Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,854 --> 00:00:28,769
Is that all?
- That's right, comrade senior lieutenant.
3
00:00:29,210 --> 00:00:31,878
I repeat once more,
Sergeant. Let everyone know.
4
00:00:32,038 --> 00:00:35,803
We attack without a fuss.
-I understand.
5
00:00:37,881 --> 00:00:39,399
No fuss.
6
00:00:39,559 --> 00:00:43,595
I don't want to hear "For the Homeland!",
"Hurray" and the like. Understood? -I understand!
7
00:00:43,755 --> 00:00:46,911
There are too many new ones.
He will start shouting in fear.
8
00:00:47,391 --> 00:00:50,327
No fuss.
Just be quiet.
9
00:00:50,668 --> 00:00:55,822
Why? - Thank the company commander
taking care of people.
10
00:00:56,022 --> 00:01:00,577
The later the Germans notice us, the bigger they are
us a chance to get to their trenches.
11
00:01:07,571 --> 00:01:10,746
Vanjka, what are you muttering?
12
00:01:13,005 --> 00:01:15,003
Okay...
13
00:01:16,122 --> 00:01:17,960
Yeliseyev.
14
00:01:18,120 --> 00:01:21,795
Shit, why are you sitting here?
- My five-legged fell off.
15
00:01:21,996 --> 00:01:24,393
Five-legged!
Be careful not to lose your head.
16
00:01:24,553 --> 00:01:26,590
Get ready.
Faster!
17
00:01:32,026 --> 00:01:34,024
Quiet, boys ...
18
00:01:39,497 --> 00:01:42,015
<i>DEDICATED TO FIGHTERS AT RJEVOi>
19
00:01:43,185 --> 00:01:49,116
<i>MEMORY OF VOLUNTEERS WHO ARE
FIGHTED TO PROTECT PEACE AND JUSTICEi>
20
00:01:49,648 --> 00:01:51,646
Hooray!
21
00:03:21,194 --> 00:03:24,511
Vitjok? -Ah?
- Do you have a bomb? Throw it away.
22
00:03:24,671 --> 00:03:26,669
Give me the bomb!
23
00:03:39,975 --> 00:03:41,973
Holding!
24
00:03:46,568 --> 00:03:48,566
Hooray!
25
00:04:12,382 --> 00:04:14,380
Fire away!
26
00:04:19,854 --> 00:04:21,852
Hooray!
27
00:04:44,130 --> 00:04:46,128
Shoha, are you alive?
Get up!
28
00:06:05,107 --> 00:06:07,105
You're alive?
-Yup.
29
00:06:14,657 --> 00:06:16,495
Faster! Faster!
30
00:06:16,655 --> 00:06:18,653
Faster, faster, guys ...
31
00:06:24,647 --> 00:06:26,645
Fire away!
32
00:06:31,480 --> 00:06:34,716
Follow me. -OK.
-Here we go.
33
00:07:22,868 --> 00:07:24,866
Bastards!
34
00:08:26,950 --> 00:08:34,942
<b><font color="#ff0505">R Z H E Vfont>b>
35
00:09:11,197 --> 00:09:15,192
So how are you?
- No, we're still alive.
36
00:09:17,111 --> 00:09:19,947
The Germans seem to have retreated,
comrade politruk.
37
00:09:21,866 --> 00:09:23,883
We can burn, brothers.
38
00:09:32,655 --> 00:09:37,131
To be honest, guys, we had
crazy luck while capturing this village.
39
00:09:37,291 --> 00:09:39,927
What do you mean, we had crazy luck?
40
00:09:40,248 --> 00:09:41,766
That's right.
41
00:09:41,926 --> 00:09:44,302
We pushed them out with live meat.
42
00:09:46,801 --> 00:09:48,479
And the fighting spirit?
43
00:09:48,639 --> 00:09:50,637
And elan?
44
00:09:51,116 --> 00:09:56,391
Only with zeal, comrade politruk,
we won't get far.
45
00:09:56,551 --> 00:09:59,367
If we continue every day ...
46
00:10:00,187 --> 00:10:02,504
to lose so many people ...
47
00:10:03,983 --> 00:10:07,958
we will never get to Berlin?
- I order your stepmothers to shut up.
48
00:10:08,259 --> 00:10:10,217
I'm sick without you.
49
00:10:10,377 --> 00:10:13,872
I can shut up.
-Do you hear?
50
00:10:14,093 --> 00:10:17,369
Philosophers.
What were you before the war?
51
00:10:18,329 --> 00:10:21,265
Accountant in the collective farm.
52
00:10:21,725 --> 00:10:25,680
Our collective farm ... A large village.
In the middle of the village, a lake.
53
00:10:25,881 --> 00:10:29,437
In it in the winter, the accountant,
and the eggs freeze.
54
00:10:29,597 --> 00:10:32,433
What?
-Get it over here.
55
00:10:38,069 --> 00:10:42,463
I don't envy your president,
Stepmother, in general.
56
00:10:45,101 --> 00:10:47,937
Comrade politruk,
to sniff a little around the huts?
57
00:10:48,138 --> 00:10:49,797
Maybe we can find something.
58
00:10:49,956 --> 00:10:52,693
The kitchen still won't arrive before dark.
59
00:10:53,653 --> 00:10:57,169
I do not know. Report to the company commander
that you are here.
60
00:10:57,329 --> 00:10:59,327
If he allows, go ahead.
61
00:10:59,646 --> 00:11:01,644
I'm running.
62
00:11:02,244 --> 00:11:04,242
Philosophers.
63
00:11:04,761 --> 00:11:08,238
Is it my fault that they are all cannons
destroyed? - I see they were destroyed too.
64
00:11:08,398 --> 00:11:12,469
We will try two destroyed
make one functional.
65
00:11:12,793 --> 00:11:14,232
Follow me! -Tell Tatar
let's go check the well.
66
00:11:14,391 --> 00:11:18,926
About losses and the remaining amount
ammunition report in 10 minutes.
67
00:11:19,266 --> 00:11:24,021
What we do know is that they are Lieutenant Komarin
and senior sergeant Pavlenko were killed.
68
00:11:25,380 --> 00:11:28,337
The freaks seem to have underestimated us.
They did.
69
00:11:28,497 --> 00:11:31,774
We have taken the village, but it is still too much
early for rejoicing.
70
00:11:31,934 --> 00:11:33,812
Look.
71
00:11:33,971 --> 00:11:36,849
This is Usovo.
This is Panovo.
72
00:11:37,008 --> 00:11:39,085
There are Germans in both.
73
00:11:39,286 --> 00:11:42,322
And here in the middle is our Ovsjanjikovo.
74
00:11:42,563 --> 00:11:45,360
We bother them like a rotten tooth.
75
00:11:45,520 --> 00:11:48,317
If our people don't take over soon
Usovo or Panovo,
76
00:11:48,477 --> 00:11:54,926
we are not well written, brethren. The Germans did
angry and will try to bring us back.
77
00:11:56,009 --> 00:12:00,583
Sisoev! -Ah?
- You'll replace Komarin. -I understand.
78
00:12:00,824 --> 00:12:02,223
Lavrov.
-Yes.
79
00:12:02,382 --> 00:12:04,939
You will replace the younger lieutenant Pavlenko.
80
00:12:05,339 --> 00:12:09,016
We place in all places
the most resourceful fighters.
81
00:12:09,176 --> 00:12:12,612
Oganesjan, barbed wire
should be moved to the end of the village.
82
00:12:12,772 --> 00:12:15,729
We don't have any obstacles, trenches ...
Nothing.
83
00:12:15,889 --> 00:12:19,645
Lavrov, place the wounded in one
from the hut. Where it is cleanest.
84
00:12:19,805 --> 00:12:23,360
Sisoev, organize a guard.
85
00:12:24,080 --> 00:12:27,237
Be careful in a ruined church.
-I understand.
86
00:12:27,397 --> 00:12:30,013
To work, boys.
-I understand.
87
00:12:35,868 --> 00:12:39,464
See how this is done,
comrade senior lieutenant.
88
00:12:39,624 --> 00:12:42,840
Everything is of good quality.
They can do it, you bastards.
89
00:12:47,017 --> 00:12:49,015
Yes, Karcev.
90
00:12:49,375 --> 00:12:52,490
I'm afraid this village has cost us
half a company.
91
00:12:53,890 --> 00:12:55,368
Yes.
92
00:12:55,528 --> 00:12:57,705
So Machihin was right.
93
00:12:58,285 --> 00:13:01,941
We had crazy luck at
capture of Ovsjanjikov.
94
00:13:05,678 --> 00:13:07,676
Komarin was killed.
95
00:13:09,834 --> 00:13:11,372
He was replaced by Sergeant Sisoev.
96
00:13:11,532 --> 00:13:16,486
And I'm appointing you department commander
in your water.
97
00:13:18,205 --> 00:13:22,460
It's not for me, old comrade
lieutenant. Let me refuse.
98
00:13:22,820 --> 00:13:25,338
I think I would be
more useful as your courier.
99
00:13:25,498 --> 00:13:28,334
And why don't you want to be a commander?
100
00:13:29,733 --> 00:13:32,689
I have never been a leader in my life.
That is, boss.
101
00:13:32,890 --> 00:13:36,207
Kostya, get rid of those of yours
thieving manners.
102
00:13:36,367 --> 00:13:39,364
You are no longer a criminal.
-Of course I am not.
103
00:13:39,523 --> 00:13:43,200
Working class.
I worked in the capital.
104
00:13:43,359 --> 00:13:46,876
It's not my fault I worked at
unprofitable end, in Marina Rosca.
105
00:13:47,036 --> 00:13:48,414
Have you heard of that area in Moscow?
-I did.
106
00:13:48,574 --> 00:13:52,789
There if you are not a thief, you will not
ovaditi. - All right, you'll be my courier.
107
00:13:52,990 --> 00:13:54,988
I understand.
108
00:13:55,227 --> 00:13:56,986
What about you, soldier?
-Zhurkin.
109
00:13:57,145 --> 00:13:59,623
Why are you yelling so much?
Are you hurt?
110
00:13:59,783 --> 00:14:01,541
I ...
111
00:14:01,701 --> 00:14:07,913
I crawled up to him,
and he raised his hands ...
112
00:14:08,094 --> 00:14:11,970
A ...
And then he just slipped ...
113
00:14:12,130 --> 00:14:14,128
There.
114
00:14:14,707 --> 00:14:18,043
I ...
I did not want to...
115
00:14:18,404 --> 00:14:20,402
I did not want to.
116
00:14:21,401 --> 00:14:23,399
Uh, shit.
117
00:14:29,952 --> 00:14:32,888
You set it up well.
118
00:14:36,146 --> 00:14:39,782
He is a hairdresser from Bryansk.
He was very happy at the recruitment.
119
00:14:39,942 --> 00:14:42,219
Karcev, it's not good.
Do you have alcohol? -Ah?
120
00:14:42,379 --> 00:14:45,056
Do you have alcohol?
- That's exactly what I thought, Commander.
121
00:14:45,216 --> 00:14:48,253
Not a sip, not a piece of bread. Allow
me to judge a little by the huts.
122
00:14:48,413 --> 00:14:51,930
Maybe I'll find some tobacco
or some can.
123
00:14:52,089 --> 00:14:54,727
Havcik will not arrive before dark.
- All right, go.
124
00:14:54,886 --> 00:14:57,204
Let someone take over Zhurkin.
-I understand.
125
00:14:57,364 --> 00:15:00,860
Then come to me. Be careful
around the ruined church.
126
00:15:01,020 --> 00:15:03,478
Don't worry, comrade senior lieutenant.
127
00:15:03,638 --> 00:15:05,636
Wait a minute.
128
00:15:08,353 --> 00:15:10,431
Barkov!
Dad!
129
00:15:10,590 --> 00:15:12,747
What is it?
-Come here?
130
00:15:15,466 --> 00:15:19,021
The party is very bad.
He needs help.
131
00:15:19,302 --> 00:15:22,957
What can I do?
Without arms and legs.
132
00:15:24,017 --> 00:15:28,492
The commander entrusted me with the task.
Now I am his courier.
133
00:15:28,652 --> 00:15:30,650
ABOUT!
Take a look at.
134
00:15:31,929 --> 00:15:38,122
He asked Fric Zhurkin to cut his hair,
and he shaved it.
135
00:15:38,282 --> 00:15:40,080
Mother of God ...
136
00:15:40,240 --> 00:15:42,238
Do you have...
137
00:15:42,937 --> 00:15:47,432
Give him alcohol if you have it, it will be easier for him.
- Go, you fool.
138
00:15:50,909 --> 00:15:56,304
I remember, once, when it was moving
in the first fight against the Germans,
139
00:15:56,464 --> 00:16:01,857
it was much more serious.
She wore clean clothes ...
140
00:16:11,209 --> 00:16:14,145
The priest served a prayer ...
141
00:16:17,043 --> 00:16:19,739
Letters were written to their own.
142
00:16:23,356 --> 00:16:28,910
And now they just push the fools into the fire.
No previous reconnaissance.
143
00:16:29,390 --> 00:16:33,826
And he could have been here
the whole battalion of friars.
144
00:16:33,985 --> 00:16:36,402
They would cut us all down.
145
00:16:36,623 --> 00:16:38,621
At once.
146
00:16:40,299 --> 00:16:42,316
Forgive me a sinner.
147
00:16:53,206 --> 00:16:56,122
Leave him. What do you need?
- Here's another one.
148
00:16:56,283 --> 00:16:58,479
Take it, take it!
