All language subtitles for Rocco.Schiavone.S01e04.Non.e.Stagione

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,287 --> 00:00:11,287 �Socorro! 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,013 �Socorro... socorro! 3 00:00:19,334 --> 00:00:20,334 Ay�denme. 4 00:00:22,450 --> 00:00:24,113 �Ad�nde me han tra�do? 5 00:00:26,076 --> 00:00:27,669 �Qui�n es? �Qui�n me ayuda? 6 00:00:28,389 --> 00:00:29,389 �Ay�denme! 7 00:00:30,225 --> 00:00:32,428 �Ayuda! �D�nde est�n? 8 00:00:35,138 --> 00:00:38,629 Hey... hey... hey... �Por qu� mierda vas tan r�pido? M�s lento. 9 00:00:39,693 --> 00:00:41,912 Fuma un cigarrillo y no rompas las bolas. Slawomir. 10 00:00:42,201 --> 00:00:45,833 No me llamo Slawomir. Slawomir es un nombre polaco. 11 00:00:45,873 --> 00:00:49,115 Polaco, b�lgaro, rumano... para mi son todos iguales... 12 00:00:49,607 --> 00:00:53,044 - Son gente de mierda. Ladrones y gitanos. - Idiota. 13 00:01:25,172 --> 00:01:30,172 Www.SubAdictos.Net presenta: 14 00:01:30,173 --> 00:01:35,173 Una traducci�n de rbuon. 15 00:01:35,174 --> 00:01:39,174 Edici�n de Fernando355. 16 00:01:39,175 --> 00:01:44,175 Rocco Schiavone - S01E04. 17 00:01:45,176 --> 00:01:47,926 NO ES LA TEMPORADA 18 00:03:04,299 --> 00:03:05,299 �Qui�n es? 19 00:03:09,307 --> 00:03:10,307 ��Qui�n es?! 20 00:03:14,400 --> 00:03:15,534 ��Qui�n es?! 21 00:03:37,277 --> 00:03:38,277 D'Intino. 22 00:03:39,097 --> 00:03:41,065 �Es mucho trabajo decir tu nombre? 23 00:03:42,190 --> 00:03:44,558 - D'Intino... - No, Se�or. �Por qu�? 24 00:03:45,472 --> 00:03:48,651 Porque hace una hora que pregunto qui�n es. 25 00:03:49,104 --> 00:03:51,416 Ah... Verdaderamente se la agarra conmigo. 26 00:03:51,792 --> 00:03:53,651 Eres t� quien ha golpeado. 27 00:03:53,981 --> 00:03:55,558 Y si. Estoy s�lo yo. 28 00:03:55,801 --> 00:04:00,722 Sabes que uno golpea de la otra parte dice... �qui�n es? 29 00:04:01,285 --> 00:04:02,485 Probemos de nuevo. 30 00:04:03,567 --> 00:04:04,808 Intentemos... �eh? 31 00:04:18,199 --> 00:04:20,676 D'Intino... tienes que golpear. 32 00:04:29,168 --> 00:04:30,168 �Qui�n es? 33 00:04:34,708 --> 00:04:35,842 ��Qui�n es?! 34 00:04:36,739 --> 00:04:37,739 Yo. 35 00:04:39,701 --> 00:04:40,701 Yo... ��Qui�n?! 36 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Yo... Yo... 37 00:04:45,685 --> 00:04:48,372 Vamos Se�or... �No sab�a que era yo? 38 00:04:53,076 --> 00:04:55,115 �Qu� mierda quieres D'Intino? 39 00:04:55,153 --> 00:04:58,231 Sobre la estatal hubo un incidente... dos muertos. 40 00:04:58,684 --> 00:05:00,676 En esta posturan todav�a me duelen las costillas. 41 00:05:00,888 --> 00:05:01,888 Anda a cagar. 42 00:05:02,279 --> 00:05:03,778 �Anda a cagar! 43 00:05:06,833 --> 00:05:07,833 �Italo! 44 00:05:10,763 --> 00:05:11,763 Diga Se�or. 45 00:05:13,421 --> 00:05:15,335 �D�nde se metieron todos? 46 00:05:15,749 --> 00:05:17,866 Yo estaba trabajando en el incidente. 47 00:05:17,992 --> 00:05:21,718 Y Caterina, en cambio, est� en su casa con 39 de fiebre. 48 00:05:23,765 --> 00:05:25,061 �Por qu�? �Por qu�? 49 00:05:25,656 --> 00:05:27,296 �No est� la polic�a caminera? 50 00:05:27,937 --> 00:05:29,561 S�. Pero son ellos los que llamaron. 51 00:05:30,085 --> 00:05:32,725 Tienen sospechas porque el furg�n tiene patente falsa. 52 00:06:16,999 --> 00:06:19,077 Me env�as a D'Intino y eres hombre muerto. 53 00:06:19,863 --> 00:06:21,761 Sino como nos divertimos. 54 00:06:25,756 --> 00:06:27,552 - Hola Italo. - Hola Umberto. 55 00:06:28,444 --> 00:06:32,272 Ahora que han descubierto a un par de idiotas me rompen las pelotas a mi. 56 00:06:32,733 --> 00:06:36,818 No. No Se�or. El furg�n pertenece a Carlos Figus. 57 00:06:37,030 --> 00:06:38,164 Era el conductor. 58 00:06:38,585 --> 00:06:40,647 Pero la matr�cula es distinta. 59 00:06:41,288 --> 00:06:42,555 �Saben de qui�n es? 60 00:06:42,796 --> 00:06:44,116 Un tal Silvestrelli. 61 00:06:44,608 --> 00:06:48,006 Deber�a estar en un Mercedes clase A y no en el furg�n. 62 00:06:48,671 --> 00:06:51,381 El robo fue denunciado el 27 de febrero en Tur�n. 63 00:06:53,155 --> 00:06:54,155 Accidente... 64 00:06:55,608 --> 00:06:57,560 Accidente normal... 65 00:07:01,025 --> 00:07:03,080 de dos imb�ciles con la matr�cula robada. 66 00:07:03,328 --> 00:07:05,468 Pens� que de la familia se encarguen ustedes. Umberto. 67 00:07:05,539 --> 00:07:08,093 �Qu� piensas? �Qu� piensas? 68 00:07:08,492 --> 00:07:09,773 Hay que esperar a los t�cnicos. 69 00:07:10,400 --> 00:07:13,407 Llenan los formularios que haya que llenar y despu�s... desaparecen. 70 00:07:16,619 --> 00:07:22,416 - �Este es siempre as�? - No. Hoy est� bien. Adi�s Umberto. 71 00:07:28,362 --> 00:07:31,729 Bueno. Carlo, el conductor, al menos muri� contento. 72 00:07:33,972 --> 00:07:35,651 - �Qu� me quieres decir? - Mira aqu�. 73 00:07:37,792 --> 00:07:39,330 Eso. Por favor. 74 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 �Lo ves? 75 00:07:44,471 --> 00:07:45,979 Si. Entiendo. 76 00:07:46,035 --> 00:07:48,698 Son cositas redondas, medio blancas... 77 00:07:48,855 --> 00:07:51,284 - �Qu� es? - Gardnerella vaginalis. 78 00:07:52,293 --> 00:07:55,612 �Capturadas de una muestra de la piel del p�jaro del muerto...! 79 00:07:56,153 --> 00:07:58,950 No me parece que sea un nombre que est�... 80 00:07:59,388 --> 00:08:01,793 en un �rgano masculino. 81 00:08:02,020 --> 00:08:05,895 La Gardnerella es una bacteria que tienen las mujeres pero... 82 00:08:06,376 --> 00:08:10,266 si prolifera m�s de lo debido genera secreciones que dan un olor fuerte... 83 00:08:10,438 --> 00:08:12,500 Por favor... por favor... 84 00:08:13,164 --> 00:08:14,364 Muy persistente... 85 00:08:14,391 --> 00:08:17,258 Me quieres decir que �tuvo sexo antes de morir...? 86 00:08:17,290 --> 00:08:18,290 Exacto. 87 00:08:18,571 --> 00:08:21,696 Teniendo en cuenta que se accidentaron alrededor de las 7 de la ma�ana... 88 00:08:21,743 --> 00:08:24,516 puedo decir tuvo sexo una hora antes. 89 00:08:25,267 --> 00:08:27,102 Hay que averiguar qu� prostitutas son... 90 00:08:27,685 --> 00:08:29,482 �Le viste la cara a Figus? 91 00:08:30,051 --> 00:08:33,430 Si no la pone pagando, se enconde en el armario para hacer el solitario. 92 00:08:43,321 --> 00:08:45,946 Se�or Schiavone. El abuelo de Carlo Figus, Adelmo Rosset. 93 00:08:46,528 --> 00:08:50,027 El �nico otro pariente es la madre de la v�ctima pero... 94 00:08:50,114 --> 00:08:51,770 no puede venir por las piernas. Diabetes. 95 00:08:51,864 --> 00:08:56,841 Habla poco. Pero la hija dice que entiende todo. �No es cierto Adelmo? 96 00:08:58,044 --> 00:08:59,044 Vamos. 97 00:09:17,964 --> 00:09:18,964 Agua. 98 00:09:20,152 --> 00:09:22,214 D�me un poco de agua. 99 00:09:27,175 --> 00:09:29,166 �Ad�nde se fueron? 100 00:09:32,323 --> 00:09:34,167 Ay�denme. 101 00:09:56,308 --> 00:09:57,308 �Por qu� Ana? 102 00:09:58,535 --> 00:10:00,135 �Por qu� justo con ella? 103 00:10:03,506 --> 00:10:06,389 - �Qui�n te lo dijo? - Aosta es una ciudad muy chica. 104 00:10:06,593 --> 00:10:07,993 Te han informado mal. 105 00:10:08,101 --> 00:10:10,327 La panader�a est� enfrente de la casa de Ana. 106 00:10:10,687 --> 00:10:13,046 Te han visto salir a las seis y algo como un ladr�n. 107 00:10:15,171 --> 00:10:17,679 Est� bien, Nora... Ana. 108 00:10:20,867 --> 00:10:21,867 �Mi amiga? 109 00:10:22,046 --> 00:10:23,046 Bueno... �amiga? 110 00:10:26,219 --> 00:10:27,885 Sobre eso tienes raz�n. 111 00:10:29,420 --> 00:10:32,583 Te tengo que agradecer. Con un s�lo movimiento se aclararon dos cosas. 112 00:10:33,506 --> 00:10:35,169 Que nuestra relaci�n est� perdida... 113 00:10:36,849 --> 00:10:39,810 y que definir como amistad la relaci�n con Ana es, como m�nimo, riesgoso. 114 00:10:41,357 --> 00:10:42,943 Yo dir�a que as� es. 115 00:10:47,701 --> 00:10:50,521 �Y no hab�a un modo menos s�rdido para definir esto? 116 00:10:51,638 --> 00:10:56,622 Quiz� antes. Antes lo hubiese hecho mejor. Pero hace mucho tiempo ya. 117 00:11:07,613 --> 00:11:10,558 Mir� Rocco. Yo se que t� no me has dejado hacer grandes ilusiones. 118 00:11:11,152 --> 00:11:12,152 Lo s�. 119 00:11:13,535 --> 00:11:15,019 Yo te esperaba... 120 00:11:16,793 --> 00:11:17,793 Y me dec�a... 121 00:11:18,308 --> 00:11:19,956 Nora ten paciencia. 122 00:11:24,301 --> 00:11:25,301 Y esperaba. 123 00:11:27,683 --> 00:11:29,644 Pero �qu� mierda esperaba? 124 00:11:29,824 --> 00:11:32,152 Si la �nica cosa que ten�amos en com�n era la cama. 125 00:11:36,933 --> 00:11:39,330 Me encerrar� en mi casa. 126 00:11:39,884 --> 00:11:43,118 No saldr� por un tiempo. Llorar� de tanto en tanto. 127 00:11:47,764 --> 00:11:52,171 Pero luego saldr�, ir� a la peluquer�a, quiz� me compre un vestido nuevo. 128 00:11:52,327 --> 00:11:54,491 Esas cosas que hacen las mujeres. 129 00:11:55,789 --> 00:11:57,781 Y recomenzar� a vivir. 130 00:11:59,484 --> 00:12:02,538 Posiblemente sin recordarte m�s. 131 00:12:03,734 --> 00:12:05,067 Ah. Una �ltima cosa. 132 00:12:05,709 --> 00:12:12,021 �Hay esperanzas que vuelvas a hacer una cagada y te manden a... a Barbagia? 133 00:12:12,342 --> 00:12:14,708 S�. Eso est� siempre. 134 00:12:16,388 --> 00:12:18,865 Ser� un buen d�a. 135 00:12:20,178 --> 00:12:22,776 - �Lo terminas? - No. No. Puedes tomarlo. 136 00:12:23,621 --> 00:12:25,354 - Gracias. - De nada. 137 00:12:31,608 --> 00:12:34,467 �Que te hagan por el culo! Rocco Schiavone de mierda. 138 00:12:45,579 --> 00:12:49,157 Se�or. Se�or. Escuche una cosa. Se�or... eh. 139 00:12:50,321 --> 00:12:53,657 - �Qu� le pas�... tiene olor a caramelo? - Se rompi� un paquete en el bolsillo. 140 00:12:53,712 --> 00:12:55,360 Pero si est� todo mojado. 141 00:12:56,349 --> 00:12:58,966 Muchachos tienen una gran capacidad de observaci�n. 142 00:12:59,170 --> 00:13:01,607 Deber�an probar en la polic�a los dos. 143 00:13:02,318 --> 00:13:06,458 Pretenden romperme las pelotas por toda la escalera o tienen que decirme algo. 144 00:13:06,513 --> 00:13:10,653 S�. Con respecto a los dos muertos en la estatal, 145 00:13:11,037 --> 00:13:13,958 Llam� Pierron y dice que lo llame urgente. 