Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,252
[whinnies]
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,506
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,012
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,732
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,732 --> 00:00:17,350
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,984
♪ Is the famous Mister Ed ♪
7
00:00:18,985 --> 00:00:21,153
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,154 --> 00:00:22,238
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,238 --> 00:00:23,856
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,025
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,660
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:33,083 --> 00:00:36,870
[Ed singing]
13
00:00:43,927 --> 00:00:46,629
Ed, would you
hold it down a little?
14
00:00:46,629 --> 00:00:48,263
I'm trying to concentrate.
15
00:00:48,264 --> 00:00:49,882
Sorry, Wilbur.
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,517
[chuckles]
17
00:00:57,474 --> 00:01:00,727
[dials phone]
18
00:01:00,727 --> 00:01:02,895
Ed, what are you doing?
19
00:01:02,896 --> 00:01:06,699
Just calling to
find out the correct time.
20
00:01:06,699 --> 00:01:08,867
Why don't you just ask me?
21
00:01:08,868 --> 00:01:11,570
I didn't want
to bother you.
22
00:01:11,571 --> 00:01:12,655
Would you please
hang up that phone?
23
00:01:12,655 --> 00:01:15,374
Okay.
24
00:01:21,881 --> 00:01:23,499
Ed, I've got
to finish these plans.
25
00:01:23,500 --> 00:01:26,219
If you keep distracting me,
I'll never get through.
26
00:01:26,219 --> 00:01:29,472
I'm bored.
I've got nothing to do.
27
00:01:29,472 --> 00:01:31,090
Well, find something to do.
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,725
Read one of your comic books.
29
00:01:32,725 --> 00:01:34,343
They depress me.
30
00:01:34,344 --> 00:01:35,978
Then read a magazine.
31
00:01:35,979 --> 00:01:38,147
Okay.
32
00:01:45,738 --> 00:01:47,356
[object crashes]
33
00:01:50,076 --> 00:01:52,244
Ed, I have never
seen you so restless.
34
00:01:52,245 --> 00:01:53,329
What's the matter
with you, anyway?
35
00:01:53,329 --> 00:01:55,497
I'm bored.
36
00:01:55,498 --> 00:01:58,200
There's nothing for a horse
to do around here.
37
00:01:58,201 --> 00:01:59,285
You can talk.
38
00:01:59,285 --> 00:02:00,919
Why don't you go out
and exchange gossip
39
00:02:00,920 --> 00:02:03,088
with the postman
or the neighbors or somebody?
40
00:02:03,089 --> 00:02:05,791
You know I talk only to you.
41
00:02:05,792 --> 00:02:07,960
All right, gabby.
42
00:02:07,961 --> 00:02:09,045
Look, be a good fella.
43
00:02:09,045 --> 00:02:11,213
Go back in your stall,
have a little snack, huh?
44
00:02:11,214 --> 00:02:13,382
Okay, okay.
45
00:02:14,467 --> 00:02:17,186
Eat, sleep, eat, sleep.
46
00:02:17,187 --> 00:02:18,805
I lead a dog's life.
47
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
[chewing sounds]
48
00:02:30,733 --> 00:02:33,986
Ed, must you chew
your food like a cow?
49
00:02:33,987 --> 00:02:36,155
Sorry, Wilbur.
50
00:02:38,875 --> 00:02:39,959
Wilbur.
51
00:02:39,959 --> 00:02:42,127
I told you to be quiet.
52
00:02:43,746 --> 00:02:45,380
I beg your pardon?
53
00:02:47,000 --> 00:02:49,168
Oh, Rog, hi.
54
00:02:49,169 --> 00:02:51,337
I'm sorry, Rog. We were...
55
00:02:51,337 --> 00:02:52,421
What's new?
56
00:02:52,422 --> 00:02:55,675
Wilbur, I have just had
the most wonderful break.
57
00:02:55,675 --> 00:02:57,843
You know those
12 acres I own near the railroad track--
58
00:02:57,844 --> 00:03:00,563
that lemon I've been
trying to get rid of for years?
59
00:03:00,563 --> 00:03:02,731
You mean that property
you've been trying to sell me?
60
00:03:02,732 --> 00:03:05,434
I've had a wonderful break.
61
00:03:05,435 --> 00:03:07,069
Armstrong Circus is in town,
62
00:03:07,070 --> 00:03:10,323
and I've leased them
the property for eight weeks on a percentage basis.
63
00:03:10,323 --> 00:03:12,491
Wow. I bet you stand
to make quite a profit.
64
00:03:12,492 --> 00:03:13,576
With the deal I've made,
65
00:03:13,576 --> 00:03:14,660
I'll need one of
their elephants
66
00:03:14,661 --> 00:03:16,829
to help me carry
the money to the bank.
67
00:03:16,829 --> 00:03:19,531
You know, with my luck,
if I'd been in on the deal,
68
00:03:19,532 --> 00:03:20,616
a mouse could do the job.
69
00:03:20,617 --> 00:03:22,251
I do have the knack,
don't I?
