833 --> 00:38:35,753
I hope it is not necessary.
303
00:38:36,713 --> 00:38:39,114
When it's all over, you go home.
304
00:38:39,194 --> 00:38:41,994
Maybe, but I've read enough to know
305
00:38:42,074 --> 00:38:45,593
that if I see the kidnapper's
face, then I do not survive.
306
00:38:50,713 --> 00:38:55,073
- You're going to kill me.
-You're a smart guy.
307
00:38:56,473 --> 00:38:58,953
And brave too.
308
00:39:04,194 --> 00:39:07,633
But not everything ends as it does in the books.
309
00:39:08,672 --> 00:39:12,193
You may realize that later in life.
310
00:39:13,273 --> 00:39:15,473
Later in life?
311
00:39:27,553 --> 00:39:30,153
You just have to trust me.
312
00:40:15,872 --> 00:40:20,433
Donovan, are you not happy?
What is it?
313
00:40:20,513 --> 00:40:26,713
-It works better than I thought.
-Perfecto. And the irony is not lost.
314
00:40:27,193 --> 00:40:33,393
You gringos do not send your best.
You send the murderers, the rapists.
315
00:40:33,474 --> 00:40:38,473
We had a killer among us,
and I just had to activate him.
316
00:40:38,593 --> 00:40:42,114
It's your specialty Take the
kid, then turn the switch on.
317
00:40:42,193 --> 00:40:48,673
He strikes out the resistance, you control
the goods to the north with clean hands.
318
00:40:48,714 --> 00:40:55,953
And with total power, there is less
blood, and the quality of life is rising.
319
00:40:56,033 --> 00:40:58,753
Everyone benefits from it,
and it's good for business.
320
00:40:58,793 --> 00:41:01,633
As I said: Brilliant.
321
00:41:01,713 --> 00:41:07,832
Now everyone who is interested in this
part of the world must go through me.
322
00:41:07,873 --> 00:41:12,673
Life gets easier.
The cartels do not kill each other.
323
00:41:13,993 --> 00:41:16,794
But you're still worried. Why?
324
00:41:17,793 --> 00:41:20,394
If Nero survives,
he's killing us all.
325
00:41:21,594 --> 00:41:24,872
We have his son.
That's all he cares about.
326
00:41:24,953 --> 00:41:28,353
Just. That worries me.
327
00:41:28,513 --> 00:41:33,792
Donovan, why are you coming
up with this bad energy?
328
00:41:33,834 --> 00:41:37,592
It's your plan and everything
goes according to plan.
329
00:41:37,632 --> 00:41:41,953
We do not even know if he will
succeed in the next mission.
330
00:41:42,033 --> 00:41:46,473
Hopefully he does great
damage before it's all over.
331
00:41:46,553 --> 00:41:51,633
You can hope for that.
If he survives, he will come after us.
332
00:41:51,713 --> 00:41:54,673
He did it for us many times.
333
00:41:54,752 --> 00:41:58,633
You fear an unnatural death.
334
00:41:58,712 --> 00:42:01,753
Are you afraid that Nero will kill you?
335
00:42:01,833 --> 00:42:05,753
Yes, I am. And so should you.
336
00:42:16,113 --> 00:42:21,632
-I do not trust him.
-You should not trust him, dear.
337
00:42:25,674 --> 00:42:29,472
Calling him a pendejo is
an insult to all pendejos.
338
00:42:32,113 --> 00:42:34,232
Soon the war is over.
339
00:42:34,272 --> 00:42:39,114
We use the resources at schools
and universities, just as we said.
340
00:42:39,193 --> 00:42:41,313
Just like my father did.
341
00:42:41,473 --> 00:42:44,233
Your father lived in a simpler time.
342
00:42:44,353 --> 00:42:46,833
And we have no excuse.
343
00:42:48,433 --> 00:42:54,113
If anyone can take care
of these gringos, it's me.
344
00:42:54,193 --> 00:42:59,192
You know I would never
surrender our people?
345
00:42:59,232 --> 00:43:02,233
Yes I know.
346
00:44:04,993 --> 00:44:08,394
A toast... for a new day.
347
00:44:09,113 --> 00:44:11,072
A new beginning.
348
00:44:11,153 --> 00:44:16,313
And we will see the complete
destruction of our enemies.
349
00:44:18,033 --> 00:44:20,513
-Hello! -Hello!