146 00:13:14,287 --> 00:13:16,653 - Ah. �Y d�nde est�? - En la hora de almuerzo. 147 00:13:18,074 --> 00:13:19,839 Deruta. Tu tienes... 148 00:13:19,977 --> 00:13:23,227 o tu mujer... una panader�a en el centro. 149 00:13:23,259 --> 00:13:26,335 Nooo... Aqu� en Laconi est�. �Pero por qu�? 150 00:13:26,499 --> 00:13:27,991 Porque corre riesgos grandes. Deruta. 151 00:13:33,734 --> 00:13:35,632 - Hola. - Hola. 152 00:13:36,305 --> 00:13:38,211 �Tienes un broche en la nariz? 153 00:13:38,321 --> 00:13:41,398 No. 38 de fiebre. Me siento mal. 154 00:13:42,391 --> 00:13:43,391 Bien. 155 00:13:44,672 --> 00:13:46,272 D�le el tel�fono a Italo. 156 00:13:47,976 --> 00:13:48,976 Te quiere a ti. 157 00:13:50,664 --> 00:13:52,562 Tiene que llamarme al celular. 158 00:13:52,891 --> 00:13:55,304 - �C�mo supo que estaba aqu�? - No lo s�. 159 00:13:55,555 --> 00:13:57,250 Toma. Gracias. 160 00:13:58,422 --> 00:14:00,297 - S�. - Italo. 161 00:14:01,352 --> 00:14:04,593 Desinfecta el fono. No sea que te contagies de gripe tambi�n t�. 162 00:14:04,992 --> 00:14:07,015 No. Yo me vacun�. Gracias Se�or. 163 00:14:08,226 --> 00:14:10,914 Hay novedades sobre el incidente. 164 00:14:11,461 --> 00:14:12,648 Viorelo Midea. 165 00:14:12,977 --> 00:14:16,711 Residente en Balad, Rumania. Aqu� no tiene direcci�n alguna. 166 00:14:17,211 --> 00:14:18,742 - �Algo m�s? - Si. 167 00:14:18,852 --> 00:14:21,289 - �Descubr� d�nde trabajaba? - �D�nde? 168 00:14:21,766 --> 00:14:23,617 En la pizzer�a Posillipo. 169 00:14:23,899 --> 00:14:26,117 Yo estuve. Est� cerca de la comisar�a. 170 00:14:26,563 --> 00:14:28,875 - Se puede ir caminando. - Tenemos que ir ahora. 171 00:14:31,065 --> 00:14:32,073 �Ahora? 172 00:14:32,136 --> 00:14:34,416 �Cu�ndo quieres ir... pasado ma�ana? Apres�rate. 173 00:14:39,718 --> 00:14:42,527 Bien. Gracias por venir. 174 00:15:17,843 --> 00:15:19,389 El local est� cerrado hasta el almuerzo. 175 00:15:20,655 --> 00:15:23,850 Vice-comisario Rocco Schiavone. �Podemos hacerle unas preguntas? 176 00:15:25,062 --> 00:15:26,062 Por favor. 177 00:15:31,310 --> 00:15:32,380 Era bueno el Spritz. 178 00:15:33,201 --> 00:15:36,544 Italo est�s ir�nico. No es bueno para ti. 179 00:15:37,161 --> 00:15:40,583 - Aqu� est�n. - Eso es. 180 00:15:45,084 --> 00:15:46,396 �Es suyo este lugar? 181 00:15:46,771 --> 00:15:48,044 Es m�o y de un amigo. 182 00:15:48,223 --> 00:15:52,058 Pero dentro de la cocina hay mesas que dicen Domenico Cuntrera, alias Mimmo. 183 00:15:53,990 --> 00:15:55,656 �En qu� los puedo ayudar? 184 00:15:56,912 --> 00:15:59,825 D�game de donde es. No diga de N�poles porque no tiene acento napolitano. 185 00:16:02,005 --> 00:16:03,466 Perspicaz �eh? 186 00:16:04,013 --> 00:16:06,075 Soy m�s del sur, de Gioia Tauro. 187 00:16:06,515 --> 00:16:10,030 Pero es m�s comercial si se dice que es napolitano. 188 00:16:11,122 --> 00:16:14,154 La verdad... si en N�poles hicieses un caf� como �ste... 189 00:16:14,256 --> 00:16:15,521 vas muerto. 190 00:16:17,583 --> 00:16:18,724 Viorelo Videa. 191 00:16:18,881 --> 00:16:19,881 �Qu� hizo? 192 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 Est� muerto. 193 00:16:21,733 --> 00:16:25,381 Eh... �Est� muerto? �Y c�mo? �Cu�ndo? 194 00:16:26,327 --> 00:16:27,327 Accidente... 195 00:16:27,593 --> 00:16:29,053 a las 7 de esta ma�ana. 196 00:16:29,468 --> 00:16:31,475 �Qu� accidente? Si no ten�a registro de conducci�n. 197 00:16:31,734 --> 00:16:33,381 En realidad, el conductor era otro. 198 00:16:33,648 --> 00:16:35,585 Un tal Carlo Figus. �Lo conoce? 199 00:16:36,190 --> 00:16:38,892 Carlo Figus... no... nunca lo escuch� nombrar. 200 00:16:39,158 --> 00:16:40,885 �D�nde se produjo el accidente? 201 00:16:40,979 --> 00:16:42,619 La ruta a Saint Vincent. 202 00:16:43,034 --> 00:16:44,234 �Volv�an del casino? 203 00:16:45,109 --> 00:16:49,312 No sabemos de d�nde volv�an pero s� que ten�an una patente falsa. 204 00:16:50,578 --> 00:16:52,445 Realmente aqu� no se puede fumar. 205 00:16:53,452 --> 00:16:54,452 De acuerdo. 206 00:16:57,914 --> 00:16:59,773 �Cu�nto hace que trabaja aqu�? 207 00:17:00,473 --> 00:17:04,004 Har� un a�o... mierda c�mo me disgusta. 208 00:17:05,254 --> 00:17:06,722 �Qu� me puede decir de �l? 209 00:17:06,769 --> 00:17:08,862 Que s� de �l... Nada... 210 00:17:08,912 --> 00:17:11,045 Ni siquiera s� donde estaba. 211 00:17:12,569 --> 00:17:13,576 Seguro. 212 00:17:17,988 --> 00:17:20,308 A juzgar por el auto, no la pasa mal. 213 00:17:21,022 --> 00:17:22,459 Cuando paso yo est� medio vac�o. 214 00:17:24,691 --> 00:17:26,323 Y ahora �qui�n rompe las pelotas? 215 00:17:32,651 --> 00:17:34,955 - Anna - Hicimos un l�o grande. 216 00:17:36,707 --> 00:17:38,816 Llam� a Nora esta ma�ana pero siempre est� ocupada. 217 00:17:40,410 --> 00:17:44,050 Me fastidia el haber terminado una amistad con ella por una mierda como t�. 218 00:17:45,644 --> 00:17:48,917 Ll�mame todos los d�as porque los cumplidos tuyos me aumentan la autoestima. 219 00:17:49,574 --> 00:17:51,792 Sabes que pienso que t� y yo no nos debemos ver m�s. 220 00:17:52,150 --> 00:17:54,165 Bien. Pero hay una raz�n en contra... 221 00:17:54,548 --> 00:17:56,641 como Aosta es chica puede ocurrir... 222 00:17:57,415 --> 00:17:59,430 Miro para otro lado y cambio de direcci�n... 223 00:17:59,767 --> 00:18:04,219 Basta que est�s atenta al cruzar la calle. No quiero cargarte en mi conciencia. 224 00:18:04,926 --> 00:18:06,832 Anda a la mierda. Rocco. 225 00:18:19,775 --> 00:18:22,126 �Qu� es lo que no lo convence en esta historia del furg�n? 226 00:18:22,368 --> 00:18:24,570 La patente Italo. 227 00:18:25,463 --> 00:18:29,314 �Desde cuando se le pone una patente robada para coger a Saint-Vincent? 228 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 �A coger? 229 00:18:31,314 --> 00:18:32,348 Si. Despu�s te explico. 230 00:18:33,622 --> 00:18:35,903 �Por qu� poner una patente robada? 231 00:18:36,122 --> 00:18:37,965 Quiz�s. Por un puesto de bloqueo. 232 00:18:38,934 --> 00:18:40,973 No. Te paran y est�s adentro. 233 00:18:41,895 --> 00:18:45,082 Temen a las c�maras de CCTV 234 00:18:46,325 --> 00:18:47,792 Pero... �Qu� hicieron? 235 00:18:48,636 --> 00:18:51,206 Seguramente algo torcido. 236 00:18:51,262 --> 00:18:53,449 O qu�z�, temor al autovelox (radar caminero) 237 00:18:53,559 --> 00:18:56,090 �Y se arriesga a ir a la c�rcel por una multa de 200 euros! 238 00:18:56,372 --> 00:18:58,504 Mir� chiquito. �Qu� eres? Tonto. 239 00:18:59,755 --> 00:19:03,528 Ahora acelera. Vamos a la casa del otro: Figus. 240 00:19:26,841 --> 00:19:29,535 Buen d�a Se�ora. Vice comisario Rocco Schiavone. Polic�a de Aosta. 241 00:19:30,005 --> 00:19:32,512 Buen d�a. Pasen... pasen... 242 00:19:33,653 --> 00:19:36,825 Gracias... permiso... 243 00:19:37,770 --> 00:19:38,785 Pap�... 244 00:19:38,833 --> 00:19:40,582 hace poco que volvi� de la morgue. 245 00:19:40,887 --> 00:19:42,887 Es su hora de hacer una siesta. 246 00:19:42,942 --> 00:19:44,285 �Quiere que lo despierte? 247 00:19:44,614 --> 00:19:46,496 No. No. No. No se preocupe. 248 00:19:48,841 --> 00:19:49,841 �Qui�n paga? 249 00:19:53,364 --> 00:19:55,903 - �Qu� cosa? - El funeral de mi Carlo. 250 00:19:56,091 --> 00:19:57,091 �Qui�n lo paga? 251 00:19:57,856 --> 00:20:00,950 No lo s�... a lo mejor la comuna... �no es cierto? 252 00:20:01,606 --> 00:20:02,606 S�. S�. 253 00:20:03,341 --> 00:20:04,950 �Qui�n me ayuda ahora? 254 00:20:05,067 --> 00:20:08,176 Carlo tra�a algo a casa cuando trabajaba... 255 00:20:08,731 --> 00:20:10,348 trabajaba de alba�il. 256 00:20:10,833 --> 00:20:11,833 Pero ahora... 257 00:20:12,309 --> 00:20:13,976 la casa... las boletas... 258 00:20:14,129 --> 00:20:16,596 y yo no puedo seguir sin medicamentos. 259 00:20:17,015 --> 00:20:18,015 Miren. 260 00:20:21,062 --> 00:20:23,859 Yo sin medicamentos no puedo estar. 261 00:20:25,492 --> 00:20:27,632 Puedes salir, Italo. Esp�rame afuera. 262 00:20:27,851 --> 00:20:30,007 Aunque no lo crea, mis piernas eran muy lindas. 263 00:20:30,328 --> 00:20:33,312 Si quiere ver... le muestro. 264 00:20:33,640 --> 00:20:35,944 Esp�reme un segundo que voy all�... 265 00:20:40,890 --> 00:20:43,812 Mis piernas eran muy bellas... 266 00:20:55,086 --> 00:20:56,286 �Est� bien se�ora? 267 00:20:58,114 --> 00:20:59,840 �No lo encuentro m�s! 268 00:21:05,236 --> 00:21:07,032 �Qu� pasar� cuando no est� pap�? 269 00:21:07,431 --> 00:21:10,001 Cuando se muera. �C�mo me las arreglo? 270 00:21:10,960 --> 00:21:13,655 �Qu� como? �Con los bonos de la pizzer�a? 271 00:21:14,497 --> 00:21:16,403 �C�mo los consigo... 272 00:21:16,731 --> 00:21:19,067 si no voy con la silla de ruedas? 273 00:21:20,870 --> 00:21:23,080 �Quiere ver la habitaci�n de Carlo? 274 00:21:25,698 --> 00:21:28,940 No. No. No se preocupe. Ahora. S�lo la saludo. 275 00:21:56,490 --> 00:21:58,294 Aqu� est� Marina. 276 00:22:00,561 --> 00:22:04,084 Esta carbonara es del cocinero n�mero uno. 277 00:22:06,225 --> 00:22:08,678 El aroma no es atrayente. 278 00:22:09,311 --> 00:22:11,842 No bromees Mar�. 279 00:22:14,827 --> 00:22:17,998 - Oh... �Qu� buena! - �Qu� te dije? 280 00:22:18,522 --> 00:22:20,967 No s� la opini�n de Dios. 281 00:22:21,202 --> 00:22:23,108 En cualquier caso... Dios puede equivocarse. 282 00:22:26,694 --> 00:22:29,443 �Te acuerdas aquella vez que era buen�sima? 283 00:22:29,677 --> 00:22:31,864 Pero. Me parece que no es como esa. 284 00:22:32,659 --> 00:22:34,666 �Qu� te parece a ti? 285 00:22:35,595 --> 00:22:37,462 No. No amor. No. 286 00:22:42,392 --> 00:22:44,915 Es que hace mal... tanto mal. 287 00:22:46,584 --> 00:22:47,584 Me hace mucho mal. 288 00:22:50,170 --> 00:22:52,240 Es una ausencia que no se puede soportar Rocco. 289 00:22:55,740 --> 00:22:56,740 La ausencia s�. 290 00:22:59,294 --> 00:23:01,083 Pero la p�rdida no. 291 00:23:02,083 --> 00:23:04,325 Es la p�rdida lo que hace mal no la ausencia. 292 00:23:09,130 --> 00:23:10,895 La ausencia es una ilusi�n sin cuerpo. 293 00:23:13,232 --> 00:23:14,911 Yo no la conozco. 294 00:23:17,387 --> 00:23:18,387 Pero la p�rdida... 295 00:23:21,200 --> 00:23:23,590 La p�rdida la conozco bien... 296 00:23:28,622 --> 00:23:32,629 Es que cuando tienes algo bello... 