70
00:03:22,252 --> 00:03:23,870
Oh, you do.
71
00:03:23,870 --> 00:03:25,504
Anyway, I'd like to have
you and Carol as my guests
72
00:03:25,505 --> 00:03:27,123
at the opening
performance tonight.
73
00:03:27,123 --> 00:03:30,376
I haven't been
to a circus since I was--
74
00:03:30,376 --> 00:03:31,460
Well, about--
75
00:03:31,461 --> 00:03:32,545
I was there last year.
76
00:03:32,545 --> 00:03:35,264
Well, see you
under the big top.
77
00:03:35,265 --> 00:03:36,883
All right.
78
00:03:37,967 --> 00:03:39,601
Under the big top.
79
00:03:39,602 --> 00:03:41,770
He's real circus folk, huh?
80
00:03:41,771 --> 00:03:45,558
What time are we
leaving tonight, Wilbur?
81
00:03:45,558 --> 00:03:47,726
We? I can't take you.
82
00:03:47,727 --> 00:03:49,361
Oh, why not?
83
00:03:49,362 --> 00:03:52,064
I'd look pretty stupid
buying a ticket for a horse.
84
00:03:52,065 --> 00:03:53,699
I'm only 9.
85
00:03:53,700 --> 00:03:56,402
You could get me in
for half price.
86
00:03:56,402 --> 00:03:59,655
You just stay here,
and I'll bring you home some nice cotton candy.
87
00:03:59,656 --> 00:04:03,993
You and your cotton-pickin'
cotton candy.
88
00:04:03,993 --> 00:04:06,712
Gee.
89
00:04:11,417 --> 00:04:12,501
Would you hurry
it up, honey?
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,670
The circus starts
in an hour.
91
00:04:21,177 --> 00:04:23,345
Oh, darling,
will you help me?
92
00:04:23,346 --> 00:04:24,980
My zipper is stuck.
93
00:04:24,981 --> 00:04:27,149
One zipper-upper,
coming up.
94
00:04:27,150 --> 00:04:28,768
Let's see.
95
00:04:28,768 --> 00:04:30,936
Isn't it nice of Roger
to take us to the circus?
96
00:04:30,937 --> 00:04:32,571
He can afford it.
97
00:04:32,572 --> 00:04:35,274
He stands to make
a lot of money leasing this land out.
98
00:04:35,275 --> 00:04:39,078
I'm glad you don't
regret not buying that land from Roger.
99
00:04:39,078 --> 00:04:41,246
What do you mean by that?
100
00:04:41,247 --> 00:04:43,415
- Nothing.
- Nothing, huh?
101
00:04:43,416 --> 00:04:45,584
I don't remember
you advising me
102
00:04:45,585 --> 00:04:47,753
when he offered me the deal.
103
00:04:47,754 --> 00:04:48,838
Sweetheart, I didn't think--
104
00:04:48,838 --> 00:04:50,456
I know what you're thinking.
105
00:04:50,456 --> 00:04:52,624
You're thinking that
I'm a terrible businessman.
106
00:04:52,625 --> 00:04:54,793
- Oh, Wilbur.
- Oh, yes.
107
00:04:54,794 --> 00:04:58,047
You've been carrying
this thing on your chest for months,
108
00:04:58,047 --> 00:05:00,766
and you just
had to get it off, didn't you?
109
00:05:05,638 --> 00:05:07,272
I'm awful sorry, dear.
110
00:05:07,273 --> 00:05:08,891
Oh, it's all right, honey.
111
00:05:08,891 --> 00:05:10,525
I'll slip into
something else.
112
00:05:10,526 --> 00:05:13,228
Well, let's get going.
113
00:05:13,229 --> 00:05:15,948
Hi. How are you?
114
00:05:15,948 --> 00:05:17,032
I'll be right down.
Won't be a minute.
115
00:05:17,033 --> 00:05:20,286
You just entertain yourselves.
116
00:05:22,989 --> 00:05:25,708
I tore her dress.
117
00:05:25,708 --> 00:05:27,326
Isn't that sweet?
118
00:05:28,411 --> 00:05:30,045
Well, what actually happened--
119
00:05:30,046 --> 00:05:33,299
Wilbur, please. I know
it makes a very spicy story,
120
00:05:33,299 --> 00:05:35,467
but I'd like to get
to the circus on time.
121
00:05:35,468 --> 00:05:37,086
Relax, Rog. They don't
start counting the money
122
00:05:37,086 --> 00:05:38,720
till everybody leaves.
123
00:05:38,721 --> 00:05:41,974
I'm not worried about
getting my share of the take.
124
00:05:41,974 --> 00:05:44,142
Then why did you pack
that adding machine
125
00:05:44,143 --> 00:05:46,311
in the trunk of the car?
126
00:05:46,312 --> 00:05:49,014
You have an adorable
little mouth, my dear.
127
00:05:49,015 --> 00:05:51,734
Of course, I use
the word "little" advisedly.
128
00:05:51,734 --> 00:05:53,902
I'll be right back.
I've got to tuck Ed in for the night.