350
00:44:34,073 --> 00:44:37,393
Black! Listen, amigo.
351
00:44:37,992 --> 00:44:40,513
The next target is Omar Chavez.
352
00:44:40,553 --> 00:44:45,313
They say he has a leading role
in the cartels, just behind me.
353
00:44:45,353 --> 00:44:49,193
It's insulting. He's a bad guy.
354
00:44:49,273 --> 00:44:52,793
They are involved in human trafficking.
We're not doing that shit.
355
00:44:52,873 --> 00:44:57,152
No, we have honor and
international arms agreements.
356
00:44:57,233 --> 00:45:00,234
You must understand, we are a cartel.
357
00:45:00,313 --> 00:45:04,513
We know that if you trust violence,
you will get a violent end.
358
00:45:04,553 --> 00:45:08,473
But these kill innocent people for no reason.
359
00:45:08,552 --> 00:45:12,512
So do not worry about your
karma, ok, amigo?
360
00:45:12,593 --> 00:45:16,993
This is the truth. The truth, Nero...
361
00:45:17,553 --> 00:45:19,873
This will not be easy.
362
00:45:20,713 --> 00:45:24,192
Time to bring out the heavy artillery.
Everything you have.
363
00:45:24,273 --> 00:45:27,193
But I trust you,
and so does your son.
364
00:45:27,273 --> 00:45:30,433
We trust that you will take care of
the situation, and then I mean...
365
00:45:30,473 --> 00:45:34,752
Let me guess: Everyone has to die?
366
00:45:36,033 --> 00:45:39,713
- Did you hear? Exactly, sir.
-What a surprise.
367
00:45:40,193 --> 00:45:43,352
We are like brothers. We think alike.
368
00:45:43,392 --> 00:45:47,192
Nero, you were right. And listen to this.
369
00:45:47,232 --> 00:45:51,153
Black! Black! Black!
370
00:45:56,393 --> 00:46:03,233
Nero, you have the support
of me and my men. Vamonos.
371
00:46:11,313 --> 00:46:13,112
Hey, Callenle.
372
00:46:15,713 --> 00:46:18,672
Are you ready to win?
373
00:46:18,752 --> 00:46:21,512
Yas, get him in the carriage.
374
00:46:28,793 --> 00:46:32,593
They attacked the club. Machados club.
375
00:46:34,313 --> 00:46:38,873
They also killed the gang members
from Roja and Garza at Garza's hotel.
376
00:46:40,153 --> 00:46:44,193
How could that happen?
Do they know who is behind it?
377
00:46:44,353 --> 00:46:46,273
They said it was a one-man job.
378
00:46:46,352 --> 00:46:52,553
Please, should a man take out an entire
group? Three groups? For God's sake.
379
00:46:53,312 --> 00:46:55,073
That's what they say.
380
00:46:57,793 --> 00:46:59,713
- Machado died? -Yes.
381
00:47:03,113 --> 00:47:05,952
We have to warn the boys.
We can be the next.
382
00:47:08,832 --> 00:47:12,032
Do you think it could be Mzamo Lascano?
383
00:47:12,193 --> 00:47:15,512
No, there's no one from the street.
384
00:47:15,552 --> 00:47:20,033
It's the CIA. MI6.
An intelligence service.
385
00:48:43,033 --> 00:48:46,752
Muchachos,
the last battle is approaching.
386
00:48:47,273 --> 00:48:50,432
There's not a damn chance
he's surviving this.
387
00:49:10,793 --> 00:49:15,233
-Buenos dias. -Buenos dias.
Thank you.
388
00:50:16,872 --> 00:50:19,392
Cartridge! They have broken into the area!
389
00:50:19,433 --> 00:50:21,432
-Whose? -We do not know.
390
00:50:53,713 --> 00:50:57,992
Pray for us sinners,
391
00:50:58,072 --> 00:51:02,832
now and at the moment of death. Amen.
392
00:51:54,953 --> 00:51:56,472
What a sick bastard!
393
00:52:21,312 --> 00:52:25,193
-Fucking shit. -I told you so.
394
00:52:44,192 --> 00:52:48,432
-Diablo...
-It seems he's not doing well.
395
00:52:48,512 --> 00:52:51,072
You have nothing to fear, Donovan.
396
00:52:52,673 --> 00:52:56,432
Omar, we almost took you, pendejo.
397
00:52:57,312 --> 00:53:01,632
Now we have to clean up the mess.