-Okay.
149
00:16:58,680 --> 00:17:01,697
Weapons and ammunition in the dugout.
- Did you pick up the documents? -What?
150
00:17:01,857 --> 00:17:06,632
Did you pick up the documents?
-Only 10 Red Army men. -Okay.
151
00:17:06,792 --> 00:17:11,547
Faster, faster, guys.
-Oh well. Let me report.
152
00:17:11,707 --> 00:17:15,024
Private Ivan Basov completed the inspection
officer's hut.
153
00:17:15,183 --> 00:17:19,659
6 cans of food were found,
3 boxes of biscuits, bacon ...
154
00:17:19,819 --> 00:17:22,095
Yup...
- One piece is really big.
155
00:17:23,335 --> 00:17:27,350
Brandy is foreign.
One bottle.
156
00:17:29,129 --> 00:17:31,966
So ... You're late, Kostik.
It's too late.
157
00:17:32,126 --> 00:17:34,324
We'll see who's late, Vanjatka.
158
00:17:34,484 --> 00:17:36,322
Yeah ... - I still have
time to eat it all.
159
00:17:36,482 --> 00:17:39,279
Yeah ... - And you?
-What? -Make a list.
160
00:17:39,439 --> 00:17:42,275
You certainly won't get the prize.
161
00:17:42,995 --> 00:17:45,232
What?
- What you heard.
162
00:17:45,472 --> 00:17:49,707
The company commander suggested
six for medals.
163
00:17:49,908 --> 00:17:54,223
And me and Zhurkin, as fighters who fought
highlighted in the fight he was nominated for the Order.
164
00:17:54,383 --> 00:17:56,421
So if someone is late,
Vanjatka, then it's you.
165
00:17:56,581 --> 00:18:01,175
Yeah ... Look, Kostik,
if you lied to me,
166
00:18:01,336 --> 00:18:03,174
I'll stuff that hat in one place.
167
00:18:03,334 --> 00:18:06,012
Understood? -Yup.
-And one more thing.
168
00:18:06,171 --> 00:18:08,169
Listen.
-Ah?
169
00:18:08,689 --> 00:18:11,405
He doesn't teach his father how to laugh.
- Oh, wear it.
170
00:18:49,847 --> 00:18:52,323
Aj, Vanjuإ!a ...
171
00:18:54,003 --> 00:18:59,276
There is no brandy or tobacco for you today.
172
00:19:05,990 --> 00:19:08,667
Oh, oh, oh ...
173
00:19:09,746 --> 00:19:11,744
Oh, Vanjatka.
174
00:19:13,103 --> 00:19:15,560
It's not your day today.
175
00:19:27,249 --> 00:19:29,247
Hurry up.
176
00:19:53,742 --> 00:19:55,740
Are you alive, baby?
177
00:19:56,139 --> 00:19:58,137
Alive.
178
00:19:58,337 --> 00:20:01,493
Did you find anything.
-I did.
179
00:20:02,293 --> 00:20:06,168
Sergeant Sisoev ordered me
to pick up the dead Germans.
180
00:20:08,926 --> 00:20:10,924
And I'm scared.
181
00:20:11,603 --> 00:20:13,601
You are scared?
182
00:20:14,760 --> 00:20:18,375
Here is.
Pick up some brandy.
183
00:20:18,636 --> 00:20:23,390
You'll warm up a little. Come on, come on!
Come on!
184
00:20:27,747 --> 00:20:29,945
Ooo! Ha.
185
00:20:30,104 --> 00:20:32,281
How old are you?
186
00:20:33,041 --> 00:20:36,976
17. -What?
-17.
187
00:20:38,616 --> 00:20:41,372
I added a year to myself.
- Why the hell?
188
00:20:41,533 --> 00:20:45,528
Almost our whole class did that
to go to the front.
189
00:20:46,248 --> 00:20:47,687
And I.
190
00:20:47,846 --> 00:20:52,361
Everyone was afraid that the war would end
in a year we won't make it.
191
00:20:52,642 --> 00:20:54,639
Of course.
192
00:20:55,479 --> 00:20:57,037
Okay.
193
00:20:57,197 --> 00:21:01,269
I will help you. -Yup.
-Pioneer ...
194
00:21:06,427 --> 00:21:09,144
So why did you stop?
195
00:21:09,384 --> 00:21:11,382
Come on, take it.
196
00:21:11,822 --> 00:21:15,158
Oh well.
Slowly.
197
00:21:16,537 --> 00:21:18,535
Come on.
198
00:21:22,331 --> 00:21:24,929
Never mind.
Well done.
199
00:21:25,088 --> 00:21:27,565
First fight, and you weren't scared.
200
00:21:28,125 --> 00:21:31,442
I saw you charge,
you did not lag behind.
201
00:21:31,602 --> 00:21:34,518
Well, I was scared, scared ..
202
00:21:35,598 --> 00:21:37,316
How else.
203
00:21:37,476 --> 00:21:40,132
That's why I didn't lag behind.
204
00:21:41,312 --> 00:21:45,487
What I feared most was that I would not be able to
shoot a living German.
205
00:21:45,687 --> 00:21:47,785
So I didn't fire any
bullets throughout the fight.
206
00:21:47,945 --> 00:21:51,381
And that he will kill you?
207
00:21:52,301 --> 00:21:54,757
Weren't you afraid of that?
208
00:21:55,098 --> 00:21:57,871
Come on.
- I didn't ...
209
00:21:59,054 --> 00:22:01,052
he thought.
210
00:22:02,011 --> 00:22:04,009
You didn't think.
211
00:22:04,648 --> 00:22:08,583
Whoops!
I wanted to ask you something.
212
00:22:09,803 --> 00:22:13,178
Where are you from?
A?
213
00:22:14,038 --> 00:22:16,036
From Moscow.
214
00:22:16,396 --> 00:22:18,394
Prva Meإ!ؤçanska.
215
00:22:19,793 --> 00:22:25,546
My mother...
Well, then we are countrymen.
216
00:22:25,747 --> 00:22:28,782
And I think, how do you know me?
217
00:22:29,023 --> 00:22:31,420
And I'm from Treؤáa Meإ!ؤçanska.
218
00:22:33,579 --> 00:22:36,455
Karcev Kostik.
219
00:22:36,935 --> 00:22:39,212
Viktor Somov.
220
00:22:39,972 --> 00:22:44,926
So, "Uranus", "Forum", and "Dig"
are our cinemas, countrymen.
221
00:22:45,127 --> 00:22:48,043
Where did you go most often?
- Probably in the Forum.
222
00:22:48,244 --> 00:22:51,559
Aaa ...
A leti ...
223
00:22:51,740 --> 00:22:55,316
They played jazz in the garden.
Dances ...
224
00:22:55,476 --> 00:23:03,468
<i>It spins, the blue ball spins
It turns, spins overheadi>
225
00:23:07,344 --> 00:23:10,580
You drink beer, and go to the movies.
226
00:23:13,138 --> 00:23:15,416
Those were good times.
227
00:23:15,576 --> 00:23:17,574
Are you crazy?
228
00:23:18,493 --> 00:23:20,411
Sisoich!
229
00:23:20,571 --> 00:23:22,389
And I got brandy.
230
00:23:22,549 --> 00:23:24,007
Catfish!
231
00:23:24,167 --> 00:23:26,165
You didn't understand my order?
232
00:23:26,325 --> 00:23:29,580
Come on, guys.
Take a sip.
233
00:23:29,921 --> 00:23:33,557
Because today is Narkomzdrav
defeated Narkomzem.
234
00:23:33,717 --> 00:23:35,715
Leave!
235
00:23:36,035 --> 00:23:38,831
Karcev, I don't understand, what are you doing here?
236
00:23:39,232 --> 00:23:41,229
Where did you get this?
237
00:23:42,109 --> 00:23:44,425
Basov honored me with a trophy.
238
00:23:44,666 --> 00:23:47,662
Pull a little, I'm not thirsty.
-Storage!
239
00:23:48,142 --> 00:23:51,518
My people will not drink this German filth.
240
00:23:52,098 --> 00:23:53,777
Why are you standing?
241
00:23:53,937 --> 00:23:56,414
Access the battlefield equipment.
242
00:23:56,574 --> 00:23:58,232
What's not clear?
-I understand!
243
00:23:58,392 --> 00:24:00,390
What's the matter with you, Sergeant?
244
00:24:02,368 --> 00:24:06,123
Don't you want to after all this
calm your nerves a little?
245
00:24:06,803 --> 00:24:10,079
I saw how pale you were on occasion
last attack.
246
00:24:10,560 --> 00:24:12,936
I turned white with rage.
247
00:24:13,277 --> 00:24:16,673
I'm not nervous at all.
Understood?
248
00:24:16,833 --> 00:24:19,290
In combat, a fighter does not need this.
249
00:24:20,230 --> 00:24:23,485
You're wrong, Sergeant.
-No story.
250
00:24:25,604 --> 00:24:27,602
And remember, Karcev.
251
00:24:28,861 --> 00:24:31,198
I am now a platoon commander.
252
00:24:35,015 --> 00:24:38,031
And I'm the commander's courier.
253
00:24:38,331 --> 00:24:40,329
And what do we do now?
254
00:24:40,809 --> 00:24:42,807
Go to hell.
255
00:24:43,566 --> 00:24:45,564
Code of the company commander.
256
00:24:46,443 --> 00:24:50,478
As you wish.
It's mine to offer you.
257
00:24:57,032 --> 00:25:00,987
<i>Where is that street, where is that home ...i>
258
00:25:02,067 --> 00:25:04,065
So, dog ...
259
00:25:11,617 --> 00:25:14,373
Go, it won't break.
- Don't yell.
260
00:25:21,048 --> 00:25:23,745
What do you think, Yevgeny Ilyich?
261
00:25:23,905 --> 00:25:26,642
Will the Germans try to drive us out?
this night?
262
00:25:26,802 --> 00:25:29,498
This night?
I think he will try it much earlier.
263
00:25:30,318 --> 00:25:32,835
Then why did they leave the village to us?
264
00:25:33,035 --> 00:25:36,591
They didn't estimate the extent of our attack well,
so they withdrew.
265
00:25:37,231 --> 00:25:41,366
The most important thing is for our people to take Usovo.
Why back off now?
266
00:25:42,186 --> 00:25:44,423
We are fighting unprofessionally.
267
00:25:44,664 --> 00:25:47,061
When we attacked,
both villages were to be attacked.
268
00:25:47,221 --> 00:25:49,539
Then the third village would remain
literally in the background
269
00:25:49,698 --> 00:25:52,435
and the Germans would have to retreat.
And like this ...
270
00:25:52,615 --> 00:25:56,171
Don't panic a little too soon,
comrade senior lieutenant?
271
00:25:58,649 --> 00:26:00,647
What has panic got to do with it?
272
00:26:01,207 --> 00:26:04,502
IقÄôm just trying to be objective
see things.
273
00:26:06,801 --> 00:26:09,638
And when my hands tremble with fear,
274
00:26:09,798 --> 00:26:12,854
I try not to pass it on to others.
275
00:26:16,691 --> 00:26:18,689
You have right.
276
00:26:19,828 --> 00:26:24,936
When I notice that one of the soldiers
breaks the rules, blurs before my eyes.
277
00:26:25,142 --> 00:26:28,439
But when I, a Red Army soldier,
take away half the body,
278
00:26:28,599 --> 00:26:31,015
it totally darkened before my eyes.
279
00:26:31,496 --> 00:26:33,494
The battle is long over ...
280
00:26:35,232 --> 00:26:39,242
And my hands are still shaking.
281
00:26:41,046 --> 00:26:44,922
I'm trying to gather all my strength
into a clenched fist.
282
00:26:45,082 --> 00:26:47,978
Volga, Volga, this is Oka.
Do you hear me?
283
00:26:48,558 --> 00:26:51,315
Want to show that you are better than others?
284
00:26:54,432 --> 00:26:57,789
Why? -Volga, Volga,
this is Oka. Do you hear me?
285
00:26:57,949 --> 00:26:59,827
Do you hear me?
286
00:26:59,987 --> 00:27:02,343
That is, among other things, my task.
287
00:27:03,783 --> 00:27:05,981
Yes that is right.
-Yes.
288
00:27:06,140 --> 00:27:09,936
Comrade senior lieutenant ... - Yes?
- The deputy battalion commander is in touch.
289
00:27:13,633 --> 00:27:16,769
Yes, it's me, Comrade Captain.
Let me give you a report.
290
00:27:16,969 --> 00:27:21,104
The settlement of Ovsjanjikovo is in
completely cleansed of Germans.
291
00:27:22,004 --> 00:27:23,762
That's right.
292
00:27:23,922 --> 00:27:27,439
Only with rifles.
- Semyonov, come here! -What is it?
293
00:27:27,599 --> 00:27:29,796
What is it?
- Do you see this shame?
294
00:27:29,956 --> 00:27:34,027
Take it all off. -Yup.
- Take off that German filth! Take it off.
295
00:27:34,432 --> 00:27:36,989
For degtjareve we have three full sets.
For the fourth we will somehow gather.
296
00:27:37,149 --> 00:27:39,367
There, under the bed.
- We did not use anti-tank ammunition.
297
00:27:39,526 --> 00:27:42,703
So that the grenade caliber 14.7 mm.
we have quite enough.
298
00:27:42,863 --> 00:27:48,137
And a grenade caliber 20 mm. we have enough.
Just this, comrade captain.
299
00:27:48,577 --> 00:27:51,174
I have big losses.