297 00:23:34,170 --> 00:23:38,248 y en un momento... desaparece as�... de pronto... 298 00:23:40,496 --> 00:23:41,496 Sab�s. Es como... 299 00:23:43,130 --> 00:23:44,372 Stevie Wonder. 300 00:23:46,364 --> 00:23:47,364 y Ray Charles. 301 00:23:49,763 --> 00:23:51,982 Ray Charles se volvi� ciego... 302 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 y Steve Wonder... 303 00:23:56,771 --> 00:23:59,209 es ciego de nacimiento. 304 00:24:02,959 --> 00:24:05,717 Stevie Wonder ha sufrido la ausencia... y Ray Charles... 305 00:24:06,029 --> 00:24:07,029 la p�rdida. 306 00:24:07,913 --> 00:24:10,037 Y la p�rdida es mucho m�s dura. 307 00:24:12,374 --> 00:24:13,374 Te lo aseguro Mar�. 308 00:24:17,319 --> 00:24:19,749 �Entiendes? 309 00:24:29,585 --> 00:24:32,576 Esta carbonara es realmente asquerosa. 310 00:24:42,118 --> 00:24:43,118 �Qui�n es? 311 00:24:43,321 --> 00:24:45,977 Vice comisario. Perdone. Quiz� est� cenando. 312 00:24:46,313 --> 00:24:47,406 Si. Estaba cenando s�. 313 00:24:47,516 --> 00:24:49,009 Soy Stefano Bucci Rivolta. 314 00:24:49,065 --> 00:24:50,799 Nos conocimos en la fiesta de Nora. 315 00:24:51,065 --> 00:24:53,026 - �Puede bajar? - Si. Ya bajo. 316 00:24:56,428 --> 00:24:58,185 Ana me dijo que pod�a llamarlo a usted. 317 00:24:59,053 --> 00:25:01,506 - �Qu� ocurre? - Giovanna le va a contar. 318 00:25:02,279 --> 00:25:03,568 S�. Ah... 319 00:25:04,280 --> 00:25:06,443 Ayer a la noche invit� a Chiara a salir... 320 00:25:07,303 --> 00:25:08,662 Fuimos a una discoteca... 321 00:25:11,225 --> 00:25:12,225 Bailamos... 322 00:25:13,475 --> 00:25:14,475 Bebimos... 323 00:25:14,873 --> 00:25:15,873 Quiz� un poco dem�s... 324 00:25:19,436 --> 00:25:21,703 Y finalmente Max acompa�� a Chiara... 325 00:25:22,545 --> 00:25:23,545 hasta aqu�. 326 00:25:23,819 --> 00:25:25,959 Hoy Chiara no fue a la escuela. 327 00:25:26,897 --> 00:25:28,787 - Puede estar enferma �no? - No. 328 00:25:28,857 --> 00:25:32,975 No. Porque hab�a ex�men de Italiano y Chiara no hubiese faltado. 329 00:25:33,593 --> 00:25:35,889 El celular est� desconectado desde ayer a la noche. 330 00:25:36,022 --> 00:25:38,186 Y entonces me fui a su casa... 331 00:25:40,615 --> 00:25:42,342 y me dijeron que estaba en lo de su mam�... 332 00:25:42,372 --> 00:25:44,785 que vive en Abano Terme... pero no era verdad. 333 00:25:47,124 --> 00:25:48,124 Entiendo. 334 00:25:50,022 --> 00:25:51,608 Pensemos esto... 335 00:25:54,210 --> 00:25:56,725 estuvo todo el d�a con Max. 336 00:25:57,349 --> 00:25:59,958 Apag� el celular para que no la molesten. 337 00:26:00,834 --> 00:26:03,200 Y ma�ana la encontrar�s tranquila en la escuela. 338 00:26:03,444 --> 00:26:05,405 Tampoco Max la ha visto desde anoche. 339 00:26:05,617 --> 00:26:09,241 Escuche. El celular de Chiara tiene un "cover" con la bandera de EEUU. 340 00:26:09,679 --> 00:26:12,968 Lo vi hoy en su casa sobre un mueble cuando hablaba con su mam�. 341 00:26:13,358 --> 00:26:15,291 Entonces... volvi� a su casa. 342 00:26:15,359 --> 00:26:18,616 �Usted ha visto a una jovencita que deje apagado por todo un d�a? 343 00:26:18,967 --> 00:26:19,967 No. 344 00:26:21,653 --> 00:26:24,637 - Segun ustedes Chiara est� desaparecida. - Si. 345 00:26:25,092 --> 00:26:27,920 Yo tambi�n fui a la villa con una excusa. Pietro no estaba y... 346 00:26:28,013 --> 00:26:30,224 la empleada filipina me dijo que Chiara dorm�a. 347 00:26:30,286 --> 00:26:32,348 Entabl� una charla con la filipina... 348 00:26:32,805 --> 00:26:36,242 y mientras que hablaba. El celular de Chiara no estaba m�s sobre el mueble. 349 00:26:36,540 --> 00:26:39,282 Cuando se lo digo a la filipina. Comenz� a llorar. 350 00:26:40,009 --> 00:26:41,837 Entonces Se�or. Hay algo que no cierra. 351 00:26:42,681 --> 00:26:45,438 - Esta familia... - Berguet. 352 00:26:46,462 --> 00:26:49,055 Tienen una empresa de construcciones, la Edil.ber Contrucciones. 353 00:26:49,142 --> 00:26:53,298 Colabor� en un par de sus proyectos. Hacen caminos, puentes, e infreaestructura. 354 00:26:54,181 --> 00:26:55,181 - �Ricos? - Mucho... 355 00:26:58,048 --> 00:27:00,790 - Entiendo. �Qu� hora es? - Diez y media. 356 00:27:02,802 --> 00:27:04,802 Entonces. Que conste en actas... 357 00:27:08,072 --> 00:27:09,774 A las diez y media del lunes... 358 00:27:11,681 --> 00:27:13,595 el Vice comisario Rocco Schiavone, 359 00:27:14,337 --> 00:27:17,570 con estad�a en Aosta de cerca de nueve, 360 00:27:19,433 --> 00:27:22,091 largu�simos meses, 361 00:27:26,654 --> 00:27:28,247 debe afrontar la en�sima... 362 00:27:28,397 --> 00:27:29,943 rotura de pelotas... 363 00:27:31,748 --> 00:27:33,466 cercana al d�cimo nivel. 364 00:27:38,153 --> 00:27:40,887 Italo, ven a buscarme a casa en 5 minutos. 365 00:27:41,316 --> 00:27:43,245 Rocco. �No sab�s que hora es? 366 00:27:43,332 --> 00:27:44,892 �Anda a la mierda! 367 00:27:54,103 --> 00:27:55,931 Esa es la casa de Berguet. 368 00:27:59,809 --> 00:28:01,275 �Por qu� estamos aqu�? 369 00:28:02,473 --> 00:28:04,324 Quiero saber si la hija ha sido secuestrada. 370 00:28:05,449 --> 00:28:06,449 �Y c�mo? 371 00:28:07,363 --> 00:28:09,191 Con el autom�vil de la Se�ora Berguet. 372 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Hagamos esto. 373 00:28:12,491 --> 00:28:14,334 Nos vemos al fondo de este camino... 374 00:28:14,788 --> 00:28:16,178 en el cruce... �Estamos? 375 00:28:37,928 --> 00:28:38,928 �Est� loco! 376 00:29:25,600 --> 00:29:26,935 �Has visto a estos bastardos? 377 00:29:27,466 --> 00:29:31,310 Robaron un auto. Lo dejaron a 30 Km de Aosta. 378 00:29:32,609 --> 00:29:34,530 Tu amigo Luigi, Rodolfo... �C�mo se llama? 379 00:29:34,615 --> 00:29:35,646 Umberto. 380 00:29:35,724 --> 00:29:39,068 Umberto. Lo ha encontrado en la ruta vandalizado por los ladrones. 381 00:29:39,654 --> 00:29:41,880 En definitiva. Ha sido un golpe de suerte. 382 00:29:43,012 --> 00:29:45,177 - �Entendiste? - No. No entend�. 383 00:29:45,451 --> 00:29:48,146 No entendiste porque eres un agente y yo soy vice-comisario... 384 00:29:48,302 --> 00:29:50,114 una diferencia fenomenal. 385 00:29:50,403 --> 00:29:52,286 Adem�s, se necesita saber robar un auto... 386 00:29:53,053 --> 00:29:54,453 Tambi�n... tambi�n... 387 00:29:59,873 --> 00:30:00,873 - Buen d�a. - Buen d�a. 388 00:30:00,993 --> 00:30:03,133 Vice-comisario Rocco Schiavone de la M�vil de Aosta. 389 00:30:03,368 --> 00:30:04,859 Ya llamo a la Se�ora. 390 00:30:07,063 --> 00:30:08,774 Bueno... �qu� lindas cosas! 391 00:30:09,290 --> 00:30:12,625 S�. Es un mueble antiguo valdostano. 392 00:30:16,766 --> 00:30:19,211 Esta est� tallada a punta de diamante. 393 00:30:19,476 --> 00:30:22,155 - Vale un mont�n de dinero. - �C�mo hace para saber todo eso? 394 00:30:22,904 --> 00:30:24,232 Le gustaban mucho a mi mujer. 395 00:30:24,561 --> 00:30:26,568 �Ahora no le gustan m�s? 396 00:30:28,389 --> 00:30:30,638 Italo... presta atenci�n al entorno. 397 00:30:31,568 --> 00:30:33,982 Digamos... sensaciones... 398 00:30:34,436 --> 00:30:37,076 emociones... detalles... Nuestro trabajo est� todo aqu�. 399 00:30:37,982 --> 00:30:38,982 �Se entiende? 400 00:30:43,607 --> 00:30:45,685 Aqu�. Por ejemplo. 401 00:30:57,142 --> 00:30:59,751 - La saludo. - Buen d�a a todos.. 402 00:31:00,048 --> 00:31:02,337 - Buen d�a. - Se�ores... 403 00:31:04,407 --> 00:31:07,251 - Giuliana Berguet. - Vice comisario Schiavone. 404 00:31:07,415 --> 00:31:09,134 �Qu� puedo hacer por ustedes? 405 00:31:09,993 --> 00:31:10,993 Escuche... 406 00:31:11,067 --> 00:31:15,301 Un auto 500 IKS con patente... 407 00:31:16,005 --> 00:31:18,036 FA 662 RD 408 00:31:18,659 --> 00:31:20,668 - S�. �Es suyo? - Si. Es el m�o. 409 00:31:21,403 --> 00:31:24,059 La recuperamos en Saint Nicol�. Vandalizada. 410 00:31:24,388 --> 00:31:26,668 Eso no es posible. Mi auto est� all� afuera. 411 00:31:30,747 --> 00:31:32,153 No est�. 412 00:31:32,505 --> 00:31:33,505 Me sorprende. 413 00:31:34,084 --> 00:31:36,326 - Buena investigaci�n. - Gracias. 414 00:31:38,069 --> 00:31:42,060 Este auto fue usado anoche para un robo a mano armada. 415 00:31:42,545 --> 00:31:44,012 Su marido est� en casa. 416 00:31:44,108 --> 00:31:45,108 No. No. No. 417 00:31:46,030 --> 00:31:49,397 Una telecamara del circuito cerrado ha grabado todo. 418 00:31:50,249 --> 00:31:52,389 - �No me va decir que...? - No. 419 00:31:52,796 --> 00:31:53,796 Ah. 420 00:31:54,421 --> 00:31:58,827 Como debemos hacer algunos tr�mites me va a tener que acompa�ar a la comisar�a. 421 00:31:59,897 --> 00:32:00,897 - �Ahora? - S�. Ahora. 422 00:32:02,132 --> 00:32:03,694 Vea... no es posible porque... 423 00:32:04,248 --> 00:32:09,732 tengo una serie de compromisos ahora pero puedo ir m�s tarde o en otro momento. 424 00:32:09,818 --> 00:32:13,044 Si. Le entiendo Se�ora pero no es una invitaci�n a cocktail. 425 00:32:13,185 --> 00:32:15,185 Es algo m�s serio. �Me entiende? 426 00:32:16,107 --> 00:32:19,083 No. No le entiendo. Yo no me puedo mover de casa. 427 00:32:19,646 --> 00:32:22,841 Tengo una cita muy importante. Y no puedo ir. �Est� claro? 428 00:32:23,365 --> 00:32:24,646 - Esta bien Se�ora. - No. 429 00:32:25,450 --> 00:32:27,060 No. No est� bien para nada. 430 00:32:27,675 --> 00:32:29,768 De aqu� no me muevo sin mi abogado. 431 00:32:29,885 --> 00:32:32,838 Y ahora lo llamo porque el secuestro es el procedimiento normal. 432 00:32:33,058 --> 00:32:35,706 Si no hay prueba en contrario, la v�ctima soy yo. �O no? 433 00:32:35,917 --> 00:32:38,112 Se�ora. Entiendo que est� cansada. 434 00:32:39,644 --> 00:32:40,644 Nerviosa. 435 00:32:41,253 --> 00:32:44,964 No quiero agregarle problemas. 436 00:32:45,800 --> 00:32:47,112 Podemos hacer algo por usted. 437 00:32:48,464 --> 00:32:49,464 Pueden irse. 438 00:32:58,589 --> 00:32:59,589 �No contesta? 439 00:33:05,277 --> 00:33:06,800 Hola. 440 00:33:07,347 --> 00:33:08,542 Si. Soy yo... 441 00:33:08,666 --> 00:33:12,393 No. No me interesa ning�n contrato para la luz y el gas. Gracias. 442 00:33:13,191 --> 00:33:16,034 Estos del "call center" son insoportables. 