398
00:53:01,673 --> 00:53:06,752
The British fought well.
It was sad to see him die.
399
00:53:07,592 --> 00:53:13,392
When you try to kill a lion
fighting to protect its herd,
400
00:53:13,472 --> 00:53:18,953
his familia, the future,
then the lion will fight to the death.
401
00:53:19,992 --> 00:53:24,112
The gringo was our lion. He fought.
402
00:53:24,192 --> 00:53:27,552
He deserves our respect.
403
00:53:36,833 --> 00:53:39,192
Interesting night.
404
00:53:40,633 --> 00:53:43,192
Oman will understand that
I was behind the attack.
405
00:53:43,272 --> 00:53:46,313
He's coming for me, but I'm ready.
406
00:53:47,273 --> 00:53:49,952
I send the men to
clean up the mess.
407
00:53:51,632 --> 00:53:55,033
-In that case.
- We'll take the fight to him.
408
00:54:21,312 --> 00:54:25,152
Muchachos, fix this now.
409
00:54:25,192 --> 00:54:30,032
Tomorrow we will take care of everything on both
sides of the border for an entire generation.
410
00:54:30,112 --> 00:54:32,152
Vamonos!
411
00:55:32,552 --> 00:55:34,512
Who are you?
412
00:55:35,592 --> 00:55:37,512
Do I know you?
413
00:55:40,392 --> 00:55:42,952
Why am I your enemy?
414
00:55:44,112 --> 00:55:46,433
Or why was Machado?
415
00:55:55,792 --> 00:55:59,272
We searched your phone
and found this video.
416
00:56:05,952 --> 00:56:08,513
Is that your son?
417
00:56:09,912 --> 00:56:12,512
They're going to kill him.
418
00:56:14,592 --> 00:56:16,752
Whose?
419
00:56:16,831 --> 00:56:19,073
Say it, you.
420
00:56:20,592 --> 00:56:22,591
Why should I know that?
421
00:56:25,591 --> 00:56:28,032
So they forced you to do this?
422
00:56:30,312 --> 00:56:36,192
Whoever they are, they will see
you and other cartel leaders dead.
423
00:56:38,312 --> 00:56:42,312
-And you've never seen him?
-No, I've just heard his voice...
424
00:56:42,432 --> 00:56:45,113
... from the other end of the phone.
425
00:56:46,272 --> 00:56:49,312
He's just talking about trust, okay?
426
00:56:49,392 --> 00:56:54,072
Other than that, I have no idea.
427
00:56:54,152 --> 00:56:57,552
- Did you say "trust"?
-Yes, trust.
428
00:56:57,632 --> 00:57:00,672
He talked a lot about trust?
429
00:57:03,592 --> 00:57:05,952
Mzamo Lascano...
430
00:57:07,592 --> 00:57:10,152
- Are you talking about the cartel leader?
-Do you know him?
431
00:57:10,272 --> 00:57:12,472
I've heard of him.
432
00:57:12,552 --> 00:57:17,552
Mzamo is the only one who has
balls to try something like this.
433
00:57:19,192 --> 00:57:23,232
He has been trying to gather
power for several years.
434
00:57:23,273 --> 00:57:26,232
They took my son. Where is he?
435
00:57:26,312 --> 00:57:30,953
If he's in Mexico,
then he's in his beach villa.
436
00:57:32,352 --> 00:57:35,671
South of Playa La Mision.
437
00:57:35,712 --> 00:57:39,792
Are you from the CIA? MI6?
438
00:57:42,632 --> 00:57:46,992
-It does not matter now.
- I'm sorry you got involved.
439
00:57:47,071 --> 00:57:49,632
And what happened to your son.
440
00:57:49,672 --> 00:57:52,951
But you came to my house
with bad intentions.
441
00:57:53,552 --> 00:57:56,232
That's why it ends like this for you.
442
01:01:21,592 --> 01:01:24,432
May your enemies respect you.
443
01:01:25,472 --> 01:01:28,192
May the Lord protect you.
444
01:01:29,272 --> 01:01:31,952
And may death forget you.
445
01:01:42,352 --> 01:01:44,911
Maybe we should wait.
446
01:01:45,592 --> 01:01:50,592
To your men report that
Chavez is neutralized.
447
01:01:50,632 --> 01:01:53,072
I do not know if we should celebrate.
448
01:02:00,032 --> 01:02:02,232
What is the next step?