I lost half the company.
300
00:27:51,334 --> 00:27:53,292
I understand all that,
comrade senior lieutenant.
301
00:27:53,452 --> 00:27:56,329
We sent it to you as help
two machine guns.
302
00:27:56,489 --> 00:28:01,684
When they reach you, set them on
left wing and support us with fire.
303
00:28:01,844 --> 00:28:05,879
Comrade Captain, I don't need it
machine guns. Send me a pair of 45s.
304
00:28:06,039 --> 00:28:10,407
Because trapped cannons are not suitable
to fight. - Company commander from Ovsjanjikovo.
305
00:28:10,567 --> 00:28:15,010
Battalion Commander Larionov on the line.
Listen to me, senior lieutenant.
306
00:28:15,170 --> 00:28:18,187
Support the attack on Usovo with fire
from a machine gun.
307
00:28:18,347 --> 00:28:22,103
And if necessary, you will leave
in attack with his fighters.
308
00:28:22,263 --> 00:28:27,245
Did you understand me? -Comrade Lieutenant Colonel,
I only have half a company left.
309
00:28:27,405 --> 00:28:31,094
I didn't ask you, senior lieutenant,
how many people do you have left.
310
00:28:31,254 --> 00:28:34,170
I asked you if you understood the order.
311
00:28:40,404 --> 00:28:43,640
I understood the order,
comrade lieutenant colonel.
312
00:28:53,511 --> 00:28:56,728
Well, guys ...
How's our razor?
313
00:28:56,887 --> 00:28:59,105
He came to life?
He's still shaking.
314
00:28:59,265 --> 00:29:05,890
I'm all right.
-Then set the table. Help yourself.
315
00:29:06,258 --> 00:29:13,213
Canned ... - Me. -Fascist.
- Look at this. -Two pieces. Oh well!
316
00:29:13,530 --> 00:29:16,926
Where did you get that, Kostik?
- There's no more where I took it.
317
00:29:17,087 --> 00:29:20,243
If it weren't for Bass, I would have brought more.
318
00:29:20,403 --> 00:29:22,202
So ...
- We also have a cookie.
319
00:29:22,361 --> 00:29:24,558
Did that gorilla overtake you?
-It's nothing.
320
00:29:24,919 --> 00:29:30,352
I crossed him a little too.
- Let someone think of us too.
321
00:29:30,713 --> 00:29:33,949
We didn't eat anything all day.
322
00:29:35,029 --> 00:29:37,027
Creeping midfielders, huh?
323
00:29:37,306 --> 00:29:43,540
They pulled the wire, and no one remembered
to bring something to eat.
324
00:29:43,700 --> 00:29:45,298
You fantasize too much.
325
00:29:45,458 --> 00:29:48,095
Nothing will surely arrive before dark.
-That's right.
326
00:29:48,255 --> 00:29:51,137
You have to survive until tonight.
327
00:29:51,452 --> 00:29:55,207
So, comrades, what is the morale?
328
00:29:58,285 --> 00:30:00,302
I am well.
329
00:30:04,518 --> 00:30:07,914
What can morality be?
None.
330
00:30:08,275 --> 00:30:12,924
When the freaks kick us out of here, there is a yes
they kill us like rabbits when we run away.
331
00:30:13,084 --> 00:30:17,585
I'll give you an escape. I don't want any more
hear stories like this, Barkov.
332
00:30:17,745 --> 00:30:22,139
You have seen for yourself, comrades,
that it is possible to sue the Germans.
333
00:30:44,717 --> 00:30:47,734
Where are our cannons?
Why don't we have 45s?
334
00:30:47,894 --> 00:30:51,949
There will also be 45.
It will arrive when it gets dark.
335
00:30:52,669 --> 00:30:54,867
We have a pile of ammunition.
336
00:30:55,027 --> 00:30:57,543
Let's wait until dark, comrades.
337
00:31:06,995 --> 00:31:11,067
Faster, brothers, faster.
Take the rifle.
338
00:31:12,529 --> 00:31:14,906
The machine guns will do the job.
339
00:31:15,366 --> 00:31:17,364
If they arrive.
340
00:31:19,842 --> 00:31:24,196
Come on, come on ...
Come on, brothers.
341
00:31:28,373 --> 00:31:32,188
Bastards.
They sieve on two sides.
342
00:31:32,708 --> 00:31:34,706
Bend down, brothers!
343
00:31:40,860 --> 00:31:43,616
They got up.
-Yup.
344
00:31:49,172 --> 00:31:51,170
Follow me!
345
00:32:00,180 --> 00:32:04,115
You live in! -Yes.
-Let's help them. Here we go.
346
00:32:14,626 --> 00:32:16,723
Faster, faster!
347
00:32:19,621 --> 00:32:22,098
Come on, come on, come on ...
-Come on, take it.
348
00:32:22,258 --> 00:32:24,016
Over here, over here!
-Come on, come on, come on ...
349
00:32:24,176 --> 00:32:27,691
Hold on, hold on ...
-I have it.
350
00:32:31,748 --> 00:32:35,324
How was the trip?
- Oh, wear it. -Karcev!
351
00:32:35,504 --> 00:32:38,961
Hurry to the headquarters hut. Let me know
to the commander that the machine guns had arrived.
352
00:32:39,121 --> 00:32:41,938
I'll be right there. Which hut?
- The other one on the left.
353
00:32:42,098 --> 00:32:44,734
There are wounded in the back.
-Yup.
354
00:32:45,594 --> 00:32:48,391
Sergeant, how are you?
-I'm all right.
355
00:32:48,551 --> 00:32:50,369
Come on, I'll take you to the left wing.
356
00:32:50,529 --> 00:32:53,305
One soldier was killed.
- Yes, I saw it.
357
00:32:53,586 --> 00:32:56,982
Party, don't stand there.
Join the team on the machine gun.
358
00:32:57,142 --> 00:32:59,340
Put yourself under the command of a sergeant ...
-Ushakov.
359
00:32:59,500 --> 00:33:01,618
Ushakov.
Come with me.
360
00:33:01,778 --> 00:33:05,153
Come on, boy, help.
You won't be bored with us.
361
00:33:05,534 --> 00:33:09,349
Let's go to the left wing.
Come on, come on, come on ...
362
00:33:10,529 --> 00:33:12,607
What are you learning?
Hurry up!
363
00:33:12,766 --> 00:33:15,004
So they will try to take Usovo.
364
00:33:15,164 --> 00:33:17,920
Why does everything go so inexplicably?
365
00:33:18,221 --> 00:33:20,399
We occupied the village, and how many people
the rest there?
366
00:33:20,558 --> 00:33:25,792
A few of them. They need help, a
there is none. We need cannons, and there are none.
367
00:33:25,953 --> 00:33:28,529
What are they thinking upstairs at headquarters.
368
00:33:32,466 --> 00:33:38,419
If the village falls into their hands,
they will blame us for it.
369
00:33:53,964 --> 00:33:57,320
What is it, Catfish?
Comrade guides ...
370
00:33:57,521 --> 00:33:59,658
Have you known Karcev for a long time?
371
00:34:00,658 --> 00:34:04,293
About ten days. Since the formation of the unit.
Why do you ask?
372
00:34:04,673 --> 00:34:08,289
Of course, he's not a premium,
but he is a good fighter.
373
00:34:08,909 --> 00:34:13,743
It seems to me that it is not. I'm convinced he is
it is not what it pretends to be.
374
00:34:15,782 --> 00:34:17,780
Please?
375
00:34:20,817 --> 00:34:24,552
And ... You started a fire?
Well done.
376
00:34:25,552 --> 00:34:29,608
Comrade senior lieutenant,
machine guns arrived.
377
00:34:29,768 --> 00:34:32,885
Oooo ... Finally.
-Yup.
378
00:34:33,044 --> 00:34:36,800
When it comes to food, we are weak.
379
00:34:37,420 --> 00:34:40,096
But there was a bottle of brandy.
380
00:34:40,317 --> 00:34:43,714
Shall we take a sip?
381
00:34:43,873 --> 00:34:45,910
For the rest of our souls?
382
00:34:58,459 --> 00:35:04,640
What are you sitting on, midfielder.
Help yourself. Come on.
383
00:35:07,210 --> 00:35:09,048
Comrade senior lieutenant.
-Yes?
384
00:35:09,208 --> 00:35:11,344
What were you before the war?
385
00:35:11,765 --> 00:35:14,442
I, Karcev, was in charge
an engineer in a mine.
386
00:35:14,602 --> 00:35:20,315
Aaa ... How come? You were the boss,
and you have no ambition for anything more?
387
00:35:20,816 --> 00:35:25,191
And Sisoev doesn't have a single day as he is
became a commander, and is already harassing people.
388
00:35:25,351 --> 00:35:27,608
He got hold of the authorities.
389
00:35:28,628 --> 00:35:30,466
Well, Karcev, come with me.
390
00:35:30,626 --> 00:35:33,682
Let's check what it is
occurs on the left wing.
391
00:35:38,378 --> 00:35:40,935
Why have you been silent so far?
-I was not sure.
392
00:35:41,095 --> 00:35:44,371
But today when he said he was from Moscow,
all the dice came together.
393
00:35:44,532 --> 00:35:47,308
It's not going to work out.
394
00:35:48,647 --> 00:35:51,623
And the commander took him as his courier.
395
00:35:51,824 --> 00:35:53,802
Like this...
Don't tell anyone about this.
396
00:35:53,962 --> 00:35:56,398
I'm going to the commander. Understood?
I understand!
397
00:36:01,574 --> 00:36:05,809
Well? What's new with you?
- The attack on Usovo has begun.
398
00:36:09,786 --> 00:36:11,784
Hooray!
399
00:36:17,698 --> 00:36:22,532
Sergeant, I order you.
Support the attack with machine gun fire.
400
00:36:23,252 --> 00:36:24,771
I'm afraid that doesn't make sense.
401
00:36:24,930 --> 00:36:28,207
Comrade senior lieutenant, it's too much
far. It is more than a kilometer and a half.
402
00:36:28,367 --> 00:36:32,502
We'll just find out our position.
- Didn't you hear the order, Sergeant?
403
00:36:33,442 --> 00:36:35,979
It is my duty to help you,
comrade commanders.
404
00:36:36,139 --> 00:36:39,316
But if we find out the position of the machine gun,
The Germans will easily eliminate them.
405
00:36:39,475 --> 00:36:42,851
How do we repel their attack?
- Sergeant!
406
00:36:43,332 --> 00:36:46,148
Open fire on Usovo!
407
00:36:47,823 --> 00:36:49,821
Fire away!
408
00:37:06,608 --> 00:37:11,002
It may last, but it's a fire in the air
is really fierce.
409
00:37:12,382 --> 00:37:14,699
It's not the most important thing.
410
00:37:15,359 --> 00:37:18,196
The surprise factor, that's it
which they do not have.
411
00:37:18,356 --> 00:37:21,073
The Germans are not us
expected here this morning.
412
00:37:21,233 --> 00:37:24,289
But there they prepared properly.
413
00:37:44,090 --> 00:37:46,088
Are they retreating?
414
00:37:52,121 --> 00:37:57,552
Commander? -Let's move
submachine guns in reserve?
415
00:38:12,041 --> 00:38:14,997
Comrade senior lieutenant!
416
00:38:18,295 --> 00:38:20,173
Commander!
417
00:38:20,333 --> 00:38:22,331
Fire away!
418
00:38:24,648 --> 00:38:27,621
Commander!
-What's he doing? -I do not know.
419
00:38:28,324 --> 00:38:30,921
I need to talk to you.
420
00:38:34,878 --> 00:38:38,733
Remove the machine guns! Faster!
-Faster!
421
00:38:39,833 --> 00:38:42,589
Guys, lie down!
422
00:38:51,781 --> 00:38:53,778
Sisoev!
423
00:39:04,248 --> 00:39:06,925
Politruk!
Don't you see?
424
00:39:07,085 --> 00:39:12,219
Grenades! Quickly take cover!
- Get in the bunker! Faster!
425
00:39:13,359 --> 00:39:15,356
Here we go!
426
00:39:16,875 --> 00:39:20,830
Come on!
Get up! Get up! Get up!
427
00:39:34,857 --> 00:39:36,855
Foot! Foot!
428
00:39:37,094 --> 00:39:38,932
Foot!
You are!
429
00:39:39,092 --> 00:39:41,449
Foot! Foot! Foot!
430
00:39:41,610 --> 00:39:46,740
Vanja, here's your leg!
Take it easy.
431
00:39:47,444 --> 00:39:50,720
Comrade senior lieutenant,
he needs a paramedic.
432
00:39:50,880 --> 00:39:53,736
I know.
Push him to the ground!
433
00:40:07,783 --> 00:40:09,261
Hold him.
434
00:40:09,421 --> 00:40:11,678
I don't want to die.
435
00:40:16,254 --> 00:40:20,726
Paramedic! Stretcher! Hurry up!
-I understand! -Faster!
436
00:40:21,409 --> 00:40:23,786
Sanja, end up without me.
437
00:40:43,027 --> 00:40:44,985
<i>Where is that home?i>
438
00:40:45,145 --> 00:40:49,659
<i>Where is that girl I fell in love withi>
439
00:40:50,020 --> 00:40:55,014
<i>Here's that street, here's that homei>
440
00:40:55,215 --> 00:41:00,010
<i>Here is the girl I fell in love withi>
441
00:41:00,170 --> 00:41:04,925
<i>Here's that street, here's that homei>
442
00:41:05,085 --> 00:41:09,456
<i>Here is the girl I fell in love withi>
443
00:41:28,301 --> 00:41:31,537
When my grandmother
444
00:41:32,057 --> 00:41:34,414
called her neighbor,
445
00:41:34,654 --> 00:41:36,652
Uncle Grisha,
446
00:41:37,132 --> 00:41:39,050
to slaughter her cow,
447
00:41:39,210 --> 00:41:43,804
he appeared terribly hungover,
he was shaking.