443 00:33:28,978 --> 00:33:31,399 - Estuve bien... �no? - "Call center" 444 00:33:31,524 --> 00:33:33,048 Pod�a haber inventado otra. 445 00:33:33,290 --> 00:33:34,357 Estuvo muy bien. 446 00:33:34,491 --> 00:33:36,209 Gracias. Se�or. Siempre a su disposici�n. 447 00:33:36,272 --> 00:33:37,983 Informamos sobre el auto de la se�ora. 448 00:33:38,030 --> 00:33:39,405 - Si. - Adi�s Umberto. 449 00:33:40,702 --> 00:33:41,902 �Ahora que piensa? 450 00:33:42,187 --> 00:33:44,366 �Qu� pienso? Ya viste la reacci�n... 451 00:33:44,960 --> 00:33:46,311 durante la llamada. 452 00:33:46,484 --> 00:33:48,859 Tambi�n cuando le dijimos que ten�a que ir a la comisar�a. 453 00:33:49,211 --> 00:33:50,929 �Te pareci� una reacci�n normal? 454 00:33:51,836 --> 00:33:55,351 Ten�a raz�n. La chiquita... Chiara... est� secuestrada. 455 00:33:55,711 --> 00:33:58,187 Cierto. Cien por ciento. 456 00:33:58,242 --> 00:34:01,843 La Edil.ber es propietaria de Pietro Berguet. 457 00:34:02,521 --> 00:34:05,310 Se ocupan de construcciones de departamentos... villas... 458 00:34:05,920 --> 00:34:07,802 pero tambi�n participan en obras grandes. 459 00:34:08,123 --> 00:34:11,185 En realidad, son candidatos a otros trabajos en la regi�n de Aosta. 460 00:34:12,209 --> 00:34:14,451 Tienen una utilidad de 12 millones de euros al a�o. 461 00:34:14,920 --> 00:34:16,724 Veinte empleados fijos y... 462 00:34:16,889 --> 00:34:18,756 otros operarios contratados. 463 00:34:19,209 --> 00:34:21,123 Si. Digamos que dan trabajo a mucha gente. 464 00:34:22,076 --> 00:34:25,403 Pero encontr� un art�culo de hace algunos meses atr�s y... 465 00:34:26,013 --> 00:34:28,715 y la realidad es que no siempre las casas van bien. 466 00:34:30,661 --> 00:34:31,661 �Qu� es? 467 00:34:31,996 --> 00:34:36,097 Seg�n esto hace ocho meses enfrentaron una crisis. 468 00:34:36,396 --> 00:34:39,654 Hablan de varias cosas, operarios a la calle, retraso en los pagos... 469 00:34:40,653 --> 00:34:41,653 �Y entonces? 470 00:34:42,465 --> 00:34:44,379 Despu�s todo volvi� a la normalidad... 471 00:34:44,528 --> 00:34:46,512 Y no encontr� nada despu�s... 472 00:34:47,215 --> 00:34:49,676 �Y cu�l es el banco de Edil.ber? 473 00:34:51,489 --> 00:34:52,755 Credito della Valle�. 474 00:34:55,161 --> 00:34:56,793 No lo puedo leer bien. 475 00:34:56,973 --> 00:35:00,848 �Esa es la hoja del bloc de la casa de Berguet? 476 00:35:01,534 --> 00:35:04,135 Si. Le pas� un l�piz... 477 00:35:05,085 --> 00:35:06,551 de modo que se nota... 478 00:35:07,163 --> 00:35:09,217 lo que escribi� antes y parece decir... 479 00:35:09,499 --> 00:35:10,499 De... no s�. 480 00:35:14,186 --> 00:35:15,779 Si... 481 00:35:16,108 --> 00:35:18,334 Deflen... Deflest... Deflast. 482 00:35:20,811 --> 00:35:21,811 Veamos aqu�... 483 00:35:22,819 --> 00:35:23,819 Ah� est�. 484 00:35:24,725 --> 00:35:25,792 Es un f�rmaco... 485 00:35:26,803 --> 00:35:30,522 Para el reumatismo... inflamaci�n g�strica... 486 00:35:32,459 --> 00:35:33,740 �Dice algo? 487 00:35:33,786 --> 00:35:38,090 Tratamiento de la patolog�a de origen inflamatorio. 488 00:35:38,739 --> 00:35:40,605 Nada... nada por el momento. 489 00:35:42,832 --> 00:35:47,457 Bien. Antonio e Italo sigan a Pietro Berguet y no lo molesten por ning�n motivo. 490 00:35:48,183 --> 00:35:49,848 �Est� bien? Vayan. 491 00:35:52,425 --> 00:35:55,581 Bebimos. Quiz� demasiado. 492 00:35:57,230 --> 00:35:59,511 Max, el novio de Chiara, estaba apartado. 493 00:35:59,714 --> 00:36:02,433 Que me parece que estaba traficando con dos personas. 494 00:36:02,581 --> 00:36:03,808 - Mayores - Mayores. 495 00:36:04,339 --> 00:36:07,112 Si. De tanto en tanto Max vende alguna porquer�a. 496 00:36:07,777 --> 00:36:10,183 Lo consigue del armario de su padre. Es m�dico. 497 00:36:10,199 --> 00:36:12,472 - �En qu� curso est� Max? - Cuarto A. 498 00:36:13,355 --> 00:36:15,417 Perfecto. Cuarto A. 499 00:36:16,910 --> 00:36:20,206 Se�or. Le proh�bo entrar en clase a hacer interrogatorio. 500 00:36:20,542 --> 00:36:25,073 Mire. Estoy contento en colaborar pero no puedo involucrar al instituto. 501 00:36:26,417 --> 00:36:31,026 Max. Max es un muchacho de oro s�. Y adem�s el padre un m�dico importante. 502 00:36:31,159 --> 00:36:33,768 Si. Es cierto. Max ha tenido alguno que otro problema. 503 00:36:33,862 --> 00:36:34,862 Trafica... trafica... 504 00:36:35,285 --> 00:36:37,261 No estoy aqu� por eso. No me interesa. 505 00:36:38,292 --> 00:36:43,237 �ste es un instituto privilegiado. Quiero ver la firma de un abogado. 506 00:36:43,354 --> 00:36:46,267 - �Cu�ntos a�os tiene Max? - 21... me parece. 507 00:36:47,298 --> 00:36:49,782 Mayorcito entonces �no? Einstein. 508 00:36:49,869 --> 00:36:51,869 Entonces. Si no le molesta... 509 00:36:52,635 --> 00:36:54,635 Pero estoy obligado a la privacidad. 510 00:36:54,721 --> 00:36:56,228 Y debo defender a mis estudiantes. 511 00:36:59,072 --> 00:37:00,930 Estoy tratando de salvar... 512 00:37:01,619 --> 00:37:02,619 a una estudiante tuya. 513 00:37:03,549 --> 00:37:06,744 Que si esta historia se conoce afuera... 514 00:37:06,940 --> 00:37:10,791 este prestigios�simo instituto de las pelotas... 515 00:37:11,823 --> 00:37:12,823 quedar� mal. 516 00:37:13,612 --> 00:37:18,256 Ahora hazme el favor. Busca a Max. Y deja de romperme las pelotas. 517 00:37:20,920 --> 00:37:23,123 Sorex araneuos lineaus. 518 00:37:24,459 --> 00:37:27,248 Es la especie m�s com�n de la musara�a... 519 00:37:27,506 --> 00:37:29,177 extremadadamente territorial... 520 00:37:29,295 --> 00:37:30,693 y se vuelve muy agresivo... 521 00:37:30,779 --> 00:37:32,990 cuando se le invade el territorio. 522 00:37:33,404 --> 00:37:37,068 A la discoteca fuimos los cuatro. Bailamos... un poco de ruido. 523 00:37:38,076 --> 00:37:41,029 - Chiara bebi� un poco demasiado... - Ah. Si. 524 00:37:41,983 --> 00:37:45,591 En un momento desapareci�. La busque y la encontr� vomitando. 525 00:37:46,553 --> 00:37:48,740 La llev� afuera. Fumamos un cigarrillo. 526 00:37:49,506 --> 00:37:51,349 Tomamos un poco de aire... 527 00:37:52,256 --> 00:37:54,302 Pero bueno. Sabe que son cosas que pasan... 528 00:37:54,826 --> 00:37:57,263 Ah. Despu�s la acompa�� a su casa. 529 00:37:57,435 --> 00:37:59,591 No. No. Se�or. No se puede fumar en la escuela. 530 00:38:00,295 --> 00:38:01,428 Est� proh�bido... 531 00:38:01,874 --> 00:38:08,086 En teor�a... en la escuela... tambi�n est� prohibido traficar... �si o no? 532 00:38:10,220 --> 00:38:11,220 Si. 533 00:38:12,946 --> 00:38:15,243 - �Dejaste de hacerlo? - Si. Dej�. 534 00:38:15,657 --> 00:38:19,563 Robabas los f�rmacos del estudio de tu padre �no es cierto? 535 00:38:20,501 --> 00:38:21,501 S�. 536 00:38:21,633 --> 00:38:25,413 A veces, s�... Rohypnol, Stilnox, u... 537 00:38:25,438 --> 00:38:29,391 otro deshinbidor... s�lo que no lo hago m�s... 538 00:38:31,963 --> 00:38:34,189 �Y los dos con los que hablabas en la discoteca? 539 00:38:39,908 --> 00:38:44,587 Cuando acompa�aste a Chiara �la viste entrar? Sobre esto no mientas. 540 00:38:46,877 --> 00:38:51,955 La acompa�� a la casa. Sali� del auto y... 541 00:38:52,440 --> 00:38:54,611 cuando estaba frente al port�n de su casa... me fui. 542 00:38:54,697 --> 00:38:57,517 Porque nos hab�amos peleado. Yo me enojo cuando bebe dem�s. 543 00:38:58,018 --> 00:38:59,218 No la viste entrar. 544 00:39:00,096 --> 00:39:01,572 No. �Por qu�? 545 00:39:02,376 --> 00:39:04,541 Porqu�. Porque suele hacerse eso. 546 00:39:05,182 --> 00:39:06,697 Tu padre no te lo ense�� nunca. 547 00:39:07,893 --> 00:39:10,728 No. Con mi padre no se habla mucho. 548 00:39:13,932 --> 00:39:15,416 �Qu� deben hacer los hijos? 549 00:39:16,393 --> 00:39:20,588 Se�or Schiavone. Todas estas preguntas por Chiara. 550 00:39:21,393 --> 00:39:23,791 �Tengo que preocuparme? 551 00:39:25,690 --> 00:39:26,890 Debes preocuparte. 552 00:39:31,338 --> 00:39:33,127 Me vuelvo loca. 553 00:39:34,658 --> 00:39:35,658 Agua. 554 00:39:36,314 --> 00:39:38,400 Quiero un poco de agua. 555 00:39:40,681 --> 00:39:42,180 �Hay alguien? 556 00:39:42,767 --> 00:39:44,555 No. Estamos solos. T� y yo. Chiara. 557 00:39:46,337 --> 00:39:47,337 �Estoy viva? 558 00:39:48,439 --> 00:39:49,938 Si. Pero vas a morir. 559 00:39:50,181 --> 00:39:52,282 Morir�s aqu�. Atada como un salame. 560 00:39:52,790 --> 00:39:55,399 No. No quiero. C�llate. 561 00:39:55,798 --> 00:39:57,376 - Chiara amor. - C�llate. 562 00:39:57,993 --> 00:40:00,172 - Chiara amor. - C�llate. 563 00:40:00,970 --> 00:40:02,719 Chiara amor. 564 00:40:13,733 --> 00:40:16,928 - Disculpe. �Qu� necesita? - Vice-comisario Schiavone. 565 00:40:17,444 --> 00:40:19,631 - El gerente por favor. - Primera oficina a la derecha. 566 00:40:20,435 --> 00:40:21,435 Gracias. 567 00:40:26,772 --> 00:40:29,685 - �C�mo est�s? - Vete por favor. 568 00:40:31,490 --> 00:40:34,060 En s�ntesis. D�game usted lo que tengo que hacer... 569 00:40:43,600 --> 00:40:45,896 - Buen d�a se�ora. - Buen d�a. 570 00:40:47,131 --> 00:40:49,037 Rocco Schiavone. Polic�a de Aosta. 571 00:40:49,498 --> 00:40:51,232 - Por favor. - Gracias. 572 00:40:56,978 --> 00:40:58,800 Perdone. �Max Turrini? 573 00:40:59,082 --> 00:41:00,527 Cuarto A. �Es su hijo? 574 00:41:01,363 --> 00:41:04,511 - �Qu� hizo ahora? - No. Nada. Ten�a una duda. 575 00:41:05,668 --> 00:41:06,668 Menos mal. 576 00:41:07,308 --> 00:41:09,917 Mi marido y yo pens�bamos enviarlo a un internado... sabe. 577 00:41:12,252 --> 00:41:16,923 �As� de los f�rmacos de su padre pasa a la n�mina del cartel del Medell�n? 578 00:41:18,881 --> 00:41:20,661 Perd�neme. 579 00:41:21,326 --> 00:41:22,763 �Qu� me dice de Edil.ber? 580 00:41:23,420 --> 00:41:24,686 �Qu� quiere saber? 581 00:41:25,459 --> 00:41:27,125 Tiene la cuenta aqu� �no? 582 00:41:27,258 --> 00:41:31,913 Digamos que este banco es su punto de referencia. 583 00:41:33,680 --> 00:41:35,484 �L�neas de cr�dito? 584 00:41:36,062 --> 00:41:41,413 Cierto. Siempre apoyamos a Edil.ber pero �Puedo saber por qu� me pregunta esto? 585 00:41:41,631 --> 00:41:44,483 No. Estamos tratando de entender lo que ocurri� hace algunos meses. 586 00:41:44,538 --> 00:41:46,780 Con la huelga de operarios. 