449
01:02:02,311 --> 01:02:06,672
Gather a meeting with all survivors.
They must go with us.
450
01:02:07,472 --> 01:02:13,512
I always intend to expand. The problem
is that they have limited vision.
451
01:02:13,632 --> 01:02:20,112
We will focus on technological development.
Pure fuel, universities and politics.
452
01:02:21,072 --> 01:02:25,152
Make the cartels big again,
and they'll pay for it.
453
01:02:26,191 --> 01:02:30,792
Donovan, in this brave new world,
you have a seat at the table.
454
01:02:31,632 --> 01:02:36,191
I'll need your government
contacts, your advice.
455
01:02:36,232 --> 01:02:39,552
I need to know who is
going against me and why.
456
01:02:39,631 --> 01:02:43,272
I need to know which politicians
are willing to cooperate.
457
01:02:43,392 --> 01:02:46,072
I do what I can, as always.
458
01:02:46,152 --> 01:02:50,512
Yes, I'll make you a wealthy
man, amigo.
459
01:02:51,592 --> 01:02:54,191
You've already done that.
460
01:02:56,672 --> 01:02:59,152
So what do we do with the loose thread?
461
01:03:00,112 --> 01:03:04,312
Do you understand that we have
to deal with the situation?
462
01:03:06,552 --> 01:03:08,632
Which loose thread?
463
01:03:10,751 --> 01:03:12,872
You know what I mean.
464
01:03:14,351 --> 01:03:18,912
- Are we killing children now?
-We do what is required.
465
01:03:20,392 --> 01:03:22,752
Give me the keys.
466
01:03:38,351 --> 01:03:40,792
You know...
467
01:03:40,872 --> 01:03:46,752
If you want to be a jef here, then you need
to be able to make difficult decisions.
468
01:03:46,831 --> 01:03:50,472
Donovan, save me the speech.
I'm good at what I do.
469
01:03:50,592 --> 01:03:52,951
I've never claimed
to be a saint.
470
01:03:52,991 --> 01:03:56,752
But if you intend to kill
children, do not do it near us.
471
01:03:58,432 --> 01:04:00,952
It is your choice.
472
01:04:01,951 --> 01:04:04,231
As you wish.
473
01:06:56,310 --> 01:06:58,470
Open it.
474
01:07:14,712 --> 01:07:17,551
It must be Nero. Come with me!
475
01:08:51,551 --> 01:08:54,991
The boy is gone. It was Nero.
476
01:08:55,391 --> 01:08:58,071
It was not Nero, Donovan.
It was me.
477
01:09:09,072 --> 01:09:12,311
A man's actions say a lot.
478
01:09:12,391 --> 01:09:15,071
Yours was disappointing.
479
01:09:15,151 --> 01:09:17,391
No child is killed
as long as I decide.
480
01:09:17,471 --> 01:09:21,071
I moved the boy to a safe
place, protected from you.
481
01:09:21,151 --> 01:09:24,991
-Nero is dead.
-I had not invested money in it.
482
01:09:29,512 --> 01:09:31,072
Hey, Nero.
483
01:09:32,591 --> 01:09:35,111
Donovan?
484
01:09:35,231 --> 01:09:38,271
You do not intend to claim
that this was for the queen?
485
01:09:38,351 --> 01:09:40,031
Not completely.
486
01:09:44,392 --> 01:09:47,191
I have always suspected...
487
01:09:48,031 --> 01:09:52,272
... that it was you who
betrayed me and killed my wife.
488
01:09:55,231 --> 01:09:58,032
But I never dared to believe it.
489
01:09:58,111 --> 01:10:00,391
It's a tough industry.
490
01:10:02,431 --> 01:10:04,511
And dangerous.
491
01:10:06,552 --> 01:10:07,991
We do what we...
492
01:11:05,071 --> 01:11:06,671
Fuck!
493
01:13:01,711 --> 01:13:03,951
Good.
494
01:13:04,631 --> 01:13:08,951
-Mzamo. -Nero. Finally.
495
01:13:09,031 --> 01:13:11,511
Will you tell me what the hell is going on?
496
01:13:11,591 --> 01:13:15,791
How about "Thank you,
Mzamo, for saving my life."?
497
01:13:15,871 --> 01:13:20,671
-Where is my son, cocky?
-You want to meet your son? I understand.
498
01:13:21,391 --> 01:13:23,951
Do you want him to see this?