448
00:41:44,824 --> 00:41:49,759
So he says to her, "Pour me, mother,
one brandy to come to myself. "
449
00:41:49,919 --> 00:41:54,274
And what will the old woman do?
Who else to turn to? There is no one.
450
00:41:54,434 --> 00:41:56,432
She poured it for him.
451
00:41:56,592 --> 00:41:59,068
And Grishka ...
452
00:41:59,869 --> 00:42:05,946
Get up.
without looking shakes the brandy
453
00:42:06,158 --> 00:42:08,880
and headed for the barn.
454
00:42:09,139 --> 00:42:13,953
When that, brandy hit him in the head
455
00:42:14,134 --> 00:42:19,968
"Oh!" She thought, "None of it."
And he, the boy, reached for a larger hammer
456
00:42:20,128 --> 00:42:23,384
and swings it ...
457
00:42:25,822 --> 00:42:30,976
And you, Karcev, complain that you survived.
Where's my brandy?
458
00:42:58,928 --> 00:43:01,246
Put the wounded boys together
with paramedics.
459
00:43:01,406 --> 00:43:04,342
Piece by piece.
460
00:43:11,396 --> 00:43:17,528
So ... Uncle Grisha took that hammer
and swings ...
461
00:43:17,709 --> 00:43:21,265
And he slapped the cow on the head with all his might.
462
00:43:21,425 --> 00:43:24,622
And the hammer just bounces
and slaps him on the head.
463
00:43:24,782 --> 00:43:28,537
And so everything goes wrong.
464
00:43:28,698 --> 00:43:33,772
Grandma yells, yells
he and the cow are just torturing.
465
00:43:36,011 --> 00:43:39,307
Comrade Lieutenant Colonel, attack on Usovo
failed.
466
00:43:39,467 --> 00:43:41,465
We have big losses.
467
00:43:41,805 --> 00:43:43,443
The Germans opened fire on Ovsjanjikovo.
468
00:43:43,603 --> 00:43:46,279
He will probably try to get the village back.
469
00:43:46,480 --> 00:43:48,777
Maybe they should be sent help.
470
00:43:49,677 --> 00:43:53,152
Here comes the 30th Army.
471
00:43:53,473 --> 00:43:58,307
Rocket launchers, tanks ...
The offensive is just about to begin.
472
00:43:59,147 --> 00:44:01,823
Maybe in a day or two,
and maybe at all ...
473
00:44:02,104 --> 00:44:08,377
They should know when. I would send them
the first company, the 45s and what else.
474
00:44:09,177 --> 00:44:11,254
And I don't know anything.
I have to wait.
475
00:44:12,014 --> 00:44:13,772
Everyone is waiting.
476
00:44:13,932 --> 00:44:18,486
And while we wait,
they have to fend for themselves.
477
00:44:24,321 --> 00:44:26,939
There will be no lineup.
478
00:44:27,098 --> 00:44:30,194
Because I almost don't
when to line up.
479
00:44:30,915 --> 00:44:34,790
Transfer to your lines word for word
as I told you.
480
00:44:41,783 --> 00:44:45,140
An attack can start at any moment.
481
00:44:45,300 --> 00:44:48,417
They know very well how many of us there are
the rest and what kind of weapons we have at our disposal.
482
00:44:48,576 --> 00:44:53,990
We can't surprise them.
- The Germans studied us very well.
483
00:44:54,371 --> 00:44:58,286
They saw each of us through the sights.
-That's right.
484
00:44:59,186 --> 00:45:01,683
The Fritzes must think we're going to retire.
485
00:45:01,843 --> 00:45:05,418
They think it will be better for us.
486
00:45:05,939 --> 00:45:07,937
But...
487
00:45:12,192 --> 00:45:15,188
I'm afraid we won't get any reinforcements.
488
00:45:18,526 --> 00:45:21,562
In short, brothers ... We can
rely only on your own strength.
489
00:45:25,719 --> 00:45:28,315
The battle will be very difficult.
490
00:45:40,444 --> 00:45:42,442
Attack from the air!
491
00:45:43,800 --> 00:45:45,937
Attack from the air!
492
00:45:46,557 --> 00:45:49,653
Don't yell, Agafon, it's a frame.
493
00:45:49,814 --> 00:45:52,351
What frame?
- German reconnaissance aircraft.
494
00:45:52,511 --> 00:45:56,266
So, they take care of us properly.
495
00:46:03,540 --> 00:46:07,196
Lie down, brothers, the plane!
They will bomb us!
496
00:46:07,356 --> 00:46:10,112
We just needed that.
Now we're screwed.
497
00:46:11,212 --> 00:46:14,289
It's as if we haven't grabbed it yet.
Have we rested so far?
498
00:46:14,449 --> 00:46:17,525
It's like he's on the front line here by now
any resort.
499
00:46:26,157 --> 00:46:31,650
Your mommy! Did you miss the bombs?
- God, what a circus.
500
00:46:31,871 --> 00:46:34,707
Philosopher, you haven't been to a circus in a long time?
501
00:46:35,507 --> 00:46:38,683
To be honest, never.
502
00:46:39,264 --> 00:46:40,982
And I was.
503
00:46:41,142 --> 00:46:44,578
I also saw trained monkeys.
504
00:46:44,738 --> 00:46:46,536
By God, they look like us.
-Ha.
505
00:46:46,696 --> 00:46:49,252
As people, so by God.
506
00:46:57,925 --> 00:47:00,561
What kind of papers do they throw away?
507
00:47:01,561 --> 00:47:03,917
Food.
508
00:47:05,357 --> 00:47:07,554
Food in exchange for the homeland.
509
00:47:09,273 --> 00:47:11,271
Propaganda, boys.
510
00:47:12,709 --> 00:47:14,707
But this time Germany.
511
00:47:15,906 --> 00:47:18,663
They guarantee life to all who are
they surrender voluntarily.
512
00:47:18,823 --> 00:47:21,141
They even send passes.
-You do not say.
513
00:47:21,301 --> 00:47:23,498
Don't bother, Vanjatka.
You better look at the pictures.
514
00:47:23,658 --> 00:47:27,215
Aaa ... -Yeah.
-Yup. - Don't touch the flyers!
515
00:47:27,374 --> 00:47:31,670
Who does not listen - goes to military court!
Semyon, pick up the flyers quickly!
516
00:47:31,830 --> 00:47:36,824
Ha! The command doesn't trust us.
They think that if we read what is written here
517
00:47:37,125 --> 00:47:38,883
that we will surrender to the Germans immediately.
518
00:47:39,043 --> 00:47:42,578
And when the Soviet government
did you trust the people? Never.
519
00:47:42,759 --> 00:47:45,994
Commissioners are still checking today
who we are and what we are.
520
00:47:46,155 --> 00:47:48,073
Cut the tongue, bookkeeper.
521
00:47:48,233 --> 00:47:51,029
Not to run into some fool.
-Okay.
522
00:47:51,230 --> 00:47:54,966
You must not read the leaflets!
Nor watch them!
523
00:47:55,126 --> 00:47:57,903
And where to look when they are everywhere?
524
00:47:58,063 --> 00:48:01,199
Shall we take our eyes out?
- Come on, Stepmother.
525
00:48:01,500 --> 00:48:04,097
Get a helmet and help me.
526
00:48:04,257 --> 00:48:06,135
Just donقÄôt read, especially out loud.
527
00:48:06,295 --> 00:48:08,772
And how to help you without them
we donقÄôt touch and we donقÄôt watch?
528
00:48:08,932 --> 00:48:11,450
They won't shoot us after that,
comrade politruk? -Listen up...
529
00:48:11,609 --> 00:48:13,487
Constantine, why
are you making a fool of me?
530
00:48:13,647 --> 00:48:15,246
I don't care that you're younger in rank.
531
00:48:15,405 --> 00:48:17,064
I'll break you so you will
muzzle bloom.
532
00:48:17,224 --> 00:48:20,201
At school, I was involved, among other things
and boxing. I was even registered.
533
00:48:20,360 --> 00:48:24,956
Whether? And I thought you
only politics interests.
534
00:48:25,116 --> 00:48:30,630
No one should touch the leaflets without my permission!
535
00:48:30,790 --> 00:48:34,706
Why are you so afraid of these papers?
536
00:48:34,866 --> 00:48:38,542
Well? Do you really think they will
anyone who reads a flyer
537
00:48:38,702 --> 00:48:41,738
to believe in the promises of the freaks?
538
00:48:41,978 --> 00:48:44,056
Anything is possible, Bass.
-Everything is possible.
539
00:48:44,216 --> 00:48:47,693
I repeat!
Do not touch or read the leaflets!
540
00:48:47,852 --> 00:48:50,689
Only I can collect them
and my assistants!
541
00:48:50,849 --> 00:48:53,407
Gavryushkin and Flokin on the left.
542
00:48:53,567 --> 00:48:56,204
Take Zimina with you.
Stepmother, come on!
543
00:48:56,364 --> 00:49:00,618
Shards, hurry to the right.
Collect flyers.
544
00:49:00,959 --> 00:49:05,874
Semyon, I said don't read leaflets!
I said don't read them!
545
00:49:06,034 --> 00:49:07,792
Funny.
546
00:49:07,952 --> 00:49:10,909
We're under bullets together,
we eat from the same cauldron
547
00:49:11,069 --> 00:49:14,945
and we don't trust each other.
How to live? How to fight together?
548
00:49:15,105 --> 00:49:18,061
There is no one to protect your back.
And Kostya?
549
00:49:18,261 --> 00:49:21,277
Don't worry, Vanjatka. I will protect you.
-Yup.
550
00:49:35,204 --> 00:49:37,242
Who else is coming to us?
551
00:49:37,402 --> 00:49:39,878
God would know who was coming.
552
00:49:47,951 --> 00:49:49,949
Start!
-Yup.
553
00:49:54,904 --> 00:49:56,902
Oh!
554
00:49:58,021 --> 00:50:00,019
Who is this?
555
00:50:07,851 --> 00:50:09,769
I'll take a look right away.
- To your positions!
556
00:50:09,929 --> 00:50:12,125
Watch out, guys!
557
00:50:13,645 --> 00:50:16,241
Did you hook up well?
- The dog would know him.
558
00:50:16,402 --> 00:50:18,400
Let me see.
559
00:50:18,890 --> 00:50:20,888
Do not yell.
560
00:50:25,193 --> 00:50:27,111
Your bone is not injured.
561
00:50:27,271 --> 00:50:29,807
You will survive.
Wrap his arm.
562
00:50:39,498 --> 00:50:41,976
Stop whining like a woman.
563
00:50:42,136 --> 00:50:44,373
I do it, guys, out of luck.
564
00:50:44,533 --> 00:50:46,451
Don't be mad at me.
565
00:50:46,611 --> 00:50:49,728
I fought until further notice. -Yes
the statement is of vital importance to you.
566
00:50:49,888 --> 00:50:53,300
Your wound is not serious.
- I'd look forward to it too.
567
00:50:57,041 --> 00:50:58,999
And who are you bringing us?
568
00:50:59,158 --> 00:51:03,533
That's the head of the special department.
Junior Lieutenant Rikov.
569
00:51:07,030 --> 00:51:10,506
And the food and the 45s will be waiting until midnight.
570
00:51:10,667 --> 00:51:13,603
Where did that special man suddenly come from?
571
00:51:36,520 --> 00:51:38,398
Why are you so surprised, fighters?
572
00:51:38,558 --> 00:51:40,636
Hello, comrade junior lieutenant.
573
00:51:40,796 --> 00:51:43,433
What's the matter, Vlasyuk? -I'm a little
hooked, comrade younger lieutenant.
574
00:51:43,593 --> 00:51:45,591
Where exactly in the left hand?
575
00:51:45,751 --> 00:51:49,273
Didn't you intentionally injure yourself?
- No, comrade junior lieutenant ...
576
00:51:49,433 --> 00:51:51,385
I didn't ask you anything, ranks.
577
00:51:51,545 --> 00:51:53,982
Where is your company commander?
- In the hut, where he would be.
578
00:51:54,142 --> 00:51:57,753
He just found out when he was going to sneak in there.
He flies all around, and he's in the hut.
579
00:51:57,912 --> 00:52:00,275
Show me where it is.
580
00:52:02,993 --> 00:52:06,809
That would be all.
There are no more leaflets in the village.
581
00:52:06,969 --> 00:52:08,767
Why are you lying to me?
582
00:52:08,927 --> 00:52:13,709
There are at least 500 of them in the meadow.
- We didn't collect them there, comrade lieutenant.
583
00:52:13,869 --> 00:52:15,800
Then go and pick them up.
584
00:52:15,960 --> 00:52:21,006
Nobody will go there.
The Germans open fire on the meadow non-stop.
585
00:52:24,871 --> 00:52:27,828
I come from there and I do not intend to
to discuss this with you.
586
00:52:27,988 --> 00:52:31,783
Identify people and send them to pick up
up to one leaflet.
587
00:52:31,944 --> 00:52:35,860
Otherwise this will end badly.
588
00:52:36,020 --> 00:52:37,618
And for you, politruk, too.