129
00:05:53,903 --> 00:05:55,521
Keep slugging, kids.
130
00:05:55,521 --> 00:05:58,240
I got you ahead
by two rounds, Kay.
131
00:05:58,241 --> 00:06:03,112
[humming]
132
00:06:06,916 --> 00:06:08,534
Good night, Ed.
We'll be leaving in--
133
00:06:09,619 --> 00:06:11,787
What's your feedbag
doing here?
134
00:06:11,788 --> 00:06:15,041
You want me to eat
hot dogs at the circus?
135
00:06:15,041 --> 00:06:18,844
Ed, I told you.
We can't take you with us to the circus.
136
00:06:18,845 --> 00:06:21,013
They don't sell
seats for horses.
137
00:06:21,013 --> 00:06:24,266
So I'll stand.
138
00:06:24,267 --> 00:06:26,969
I can't take you.
Now, please, try to understand, huh?
139
00:06:26,969 --> 00:06:29,137
But I'm so bored.
140
00:06:29,138 --> 00:06:33,475
All I do all day
is look at these four bare walls.
141
00:06:33,476 --> 00:06:37,813
Okay, I'll try to get
Picasso to come in and paint you a mural.
142
00:06:37,814 --> 00:06:39,448
Why can't I go?
143
00:06:39,449 --> 00:06:41,617
Got to be leaving now, Ed.
144
00:06:41,617 --> 00:06:42,701
I'll call you
when I get back from the circus. Sorry.
145
00:06:42,702 --> 00:06:44,870
[Ed groans]
146
00:06:44,871 --> 00:06:47,039
You may see me there.
147
00:06:51,911 --> 00:06:53,545
Oh?
148
00:06:55,164 --> 00:06:57,883
I hate to do this, Ed,
149
00:06:57,884 --> 00:07:00,586
but you are asking for it.
150
00:07:10,346 --> 00:07:14,149
Please take your horsey
to the circus, Wilbur.
151
00:07:14,150 --> 00:07:17,937
Horsey threatens
to go over the wall,
152
00:07:17,937 --> 00:07:20,105
horsey is going to be
locked in his stall.
153
00:07:22,825 --> 00:07:25,527
That ought to keep you
from getting any wild ideas.
154
00:07:25,528 --> 00:07:28,247
How will you open the lock?
155
00:07:28,247 --> 00:07:30,415
I thought you lost the key.
156
00:07:30,416 --> 00:07:32,584
I did, yeah.
157
00:07:32,585 --> 00:07:33,669
But, uh...
158
00:07:33,669 --> 00:07:35,837
[chuckles]
159
00:07:39,625 --> 00:07:42,344
- I had another one made.
- [Ed groans]
160
00:07:43,963 --> 00:07:45,047
Good night, Ed.
161
00:07:48,301 --> 00:07:49,935
Pleasant dreams.
162
00:07:54,807 --> 00:07:56,441
We'll see.
163
00:08:17,046 --> 00:08:21,383
Well, well, the lost key.
Ha ha ha!
164
00:08:21,384 --> 00:08:25,171
They haven't made the jail
that can hold this horsey.
165
00:08:39,569 --> 00:08:40,903
Buttered popcorn.
166
00:08:40,903 --> 00:08:42,521
Hot peanuts.
167
00:08:42,522 --> 00:08:44,156
Fresh buttered popcorn.
168
00:08:53,366 --> 00:08:56,085
Wilbur, you're
worse than a child.
169
00:08:56,085 --> 00:08:58,253
You eat any more,
you'll explode.
170
00:08:58,254 --> 00:09:00,422
You better
start the countdown.
171
00:09:00,423 --> 00:09:02,041
Popcorn.
172
00:09:04,210 --> 00:09:06,929
Oh, doll,
isn't this exciting?
173
00:09:08,014 --> 00:09:11,267
Addison, must you
count the house now?
174
00:09:11,267 --> 00:09:13,435
But the place
is almost a sell-out.
175
00:09:13,436 --> 00:09:15,604
With attendance like this,
I may be able to take you
176
00:09:15,605 --> 00:09:17,773
on that European trip
you've always wanted.
177
00:09:17,773 --> 00:09:19,941
Keep counting.
178
00:09:48,671 --> 00:09:51,390
And now,
that death-defying act
179
00:09:51,390 --> 00:09:54,092
never before
seen in this country.
180
00:09:54,093 --> 00:09:56,261
The daredevil horse Galahad,
181
00:09:56,262 --> 00:09:58,981
leaping through
the ring of fire.
182
00:10:00,066 --> 00:10:01,150
Here he comes now.
183
00:10:42,191 --> 00:10:43,275
Hi, Ed.
184
00:10:43,275 --> 00:10:45,977
Hi, Wilbur.
How was the circus?
185
00:10:45,978 --> 00:10:48,697
Same old acts. Believe me,
you didn't miss a thing.
186
00:10:48,698 --> 00:10:49,782
You can say that again.
187
00:10:49,782 --> 00:10:52,484
- Huh?