587 00:41:47,224 --> 00:41:51,169 Si. Retrasos en los pagos. Edil.ber tuvo problemas para cobrar pero... 588 00:41:51,279 --> 00:41:53,021 gracias a Dios todo se regulariz�. 589 00:41:53,115 --> 00:41:54,771 Ustedes tuvieron que financiarlos �no? 590 00:41:54,888 --> 00:41:55,888 Si. 591 00:41:56,576 --> 00:41:58,365 �Puedo saber... el monto? 592 00:41:58,630 --> 00:41:59,669 No. 593 00:41:59,724 --> 00:42:01,513 Al menos puedo saber �cu�ntos a�os... 594 00:42:01,560 --> 00:42:03,740 han trabajado con la sociedad de la familia Berguet? 595 00:42:04,099 --> 00:42:05,724 Si. Ser�n al menos cuatro a�os. 596 00:42:05,763 --> 00:42:07,818 Somos muy amigos de la familia Berguet... 597 00:42:07,912 --> 00:42:10,146 y como ya sabr� nuestros hijos son novios. 598 00:42:10,256 --> 00:42:16,068 Usted sabe si hubo grandes movimientos de dinero en los �ltimos d�as. 599 00:42:16,240 --> 00:42:18,521 En las cuentas personales de la familia Berguet. 600 00:42:18,578 --> 00:42:21,531 A esta pregunta tampoco puedo responderle. 601 00:42:33,617 --> 00:42:35,249 �Cu�nto hace que est� dentro? 602 00:42:35,664 --> 00:42:37,757 Media hora. �Que rompe pelotas! 603 00:42:38,335 --> 00:42:40,507 �En qu� nivel lo pondr�a el vice-comisario? 604 00:42:40,789 --> 00:42:42,359 Esto. En el septimo nivel. 605 00:42:44,563 --> 00:42:46,109 En el octavo... Italo. 606 00:42:47,524 --> 00:42:50,409 Pong�moslo en el octavo. �Eh? 607 00:42:51,070 --> 00:42:53,663 Si. Pietro Berguet est� en el negocio. 608 00:42:54,219 --> 00:42:55,749 S�. Pero no sabemos por qu�. 609 00:42:56,359 --> 00:42:58,124 Un negocio de art�culos para ni�os. 610 00:42:58,961 --> 00:42:59,961 Bimbibiri. 611 00:43:00,844 --> 00:43:03,249 No se qu� quiere decir. 612 00:43:04,092 --> 00:43:05,327 Quiz� "un ni�o travieso" 613 00:43:06,008 --> 00:43:07,226 �Un ni�o travieso? 614 00:43:07,530 --> 00:43:10,163 Caramba. �Y c�mo hiciste? 615 00:43:10,851 --> 00:43:13,062 �Por qu� est� ah� si tiene una hija de 18 a�os? 616 00:43:13,406 --> 00:43:14,406 No lo s�. 617 00:43:14,500 --> 00:43:17,773 El padre de Chiara. Ah� est�. Ah� est�. Ha salido. 618 00:43:18,796 --> 00:43:21,710 All� va caminando. No lo pierdan de vista. �Eh? 619 00:43:22,141 --> 00:43:24,140 Se�or. Se�or. Hay un problemita. 620 00:43:24,460 --> 00:43:26,374 - Estamos casi sin nada. - �C�mo sin nada? 621 00:43:26,523 --> 00:43:28,078 No tenemos combustible. 622 00:43:30,180 --> 00:43:32,234 �La puta madre. Muchachos! 623 00:43:33,117 --> 00:43:35,351 �Qu� mierda! No lo puedo creer. 624 00:43:36,172 --> 00:43:37,726 Y h�ganlo durar.. �Eh? 625 00:43:50,586 --> 00:43:51,586 �No ser� demasiado tarde? 626 00:43:52,289 --> 00:43:54,249 No. Desapareci� el domingo a la noche. 627 00:43:56,086 --> 00:43:59,148 Es posible que hoy hagan contacto. 628 00:44:00,287 --> 00:44:03,279 Pero no hay denuncia. No puedo intervenir el tel�fono. 629 00:44:04,391 --> 00:44:06,749 Si. Pero puede hacer algo por m�. 630 00:44:07,266 --> 00:44:09,046 Una investigaci�n patrimonial. 631 00:44:09,859 --> 00:44:11,059 Sobre la Edil.ber. 632 00:44:12,921 --> 00:44:14,265 Hace algunos meses... 633 00:44:14,672 --> 00:44:17,804 tuvieron problemas... problemas de pago. 634 00:44:18,460 --> 00:44:20,749 No. Se puede investigar. 635 00:44:21,398 --> 00:44:23,710 Despu�s el problema se resolvi�. 636 00:44:24,171 --> 00:44:26,100 Puede que alguien le haya dado una mano �no? 637 00:44:28,312 --> 00:44:30,506 El banco de ellos es el Valle�. 638 00:44:31,282 --> 00:44:33,234 Y usted piensa que no fue el banco sino... 639 00:44:33,688 --> 00:44:35,515 alguien que ahora lo est� chantajeando. 640 00:44:36,188 --> 00:44:38,297 Cierto. Pero tengo que andar con pies de plomo... 641 00:44:38,358 --> 00:44:41,608 porque Edil.ber est� controlada por un alguien muy influyente en la regi�n. 642 00:44:41,749 --> 00:44:42,749 Perfecto. 643 00:44:43,624 --> 00:44:44,624 Bien. 644 00:44:44,773 --> 00:44:46,537 Adem�s. Otra cosa. 645 00:44:46,676 --> 00:44:50,715 Deber�a darle una ojeada a un negocio que me huele mal... 646 00:44:50,959 --> 00:44:55,771 Se llama... si no me equivoco... Bimbibiri... 647 00:44:56,263 --> 00:44:57,802 - �Bimbibiri? - Bimbibiri. 648 00:44:57,959 --> 00:44:59,359 �Y ese nombre qu� es? 649 00:44:59,558 --> 00:45:02,280 S�. Efectivamente. Un nombre raro pero... 650 00:45:02,440 --> 00:45:06,432 uno de mis agentes... me dice que... 651 00:45:06,518 --> 00:45:09,807 nace... de la uni�n de "ni�o" y "travieso" 652 00:45:10,018 --> 00:45:11,018 Ah. 653 00:45:12,525 --> 00:45:15,408 �Entonces por qu� no... "Bimbichini"? 654 00:45:15,479 --> 00:45:16,479 Bimbichini. 655 00:45:16,838 --> 00:45:19,806 - Ese suena m�s a una empresa funeraria. - Cierto. 656 00:45:20,377 --> 00:45:21,977 Bimbiri... en definitiva. 657 00:45:22,096 --> 00:45:23,096 Bien ahora... 658 00:45:23,424 --> 00:45:26,181 Birchim... bim... bi... ri... chiri. 659 00:45:26,838 --> 00:45:29,611 - Un poco largo... - S�. 660 00:45:31,244 --> 00:45:36,791 Escuche Schiavone. �No le da la impresi�n que estamos en una discusi�n sin sentido? 661 00:45:37,068 --> 00:45:38,896 Si. Creo que est� en lo cierto. Doctor. 662 00:45:39,037 --> 00:45:43,209 Entonces. Bimbibiri. En una hora le hago llegar los resultados. 663 00:45:45,151 --> 00:45:46,232 Gracias. 664 00:45:46,333 --> 00:45:50,457 Y... Bim... bi... bir... No nada Schiavone. 665 00:45:50,612 --> 00:45:52,518 Dej�moslo ah�. Llamo. 666 00:46:04,292 --> 00:46:07,717 - �Qu� pedazo de idiota! - Pero �Qu� haces? 667 00:46:08,093 --> 00:46:10,366 - Pero... �qu� veo? - Rocco. 668 00:46:10,984 --> 00:46:15,679 Miren a Rocco. �Qu� culo encontrarte! D�me un abrazo. 669 00:46:17,718 --> 00:46:19,195 �Que lindo! 670 00:46:23,742 --> 00:46:25,054 �C�mo est�n? �Ad�nde van? 671 00:46:25,297 --> 00:46:28,937 Est�bamos en Pila y bajamos. No ves que estamos hermosos. 672 00:46:28,987 --> 00:46:32,101 Vamos a Aosta a encontrarnos con Rocco. 673 00:46:32,914 --> 00:46:35,593 - Vayan despacio - Y t� �Te quieres suicidar? 674 00:46:36,988 --> 00:46:38,063 Mira. Mira qu� importante. 675 00:46:38,087 --> 00:46:40,111 HOMICIDIO EN EL POLLUCE: CONFIESAN LOS ARQUITECTOS 676 00:46:40,136 --> 00:46:41,486 MERITO DEL SUBCOMISARIO SCHIAVONE 677 00:46:41,511 --> 00:46:43,283 - Est�s muy lindo con esa ropa - Deportivo. 678 00:46:43,428 --> 00:46:45,359 El s�bado puedes venir a Pila y nos juntamos. 679 00:46:45,468 --> 00:46:46,773 Vamos. Tienes que venir. 680 00:46:46,944 --> 00:46:48,069 Muchachos hay una fila ah�. 681 00:46:48,148 --> 00:46:49,148 Entonces te contamos. 682 00:46:49,312 --> 00:46:50,358 Vamos, Vayan. Hay una fila. 683 00:46:50,400 --> 00:46:51,400 Pero no se queja nadie. 684 00:46:51,425 --> 00:46:53,706 Eso no importa. Saludos. 685 00:46:54,090 --> 00:46:56,785 - Vayan despacio. - Hablamos y arreglamos. 686 00:46:57,145 --> 00:46:59,433 Mu�vanse. Vayan despacio. 687 00:46:59,704 --> 00:47:01,401 - Adi�s. - Adi�s. 688 00:47:01,981 --> 00:47:02,981 - Despacio. - Adi�s. 689 00:47:04,519 --> 00:47:07,893 Te vemos el s�bado llegas en 20 minutos. 690 00:47:08,732 --> 00:47:09,732 Rocco. 691 00:47:11,550 --> 00:47:13,424 Tengan paciencia... 692 00:47:15,982 --> 00:47:19,676 Este negocio Bimbiri SRL... 693 00:47:20,349 --> 00:47:22,473 es propiedad de Carlo Cutri... 694 00:47:23,286 --> 00:47:25,450 y de su socio... Michele Diemoz. 695 00:47:26,388 --> 00:47:28,176 Necesitamos ir a darle una ojeada. 696 00:47:29,884 --> 00:47:32,220 Rocco... estoy hecho pedazos. 697 00:47:33,056 --> 00:47:34,517 T� est�s hecho pedazos. 698 00:47:35,259 --> 00:47:37,110 Muy bien. �D�nde est� Scipioni? 699 00:47:37,619 --> 00:47:41,157 Lo sigue a Flavio Berguet que ha visitado a un escribano. 700 00:47:41,478 --> 00:47:42,678 Pietro Cherbonnier. 701 00:47:42,783 --> 00:47:45,209 - Paulo... Paulo Cherbonnier - Eso suena interesante. 702 00:47:46,897 --> 00:47:48,904 Esto... es interesante. 703 00:47:51,249 --> 00:47:52,654 Est� bien. Anda a tu casa. Vamos. 704 00:47:53,483 --> 00:47:55,334 - �En serio? - Si. En serio. 705 00:47:55,819 --> 00:47:56,819 Gracias Rocco. 706 00:48:16,526 --> 00:48:18,221 - Buenas noches. - Buenas noches. 707 00:48:18,276 --> 00:48:20,064 �Puedo ayudarlo? 708 00:48:21,501 --> 00:48:26,603 Cierto. Yo quer�a ver... uno de esos bodies de felpa de la vidriera. 709 00:48:26,915 --> 00:48:29,625 - �Cu�ntos a�os tiene el ni�o? - No. Seis meses. 710 00:48:29,986 --> 00:48:34,181 Ah. Todos los de aqu� son para m�s de un a�o. 711 00:48:34,486 --> 00:48:35,486 No se apure. 712 00:48:36,042 --> 00:48:38,572 Veamos. Deber�an estar aqu�. 713 00:48:38,682 --> 00:48:39,979 - Un segundo. - Por favor. 714 00:48:46,673 --> 00:48:48,118 Perdone. 715 00:48:48,534 --> 00:48:49,534 Entonces... 716 00:48:50,354 --> 00:48:51,354 Oh. Dios. 717 00:48:51,979 --> 00:48:53,947 Perdone. Despu�s lo arreglo. 718 00:48:54,618 --> 00:48:56,212 Ahora esp�reme. 719 00:48:56,556 --> 00:48:58,072 Quiz� est�n aqu�. 720 00:48:59,478 --> 00:49:01,549 No. No est�n. 721 00:49:01,642 --> 00:49:03,728 Perdone. Pero soy nueva aqu�. 722 00:49:04,361 --> 00:49:07,807 - Pero quiz� hay atr�s. Un segundo. - Por favor. 723 00:49:40,703 --> 00:49:43,055 Apenas he dormido. 724 00:49:46,226 --> 00:49:48,569 �Sabemos ad�nde vamos? 725 00:49:51,508 --> 00:49:53,445 - Qu�date afuera. - �Eh? 726 00:49:54,618 --> 00:49:56,430 Vigila si viene alguien. 727 00:49:57,352 --> 00:49:58,352 �Por qu�? 728 00:49:59,237 --> 00:50:01,639 Escucha. La chica est� en peligro. cada minuto es precioso. 729 00:50:01,679 --> 00:50:03,170 Vigila si viene alguien. 730 00:50:04,646 --> 00:50:06,236 �Vamos a ir al calabozo! 731 00:50:43,961 --> 00:50:45,710 - Italo. - �Eh? 732 00:50:46,625 --> 00:50:49,156 No prendas la luz Rocco. No estoy tranquilo. 733 00:50:50,047 --> 00:50:51,859 - Qu�date tranquilo. - Si. Seguro. 734 00:50:53,258 --> 00:50:56,023 - �Qu� estamos buscanco Rocco? - Nada. 735 00:50:56,889 --> 00:50:58,647 320.000. 736 00:51:00,148 --> 00:51:02,280 Di Russo... Aosta... 737 00:51:03,147 --> 00:51:04,779 48.000. 738 00:51:04,973 --> 00:51:06,897 Todas estas son extorsiones... 739 00:51:06,960 --> 00:51:08,217 Es cierto. 