589
00:52:37,778 --> 00:52:41,774
I have no right to risk the lives of fighters
because of these worthless pieces of paper.
590
00:52:41,934 --> 00:52:46,289
Execute the order and do not force me
to write a report because of your sabotage
591
00:52:46,449 --> 00:52:51,323
lest you and your fighters end up
in a military court.
592
00:52:53,122 --> 00:52:54,920
Listen to me...
593
00:52:55,080 --> 00:52:59,735
I have an order from the battalion commander to
I am defending this populated place.
594
00:52:59,895 --> 00:53:03,231
I have huge losses anyway.
Every fighter is precious to me.
595
00:53:03,472 --> 00:53:10,024
I will not risk a single life
executing meaningless orders.
596
00:53:11,104 --> 00:53:13,102
Is that so?
597
00:53:13,781 --> 00:53:15,779
Okay.
598
00:53:17,058 --> 00:53:19,434
I will clarify with you later.
599
00:53:20,334 --> 00:53:22,652
Connect me with the battalion commander.
600
00:53:22,812 --> 00:53:26,987
Lieutenant Colonel Larionov and his deputy
will soon be in place.
601
00:53:31,883 --> 00:53:33,959
Okay, we'll wait.
602
00:53:38,596 --> 00:53:43,952
Until then, we can check that there may not be
at one of your fighters those papers.
603
00:53:45,109 --> 00:53:50,560
And so we already stand drunk
in a ruined church.
604
00:53:51,263 --> 00:53:55,238
A pop?
- And the pop just keeps quiet and watches.
605
00:53:55,439 --> 00:54:02,210
And Peter asks him, "Why your god
don't do something for me? "
606
00:54:07,007 --> 00:54:08,845
Vlasjuk.
607
00:54:09,005 --> 00:54:10,803
You have a good watch, don't you?
608
00:54:10,963 --> 00:54:14,764
Yeah ... - A trophy.
-Yup.
609
00:54:18,775 --> 00:54:21,231
Listen, let's change.
610
00:54:21,968 --> 00:54:23,870
For what?
611
00:54:24,029 --> 00:54:26,027
For what?
612
00:54:26,187 --> 00:54:27,945
For what...
613
00:54:28,105 --> 00:54:30,103
Take a look at.
614
00:54:30,822 --> 00:54:32,820
Oh well.
615
00:54:34,139 --> 00:54:36,436
It's a real machine.
616
00:54:40,692 --> 00:54:44,409
Huh? -Come on.
-Look at him. -Ah?
617
00:54:44,568 --> 00:54:46,906
If they send you home wounded,
618
00:54:47,066 --> 00:54:51,221
you will be able to brag more about this trophy
than with your watch.
619
00:54:52,261 --> 00:54:54,838
A? -Ah?
- Come on, come on, come on ...
620
00:54:54,998 --> 00:54:59,107
I agree. Come on.
-Aaa ...
621
00:54:59,266 --> 00:55:01,341
Come on.
622
00:55:09,103 --> 00:55:12,900
Vlasjuk! -Ah?
-What are you doing there?
623
00:55:13,059 --> 00:55:16,175
I'm waiting for you, comrade junior lieutenant.
624
00:55:16,416 --> 00:55:18,774
What's your last name?
-Bass.
625
00:55:18,933 --> 00:55:22,649
This one, Private Ivan Basov.
- Do you have leaflets?
626
00:55:23,329 --> 00:55:26,285
What do I need?
- Let me see the pockets.
627
00:55:27,824 --> 00:55:30,201
You don't understand Russian?
628
00:55:34,038 --> 00:55:36,036
What is this?
629
00:55:36,356 --> 00:55:38,872
It's a Red Army booklet.
630
00:55:39,353 --> 00:55:41,251
Surname!
631
00:55:41,410 --> 00:55:45,585
Ordov Karcev! I don't have leaflets.
I had one.
632
00:55:45,746 --> 00:55:49,082
While you were in the cottage,
I wiped my ass with it.
633
00:55:51,620 --> 00:55:54,856
Don't pretend to be important, Lieutenant.
It won't do you any good.
634
00:55:55,017 --> 00:55:59,892
Trust me, I don't have flyers.
And you have no right to search me.
635
00:56:00,051 --> 00:56:02,608
I know you can shoot me.
636
00:56:05,726 --> 00:56:07,724
I have my rights too.
637
00:56:09,442 --> 00:56:13,198
Karcev, show me your pockets.
Otherwise we'll both go to court-martial.
638
00:56:13,358 --> 00:56:18,092
You think I'll just like you
to solve, nit? Clothes for inspection!
639
00:56:21,510 --> 00:56:24,985
Let me tell you something.
This is not your zone.
640
00:56:25,186 --> 00:56:27,742
And I won't let you search me.
641
00:56:28,323 --> 00:56:32,537
And since we're on the front line,
and who knows if we'll live until morning,
642
00:56:33,617 --> 00:56:37,133
there is no point in threatening me.
Understood?
643
00:56:45,085 --> 00:56:48,962
Rikov, you're wrong.
-I have a.
644
00:56:49,121 --> 00:56:52,357
According to military law ...
645
00:56:52,798 --> 00:56:54,796
Then!
646
00:56:55,595 --> 00:56:58,591
Kostya!
Obey him.
647
00:57:02,867 --> 00:57:05,084
Please, Karcev
648
00:57:10,979 --> 00:57:16,853
<i>It was getting dark, the lantern was swayingi>
649
00:57:17,013 --> 00:57:21,447
<i>Everything was covered by night darknessi>
650
00:57:21,608 --> 00:57:25,604
<i>And I'm dirty, washed by the raini>
651
00:57:25,764 --> 00:57:30,538
<i>I stand forgotten there on the corneri>
652
00:57:35,274 --> 00:57:37,272
Then?
653
00:57:38,431 --> 00:57:40,429
Shoot.
654
00:58:01,448 --> 00:58:03,484
You really have balls, Kostik.
655
00:58:07,761 --> 00:58:09,759
Here's my brandy.
656
00:58:31,936 --> 00:58:34,273
Comrade Red Army soldiers ...
657
00:58:35,573 --> 00:58:38,609
I'm Junior Lieutenant Rikov.
658
00:58:38,889 --> 00:58:40,906
Special department.
659
00:58:41,527 --> 00:58:46,461
I order everyone to take off their clothes
and emptied his pockets.
660
00:58:46,641 --> 00:58:52,235
When German leaflets are found,
he can only be angry with himself.
661
00:58:52,396 --> 00:58:57,310
Comrade junior lieutenant,
we picked it all up and burned it.
662
00:58:58,509 --> 00:59:03,483
Wasn't I clear enough?
Clothes for inspection!
663
00:59:16,371 --> 00:59:18,329
What is this?
-The letter.
664
00:59:18,489 --> 00:59:21,665
What letter? Of whom?
- From my mother.
665
00:59:22,125 --> 00:59:24,522
From what mother?
666
00:59:26,521 --> 00:59:30,136
I'm asking you.
Where are the German leaflets?
667
00:59:30,577 --> 00:59:32,874
Do you want to go to court-martial?
- I really don't have them.
668
00:59:33,034 --> 00:59:35,750
And who has them?
-There are ...
669
01:00:12,154 --> 01:00:14,032
Sorry, Commander.
670
01:00:14,192 --> 01:00:17,228
I took these leaflets to wrap tobacco in them.
671
01:00:32,533 --> 01:00:34,910
What are you explaining to me, as if I don't know her.
672
01:00:35,071 --> 01:00:37,368
It's like someone's reading those damn flyers.
673
01:00:37,528 --> 01:00:39,406
But there is nothing I can do.
674
01:00:39,566 --> 01:00:41,205
Nonsense.
675
01:00:41,364 --> 01:00:43,682
He did stupid things too
must be held accountable for it.
676
01:00:43,842 --> 01:00:46,479
We have a fight ahead of us.
We need every fighter.
677
01:00:46,639 --> 01:00:48,759
And imagine what it will be like
be fighting morale
678
01:00:48,919 --> 01:00:51,454
of the Red Army when
they will shoot another.
679
01:00:51,614 --> 01:00:54,790
OK OK.
Do not exaggerate.
680
01:00:55,030 --> 01:00:56,749
Your fighter doesn't deserve to be shot.
681
01:00:56,909 --> 01:01:00,984
That fighter was the first to enter the village naked
hands neutralized the fascists.
682
01:01:01,144 --> 01:01:04,621
And now a problem arises because of some
paper. -Don't complicate. I understood you.
683
01:01:04,781 --> 01:01:06,259
I ...
- This is how we ...
684
01:01:06,419 --> 01:01:09,376
Give him Barkova. -But...
- Come on, give it to him.
685
01:01:09,536 --> 01:01:11,354
Don't make trouble for yourself.
686
01:01:11,514 --> 01:01:16,328
And I'll make sure you're your fighter
did not suffer.
687
01:01:16,608 --> 01:01:19,245
I give you my word.
Done.
688
01:01:19,805 --> 01:01:21,803
Yes, I will not forget.
689
01:01:22,243 --> 01:01:26,417
Who was online?
- Company commander from Ovsjanjikovo.
690
01:01:26,998 --> 01:01:30,174
He needs people and artillery.
691
01:01:32,432 --> 01:01:34,390
That is all?
692
01:01:34,550 --> 01:01:36,388
They have a state of emergency.
693
01:01:36,548 --> 01:01:40,523
One soldier took German leaflets.
He says he needs to roll tobacco in them.
694
01:01:40,704 --> 01:01:42,702
Did they shoot him?
695
01:01:44,300 --> 01:01:46,298
They are not.
696
01:01:47,417 --> 01:01:49,415
Why?
697
01:01:55,569 --> 01:01:58,485
Well, are you satisfied now,
senior lieutenant?
698
01:02:08,835 --> 01:02:10,833
Are you done?
699
01:02:28,855 --> 01:02:30,853
Politruk.
700
01:02:31,692 --> 01:02:35,707
According to this, he should not be imprisoned,
than to reward.
701
01:02:49,713 --> 01:02:51,711
Arise!
702
01:02:53,550 --> 01:02:57,085
If I were you, I wouldn't do that.
703
01:03:02,760 --> 01:03:06,852
Why?
- I can't guarantee your safety.
704
01:03:07,455 --> 01:03:14,028
I have 80 people, fighters, who
they went through hell, they saw death.
705
01:03:14,408 --> 01:03:18,005
I don't know what might come to mind
when they see a man's back
706
01:03:18,164 --> 01:03:22,059
who leads their friend to the shooting.
707
01:03:26,556 --> 01:03:29,112
Threaten to the wrong address,
senior lieutenant.
708
01:03:30,512 --> 01:03:32,988
You won't scare me.
709
01:03:39,503 --> 01:03:41,501
Get out!
710
01:04:11,190 --> 01:04:13,767
Help!
-Come on.
711
01:04:14,027 --> 01:04:16,025
Okay.
712
01:04:17,943 --> 01:04:20,120
We could wait for darkness to fall.
713
01:04:24,577 --> 01:04:26,575
It has started.
714
01:04:27,094 --> 01:04:29,131
Faster!
Faster!
715
01:04:44,596 --> 01:04:46,594
I think it hooked him up.
716
01:04:47,753 --> 01:04:49,751
It's good if it's just him.
717
01:04:53,827 --> 01:04:55,825
Vlasjuk!
718
01:04:56,424 --> 01:04:58,481
Vlasjuk, are you alive?
719
01:04:58,662 --> 01:05:00,500
I am alive.
720
01:05:00,660 --> 01:05:04,895
How are you? -Not very well.
Your boss is wounded.
721
01:05:05,095 --> 01:05:08,411
Hard?
-Enough.
722
01:05:08,652 --> 01:05:11,048
We have to keep crawling, and fast.
723
01:05:12,128 --> 01:05:14,566
But I won't be able to drag him away alone.
724
01:05:14,726 --> 01:05:17,642
Guys, can I crawl up to you?
725
01:05:21,798 --> 01:05:23,776
Hold on, Mikola.
726
01:05:23,936 --> 01:05:27,512
I once dragged a goat to the vet like that
across the field.
727
01:05:27,672 --> 01:05:31,108
She sighed heavily.
And you're no heavier than her.
728
01:05:31,309 --> 01:05:34,584
I'm not a goat!
-No? Capricorn?
729
01:05:34,865 --> 01:05:37,042
Easy easy...
730
01:05:39,820 --> 01:05:41,818
What are you looking at?
731
01:05:42,098 --> 01:05:44,214
All my life I wanted to have a son.
732
01:05:44,415 --> 01:05:47,991
And God only gave me daughters.
I already have 4.
733
01:05:48,151 --> 01:05:51,968
Varka, Sonja, Nadja and Oljenka.
Do you have a family?
734
01:05:52,127 --> 01:05:55,564
Don't chatter, arrested.
735
01:05:55,724 --> 01:06:00,619
I'm going to get some rest,
so we move on.
736
01:06:00,779 --> 01:06:04,774
And don't even try by accident
to escape, arrested.
737
01:06:04,934 --> 01:06:07,391
What?
Boys!
738
01:06:07,592 --> 01:06:10,585
Should I crawl up to you, or not?
739
01:06:14,664 --> 01:06:17,640
Boys!
-No need!
740
01:06:17,821 --> 01:06:21,696
The lieutenant started talking nonsense.
She's afraid she'll die soon.
741
01:06:21,937 --> 01:06:23,935
Okay!
742
01:06:25,333 --> 01:06:28,289
You're a fool.
You haven't seen real life.