- Nothing.
188
00:10:52,485 --> 00:10:54,119
Just making small talk.
189
00:10:54,120 --> 00:10:56,822
I'm sorry I had
to chain you up like that, Ed.
190
00:10:56,822 --> 00:10:58,456
I'll take the lock off now.
191
00:10:58,457 --> 00:11:01,159
Take your time. No hurry.
192
00:11:01,160 --> 00:11:02,794
Okay.
193
00:11:18,511 --> 00:11:22,848
Ed, before I left,
I put that lock on your left foot.
194
00:11:22,848 --> 00:11:26,101
Now it's on your right foot.
How come?
195
00:11:26,102 --> 00:11:29,355
Maybe I crossed
my legs in my sleep.
196
00:11:29,355 --> 00:11:32,074
And maybe you crossed me.
197
00:11:32,074 --> 00:11:33,692
Ed-, you were at that circus.
198
00:11:33,693 --> 00:11:36,946
Impossible.
You got the key.
199
00:11:44,537 --> 00:11:47,256
You called a locksmith
and got him to open it.
200
00:11:47,256 --> 00:11:49,958
That wouldn't be
smart of me, Wilbur.
201
00:11:49,959 --> 00:11:52,127
He'd send you a bill.
202
00:11:53,763 --> 00:11:55,931
You're right, Ed. I'm sorry.
203
00:11:55,931 --> 00:11:58,633
It's my mistake.
Will you forgive me?
204
00:11:58,634 --> 00:12:01,353
Sure, buddy.
You're only human.
205
00:12:01,353 --> 00:12:04,606
I'll give you some oats
before you hit the sack.
206
00:12:04,607 --> 00:12:07,109
No, Wilbur, don't bother.
207
00:12:07,109 --> 00:12:08,393
It's no bother.
208
00:12:14,900 --> 00:12:18,153
How did this circus program
get in here?
209
00:12:18,154 --> 00:12:19,788
In where?
210
00:12:19,789 --> 00:12:20,873
You know where.
Into your feedbag.
211
00:12:22,491 --> 00:12:25,210
I'm waiting for an answer.
212
00:12:25,211 --> 00:12:27,913
And I'm working on one.
213
00:12:27,913 --> 00:12:31,166
I don't know how you got loose,
but you disobeyed me.
214
00:12:31,167 --> 00:12:33,335
If you ever do that again,
you're going to be in--
215
00:12:33,335 --> 00:12:34,969
Look at me
when I'm talking to you.
216
00:12:34,970 --> 00:12:37,138
I'm running away
and joining the circus.
217
00:12:37,139 --> 00:12:38,757
That's a laugh.
218
00:12:38,758 --> 00:12:40,926
What are you going to do?
You only talk to me.
219
00:12:40,926 --> 00:12:43,645
- I have other talents.
- Like what?
220
00:12:43,646 --> 00:12:46,348
Well, I'm an escape artist.
221
00:12:57,743 --> 00:13:01,530
I'll take
that circus life any time.
222
00:13:01,530 --> 00:13:05,333
Traveling all over
the world, top billing.
223
00:13:05,334 --> 00:13:07,502
Yeah, Mister Ed.
224
00:13:07,503 --> 00:13:11,290
The horse on
the flying trapeze.
225
00:13:11,290 --> 00:13:15,093
[hums "Man On
The Flying Trapeze"]
226
00:13:19,965 --> 00:13:23,768
[hums "Man On
The Flying Trapeze"]
227
00:13:25,938 --> 00:13:29,191
Let's see--
2,800 attendance last night.
228
00:13:29,191 --> 00:13:30,809
Figure the same for tonight.
229
00:13:30,810 --> 00:13:32,978
Are we really going
to take me to Europe, doll?
230
00:13:32,978 --> 00:13:35,146
My dear, if business
continues like this,
231
00:13:35,147 --> 00:13:36,781
I may take you to the moon.
232
00:13:36,782 --> 00:13:39,484
Mother's little
financial genius.
233
00:13:39,485 --> 00:13:41,653
Kay, let's face it.
234
00:13:41,654 --> 00:13:43,822
Either you've got it
or you haven't.
235
00:13:43,823 --> 00:13:45,457
I've got it,
and I'm getting more.
236
00:13:45,457 --> 00:13:48,710
When you talk to me
like this, I get goose pimples all over.
237
00:13:48,711 --> 00:13:52,498
I'm hungry. I wonder what's
keeping Carol and Wilbur.
238
00:13:52,498 --> 00:13:55,217
It was sweet of you
to invite them over for breakfast, doll.
239
00:13:55,217 --> 00:13:57,919
You know that when I offered
to sell that property
240
00:13:57,920 --> 00:13:59,554
to Wilbur last year,
he turned it down.
241
00:13:59,555 --> 00:14:00,639
You want to make him
feel good.
242
00:14:00,639 --> 00:14:02,807
No. I want to rub it in.
243
00:14:02,808 --> 00:14:07,145
I wonder how much money
Addison made last night.