499
01:13:24,711 --> 01:13:28,911
Alanza, get his boy and
meet us at the house.
500
01:13:32,751 --> 01:13:35,670
If you try something, it's dead.
501
01:13:44,351 --> 01:13:46,312
Get up to speed.
502
01:14:01,431 --> 01:14:03,712
-Dad! -Taylor!
503
01:14:07,631 --> 01:14:10,230
-Is it going well? -I'm fine.
504
01:14:15,071 --> 01:14:19,231
-I can kill you both here and now.
-Yes you can.
505
01:14:19,391 --> 01:14:24,431
But what had happened?
Tomorrow someone else had taken my place.
506
01:14:25,191 --> 01:14:29,711
But when they find you...
And believe me, they find you.
507
01:14:29,791 --> 01:14:33,911
... then you and your son will
be in exactly the same situation.
508
01:14:33,990 --> 01:14:38,871
I'm not claiming to be a good
man, but I keep my word.
509
01:14:40,192 --> 01:14:42,952
I gave you your son back.
510
01:14:43,031 --> 01:14:45,151
This is what we should do.
511
01:14:46,470 --> 01:14:51,911
You travel home to your beach
house, and we will leave you alone.
512
01:14:52,791 --> 01:14:56,271
We control North Baja and will
try to do something about it.
513
01:14:57,270 --> 01:14:59,791
You have to dream.
514
01:14:59,871 --> 01:15:04,151
I was not disguised.
They have seen my face and know who I am.
515
01:15:05,471 --> 01:15:10,271
The cartels will reach out to all of
us, including me and my son.
516
01:15:11,511 --> 01:15:15,631
As of today,
I control everything.
517
01:15:15,712 --> 01:15:20,551
There are no more cartels.
I'm the last leader.
518
01:15:20,631 --> 01:15:23,871
The offer only comes once in a lifetime.
519
01:15:23,951 --> 01:15:28,271
I'm the only one who can guarantee
that you and your son are safe.
520
01:15:28,351 --> 01:15:33,031
You can not guarantee anything.
You barely have control for a day.
521
01:15:33,111 --> 01:15:38,351
I may have underestimated you, Nero,
but now you're underestimating me.
522
01:15:38,430 --> 01:15:43,591
I'm one who survives and wants to be
here, just like me padre.
523
01:15:46,031 --> 01:15:49,751
I gave you my word that I
would give you your son.
524
01:15:51,030 --> 01:15:54,750
I kept my promise,
and now I promise you again.
525
01:15:56,951 --> 01:15:59,951
You'll never see us again.
526
01:16:01,871 --> 01:16:08,350
Sometimes the devil you know is
better than the devil you do not know.
527
01:16:14,670 --> 01:16:16,311
Oh well.
528
01:16:17,032 --> 01:16:19,671
But if I ever see you again...
529
01:16:19,751 --> 01:16:22,951
I know. You're killing us all.
530
01:16:33,431 --> 01:16:37,710
Come here, boy. Is it going well?
531
01:16:38,391 --> 01:16:41,871
Why did you not kill him?
Do you trust him?
532
01:16:41,950 --> 01:16:44,830
No, I do not trust him.
Of course not.
533
01:16:44,872 --> 01:16:49,630
But as I said earlier: Violence
does not solve everything.
534
01:16:49,711 --> 01:16:54,390
Sometimes, yes, but other times
it is better to use the head.
535
01:16:55,871 --> 01:17:00,351
That bastard knows I can
kill him whenever I want.
536
01:17:01,431 --> 01:17:05,511
And that kind of devil I like.
Do you understand?
537
01:17:05,591 --> 01:17:08,631
Yes? Come here.
538
01:17:09,790 --> 01:17:11,752
Now we'm leaving.
539
01:17:15,751 --> 01:17:18,310
Now we put you in the car.
540
01:17:18,990 --> 01:17:22,270
-What about the motorcycle?
- Do you mean the Harley?
541
01:17:22,351 --> 01:17:25,311
Yes. Can you drive a motorcycle?
542
01:17:26,231 --> 01:17:32,471
Yes. Yes.
But maybe I'm a little rusty.
543
01:17:33,991 --> 01:17:39,311
Dad, can you teach me to fight now?
544
01:17:40,031 --> 01:17:43,911
I do not know. According to your principal...
545
01:17:45,791 --> 01:17:48,911
... you've beaten people down all semester.
42438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.