743
01:06:28,450 --> 01:06:31,767
They filled your head with nonsense.
You do not distinguish good from bad.
744
01:06:31,927 --> 01:06:34,764
I understand everything better than you!
-Really?
745
01:06:34,924 --> 01:06:37,280
Then, let's go!
Did you rest?
746
01:06:41,837 --> 01:06:44,413
Vasjuk!
-Ah!
747
01:06:44,594 --> 01:06:46,592
Rest.
748
01:06:46,752 --> 01:06:48,430
We'll wait until it gets dark.
749
01:06:48,590 --> 01:06:50,588
Okay!
750
01:07:08,210 --> 01:07:10,208
Aren't you sleeping?
751
01:07:25,073 --> 01:07:27,509
And why aren't you in the party?
752
01:07:30,107 --> 01:07:32,245
I am not politically savvy enough.
753
01:07:32,405 --> 01:07:34,403
I'm not old enough.
754
01:07:34,623 --> 01:07:39,057
How come you're not up to it
with your higher education?
755
01:07:39,658 --> 01:07:41,695
What difference does that make?
756
01:07:42,115 --> 01:07:46,230
Sometimes higher education matters
evaluate people correctly.
757
01:07:49,048 --> 01:07:52,264
And, please, politruk,
stop questioning me.
758
01:07:52,644 --> 01:07:56,200
Each of us has the right to decide
whether to enter the pariah or not.
759
01:07:56,880 --> 01:07:59,057
It's a matter of choice, isn't it?
760
01:08:00,397 --> 01:08:02,394
Of course it is.
761
01:08:05,871 --> 01:08:07,888
Can we switch to "you"?
762
01:08:11,285 --> 01:08:14,181
If you insist, we can try.
763
01:08:15,401 --> 01:08:17,399
Still, I wouldn't rush.
764
01:08:17,879 --> 01:08:22,133
I would first liberate 5-6 such villages
from the Germans.
765
01:08:22,334 --> 01:08:24,651
Yup.
- And then I would see what and how to proceed.
766
01:08:25,751 --> 01:08:27,749
You do not believe me.
767
01:08:29,906 --> 01:08:32,223
What's wrong with me, Yevgeny Ilyich?
768
01:08:35,800 --> 01:08:37,798
You know, I ...
769
01:08:39,037 --> 01:08:42,393
I went to the front as a volunteer
back in June '41.
770
01:08:42,633 --> 01:08:45,330
I got shot and exploded
immediately accustomed.
771
01:08:45,910 --> 01:08:48,626
Here in the mine explosion
they knew how to be stronger.
772
01:08:51,265 --> 01:08:55,739
But I can't get used to it
to such silence.
773
01:08:56,399 --> 01:08:59,655
Usually after silence
nothing good follows.
774
01:09:00,655 --> 01:09:03,791
You said yes yourself
The Germans do not fight at night.
775
01:09:04,751 --> 01:09:06,749
That's right.
776
01:09:07,288 --> 01:09:11,183
But for most fighters, this is their first night
on the front line.
777
01:09:12,763 --> 01:09:14,761
So that...
778
01:09:15,400 --> 01:09:20,434
I think now is the right time
to visit them, Jefim Borisovic.
779
01:09:23,352 --> 01:09:25,350
Here we go.
780
01:09:38,097 --> 01:09:42,052
Let them remove the barbed wire and set
checkpoint.
781
01:09:42,532 --> 01:09:44,689
Tell them I'll check in person.
782
01:09:44,890 --> 01:09:49,664
Let the others deal with the new recruits.
That would be all. Execute the order.
783
01:09:50,364 --> 01:09:52,842
Let me address,
comrade lieutenant colonel. - I'm listening to you.
784
01:09:53,002 --> 01:09:57,917
It was getting dark. They could try to send
people and ammunition to the commander in the village.
785
01:09:58,076 --> 01:10:01,693
We will send them after the German attack.
I think he will attack soon.
786
01:10:01,853 --> 01:10:04,650
Then they won't need help anymore.
-If they don't need it,
787
01:10:04,810 --> 01:10:06,847
we won't even send it.
788
01:10:07,007 --> 01:10:10,724
Why do you, Rjabin, look at everything in black?
- I'm trying to figure out how you can do that.
789
01:10:10,883 --> 01:10:13,719
We condemn those people there on
certain death.
790
01:10:14,779 --> 01:10:16,777
Don't be afraid, Captain.
791
01:10:17,037 --> 01:10:21,691
You wanted to ask why I'm sending them to
certain death, right?
792
01:10:37,696 --> 01:10:41,012
Don't sleep, comrades.
Don't sleep.
793
01:10:41,192 --> 01:10:46,466
Here's what I think. If not us
reinforcements arrive, comrade politruk,
794
01:10:46,667 --> 01:10:49,744
will we perhaps endure again, or
this time we really won't last?
795
01:10:49,904 --> 01:10:53,039
Help will be here soon.
They promised us from headquarters.
796
01:10:54,059 --> 01:10:56,336
Comrades, don't sleep.
797
01:10:57,536 --> 01:10:59,534
Don't sleep.
798
01:11:01,172 --> 01:11:03,689
Don't let the fighters relax,
Oganesjan.
799
01:11:03,849 --> 01:11:07,285
Three days of marching, plus one sleepless night.
800
01:11:07,446 --> 01:11:10,242
People are exhausted.
-I know.
801
01:11:11,342 --> 01:11:17,574
Just don't fall asleep, my dears.
Help just didn't arrive.
802
01:11:28,384 --> 01:11:30,342
Vlasjuk!
803
01:11:30,502 --> 01:11:32,779
Hey!
Mikola!
804
01:11:33,259 --> 01:11:36,496
He fell asleep.
Now is the right time to go.
805
01:11:36,656 --> 01:11:42,968
Listen, junior lieutenant ...
- I want everyone to follow the rules.
806
01:11:45,926 --> 01:11:47,924
What?
807
01:11:51,800 --> 01:11:56,355
You think I don't know how everyone curses me
and spit after all this?
808
01:11:56,695 --> 01:12:00,072
"Bastard! How can he?
There is no conscience. "
809
01:12:00,232 --> 01:12:04,327
But everyone's conscience is different.
810
01:12:05,187 --> 01:12:08,063
You asked me about family.
811
01:12:08,583 --> 01:12:12,539
I have no one.
I am a former orphan.
812
01:12:12,699 --> 01:12:16,754
I'm on my own skin
felt like people like you,
813
01:12:16,935 --> 01:12:21,209
conscientious, trying to get rid of me
as soon as the opportunity presents itself.
814
01:12:21,370 --> 01:12:26,024
What, you grew up and now it's all your fault?
-Not.
815
01:12:26,185 --> 01:12:31,919
The state took me, fed me,
gave me an education,
816
01:12:32,079 --> 01:12:36,395
and entrusted me to supervise
how its laws are enforced.
817
01:12:36,555 --> 01:12:41,470
To give punishment to everyone who deserves it.
818
01:12:41,630 --> 01:12:43,856
And I really don't care what
others think of me.
819
01:12:44,016 --> 01:12:49,800
And donقÄôt you think you might be too much
cruelly set up these new laws of yours?
820
01:12:50,461 --> 01:12:54,995
Break everything over your knees.
You have all the power.
821
01:12:55,236 --> 01:12:57,051
Who do you want to punish,
whom you pardon.
822
01:12:57,211 --> 01:12:59,531
You knew you couldn't take flyers.
823
01:12:59,691 --> 01:13:03,567
Why did you take them? You broke the law.
- I'm just as devilish as I'm going to die.
824
01:13:03,727 --> 01:13:05,965
Just to get my body
covered someone else in the ditch.
825
01:13:06,125 --> 01:13:11,599
The law is the same for everyone. -Then tell me,
by what law am I dragging you like this now?
826
01:13:11,759 --> 01:13:14,795
Do I have to do that too?
The law, the law!
827
01:13:14,956 --> 01:13:18,072
If it was the law, we would all be burning in hell.
828
01:13:18,232 --> 01:13:20,789
And there, there ...
829
01:13:21,069 --> 01:13:24,245
Only by the grace of God can we
get out of there.
830
01:13:44,246 --> 01:13:47,382
A, Vanjatka ...
I already thought I lost you.
831
01:13:47,542 --> 01:13:50,795
Give it here.
- Then how are you, brothers?
832
01:13:51,332 --> 01:13:53,137
Everything is fine.
-Sit down. Sit down.
833
01:13:53,296 --> 01:13:56,114
Everything is ready.
We will welcome the Germans as they should.
834
01:13:56,273 --> 01:13:59,689
I see you're ready.
Just don't fall asleep, brothers.
835
01:13:59,850 --> 01:14:03,146
Soloviev! -Yes!
- What's up, countryman? - Don't sleep.
836
01:14:03,306 --> 01:14:08,120
You got scared?
You betrayed the old man, didn't you?
837
01:14:08,581 --> 01:14:10,499
Ooo!
-Stop it, Karcev!
838
01:14:10,659 --> 01:14:12,737
At the expense of tee need, bastard.
839
01:14:12,896 --> 01:14:15,134
Just try something similar again.
840
01:14:15,294 --> 01:14:18,111
And who am I?
No one.
841
01:14:18,271 --> 01:14:20,288
You were wrong, Constantine.
842
01:14:20,449 --> 01:14:23,006
That special would definitely find it
those leaflets at the old man's.
843
01:14:23,166 --> 01:14:26,142
Comrade senior lieutenant ...
-Yes!
844
01:14:27,621 --> 01:14:29,678
How much longer will we live?
845
01:14:38,211 --> 01:14:41,247
To tell you the truth?
I do not know.
846
01:14:41,427 --> 01:14:43,725
I will surely live until the morning.
847
01:14:43,885 --> 01:14:46,381
Can I tell you something then?
848
01:14:47,022 --> 01:14:51,417
In Moscow, it used to be in Marina Roshcha
lived a hardened thief.
849
01:14:51,577 --> 01:14:55,132
Kostya Vitalyov, called Vitaly.
850
01:14:55,373 --> 01:14:58,769
Everyone knew about him,
but there was no way they could catch him.
851
01:14:58,969 --> 01:15:03,324
So last year in May,
not far from the cinema "Uranus"
852
01:15:03,485 --> 01:15:07,081
tried to steal a wallet once
to a respectable citizen.
853
01:15:07,241 --> 01:15:10,138
One of my schoolmates and I are
they noticed it.
854
01:15:10,298 --> 01:15:14,533
Olezik tried to stop him, but
Kostya, as usual, managed to escape.
855
01:15:14,953 --> 01:15:18,788
And Oleg was found a week later
with a knife stabbed in the body.
856
01:15:19,069 --> 01:15:21,126
However, he miraculously survived.
857
01:15:22,745 --> 01:15:27,699
What do you think, comrade senior lieutenant,
could your courier be
858
01:15:28,020 --> 01:15:30,217
that thief ...
859
01:15:33,234 --> 01:15:37,349
for which a federal warrant has been issued?
860
01:16:03,863 --> 01:16:07,778
It's not that I don't have an order
to withdraw.
861
01:16:08,838 --> 01:16:13,872
Nor that it is practically impossible to keep
village without help.
862
01:16:14,972 --> 01:16:19,886
Than I will lose in vain
manpower and technique.
863
01:16:21,605 --> 01:16:24,981
And so I will weaken the battalion.
864
01:16:28,478 --> 01:16:32,133
You will ask me what sense it makes for everyone
die in Ovsjanjikovo?
865
01:16:32,414 --> 01:16:34,412
I'll tell you.
866
01:16:37,669 --> 01:16:40,305
I didn't cut your boyfriend.
867
01:16:40,746 --> 01:16:44,101
A lot is attributed to us.
868
01:16:45,221 --> 01:16:49,537
When in October '41. rumors started
in Moscow
869
01:16:49,696 --> 01:16:55,411
that the Germans are in town,
we did a couple of goldsmiths.
870
01:16:55,570 --> 01:16:59,087
Then the cops got on our necks.
871
01:16:59,247 --> 01:17:02,962
Everyone ran away, and where am I going?
I fly into the House of Culture "Petoletka".
872
01:17:04,002 --> 01:17:06,959
And there's a bunch of men.
Volunteers.
873
01:17:07,119 --> 01:17:12,433
I ran into them.
He stole some guy's documents.
874
01:17:12,593 --> 01:17:16,849
I'm looking...
Her name is the same as mine. Kostik.
875
01:17:17,009 --> 01:17:20,024
I hid the gold that
I had, and to the front.
876
01:17:20,183 --> 01:17:22,903
I thought I would
manage to escape along the way.
877
01:17:23,642 --> 01:17:28,816
You don't have to trust me, guys,
I've been fighting for four months now.
878
01:17:30,974 --> 01:17:34,371
I like that, comrade senior lieutenant.
879
01:17:34,810 --> 01:17:38,966
At the expense of the bastard.
- Storage, Basov.
880
01:17:39,126 --> 01:17:41,564
At the expense of the bastard and done.
-Storage!
881
01:17:41,723 --> 01:17:43,601
Comrade senior lieutenant,
it should be sent to the expense!
882
01:17:43,761 --> 01:17:46,038
Leave, when I say!
883
01:17:47,957 --> 01:17:50,773
I don't understand where we got that from.
884
01:17:51,354 --> 01:17:56,268
What that?
-So that: "At the expense ... At the expense ..."
885
01:17:56,428 --> 01:17:59,504
"At expense."
You came up with a good word.
886
01:17:59,665 --> 01:18:03,780
It's like talking about trees.