244
00:14:07,146 --> 00:14:11,483
Think I'll mosey over
and nosy around.
245
00:14:12,017 --> 00:14:12,567
- Hi, Kay.
- Hello, sweetie.
246
00:14:12,568 --> 00:14:13,652
+e
247
00:14:13,652 --> 00:14:15,270
- Hi, Wilbur.
- Hello, Kay.
248
00:14:15,271 --> 00:14:16,905
It's nice of you
to invite us for breakfast.
249
00:14:16,906 --> 00:14:19,074
- My pleasure.
- Roger.
250
00:14:19,074 --> 00:14:20,692
- Hi, Wilbur.
- Don't get up.
251
00:14:20,693 --> 00:14:22,327
I won't.
252
00:14:22,328 --> 00:14:26,115
I was just figuring out
your share of the profits for last night.
253
00:14:26,115 --> 00:14:28,834
My share of the profits?
254
00:14:28,834 --> 00:14:32,087
Oh, I forgot.
We're not partners.
255
00:14:32,087 --> 00:14:35,340
You turned down
that property, didn't you?
256
00:14:35,341 --> 00:14:36,425
Addison, don't rub it in.
257
00:14:36,425 --> 00:14:38,043
Oh, let him rub.
258
00:14:38,043 --> 00:14:39,677
For my goof,
I deserve a massage.
259
00:14:39,678 --> 00:14:42,380
Don't worry, honey.
There'll be other opportunities.
260
00:14:42,381 --> 00:14:44,015
- And other massages.
- [phone rings]
261
00:14:44,016 --> 00:14:45,100
- Excuse me.
- Certainly.
262
00:14:45,100 --> 00:14:47,268
Don't pay any attention
to what he says.
263
00:14:47,269 --> 00:14:49,437
Wilbur, I fixed
your favorite kippers.
264
00:14:49,438 --> 00:14:50,522
I don't like kippers.
265
00:14:50,522 --> 00:14:52,140
He does so.
266
00:14:53,776 --> 00:14:55,944
Good morning, Mr. Armstrong.
267
00:14:58,113 --> 00:14:59,731
Bad news.
268
00:14:59,732 --> 00:15:01,366
What happened?
269
00:15:01,367 --> 00:15:04,069
It's Galahad.
He's come down with a cold.
270
00:15:05,704 --> 00:15:07,872
No, he won't be able
to perform the next week or so.
271
00:15:07,873 --> 00:15:11,660
Haven't you got another horse
that can make the jump?
272
00:15:13,829 --> 00:15:16,548
No, huh?
273
00:15:16,548 --> 00:15:19,250
Of course I'm worried
about the gate receipts.
274
00:15:19,251 --> 00:15:20,885
For what that will
cost us tonight,
275
00:15:20,886 --> 00:15:23,588
I'd jump through
that flaming hoop myself.
276
00:15:26,308 --> 00:15:27,926
[groans]
277
00:15:30,095 --> 00:15:32,814
[groans louder]
278
00:15:32,815 --> 00:15:35,517
Can I do something
for you, Rog?
279
00:15:35,517 --> 00:15:37,151
Maybe give you a massage?
280
00:15:37,152 --> 00:15:39,854
Oh, Wilbur, please.
Don't rub it in.
281
00:15:39,855 --> 00:15:42,023
Oh, come on, Rog.
It's only money.
282
00:15:42,024 --> 00:15:44,192
[groans]
283
00:15:44,193 --> 00:15:47,446
Someday, we'll all
look back on this and laugh.
284
00:15:47,446 --> 00:15:49,614
I know I will.
285
00:15:49,615 --> 00:15:51,783
Just trying to cheer him up.
286
00:15:51,784 --> 00:15:53,418
I have a feeling
you're cheering him down.
287
00:15:53,419 --> 00:15:56,672
What Wilbur means, doll,
it's only money.
288
00:15:56,672 --> 00:15:57,756
You still have me.
289
00:15:57,756 --> 00:15:59,374
[groans]
290
00:15:59,375 --> 00:16:00,459
[phone rings]
291
00:16:02,094 --> 00:16:03,712
Hello.
292
00:16:03,712 --> 00:16:05,880
Oh, Mr. Armstrong.
293
00:16:07,516 --> 00:16:08,600
Yes, he's here.
294
00:16:08,600 --> 00:16:10,768
For you, Addison.
295
00:16:10,769 --> 00:16:12,387
[groans]
296
00:16:12,388 --> 00:16:16,191
Don't tell me
the tent burned down.
297
00:16:16,191 --> 00:16:19,444
We just got a lucky break.
298
00:16:19,445 --> 00:16:21,063
A man called and claims
he's got a horse
299
00:16:21,063 --> 00:16:22,697
that can jump through
the flaming hoop.
300
00:16:22,698 --> 00:16:24,866
He says it's
the spitting image of Galahad.
301
00:16:24,867 --> 00:16:26,485
We won't even
have to change the publicity.
302
00:16:26,485 --> 00:16:28,653
Wonderful. That's marvelous.