740 00:51:08,539 --> 00:51:12,030 - Fotograf�a todo. Todas las p�ginas. - Si. Si. Si. 741 00:51:17,903 --> 00:51:20,093 A ver que hay aqu�. 742 00:51:49,734 --> 00:51:50,734 �Italo! 743 00:52:32,820 --> 00:52:35,216 Estos son los que le prestaron el dinero a Berguet. 744 00:52:35,372 --> 00:52:36,372 Creo que s�. 745 00:52:40,273 --> 00:52:41,273 �Qui�n es? 746 00:52:43,539 --> 00:52:45,663 �Y por qu� tendr�a que llamarte? 747 00:52:46,773 --> 00:52:50,015 Primero me mandaste a la mierda y en el banco hiciste que no me conoc�as. 748 00:52:53,625 --> 00:52:57,163 Escucha. Ahora no puedo hablar estoy en medio de una operaci�n. 749 00:53:03,922 --> 00:53:05,538 Mierda. Nieve y estamos en mayo. 750 00:53:09,359 --> 00:53:10,602 P�ngase c�modo, Comisario. 751 00:53:11,415 --> 00:53:12,615 Soy Vice-comisario. 752 00:53:13,188 --> 00:53:14,188 Si. Perdone. 753 00:53:14,899 --> 00:53:16,493 Es que son d�as un poco... 754 00:53:17,415 --> 00:53:18,415 �Az�car? 755 00:53:19,556 --> 00:53:21,204 �No me pregunta por qu� estoy aqu�? 756 00:53:22,236 --> 00:53:24,868 Imagino que es por la historia del auto de mi mujer. 757 00:53:25,298 --> 00:53:26,821 Son las siete menos veinte. 758 00:53:29,204 --> 00:53:32,422 �Por qu� no nos dejamos de joder Dr. Berguet? 759 00:53:34,439 --> 00:53:35,839 �Hablaron con Chiara? 760 00:53:39,048 --> 00:53:41,454 �Desde el d�a del secuestro que ustedes no hablan con ella? 761 00:53:42,970 --> 00:53:43,970 No. 762 00:53:45,309 --> 00:53:46,309 �Qu� quieren? 763 00:53:48,575 --> 00:53:49,575 Dinero. 764 00:53:50,504 --> 00:53:51,504 Dinero. 765 00:53:52,808 --> 00:53:53,808 Me est� mintiendo. 766 00:53:55,428 --> 00:53:56,428 Sabe por qu�. 767 00:53:56,967 --> 00:53:59,396 Porque Edil.ber tiene problemas de liquidez. 768 00:54:01,037 --> 00:54:03,201 Y esto es vital para la pr�xima... 769 00:54:03,521 --> 00:54:05,138 serie de contratos con la regi�n. 770 00:54:05,983 --> 00:54:07,381 Tiene sus cuentas... 771 00:54:07,600 --> 00:54:11,168 en el banco della Valle� pero no puede contar con ellos... 772 00:54:12,304 --> 00:54:14,389 - �Cu�ntas cosas buenas sabe! - �Es cierto eso? 773 00:54:15,514 --> 00:54:18,248 Ahora quiero saber �qui�n es Carlo Cutri? 774 00:54:19,475 --> 00:54:21,662 El propietario del negocio para beb�s. 775 00:54:24,654 --> 00:54:25,721 Se�or. Buen d�a. 776 00:54:26,350 --> 00:54:28,872 - Si ha venido por el auto mire que... - Giuliana... 777 00:54:29,264 --> 00:54:30,529 El vice-comisario sabe todo. 778 00:54:30,615 --> 00:54:32,294 Doctor Berguet. �Qui�n es Carlo Cutri? 779 00:54:32,904 --> 00:54:34,404 No s�. No lo vi nunca. 780 00:54:34,628 --> 00:54:37,338 Siempre habl� con Michele Diemoz. De Cuneaz. 781 00:54:37,878 --> 00:54:39,698 Se meti� en el medio y me hizo el pr�stamo. 782 00:54:40,050 --> 00:54:41,050 �Cu�nto? 783 00:54:41,120 --> 00:54:44,807 Inicialmente 500 mil y despu�s otros 700 mil. 784 00:54:45,706 --> 00:54:47,010 Ellos quer�an m�s de 3 millones. 785 00:54:47,253 --> 00:54:48,392 �Pero "ELLOS" qui�nes son? 786 00:54:48,417 --> 00:54:49,798 No lo s�. Mierda. Se lo dije. 787 00:54:50,555 --> 00:54:53,101 Gente del sur que no conozco. 788 00:54:53,267 --> 00:54:55,665 �Y qu� quer�an? Adem�s del dinero. 789 00:54:56,768 --> 00:54:58,435 Usted �por qu� fue a un escribano? 790 00:54:58,727 --> 00:55:00,593 Quer�an m�s de la mitad de Edil.ber. 791 00:55:02,415 --> 00:55:03,415 Alguien vendr�a... 792 00:55:03,954 --> 00:55:05,594 a lo del escribano y recibir�a... 793 00:55:05,868 --> 00:55:07,305 una parte de mi sociedad... 794 00:55:07,665 --> 00:55:08,665 que fue de mi padre... 795 00:55:09,250 --> 00:55:10,384 y de mi abuelo... 796 00:55:11,860 --> 00:55:13,562 �Por qu� no nos llam�? 797 00:55:14,625 --> 00:55:15,960 Tuvimos que venir nosotros. 798 00:55:16,320 --> 00:55:17,653 �Pero qu� logramos con eso? 799 00:55:17,821 --> 00:55:19,289 Nunca hemos visto a Chiara. 800 00:55:19,422 --> 00:55:20,734 A ella la secuestraron aqu�... 801 00:55:21,071 --> 00:55:22,617 frente a la puerta de casa... 802 00:55:22,820 --> 00:55:24,312 su celular estaba en el piso. 803 00:55:24,602 --> 00:55:26,711 Si llegaron a tanto... pueden llegar adonde quieran. 804 00:55:28,717 --> 00:55:30,154 Se�or. �Qu� quiere hacer ahora? 805 00:55:30,791 --> 00:55:32,693 Lo que quiero hacer es ayudarlos. 806 00:55:32,803 --> 00:55:36,147 No... a mi chiquita. 807 00:55:36,897 --> 00:55:39,866 �Quiz� qu� quieren hacerle? No es posible. 808 00:55:41,046 --> 00:55:43,123 - El sabe qu� cosa le har�n. - Se�or Schiavone... 809 00:55:43,851 --> 00:55:48,006 les dejo las sociedad. Me retiro. Pero quiero volver a ver a Chiara. 810 00:55:49,245 --> 00:55:50,511 Es todo lo que pido. 811 00:55:58,191 --> 00:56:00,620 Ustedes de esta historia no saldr�n nunca. 812 00:56:02,550 --> 00:56:06,761 Dejarle una parte no le servir�. Se comer�n todo pedazo por pedazo. 813 00:56:08,574 --> 00:56:10,495 Ahora tengo que irme. 814 00:56:14,386 --> 00:56:17,347 Quiero saber cuando hablen con su hija. 815 00:56:21,464 --> 00:56:26,347 Y no muevan un dedo si no sienten que est� bien... �Fui claro? 816 00:56:33,183 --> 00:56:34,183 �Qu� pasa? 817 00:56:35,175 --> 00:56:36,575 �Qu� hice de malo yo? 818 00:57:16,686 --> 00:57:17,686 Perro. 819 00:57:17,756 --> 00:57:20,208 No te va a responder. Es un perro. 820 00:57:40,366 --> 00:57:43,100 Buen d�a. �Vino a buscar el body? 821 00:57:46,439 --> 00:57:48,853 No. �Ad�nde va? Perdone. No se puede ir all�. 822 00:57:49,509 --> 00:57:50,509 No. 823 00:57:51,236 --> 00:57:52,821 �Qui�n es? �Qu� quiere? 824 00:57:52,931 --> 00:57:54,235 - �Michele Diamoz? - Si. 825 00:57:54,384 --> 00:57:56,392 - �Qu� mierda...? - No pude detenerlo. 826 00:57:56,416 --> 00:57:58,416 Vice comisario Rocco Schiavone Polic�a de Aosta. 827 00:57:58,884 --> 00:58:00,321 Ah. �De la polic�a? Qu� casualidad. 828 00:58:00,423 --> 00:58:02,634 Alguno ha intentado entrar esta noche en mi negocio. 829 00:58:02,759 --> 00:58:04,478 Vamos. Tiene que venir a la comisar�a. 830 00:58:05,033 --> 00:58:06,433 No voy a ning�n lado. 831 00:58:07,072 --> 00:58:08,556 Por favor... 832 00:58:09,197 --> 00:58:11,321 Usted no sabe en el problema en que me est� metiendo. 833 00:58:11,829 --> 00:58:13,391 Si hablo aqu�... ellos me matan. 834 00:58:15,219 --> 00:58:16,219 �"Ellos"? �Quienes? 835 00:58:17,255 --> 00:58:19,419 Yo solo presto el nombre del negocio. 836 00:58:19,826 --> 00:58:22,021 No cuento para nada. Lo hacen todo ellos. 837 00:58:22,840 --> 00:58:24,542 �A qui�n le presta el nombre del negocio? 838 00:58:25,481 --> 00:58:26,996 Tengo una mujer. 839 00:58:27,850 --> 00:58:29,280 Y tengo dos hijos. 840 00:58:29,632 --> 00:58:32,584 Si hablo soy hombre muerto. �Lo entiende o no? 841 00:58:33,975 --> 00:58:35,764 Al menos d�game si es gente de aqu�. 842 00:58:39,436 --> 00:58:40,436 Vienen del sur. 843 00:58:48,597 --> 00:58:50,911 Que me hayan arrestado ya es un aviso para ellos. 844 00:58:55,277 --> 00:58:57,722 El dinero para salvar a Edil.ber de la crisis... 845 00:58:57,808 --> 00:58:59,573 no fue del banco... 846 00:58:59,667 --> 00:59:04,042 el Credit Valle� no erog� un solo euro ni aval� ning�n pr�stamo... 847 00:59:04,222 --> 00:59:05,901 y as� todos los bancos de la regi�n... 848 00:59:06,331 --> 00:59:08,073 Entonces, esto quiere decir s�lo una cosa. 849 00:59:08,175 --> 00:59:09,831 Que est� en manos de gente sin escr�pulos. 850 00:59:10,105 --> 00:59:12,026 - �No dice nada Schiavone? - Si. 851 00:59:12,691 --> 00:59:15,511 Necesito una orden de captura para Michele Diamoz. 852 00:59:15,917 --> 00:59:19,081 Y una orden de requisici�n para el negocio Bimbiri... 853 00:59:19,409 --> 00:59:20,409 Donde encontr� esto. 854 00:59:20,706 --> 00:59:22,362 D�jeme entender esto Schiavone. 855 00:59:22,511 --> 00:59:25,104 �Me est� pidiendo �rdenes para cosas que ya hizo? 856 00:59:25,183 --> 00:59:26,183 Si. Si. 857 00:59:30,065 --> 00:59:32,096 Pero... �la reputa madre! Schiavone. 858 00:59:32,839 --> 00:59:33,839 �Qu� le dije? 859 00:59:34,479 --> 00:59:35,812 �Qu� le he dicho ya? 860 00:59:36,082 --> 00:59:38,167 Sigue haciendo lo que quiere. 861 00:59:38,191 --> 00:59:40,331 Hay una cosa importante doctor. 862 00:59:40,644 --> 00:59:44,253 Se lo dije millones de veces... Desdo el momento que lo conoc�... 863 00:59:44,425 --> 00:59:46,542 Yo las cosas las tengo que saber antes... 864 00:59:46,691 --> 00:59:47,691 Este negocio... 865 00:59:47,925 --> 00:59:49,948 sirve para el reciclado y lavado de dinero.. 866 00:59:49,996 --> 00:59:52,870 Y dentro de este negocio est�n los deudores de la zona... 867 00:59:52,980 --> 00:59:55,253 a esta organizaci�n. 868 00:59:56,446 --> 00:59:58,898 Expl�quemelo mejor. 869 00:59:59,922 --> 01:00:01,570 Arrest� al due�o del negocio. 870 01:00:02,094 --> 01:00:03,929 Al propietario del negocio... 871 01:00:04,172 --> 01:00:05,500 por tr�fico de art�culos robados. 872 01:00:05,688 --> 01:00:08,718 Este el concepto clave Doctor: Tr�fico de art�culos robados. 873 01:00:09,953 --> 01:00:11,406 Y ah� est� escrito todo. 874 01:00:12,100 --> 01:00:13,693 El origen del dinero. 875 01:00:14,318 --> 01:00:18,326 Y del dinero prestado por estos hijos de puta. Est� todo. 876 01:00:18,553 --> 01:00:21,562 - �El original d�nde est�? - El original qued� all�. 877 01:00:22,507 --> 01:00:24,015 Alguno lo tendr� que buscar. �No? 878 01:00:24,382 --> 01:00:26,866 �Por qu� tengo que ocultar el verdadero motivo del arresto? 879 01:00:27,007 --> 01:00:29,319 Porque no tienen que saber que los hemos atrapado. 880 01:00:30,015 --> 01:00:32,093 Chiara est� en serio peligro. �Lo entiende o no? 881 01:00:32,520 --> 01:00:33,957 �Quieren a la Edil.ber? 882 01:00:34,347 --> 01:00:38,573 Si. Si. Tengo una cita con el escribano que hace la escritura de la sesi�n de cuotas. 883 01:00:51,604 --> 01:00:55,322 - �Lo ha visto alguien? - No. Qu�dese tranquilo. 884 01:00:56,410 --> 01:00:59,050 Estos son los documentos. 885 01:01:00,323 --> 01:01:02,721 El beneficiario de las cuotas de Edil.ber... 886 01:01:02,993 --> 01:01:05,274 es un tal Hugo Montefoschi... 887 01:01:05,907 --> 01:01:07,781 que es el presidente de una sociedad... 