- Stepmother, are you deaf?
887
01:18:03,981 --> 01:18:05,819
It's a criminal, a criminal.
888
01:18:05,979 --> 01:18:09,775
I haven't always been, Vanja, either
an accountant in a collective farm.
889
01:18:09,935 --> 01:18:17,327
And what were you? A? -Professor of philosophy
at Leningrad University.
890
01:18:18,686 --> 01:18:21,142
Well...
What's new with you?
891
01:18:21,962 --> 01:18:23,681
Night of recognition.
892
01:18:23,840 --> 01:18:26,177
Join us, politruk.
893
01:18:41,183 --> 01:18:43,181
What is your name?
894
01:18:46,837 --> 01:18:48,835
Alexey.
895
01:18:52,651 --> 01:18:54,649
Do you know, Ljoإ!a ...
896
01:18:56,008 --> 01:19:02,680
how a small child smiles
when does mom breastfeed him?
897
01:19:04,319 --> 01:19:06,776
You take him slowly to the cradle.
898
01:19:07,116 --> 01:19:10,312
And it just blinks its eyes
899
01:19:11,072 --> 01:19:14,308
and trying to say something.
900
01:19:14,828 --> 01:19:16,925
And he's just looking at you.
901
01:19:18,225 --> 01:19:20,223
And smile.
902
01:19:21,861 --> 01:19:25,337
We Russians smile too little.
903
01:19:26,297 --> 01:19:28,295
And those are the children.
904
01:19:29,294 --> 01:19:33,129
They look at you, fool and animal,
and laughed.
905
01:19:33,849 --> 01:19:35,847
Just like that.
906
01:19:37,445 --> 01:19:39,443
For no reason.
907
01:19:40,462 --> 01:19:42,460
They don't even know who you are.
908
01:19:45,797 --> 01:19:48,054
They don't care.
909
01:19:48,434 --> 01:19:51,350
Did you do a good deed,
910
01:19:52,030 --> 01:19:54,028
or killed someone.
911
01:20:00,742 --> 01:20:02,818
That smile ...
912
01:20:03,139 --> 01:20:05,396
is like communion.
913
01:20:11,531 --> 01:20:13,529
Like what?
914
01:20:19,103 --> 01:20:24,137
As forgiveness of all sins, son.
915
01:20:36,026 --> 01:20:38,024
The Germans.
916
01:20:50,930 --> 01:20:52,928
Tell us, Stepmother.
917
01:20:53,088 --> 01:20:55,366
What did you answer for in life?
918
01:20:55,526 --> 01:20:57,762
You fled the revolution to the village.
919
01:20:57,923 --> 01:21:00,840
And there they kept records of others
things and destinies.
920
01:21:01,000 --> 01:21:04,596
And your life, as you said,
you shit.
921
01:21:04,756 --> 01:21:09,430
What, you're scared of the word "expense"
and hid like a rat.
922
01:21:10,430 --> 01:21:12,567
I love Russia.
923
01:21:12,908 --> 01:21:15,905
I set out to defend her as soon as it was
was necessary.
924
01:21:16,065 --> 01:21:19,761
Not Russia, but the Soviet Union.
- Let there be that Alliance.
925
01:21:19,921 --> 01:21:22,777
Alliance ...
How many years has this Alliance of yours existed?
926
01:21:23,018 --> 01:21:27,213
Russia has not gone anywhere.
It's been here for 1000 years, and it will continue to be.
927
01:21:27,373 --> 01:21:29,804
Why do we behave like this
towards each other?
928
01:21:29,964 --> 01:21:34,285
And I came to defend the homeland.
Everyone signed up, including me.
929
01:21:34,446 --> 01:21:38,678
And they send us a special officer
department and his assistant. And the food?
930
01:21:38,881 --> 01:21:43,915
Nobody even thought to send it to us.
Although we haven't eaten in days.
931
01:21:46,354 --> 01:21:50,270
We have to admit that
The Germans are waging lordly wars.
932
01:21:50,430 --> 01:21:54,346
They swallowed the whole thing
Europe and they did not drown.
933
01:21:57,183 --> 01:21:59,439
To start beating them,
934
01:21:59,780 --> 01:22:03,796
we have to let them know
that we can't just retreat,
935
01:22:03,956 --> 01:22:06,173
him and to fight to the death if need be.
936
01:22:38,780 --> 01:22:41,478
And you don't wonder where they are
residents of this village?
937
01:22:41,637 --> 01:22:44,734
They are gone.
They were killed far from the fighting.
938
01:22:44,894 --> 01:22:47,691
Why the enemy treats us
better than ourselves?
939
01:22:47,851 --> 01:22:52,657
They were taken away with the threat of weapons
to work for the Germans. -Stop!
940
01:22:57,821 --> 01:23:00,957
Bass!
Come here.
941
01:23:01,517 --> 01:23:04,993
And you, Kostik, pity him in vain.
- Vanya, cut it out!
942
01:23:05,513 --> 01:23:07,511
Bass!
943
01:23:07,811 --> 01:23:09,809
I said...
944
01:23:10,788 --> 01:23:14,183
I told you Vanja to stop.
-Sorry.
945
01:23:14,344 --> 01:23:16,262
I should have told you earlier.
946
01:23:16,422 --> 01:23:19,198
Thats is it how is it.
- What do you want from me?
947
01:23:22,176 --> 01:23:25,612
Come on, I'll show you what they are
did to our people.
948
01:23:25,992 --> 01:23:27,990
Get up!
Come on.
949
01:23:49,948 --> 01:23:51,946
Shit!
950
01:23:54,303 --> 01:23:56,301
And lastly, Captain.
951
01:23:57,740 --> 01:24:04,276
Don't you really realize that if us
The Germans win, no one will stay alive.
952
01:24:28,389 --> 01:24:30,386
There are about 200 people here.
953
01:24:31,186 --> 01:24:33,184
The whole village.
954
01:24:51,125 --> 01:24:53,123
Oh my God...
955
01:24:53,922 --> 01:24:55,920
Oh my God...
956
01:24:58,198 --> 01:24:59,916
Oh my God...
957
01:25:00,076 --> 01:25:02,393
Rest, Lord, souls of the dead ...
958
01:25:03,513 --> 01:25:05,511
Oh my God...
959
01:25:05,910 --> 01:25:07,908
Oh my God...
960
01:25:11,684 --> 01:25:14,680
God, how many children are here ...
961
01:25:22,973 --> 01:25:24,971
Oh my God...
962
01:25:51,983 --> 01:25:54,980
So ...
What do we have here?
963
01:25:55,140 --> 01:25:57,138
Forward.
964
01:26:09,485 --> 01:26:14,856
Germans! Germans!
-Fire away! Germans!
965
01:26:15,719 --> 01:26:22,072
Burn! Do you want our country?
Burn! Burn!
966
01:26:34,939 --> 01:26:38,736
Brothers!
Fascists surround us!
967
01:26:38,895 --> 01:26:44,029
Don't sleep, comrades!
Beat the bastards!
968
01:27:04,269 --> 01:27:06,886
Boys...
Boys...
969
01:27:08,305 --> 01:27:11,262
Comrade Lieutenant Colonel.
- What do you want, Lieutenant?
970
01:27:11,422 --> 01:27:14,338
The Germans launched an attack on Ovsjanjikovo.
971
01:27:17,936 --> 01:27:20,172
Get everyone ready, Captain.
972
01:27:20,853 --> 01:27:24,848
The devil took them. If they drive out the company
from the village, will strike right at us.
973
01:27:25,008 --> 01:27:27,944
Raise combat readiness for all.
-I understand!
974
01:27:29,504 --> 01:27:31,502
Follow me!
-I understand!
975
01:27:40,353 --> 01:27:42,370
Withdrawal!
976
01:27:43,469 --> 01:27:46,645
Let's retreat to the village!
977
01:28:01,971 --> 01:28:06,845
Vasja, give me the bombs!
Bombs!
978
01:28:09,962 --> 01:28:11,960
Get a machine gun!
979
01:28:13,159 --> 01:28:15,157
A machine gun!
980
01:28:22,490 --> 01:28:24,686
Serjoga, machine gun!
981
01:28:53,398 --> 01:28:55,356
What's going on here?
982
01:28:55,516 --> 01:28:58,951
Comrade senior lieutenant.
The Germans surround us!
983
01:28:59,112 --> 01:29:01,349
Oganesjan was killed.
984
01:29:01,590 --> 01:29:05,365
Withdrawal!
Let's retreat to the trenches! Faster!
985
01:29:05,985 --> 01:29:07,863
Save ammunition!
986
01:29:08,023 --> 01:29:11,819
Let's retreat to the trenches! Faster!
- Comrade senior lieutenant!
987
01:29:11,979 --> 01:29:15,015
Withdrawal!
Withdrawal!
988
01:29:39,871 --> 01:29:41,629
Hurry up!
989
01:29:41,789 --> 01:29:44,165
We retreat into the trenches.
990
01:29:47,563 --> 01:29:50,519
It's over.
991
01:29:52,338 --> 01:29:55,813
Looks like we're done
behind the line of fritters.
992
01:29:56,014 --> 01:29:58,531
They almost didn't shoot at us.
993
01:29:58,731 --> 01:30:00,570
Obviously they are not sure either
who is where.
994
01:30:00,729 --> 01:30:03,846
Go, soldier. Go while you're still alive.
What?
995
01:30:04,006 --> 01:30:06,603
What are you talking about, I'm under arrest.
-Go away!
996
01:30:06,763 --> 01:30:10,299
You atoned for your mistake.
I'll keep them.
997
01:30:11,878 --> 01:30:14,195
The two of us had a great time.
998
01:30:14,395 --> 01:30:16,912
And you fool didn't understand anything.
999
01:30:18,911 --> 01:30:22,187
Get up!
Get up!
1000
01:30:23,187 --> 01:30:25,184
Come on!
1001
01:30:29,380 --> 01:30:31,378
Come on.
1002
01:30:33,456 --> 01:30:35,793
Guys, guys!
I'm here!
1003
01:30:36,453 --> 01:30:41,352
Mikola! -Ah?
-Help. - Comrade Lieutenant ...
1004
01:30:43,086 --> 01:30:46,683
Where's your ammunition?
- Spread out in the trenches.
1005
01:30:46,842 --> 01:30:49,958
Save the bombs and take over
circular defense.
1006
01:30:50,159 --> 01:30:54,853
Submachine guns at the ends!
Bass. Vanja ...
1007
01:30:55,713 --> 01:30:59,150
Go through the ditch.
Look how many of us survived.
1008
01:30:59,310 --> 01:31:01,666
Send platoon commanders to me.
Come on!
1009
01:31:01,907 --> 01:31:03,905
Commander!
1010
01:31:04,105 --> 01:31:07,262
Don't forget about me.
I set the huts on fire.
1011
01:31:07,421 --> 01:31:10,018
That's not how we guys can
go unnoticed.
1012
01:31:10,179 --> 01:31:13,035
I thought you were killed.
1013
01:31:14,334 --> 01:31:16,172
You won't wait for that, Vanjatka.
1014
01:31:16,332 --> 01:31:18,709
Gavrjushkin, Fokin!
Follow me!
1015
01:31:24,704 --> 01:31:28,660
Where is Machikhin? Where is Somov?
- The philosopher is alive.
1016
01:31:28,820 --> 01:31:30,818
And I haven't seen a pioneer.
1017
01:31:32,476 --> 01:31:34,374
Spread out!
1018
01:31:34,534 --> 01:31:37,190
So ...
What about machine guns?
1019
01:32:03,644 --> 01:32:06,861
Mr. Officer, are you ordering that
are we going to attack?
1020
01:32:07,021 --> 01:32:10,157
Not.
Every part to those Russians.
1021
01:32:10,317 --> 01:32:13,293
We lost too many people.
1022
01:32:13,794 --> 01:32:17,390
There is nothing left of that village anyway.
1023
01:32:17,550 --> 01:32:21,602
Save the mortars and bury
their trenches mine.
1024
01:32:21,925 --> 01:32:23,923
Execute the order.
1025
01:32:26,900 --> 01:32:31,205
Let me know when you're ready to fire.
-I understand!
1026
01:32:45,781 --> 01:32:47,779
Stop!
1027
01:32:58,029 --> 01:32:59,687
Get up!
1028
01:32:59,847 --> 01:33:01,725
Yup!
1029
01:33:01,885 --> 01:33:03,883
Get up!
1030
01:34:09,835 --> 01:34:13,710
Don't shoot! Don't shoot!
I have a pass!
1031
01:34:13,991 --> 01:34:17,546
Don't shoot! Don't shoot!
I have a pass!
1032
01:34:17,747 --> 01:34:20,463
Don't shoot! Don't shoot!
1033
01:34:20,704 --> 01:34:24,399
Here, I have a flyer.
Don't shoot.
1034
01:34:33,032 --> 01:34:37,446
He is a communist! He is a communist!
Special Department Officer.
1035
01:34:37,647 --> 01:34:40,563
Don't shoot!
I have a flyer as a pass.
1036
01:34:41,949 --> 01:34:43,681
Do you want to live?
-Ah?
1037
01:34:43,841 --> 01:34:46,438
What are you talking about?
I have a pass.
1038
01:34:46,598 --> 01:34:50,433
I have a pass. I have a pass.
Don't shoot.
1039
01:34:52,592 --> 01:34:54,590
Don't shoot.
1040
01:35:01,283 --> 01:35:03,300
Kill him.