303
00:16:28,654 --> 00:16:30,822
What time are you
going to see this horse?
304
00:16:30,823 --> 00:16:33,542
7:00? Fine.
I'll meet you there.
305
00:16:33,542 --> 00:16:36,244
Oh, boy,
what a wonderful break.
306
00:16:36,245 --> 00:16:38,964
Mr. Armstrong says
he has a replacement for Galahad.
307
00:16:38,964 --> 00:16:41,132
We won't lose
any money tonight.
308
00:16:41,133 --> 00:16:43,835
Doll, it's nice to have
the color back in your face.
309
00:16:43,836 --> 00:16:46,004
You looked like
you were out of this world.
310
00:16:46,005 --> 00:16:47,639
I did?
311
00:16:47,639 --> 00:16:49,807
Yeah, and we were
plenty worried during your reentry period.
312
00:17:02,821 --> 00:17:07,158
You still thinking about
running away from home and joining the circus?
313
00:17:07,159 --> 00:17:10,946
Yep. I guess it's
the gypsy in my blood.
314
00:17:10,946 --> 00:17:15,283
Let me tell you about
the uncertainty of circus life.
315
00:17:15,284 --> 00:17:18,003
You take
Galahad the wonder horse.
316
00:17:18,003 --> 00:17:20,171
Yesterday, a big star.
317
00:17:20,172 --> 00:17:23,425
I happen to know today,
he is being replaced.
318
00:17:23,425 --> 00:17:25,593
That's right. By me.
319
00:17:25,594 --> 00:17:28,847
If you would
just use your head...
320
00:17:31,550 --> 00:17:32,634
You?
321
00:17:32,634 --> 00:17:35,887
Who do you think
called Armstrong?
322
00:17:35,888 --> 00:17:37,522
You.
323
00:17:37,523 --> 00:17:40,776
Ed, whatever made you
do a thing like that?
324
00:17:40,776 --> 00:17:42,944
I want to be in the circus.
325
00:17:42,945 --> 00:17:45,647
Even if it means leaping
through a flaming hoop?
326
00:17:45,647 --> 00:17:48,900
I guess I'm just a big ham.
327
00:17:48,901 --> 00:17:51,620
Go on and jump,
and you'll wind up a smoked ham.
328
00:17:51,620 --> 00:17:52,704
Oh?
329
00:17:52,704 --> 00:17:54,872
Ed, believe me.
330
00:17:54,873 --> 00:17:59,744
This whole thing
is just a passing fancy.
331
00:17:59,745 --> 00:18:02,998
You know, every kid
at some time in his life
332
00:18:02,998 --> 00:18:05,717
wants to run away from home
and join a circus.
333
00:18:05,717 --> 00:18:08,419
So it's my turn now.
334
00:18:08,420 --> 00:18:10,588
This is impossible.
335
00:18:10,589 --> 00:18:12,757
You could never
pass for Galahad.
336
00:18:12,758 --> 00:18:16,011
You got the same
coloring, but you have different markings.
337
00:18:16,011 --> 00:18:19,264
Ever hear of a dye job?
338
00:18:20,899 --> 00:18:21,983
You want to dye your hair?
339
00:18:21,984 --> 00:18:23,602
Why not?
340
00:18:23,602 --> 00:18:26,855
So I'll be a horse of
a different color.
341
00:18:26,855 --> 00:18:31,743
You really want to
run away from home and join the circus?
342
00:18:31,743 --> 00:18:34,445
I never wanted
anything more.
343
00:18:34,446 --> 00:18:36,080
Okay.
344
00:18:37,699 --> 00:18:41,502
If that's what you want,
I won't stand in your way, Ed.
345
00:18:41,503 --> 00:18:45,290
Please.
The name is Galahad.
346
00:18:51,263 --> 00:18:53,965
While you're
down there, Wilbur,
347
00:18:53,966 --> 00:18:56,134
do my toenails.
348
00:18:57,219 --> 00:18:59,938
Next, you'll be wanting
open-toed horseshoes.
349
00:19:02,641 --> 00:19:05,360
Ed, I think it would
be easier if I bought you a wig.
350
00:19:05,360 --> 00:19:09,147
The first windy day,
I'd be blowing my top.
351
00:19:13,485 --> 00:19:16,738
Put a touch of gray
in my tail, Wilbur.
352
00:19:16,738 --> 00:19:19,991
Give me
that distinguished look.
353
00:19:19,992 --> 00:19:22,711
You'll get gray soon enough,
354
00:19:22,711 --> 00:19:24,879
when you're out
in the world on your own.
355
00:19:28,667 --> 00:19:30,835
Does he or doesn't he?
356
00:19:38,427 --> 00:19:40,595
We'll just let you
cool off a little
357
00:19:40,596 --> 00:19:42,764
before we go
down to the circus.
358
00:19:42,764 --> 00:19:47,101
Do you think I should
have my hooves manicured while I'm waiting?
359
00:19:47,102 --> 00:19:49,270
No, but I think
you should have your head examined.