888 01:01:08,063 --> 01:01:09,938 la Calcestruzzi Varese. 889 01:01:10,469 --> 01:01:11,936 Ser� un presta-nombre. 890 01:01:12,954 --> 01:01:15,344 Ya le dije qui�n est� detr�s de esta mierda. 891 01:01:15,735 --> 01:01:18,399 A mi toda esta historia me parece de pronto una cosa rara. 892 01:01:19,587 --> 01:01:21,914 Edil.ber no navega en aguas calmas... 893 01:01:22,016 --> 01:01:23,992 pero adem�s con la competencia en la regi�n... 894 01:01:24,008 --> 01:01:25,672 �Qu� sentido tiene ceder cuotas? 895 01:01:26,037 --> 01:01:30,138 �Podr�a diferir algo el acto de sesi�n Dr. Chambonnier? 896 01:01:30,754 --> 01:01:35,550 La chica va a estar bien pero s�lo hasta que el padre ceda las cuotas. 897 01:01:38,105 --> 01:01:39,777 Hagamos esto. 898 01:01:40,193 --> 01:01:45,253 Llamo a mi hermano que es m�dico y hago una recuperaci�n. 899 01:01:45,291 --> 01:01:46,394 �Puede servir? 900 01:01:46,473 --> 01:01:48,813 Cietamente. Le agradezco su ayuda. 901 01:01:49,629 --> 01:01:52,409 Doctor Schiavone... 902 01:01:52,706 --> 01:01:55,448 Trate de llevar a Chiara a su casa. 903 01:01:56,090 --> 01:01:58,128 Preferentemente viva. 904 01:01:59,277 --> 01:02:00,277 Lo har�. 905 01:02:01,879 --> 01:02:03,980 Gracias Doctor. 906 01:02:05,574 --> 01:02:06,574 Adi�s. 907 01:02:17,144 --> 01:02:18,737 �Sab�s que habl� con Nora? 908 01:02:19,207 --> 01:02:20,823 Imag�nate. Al final me agradeci�. 909 01:02:21,542 --> 01:02:24,120 Porque le domestr� que tipo de persona eres. 910 01:02:25,731 --> 01:02:27,308 - �Lo necesitaba? - Si. 911 01:02:28,332 --> 01:02:32,083 Necesitaba un empujoncito para salir de esto... creo. 912 01:02:34,428 --> 01:02:36,279 Entonces me est�s diciendo que fuiste a... 913 01:02:36,311 --> 01:02:38,216 la cama conmigo para salvar a tu amiga... 914 01:02:38,600 --> 01:02:41,310 Las intenciones y los resultados suelen confundirse a veces. 915 01:02:42,021 --> 01:02:44,349 Lo importante es que todo tenga cosas positivas. 916 01:02:44,631 --> 01:02:46,755 Ella se libra de ti y t� de ella. 917 01:02:47,490 --> 01:02:49,279 - �Y t�? - �Yo? 918 01:02:50,514 --> 01:02:52,490 Me saqu� una duda. 919 01:02:59,279 --> 01:03:03,630 - Rocco. Her� tu amor propio. - No. 920 01:03:04,271 --> 01:03:05,338 No es una ofensa. 921 01:03:08,927 --> 01:03:12,059 Cierto que construiste un buen personaje... c�nico... �Hum? 922 01:03:13,092 --> 01:03:14,872 Que se pelea con la vida. 923 01:03:18,294 --> 01:03:20,176 Tu dise�o es bueno s�... 924 01:03:21,076 --> 01:03:23,607 Pero ser�a necesario decirte un par de cosas. 925 01:03:26,810 --> 01:03:28,997 T�, Anna, fundamentalmente est�s sola... 926 01:03:30,115 --> 01:03:31,115 y acomplejada... 927 01:03:35,638 --> 01:03:36,903 Y qu� te hace pensar eso. 928 01:03:37,422 --> 01:03:40,499 Y si no fuese as�... no te hubieras retocado los senos... 929 01:03:42,813 --> 01:03:45,618 y algo sobre... 930 01:03:46,062 --> 01:03:50,039 el labio superior porque fumabas y se te hac�an arrugas. 931 01:03:51,681 --> 01:03:52,747 �Es verdad o no? 932 01:03:54,532 --> 01:03:56,485 Estuviste casada dos veces... 933 01:04:00,563 --> 01:04:02,711 y no pudiste sostener ninguno de los dos. 934 01:04:05,532 --> 01:04:06,865 - �Terminaste? - No. 935 01:04:07,241 --> 01:04:09,772 Pint�s im�genes que son verdaderamente de mierda. 936 01:04:09,961 --> 01:04:12,226 No los vio nadie porque sabes que son de mierda. 937 01:04:13,844 --> 01:04:16,476 Atacas primero y te cierras como una almeja. 938 01:04:17,367 --> 01:04:19,124 Traicionas a tu amiga... 939 01:04:21,117 --> 01:04:24,140 y despu�s encuentras un atajo para no sentirte una mierda. 940 01:04:26,711 --> 01:04:30,062 Lloras cuando haces el amor. 941 01:04:34,702 --> 01:04:35,702 Bravo. 942 01:04:36,834 --> 01:04:37,834 Muy bien. Rocco. 943 01:04:39,850 --> 01:04:42,021 �Sab�s por qu� lloraba cuando hac�a el amor contigo? 944 01:04:42,350 --> 01:04:43,350 - No - �No? 945 01:04:45,991 --> 01:04:47,457 Porque estoy enamorada. 946 01:04:49,186 --> 01:04:52,456 Y t� eres un... imb�cil. 947 01:04:58,988 --> 01:05:00,457 Por favor, Mar�. 948 01:05:00,597 --> 01:05:01,754 Bueno. Qu�date quieto. 949 01:05:01,825 --> 01:05:04,285 �Qu� te pasa? Mira. �Qu� tengo que quedarme quieto? 950 01:05:04,762 --> 01:05:05,762 Por favor. 951 01:05:06,489 --> 01:05:07,489 �Qu� pas�? 952 01:05:08,934 --> 01:05:10,371 �Qu� asco! 953 01:05:11,184 --> 01:05:13,035 �Qu� es lo que da asco? �Qu� olor! 954 01:05:13,606 --> 01:05:15,332 Parece olor a vino. 955 01:05:18,098 --> 01:05:20,207 Escuchemos. �A qui�n enojaste esta vez? 956 01:05:21,277 --> 01:05:23,121 Una mujer. Seguramente. 957 01:05:24,471 --> 01:05:25,471 Rocco. 958 01:05:26,534 --> 01:05:28,151 Rocco. M�rame. 959 01:05:28,537 --> 01:05:29,659 �Por qu� no me dejas en paz? 960 01:05:32,223 --> 01:05:33,535 Yo no te dejo en paz. 961 01:05:33,716 --> 01:05:35,668 Yo estoy tranquila. Eres t� el que no lo est�. 962 01:05:35,880 --> 01:05:37,520 Yo estoy m�s tranquilo que t�. 963 01:05:38,380 --> 01:05:39,513 Mira donde vives. 964 01:05:39,794 --> 01:05:41,327 Mira est� casa. M�rala. 965 01:05:41,904 --> 01:05:43,294 �Qu� pasa con esta casa? 966 01:05:43,451 --> 01:05:45,118 �Qu� pasa?... �que no va! 967 01:05:45,217 --> 01:05:47,029 Que parece el refugio de un terrorista. 968 01:05:49,428 --> 01:05:50,828 Y adem�s la cocina... 969 01:05:51,287 --> 01:05:53,060 Para qu�... si no las usas. 970 01:05:54,131 --> 01:05:56,724 - �Est�s bromeando? �No uso la cocina? - No. 971 01:05:57,293 --> 01:06:00,699 Pero qu�... si siempre hago... hago... 972 01:06:01,544 --> 01:06:04,372 Siempre cocino. 973 01:06:07,357 --> 01:06:08,770 Parece que no cocino. 974 01:06:09,317 --> 01:06:10,317 �Qu� haces? 975 01:06:15,380 --> 01:06:19,262 Adem�s... �sabes cuanto pagu� por esta camisa? 976 01:06:40,074 --> 01:06:43,383 Por eso... Seba sobre el esqu� es un espect�culo... 977 01:06:43,633 --> 01:06:45,601 He visto a ciertos monos que esquiaban mejor... 978 01:06:46,510 --> 01:06:47,830 Podr�amos hablar de ti, Luciana. 979 01:06:47,995 --> 01:06:51,143 Como Sebastiano. Hasta la vestimenta de Sebastiano... 980 01:06:51,386 --> 01:06:53,300 Est� todo cubierto de pelo. 981 01:06:54,323 --> 01:06:56,276 �R�ete un poco! 982 01:06:56,589 --> 01:06:59,784 Odio la nieve, odio el esqu� y odio estas monta�as de mierda. 983 01:07:00,035 --> 01:07:02,237 Y yo tambi�n, estoy de acuerdo con el amigo. 984 01:07:02,745 --> 01:07:04,315 Vamos. �Por qu� est�s as�? 985 01:07:05,370 --> 01:07:06,504 Quiero ir al mar. 986 01:07:06,683 --> 01:07:09,565 �Al mar? �En Italia? No es la estaci�n... 987 01:07:10,175 --> 01:07:12,636 Tienes a Maurizio, Saboya... 988 01:07:12,980 --> 01:07:14,784 Ya tenemos el pasaporte. 989 01:07:18,886 --> 01:07:21,644 - Me voy al albergue. - A la noche... Sebastiano. 990 01:07:21,870 --> 01:07:22,940 Ven aqu�... Vamos... 991 01:07:23,073 --> 01:07:26,745 - Ven. Ma�ana te quedas si quieres. - Ma�ana me vuelvo a Roma. 992 01:07:27,089 --> 01:07:29,065 Que es mejor que estar en estos lugares. 993 01:07:29,324 --> 01:07:32,393 Tengo cinco d�as y me lo quieres cagar a la fuerza... �Eh? 994 01:07:37,495 --> 01:07:40,807 Rocco. No lo aguanto m�s. Habla con �l por favor. 995 01:07:42,847 --> 01:07:44,487 - Perdonen. - Te toca. 996 01:07:49,705 --> 01:07:51,791 No te preocupes. 997 01:07:53,578 --> 01:07:56,634 - A mirar el mar. - As� no est�s bien vestido. 998 01:08:11,854 --> 01:08:13,759 Ahora digamos la verdad. Sebastiano. 999 01:08:15,376 --> 01:08:17,118 Aosta es realmente linda �Eh? 1000 01:08:18,818 --> 01:08:20,662 Para los que le gusta la monta�a. 1001 01:08:24,875 --> 01:08:25,875 �No dices nada? 1002 01:08:27,844 --> 01:08:29,890 Di cualquier cosa... Una estupidez... 1003 01:08:30,320 --> 01:08:31,320 Quiere un hijo... Rocco. 1004 01:08:31,881 --> 01:08:32,881 �Y? 1005 01:08:33,336 --> 01:08:34,469 Y yo no lo acepto. 1006 01:08:35,547 --> 01:08:38,320 �Qu� padre puedo ser? Tengo cincuenta a�os. 1007 01:08:39,215 --> 01:08:41,050 El mundo... es un peligro. 1008 01:08:41,988 --> 01:08:42,988 �Qu� peligro? 1009 01:08:43,176 --> 01:08:44,309 �Por qu� peligro? 1010 01:08:44,987 --> 01:08:46,917 Tu hijo estar� en peligro... 1011 01:08:47,629 --> 01:08:50,472 como el hijo de cualquiera... como el hijo de un empresario... 1012 01:08:52,187 --> 01:08:54,320 cualquier otra cosa... �Por qu� en peligro? 1013 01:08:54,664 --> 01:08:56,273 Di que tienes miedo. Sebastiano. 1014 01:08:56,570 --> 01:08:59,421 Quiz� si. �Y entonces? El tiempo se pasa. 1015 01:09:00,234 --> 01:09:01,234 El tiempo pasa. 1016 01:09:03,078 --> 01:09:05,218 �Qu� quieres hacer? �Atrasar el reloj? 1017 01:09:06,494 --> 01:09:07,960 Si no llegas a la cita... 1018 01:09:08,556 --> 01:09:09,556 Se van... 1019 01:09:09,908 --> 01:09:10,908 �Entendiste? 1020 01:09:12,322 --> 01:09:14,759 Necesito tiempo... quiero estar solo. 1021 01:09:18,462 --> 01:09:20,290 �Necesitas tiempo Sebastiano? 1022 01:09:21,595 --> 01:09:22,795 Pero tiempo no hay. 1023 01:09:24,861 --> 01:09:25,861 �Entendiste? 1024 01:09:27,572 --> 01:09:28,572 Anda. Vamos... 1025 01:09:29,111 --> 01:09:30,111 Bueno. 1026 01:09:32,033 --> 01:09:34,563 - Pero te parece que estoy joven. - S�. 1027 01:09:35,524 --> 01:09:38,937 - Pareces un poco... "savage"... - Gracias. 1028 01:09:39,391 --> 01:09:41,109 No te creo nada m�s. 1029 01:09:59,563 --> 01:10:00,563 �Llamaron? 1030 01:10:02,266 --> 01:10:04,398 - �Habl� con su hija? - No. No me pasaron. 1031 01:10:07,813 --> 01:10:08,813 Es fundamental. 1032 01:10:09,625 --> 01:10:12,148 Entiendo... intent� pero no... 1033 01:10:13,508 --> 01:10:14,508 �Qu� voz ten�a? 1034 01:10:15,155 --> 01:10:17,053 Hablaba en dialecto. Calabr�s creo... 1035 01:10:17,233 --> 01:10:19,201 estaba enojado con el escribano... 1036 01:10:20,054 --> 01:10:21,475 porque se atras� dos d�as. 1037 01:10:22,141 --> 01:10:25,008 No se preocupe quiz� la hab�an movido. 1038 01:10:28,470 --> 01:10:30,553 �Por qu� no me hicieron hablar con mi hija? 1039 01:10:30,891 --> 01:10:33,758 Los motivos pueden ser muchos... 