1041
01:35:07,357 --> 01:35:10,752
What are you talking about? I have a pass.
Don't shoot.
1042
01:35:10,933 --> 01:35:12,931
Do you want to live?
1043
01:35:16,287 --> 01:35:18,764
I have a flyer.
-Shoot!
1044
01:35:25,019 --> 01:35:27,017
Hurry up.
1045
01:35:39,823 --> 01:35:42,300
Why are you laughing?
1046
01:35:43,100 --> 01:35:46,337
Why?
Why?
1047
01:35:46,497 --> 01:35:48,495
Shoot!
1048
01:35:48,894 --> 01:35:52,290
Why?
1049
01:36:01,661 --> 01:36:05,456
Shit!
These pigs are all the same.
1050
01:36:05,997 --> 01:36:07,995
Not a big deal.
1051
01:36:08,155 --> 01:36:14,267
Eventually we will learn them though
to kill each other.
1052
01:36:15,347 --> 01:36:17,345
Follow me!
1053
01:36:32,410 --> 01:36:36,725
Why hide your sin? They broke us.
Everything went wrong.
1054
01:36:36,885 --> 01:36:40,321
And in my opinion,
the fascist plan failed.
1055
01:36:40,641 --> 01:36:43,399
Because Rikov fired up
them with a machine gun,
1056
01:36:43,558 --> 01:36:45,715
and woke us with his cry.
-Yes.
1057
01:36:45,876 --> 01:36:48,153
Why Rikov?
1058
01:36:48,673 --> 01:36:51,190
Maybe it was old.
-Difficult.
1059
01:36:52,110 --> 01:36:56,282
If it weren't for that machine gun, they would have cut it
would us like cabbage, comrade senior lieutenant.
1060
01:36:56,442 --> 01:36:59,083
Let the devil carry them and the cabbage.
1061
01:36:59,242 --> 01:37:01,081
What?
- Someone's coming.
1062
01:37:01,240 --> 01:37:03,238
A?
1063
01:37:03,538 --> 01:37:06,294
Look, isn't that your countryman?
1064
01:37:10,970 --> 01:37:14,026
Come on, come on, come on ...
-Slowly.
1065
01:37:15,126 --> 01:37:17,004
Comrade senior lieutenant ...
1066
01:37:17,164 --> 01:37:19,162
Let me speak.
1067
01:37:19,362 --> 01:37:21,539
The Germans are not planning an attack.
1068
01:37:21,740 --> 01:37:25,295
They decided to bury our trenches
mines from mortars.
1069
01:37:29,711 --> 01:37:31,110
Repeat.
1070
01:37:31,270 --> 01:37:34,106
The signal to shell is a red rocket.
1071
01:37:37,703 --> 01:37:39,701
The battle fell silent.
1072
01:37:41,399 --> 01:37:43,397
We're late.
1073
01:37:46,734 --> 01:37:50,010
The battle did not end.
Only the attack stopped.
1074
01:37:50,330 --> 01:37:52,328
The real thing will only begin now.
1075
01:37:56,464 --> 01:37:58,162
Who are you listening to?
1076
01:37:58,322 --> 01:38:01,957
This eagle is halfway there
hours admired the Germans.
1077
01:38:02,158 --> 01:38:08,131
I swear. I heard when he was a German officer
ordered the trenches to be razed to the ground.
1078
01:38:08,312 --> 01:38:10,749
I speak german.
1079
01:38:11,469 --> 01:38:13,467
If it is like that,
1080
01:38:13,746 --> 01:38:15,664
it will soon overwhelm us
mines from mortars.
1081
01:38:15,824 --> 01:38:22,518
In half an hour, if any of us survive,
he will no longer be able to fight.
1082
01:38:29,570 --> 01:38:31,568
So ...
1083
01:38:35,245 --> 01:38:37,701
If we don't back down,
1084
01:38:38,042 --> 01:38:41,538
the freaks will break us without losing
of one man.
1085
01:38:41,698 --> 01:38:44,395
The battalion commander ordered
to occupy and defend Ovsjanjikovo.
1086
01:38:44,555 --> 01:38:48,990
If we withdraw, we will turn a deaf ear
order. - Vanya, how many of us are left?
1087
01:38:49,150 --> 01:38:51,088
32.
1088
01:38:51,248 --> 01:38:55,023
We must not retreat, Commander.
- That's right, we can't.
1089
01:38:55,983 --> 01:38:58,977
But I am yours
lives, as well as their own,
1090
01:38:59,137 --> 01:39:03,215
ready to give only in
a substitute for the lives of the freaks.
1091
01:39:04,055 --> 01:39:08,335
But to sacrifice my company in order to
they made minced meat out of it,
1092
01:39:08,495 --> 01:39:10,767
I will not allow that.
1093
01:39:14,285 --> 01:39:17,760
Therefore, the final decision will be mine.
1094
01:39:18,800 --> 01:39:21,556
Politruk Zorin!
-Yes.
1095
01:39:22,316 --> 01:39:24,934
Sergeant Lavrov!
-Yes.
1096
01:39:25,094 --> 01:39:28,189
Lead the rest of the company
according to our lines.
1097
01:39:29,669 --> 01:39:32,466
Yes, Basov, Karcev ...
1098
01:39:32,626 --> 01:39:35,242
We stay here to protect
your withdrawal.
1099
01:39:39,219 --> 01:39:42,855
And let's see if
Somov lied to us.
1100
01:39:43,515 --> 01:39:45,733
Let me stay too.
1101
01:39:45,892 --> 01:39:47,810
I would stay too, Commander.
-And I.
1102
01:39:47,970 --> 01:39:52,125
Me, Basov and Karcev!
1103
01:39:52,845 --> 01:39:55,881
I order the others to withdraw.
1104
01:40:14,803 --> 01:40:18,378
Mr. Officer, they are mortars
ready for action.
1105
01:40:20,038 --> 01:40:22,036
Okay.
1106
01:40:33,204 --> 01:40:35,721
Hurry up, Jefim Borisovic.
1107
01:40:36,920 --> 01:40:40,096
I wish you all the best of luck,
comrade senior lieutenant.
1108
01:40:49,308 --> 01:40:51,465
Comrade senior lieutenant.
1109
01:40:51,625 --> 01:40:55,261
Look what this luftica has.
A?
1110
01:40:57,819 --> 01:41:01,155
He's good,
It really smells.
1111
01:41:06,091 --> 01:41:08,089
Mm?
1112
01:41:09,167 --> 01:41:13,122
It smokes nicely.
-Cigarettes ...
1113
01:41:22,674 --> 01:41:24,711
Commander.
-Mm?
1114
01:41:25,671 --> 01:41:27,669
It's your turn.
1115
01:41:28,747 --> 01:41:30,745
First...
1116
01:41:30,905 --> 01:41:34,581
Thank you for staying with me, brothers.
And secondly ...
1117
01:41:36,699 --> 01:41:38,956
If Somov didn't lie,
1118
01:41:39,776 --> 01:41:42,273
this is our last battle.
1119
01:41:44,172 --> 01:41:46,170
No preference...
1120
01:41:48,288 --> 01:41:50,286
To win!
1121
01:42:02,473 --> 01:42:06,508
If I was lucky, I would be in Sochi now.
1122
01:42:10,265 --> 01:42:13,501
For luck.
And to win.
1123
01:42:22,373 --> 01:42:25,009
And I don't regret anything.
1124
01:42:26,169 --> 01:42:28,167
I would love to hug my mother one more time.
1125
01:42:30,265 --> 01:42:32,282
I promised her I would be back.
1126
01:42:33,921 --> 01:42:35,919
Otherwise he will be angry.
1127
01:42:36,858 --> 01:42:38,856
To win.
1128
01:43:08,765 --> 01:43:11,122
He was a real kid.
1129
01:43:25,269 --> 01:43:27,267
Fire away!
1130
01:43:52,840 --> 01:43:54,957
Their mother ...
1131
01:43:57,716 --> 01:44:00,233
Come on, come on, Semyonov. Faster!
- Don't stop, debts!
1132
01:44:00,393 --> 01:44:02,610
Don't stop!
1133
01:44:08,664 --> 01:44:10,662
Is that what we talked about?
1134
01:46:04,306 --> 01:46:06,304
Vanja!
1135
01:46:42,827 --> 01:46:44,905
I'm out of ammunition!
-Ah?
1136
01:46:45,065 --> 01:46:50,179
Ammunition!
- I don't have any more!
1137
01:46:50,779 --> 01:46:53,056
Basov was killed!
1138
01:46:53,616 --> 01:46:55,614
I saw.
1139
01:46:57,792 --> 01:47:00,768
They will be coming at us again soon!
1140
01:47:02,167 --> 01:47:07,621
Ours have probably already arrived.
Shall we try too?
1141
01:47:08,241 --> 01:47:10,239
Let's try.
1142
01:47:10,599 --> 01:47:12,597
Come on!
1143
01:47:43,365 --> 01:47:47,280
You don't think I know what's going on
in Ovsjanjikovo?
1144
01:47:52,796 --> 01:47:56,612
Comrade Lieutenant Colonel,
let me address. -Mm?
1145
01:47:56,772 --> 01:47:59,788
The company commander from Ovsjanjikovo is outside.
1146
01:48:17,530 --> 01:48:19,528
Calm down!
1147
01:48:25,243 --> 01:48:27,241
Comrade Lieutenant Colonel ...
1148
01:48:30,417 --> 01:48:34,692
Tell me why you surrendered the village
not carrying out my order?
1149
01:48:35,033 --> 01:48:37,050
I didn't turn him in.
1150
01:48:38,349 --> 01:48:40,566
They drove us out with mines.
1151
01:48:42,905 --> 01:48:45,081
And now listen to me carefully.
1152
01:48:46,381 --> 01:48:49,317
I'm giving you ...
1153
01:48:50,737 --> 01:48:52,735
and your company ...
1154
01:48:56,011 --> 01:48:58,009
last chance ...
1155
01:48:58,728 --> 01:49:01,185
to redeem yourself with blood.
1156
01:49:01,845 --> 01:49:05,342
I order you to floor
urgently expel the Germans
1157
01:49:05,501 --> 01:49:08,997
and regain control
over the village of Ovsjanjikovo.
1158
01:49:09,158 --> 01:49:11,356
Regain control of the village!
Understood?
1159
01:49:11,515 --> 01:49:14,871
It is now impossible to occupy the village.
1160
01:49:16,271 --> 01:49:19,147
People are exhausted to the limit!
1161
01:49:20,726 --> 01:49:24,841
You send them to certain senseless death.
1162
01:49:40,406 --> 01:49:42,404
Commander, come with me.
1163
01:49:58,188 --> 01:50:00,186
Take a look at...
1164
01:50:05,061 --> 01:50:10,534
It's been getting ready for days, from here
the final great offensive.
1165
01:50:10,695 --> 01:50:15,809
We are entrusted with the task of giving all our strength
we attract the opponent to ourselves
1166
01:50:16,010 --> 01:50:20,604
It is as if the main blow will start from here.
1167
01:50:22,962 --> 01:50:27,197
The Germans must believe that the main one will
blow to be right here.
1168
01:50:29,156 --> 01:50:35,309
That's why you're going,
and you will occupy Ovsjanjikovo.
1169
01:50:40,145 --> 01:50:42,382
You saved humanity.
Well done!
1170
01:50:43,062 --> 01:50:47,977
You have an advantage.
You were there. You know every house.
1171
01:50:48,137 --> 01:50:53,430
And the most important thing. Germans in general
they don't expect you to come back.
1172
01:50:53,611 --> 01:50:55,928
That you can come back.
1173
01:50:56,728 --> 01:50:59,185
And you can do it.
1174
01:51:05,879 --> 01:51:08,495
The surprise factor is important.
1175
01:51:09,215 --> 01:51:11,532
But people are barely alive to me.
1176
01:51:12,112 --> 01:51:14,149
I also need 45s.
1177
01:51:16,068 --> 01:51:18,266
I'll fill your chat.
1178
01:51:18,426 --> 01:51:21,043
Take the 45s too.
1179
01:51:21,203 --> 01:51:23,201
But the village ...
1180
01:51:24,220 --> 01:51:27,236
must be returned regardless of the price.
Is that clear?
1181
01:51:34,330 --> 01:51:36,328
I understand!
1182
01:51:38,845 --> 01:51:41,002
Let me walk away.
1183
01:51:45,498 --> 01:51:47,496
Go, son.
1184
01:53:33,910 --> 01:53:39,924
<i>According to official data, in
battles near Rإ>evo 1942-1943. yearsi>
1185
01:53:40,124 --> 01:53:45,287
<i>over a million died
Soviet soldiers and officers.i>
1186
01:53:50,820 --> 01:53:54,170
<i>Rzhevska is considered to be a battle
reversed the course of the war.i>
1187
01:53:54,371 --> 01:53:57,528
<i>The battle for Rzhev was very important
strategic importancei>
1188
01:53:57,728 --> 01:54:01,679
<i>for the final breakdown
fascist near Stalingrad.i>
1189
01:54:01,880 --> 01:54:06,160
<i>At the end of May 1943, they were Germans
stopped in the area near Rإ>evo,i>
1190
01:54:06,361 --> 01:54:10,600
<i>and the Red Army moved the front to
150-160 kilometers from Moscow.i>
1191
01:54:10,801 --> 01:54:12,902
<i>The German army did not get that wayi>
1192
01:54:13,062 --> 01:54:15,913
<i>expected gain
for the battle of Stalingrad.i>
1193
01:54:16,305 --> 01:55:16,766
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org108648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.