360
00:19:50,906 --> 00:19:53,608
Hey, Wilbur, how about
driving down to the circus with me
361
00:19:53,609 --> 00:19:56,328
to take a look at
that horse that Mr. Armstrong is--
362
00:20:01,750 --> 00:20:04,452
What's all this?
363
00:20:04,453 --> 00:20:07,172
This is Ed. He's going to
take Galahad's place.
364
00:20:07,172 --> 00:20:08,790
What?
365
00:20:12,044 --> 00:20:14,763
Rog, what difference
does it make
366
00:20:14,763 --> 00:20:16,381
which horse jumps
through the hoop
367
00:20:16,381 --> 00:20:19,634
as long as the horse
is willing to jump, and he looks like Galahad?
368
00:20:21,270 --> 00:20:23,438
I think I'm going to cry.
369
00:20:25,057 --> 00:20:27,225
He sure looks like Galahad,
doesn't he?
370
00:20:27,226 --> 00:20:28,310
Sure does.
371
00:20:28,310 --> 00:20:30,478
I still say he won't jump.
372
00:20:30,479 --> 00:20:32,113
He'll jump, all right.
373
00:20:32,114 --> 00:20:34,282
There's only one thing,
Mr. Armstrong.
374
00:20:34,283 --> 00:20:38,070
I don't want
any money for Ed.
375
00:20:38,070 --> 00:20:39,704
No money?
376
00:20:39,705 --> 00:20:41,873
No. I'll take
Galahad instead,
377
00:20:41,873 --> 00:20:43,491
if it's okay with you.
378
00:20:43,492 --> 00:20:46,745
But I'd much rather pay cash.
379
00:20:46,745 --> 00:20:48,379
Then it's no deal.
380
00:20:48,380 --> 00:20:51,633
You see, I'm used
to having a horse around the place,
381
00:20:51,633 --> 00:20:53,251
and Ed looks
so much like Galahad
382
00:20:53,252 --> 00:20:54,886
it would make me feel
less lonesome.
383
00:20:54,886 --> 00:20:57,588
This whole thing
is ridiculous.
384
00:20:57,589 --> 00:20:59,223
That old nag
will never jump.
385
00:20:59,224 --> 00:21:01,392
He's chicken clear down
to his pin feathers.
386
00:21:03,011 --> 00:21:05,179
All right.
You've got a deal.
387
00:21:05,180 --> 00:21:07,899
If your horse
will jump through the ring,
388
00:21:07,899 --> 00:21:09,517
we'll make the swap.
389
00:21:09,518 --> 00:21:11,686
Come on, come on.
It's getting close to show time.
390
00:21:11,687 --> 00:21:13,321
Make him jump.
391
00:21:13,322 --> 00:21:14,406
Come on.
392
00:21:14,406 --> 00:21:16,574
Okay, Joe,
kill the house lights.
393
00:21:16,575 --> 00:21:18,743
Hit the follow spot.
394
00:21:18,744 --> 00:21:19,828
Light the ring.
395
00:21:24,166 --> 00:21:25,250
You're all set.
396
00:21:27,419 --> 00:21:30,121
All right, Ed.
Go ahead. Jump.
397
00:21:32,841 --> 00:21:34,459
Go on, Ed.
398
00:21:34,459 --> 00:21:35,543
Jump.
399
00:21:37,179 --> 00:21:38,797
I knew it. Look at him.
400
00:21:38,797 --> 00:21:42,050
He's shaking so much,
he could mix a martini.
401
00:21:47,272 --> 00:21:49,641
Ed, don't jump.
402
00:21:51,276 --> 00:21:53,444
Don't jump, Ed.
Don't jump.
403
00:21:54,529 --> 00:21:57,231
Don't jump.
Don't jump, Ed.
404
00:21:57,232 --> 00:21:59,400
Don't jump. Come on, Ed.
405
00:22:04,823 --> 00:22:08,076
Well, I guess we'd
better announce Galahad won't appear tonight.
406
00:22:08,076 --> 00:22:11,329
What? We'll lose money.
407
00:22:11,330 --> 00:22:14,049
Can't we get one of
the other animals to jump?
408
00:22:14,049 --> 00:22:15,667
How about the kangaroo?
409
00:22:15,667 --> 00:22:17,301
Monkeys?
410
00:22:17,302 --> 00:22:20,555
The zebra.
Zebras jump, don't they?
411
00:22:20,555 --> 00:22:22,723
You must have some animal.
This is a big circFus.
412
00:22:28,146 --> 00:22:30,314
You were really
going to jump, Ed.
413
00:22:30,315 --> 00:22:35,186
What was that bit
about Galahad coming to live with you?
414
00:22:35,187 --> 00:22:37,906
Well, Ed, you'd be gone,
415
00:22:37,906 --> 00:22:40,608
and I wanted
another horse to love
416
00:22:40,609 --> 00:22:43,328
and to go riding with
in the park,
417
00:22:43,328 --> 00:22:44,946
and camping and fishing,
418
00:22:44,946 --> 00:22:48,749
and all the things
we used to do together.
419
00:22:48,750 --> 00:22:51,452
You could hardly
wait to get rid of me.
420
00:22:51,453 --> 00:22:53,087
[Ed cries]
421
00:22:53,088 --> 00:22:55,790
It was your idea to join
the circus, not mine.
422
00:22:55,791 --> 00:22:58,510
The body isn't even cold,
423
00:22:58,510 --> 00:23:00,128
and you wanted another horse.
424
00:23:01,763 --> 00:23:05,016
No, Ed, I didn't
want another horse.
425
00:23:05,016 --> 00:23:07,718
There's nobody
could take your place, Ed.
426
00:23:07,719 --> 00:23:09,887
This is what you wanted.
427
00:23:09,888 --> 00:23:12,056
Why'd you listen to me?
428
00:23:12,057 --> 00:23:14,776
I'm just a crazy
mixed-up kid.
429
00:23:14,776 --> 00:23:16,944
You won't be bored
back in the barn?
430
00:23:16,945 --> 00:23:21,282
No, and if I ever talk
about running away again,
431
00:23:21,283 --> 00:23:22,367
you know what
I want you to do?
432
00:23:22,367 --> 00:23:23,985
What?
433
00:23:23,985 --> 00:23:26,704
Put that lock on me
and throw away both keys.
434
00:23:26,705 --> 00:23:28,873
All right, Ed.
435
00:23:28,874 --> 00:23:31,042
Both keys?
436
00:23:31,042 --> 00:23:34,295
I should've figured
there was another key.
437
00:23:34,296 --> 00:23:35,380
Where are you hiding it?
438
00:23:36,998 --> 00:23:39,467
You come back
and tell me where you're hiding that key.
439
00:23:50,595 --> 00:23:52,229
Ed, can I come in?
440
00:23:52,230 --> 00:23:53,848
Yeah. Come in.
441
00:23:56,017 --> 00:23:59,820
I saw your light on.
What are you doing up so late?
442
00:23:59,821 --> 00:24:03,608
Just standing around
thinking.
443
00:24:03,608 --> 00:24:05,776
What are you
thinking about?
444
00:24:05,777 --> 00:24:07,945
About what a nut I am.
445
00:24:07,946 --> 00:24:09,580
Forget it, Ed.
446
00:24:09,581 --> 00:24:12,834
Everybody gets bored
with his life now and again
447
00:24:12,834 --> 00:24:14,452
and feels like
running away.
448
00:24:14,453 --> 00:24:17,172
Want to hear a poem
I just made up?
449
00:24:17,172 --> 00:24:18,256
- A poem?
- Yeah.
450
00:24:18,256 --> 00:24:19,340
All right.
451
00:24:19,341 --> 00:24:23,128
Blessings on thee,
Wilbur Post.
452
00:24:23,128 --> 00:24:25,847
As a buddy, you're the most.
453
00:24:25,847 --> 00:24:28,549
I promise you
I'll never roam,
454
00:24:28,550 --> 00:24:32,887
'cause where you are
is home sweet home.
455
00:24:32,888 --> 00:24:34,522
Oh, Ed.
456
00:24:36,141 --> 00:24:37,775
You want to hear it again?
457
00:24:37,776 --> 00:24:39,394
Sure.
458
00:24:39,394 --> 00:24:42,647
Blessings on thee,
Wilbur Post.
459
00:24:42,647 --> 00:24:44,281
As a buddy...
460
00:24:45,901 --> 00:24:48,069
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
461
00:24:48,069 --> 00:24:50,237
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
462
00:24:50,238 --> 00:24:52,406
♪ That is, of course,unless the horse ♪
463
00:24:52,407 --> 00:24:54,575
♪ Is the famous Mister Ed ♪
464
00:24:54,576 --> 00:24:56,744
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
465
00:24:56,745 --> 00:24:57,829
♪ He'll give youthe answer ♪
466
00:24:57,829 --> 00:24:58,913
♪ That you'll endorse ♪
467
00:24:58,914 --> 00:25:01,082
♪ He's alwayson a steady course ♪
468
00:25:01,082 --> 00:25:03,250
♪ Talk to Mister Ed ♪
469
00:25:03,251 --> 00:25:05,419
♪ People yakkity-yaka streak ♪
470
00:25:05,420 --> 00:25:07,054
♪ And wasteyour time of day ♪
471
00:25:07,055 --> 00:25:09,223
♪ But Mister Edwill never speak ♪
472
00:25:09,224 --> 00:25:10,842
♪ Unless he hassomething to say ♪
473
00:25:10,842 --> 00:25:13,561
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
474
00:25:13,562 --> 00:25:15,730
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
475
00:25:15,730 --> 00:25:17,898
♪ You never heardof a talking horse? ♪
476
00:25:20,068 --> 00:25:21,686
♪ Well, listen to this ♪
477
00:25:21,686 --> 00:25:24,939
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
478
00:25:24,940 --> 00:25:27,909
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
479
00:25:27,909 --> 00:25:29,827
[Man]This has been a Filmwayspresentation.
34587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.