1040 01:10:34,314 --> 01:10:38,103 pueden que no lo han llamado estando cerca de ella... 1041 01:10:38,175 --> 01:10:39,175 O quiz�s... 1042 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 O quiz�s... 1043 01:10:53,714 --> 01:10:54,714 Se�or... 1044 01:10:55,766 --> 01:10:56,852 Perdone. 1045 01:10:57,181 --> 01:10:58,914 �Puede cerrar un poco la ventana? 1046 01:10:59,290 --> 01:11:00,290 Caramba. 1047 01:11:04,898 --> 01:11:06,922 �Por qu� no te quedaste en tu casa? 1048 01:11:07,314 --> 01:11:08,930 Estuve en... 1049 01:11:09,861 --> 01:11:12,759 la farmacia a comprarme un medicamento... 1050 01:11:13,353 --> 01:11:17,141 Ah. Recuerda ese papelito... 1051 01:11:18,470 --> 01:11:20,220 el que estaba escrito en lo de Berguet. 1052 01:11:20,650 --> 01:11:23,048 El misterioso que qued� marcado en el papel. 1053 01:11:23,064 --> 01:11:26,376 Nosotros hab�amos pensado que estaba escrito un medicamento... 1054 01:11:26,485 --> 01:11:28,524 Se lo mostr� al farmac�utico y me dijo. 1055 01:11:28,570 --> 01:11:30,453 Que lo que estaba escrito era otro: Defabon. 1056 01:11:30,509 --> 01:11:31,909 �Y eso es importante? 1057 01:11:32,658 --> 01:11:34,540 No lo s�. Pero es para otra cosa. 1058 01:11:34,884 --> 01:11:36,579 �Y para qu� sirve? 1059 01:11:37,111 --> 01:11:39,618 Sirve para curar una enfermedad vaginal... 1060 01:11:39,783 --> 01:11:40,783 Ah... 1061 01:11:41,127 --> 01:11:43,197 - �Enfermedad vaginal? - Si. 1062 01:11:43,737 --> 01:11:45,908 - �Por qu�? - Espera un poco. 1063 01:11:50,885 --> 01:11:52,463 ��Qui�n rompe las pelotas?! 1064 01:11:55,509 --> 01:11:57,939 - Hola. - �Alberto? Schiavone. 1065 01:11:57,978 --> 01:11:58,978 Hola. 1066 01:11:59,263 --> 01:12:01,380 �Qu� haces en la oficina a las 7:30 de la ma�ana? 1067 01:12:01,730 --> 01:12:03,253 As� devienen las cosas... 1068 01:12:03,747 --> 01:12:05,676 Escucha. Una cosa importante. 1069 01:12:06,575 --> 01:12:09,130 �Te acuerdas que me hiciste ver en el microspio una cosa... 1070 01:12:09,184 --> 01:12:12,848 que encontraste en el cuerpo de Figus? 1071 01:12:13,318 --> 01:12:15,255 Si. Pero no el cuerpo, en el p�jaro. 1072 01:12:16,935 --> 01:12:19,567 �C�mo se llamaba el virus que me mostraste all�? 1073 01:12:19,989 --> 01:12:24,153 Vamos. No era un virus era una bacteria: gardnerella vaginalis. 1074 01:12:24,958 --> 01:12:27,020 - �Se puede tratar con el... - Defabon. 1075 01:12:27,114 --> 01:12:28,817 - �Defabon? - Cierto. 1076 01:12:29,366 --> 01:12:31,436 Cierto. Es un metronidazol. �Pero por qu�? 1077 01:12:31,686 --> 01:12:32,686 �Te la contagiaste? 1078 01:12:33,131 --> 01:12:34,131 �Y con qui�n? 1079 01:12:36,311 --> 01:12:37,311 �Schiavone? 1080 01:12:41,231 --> 01:12:42,301 �Entonces? 1081 01:12:42,606 --> 01:12:45,809 Esta es una cosa interesante. Una peque�a pista. 1082 01:12:45,899 --> 01:12:47,281 Entonces. D�jeme entender. 1083 01:12:47,509 --> 01:12:50,524 El medicamente que encontr� en el papel de la casa de Chiara... 1084 01:12:50,994 --> 01:12:53,095 sirve para curar una bacteria que ten�a Figus. 1085 01:12:53,330 --> 01:12:54,330 El que conduc�a el furg�n. 1086 01:12:55,314 --> 01:12:57,196 Entonces... �la viol� �l? 1087 01:12:57,702 --> 01:12:58,804 Si la viol�, no lo s�. 1088 01:12:58,829 --> 01:13:00,680 Pero la relaci�n tiene sentido. 1089 01:13:00,720 --> 01:13:01,759 Cierto. 1090 01:13:01,814 --> 01:13:05,236 Vayan con Italo al dep�sito judicial... 1091 01:13:05,306 --> 01:13:06,306 para revisar el furg�n. 1092 01:13:06,455 --> 01:13:09,790 Si. Pero no est� Italo. Releva a Scipione en el negocio Bimbiri. 1093 01:13:09,861 --> 01:13:10,861 Ll�valo a Antonio. 1094 01:13:11,016 --> 01:13:14,702 Tr�eme la foto de Carlo Figus y de Viorelo. 1095 01:13:15,212 --> 01:13:16,212 - �Bueno? - Bueno. 1096 01:13:35,223 --> 01:13:36,949 Tengo que hacer pipi... 1097 01:13:38,472 --> 01:13:41,472 Si hago ahogo a todas las hormigas que est�n all� abajo. 1098 01:13:52,061 --> 01:13:57,045 Se hizo encima. Chiara se hizo encima. 1099 01:13:57,327 --> 01:14:01,741 - Verg�enza, verg�enza... - Tienes que callarte. 1100 01:14:09,948 --> 01:14:12,401 No se s� puedo resistir m�s. 1101 01:14:14,479 --> 01:14:15,940 No lo vas a conseguir. 1102 01:14:16,026 --> 01:14:17,093 Lo voy a lograr. 1103 01:14:17,190 --> 01:14:18,581 No. No lo vas a conseguir. 1104 01:14:18,784 --> 01:14:20,698 Voy a poder. 1105 01:14:26,026 --> 01:14:28,065 Anda a la mierda. Est�pida. 1106 01:14:29,847 --> 01:14:32,760 Tienes sed �no?. Si no tomas te mueres. Lo sabes �no? 1107 01:14:38,352 --> 01:14:42,219 Buen d�a a todos. Vicecomisario Rocco Schiavone. 1108 01:14:50,456 --> 01:14:52,979 �Se puede cambiar de lugar? por favor. 1109 01:14:54,105 --> 01:14:55,105 Perdona. 1110 01:15:05,261 --> 01:15:06,979 Escucha Max. 1111 01:15:10,239 --> 01:15:14,864 En la discoteca te encontraste con dos tipos seg�n lo que me dijiste. 1112 01:15:19,146 --> 01:15:20,146 �Son estos dos? 1113 01:15:22,778 --> 01:15:25,473 �Alguno de estos? 1114 01:15:27,347 --> 01:15:28,347 Entonces... 1115 01:15:31,418 --> 01:15:32,418 Son ellos. 1116 01:15:32,621 --> 01:15:33,816 �Qu� les vendiste? 1117 01:15:33,841 --> 01:15:36,075 Un derivado para relajaci�n. 1118 01:15:38,718 --> 01:15:40,890 Bravo. Huev�n. 1119 01:15:46,709 --> 01:15:49,037 Su colega est� all�. Comisario. 1120 01:15:54,412 --> 01:15:55,412 Se�or. 1121 01:15:56,809 --> 01:15:58,871 Encontramos esto. 1122 01:16:01,893 --> 01:16:04,494 Zolpiden. Monodroga de los estupros. 1123 01:16:06,812 --> 01:16:09,327 Tomas esto y al d�a siguiente no recuerdas nada. 1124 01:16:09,609 --> 01:16:11,577 Gente de mierda. La violaron. 1125 01:16:12,632 --> 01:16:14,897 - Ay�dame. - Si. 1126 01:16:37,695 --> 01:16:41,210 Se�or. Cambiaron el aceite el d�a del secuestro. 1127 01:16:42,086 --> 01:16:43,414 170.200. 1128 01:16:44,141 --> 01:16:45,141 A ver. 1129 01:16:46,672 --> 01:16:49,640 170 mil doscientos kil�metros. 1130 01:16:52,297 --> 01:16:54,789 170.330. 1131 01:16:55,078 --> 01:16:56,211 Se puede decir... 1132 01:16:57,031 --> 01:17:00,351 que del cambio de aceite al incidente recorrieron s�lo 130 kil�metros. 1133 01:17:01,484 --> 01:17:02,484 Muy bien. 1134 01:17:05,031 --> 01:17:06,165 - �Luciano? - Si. 1135 01:17:06,242 --> 01:17:08,179 �Tienes un mapa de Val d'Aosta? 1136 01:17:09,625 --> 01:17:11,695 Ahora. Tratemos de razonar. 1137 01:17:14,008 --> 01:17:15,812 Hicieron el cambio del aceite... 1138 01:17:16,584 --> 01:17:20,279 lo hicieron en la estaci�n de servicio que est� en la calle de la discoteca. 1139 01:17:20,610 --> 01:17:22,943 Y all� llegaron a las diez y media. 1140 01:17:23,572 --> 01:17:27,923 Lo que s�. Es que est� ubicada en Saint Andr�. Aqu�. 1141 01:17:29,619 --> 01:17:31,783 - Saint Andr�. Aqu�. - Entonces... 1142 01:17:32,388 --> 01:17:37,950 De la estaci�n de servicio est� en Via Luigi Vaccari a la discoteca hay 35 km. 1143 01:17:38,967 --> 01:17:39,967 Despu�s... 1144 01:17:40,198 --> 01:17:42,893 - vuelven a casa de Berguet - Est� por aqu�. 1145 01:17:43,925 --> 01:17:45,479 Y de all� se llevan a Chiara. 1146 01:17:46,050 --> 01:17:48,705 Perfecto. Son otros 35 km. Suman 70. 1147 01:17:48,917 --> 01:17:49,917 Estamos en 70. 1148 01:17:50,698 --> 01:17:52,666 Y vuelven de Saint Vincent... 1149 01:17:53,307 --> 01:17:55,565 Para la vuelta de Saint Vincent... 1150 01:17:56,565 --> 01:17:59,252 tenemos otros 40 kilometros. Suman 110. 1151 01:18:00,706 --> 01:18:03,682 Cuando vuelven a Aosta tienen el accidente. 1152 01:18:04,995 --> 01:18:10,284 Debemos buscar en una zona en un radio de 10 km de Saint Vincent. 1153 01:18:15,961 --> 01:18:19,683 Prueba con las piernas. Son m�s fuertes. Si hay una cadena no podr�s pero... 1154 01:18:19,816 --> 01:18:21,261 No digas nada. 1155 01:18:21,617 --> 01:18:25,890 Esta no es una cadena, est�pida. Es cinta scotch. 1156 01:18:43,826 --> 01:18:47,662 Qu�date quieta. As� paras la sangre sino te mueres. 1157 01:18:49,381 --> 01:18:50,381 La dejaron el martes. 1158 01:18:51,576 --> 01:18:54,396 Buscamos casas aisladas sin nada alrededor. 1159 01:18:55,286 --> 01:18:59,215 Si Chiara necesita algo. Llevamos agua y esas cosas �no? 1160 01:18:59,287 --> 01:19:00,443 �Cu�ntos autos tenemos? 1161 01:19:00,522 --> 01:19:05,197 Cuatro libres. De siete hay dos inmovilizadas y una para imprevistos. 1162 01:19:05,246 --> 01:19:07,300 Entonces tenemos cinco autos. 1163 01:19:15,130 --> 01:19:16,216 Escucha. 1164 01:19:16,652 --> 01:19:19,096 No es la guerra. D'Intino no estamos en guerra. 1165 01:19:19,121 --> 01:19:21,894 - Ad�nde vas con ese aparato. - La pistola no es para la guerra. 1166 01:19:22,899 --> 01:19:24,531 La armada Branca Leone. 1167 01:19:33,816 --> 01:19:35,675 Fue al negocio. Se llev� el libro de cr�ditos. 1168 01:19:35,924 --> 01:19:37,370 Lo segu� pero se subi� a una moto. 1169 01:19:37,448 --> 01:19:39,511 - �Qui�n es? - Mimmo Cuntrera. El de la pizzer�a. 1170 01:19:40,917 --> 01:19:41,917 Conduces t�. 1171 01:20:15,503 --> 01:20:17,128 - Agujero en el agua. - Aqu� no est�. 1172 01:20:25,019 --> 01:20:26,019 Rocco. 1173 01:20:29,699 --> 01:20:30,699 Mira esto. 1174 01:20:45,775 --> 01:20:46,775 Doctor Baldi. 1175 01:20:47,861 --> 01:20:51,845 Se necesita una pedido de captura para Domenico Cuntrera. 1176 01:20:52,861 --> 01:20:53,861 Bien. Gracias. 1177 01:20:57,871 --> 01:20:58,871 �Pero qu� es esto? 1178 01:21:01,441 --> 01:21:05,271 No lo entendiste Italo.'Ndrangheta (crimen organizado de Calabria) 1179 01:21:06,011 --> 01:21:07,011 En Aosta. 1180 01:21:07,488 --> 01:21:08,918 En Aosta... s�. 1181 01:21:09,308 --> 01:21:11,643 �Por qu� no va a funcionar en Aosta? 1182 01:21:23,160 --> 01:21:26,191 Estos son... 25.000 euros. 1183 01:21:33,278 --> 01:21:34,278 La vieja. 1184 01:21:42,628 --> 01:21:45,003 Se lo pregunto por segunda vez. 1185 01:21:45,686 --> 01:21:46,903 �D�nde esta Cuntrera? 1186 01:21:47,285 --> 01:21:50,824 Ya le dije que no lo conozco No s� d�nde est�. 1187 01:21:51,575 --> 01:21:56,035 �Por qu� me hace estas preguntas? �Por qu� me trata as�? Usted era un amigo. 1188 01:21:59,051 --> 01:22:01,871 Y estos bonos... bonos de la pizzer�a... �qui�n se los dio? 1189 01:22:02,137 --> 01:22:03,137 Estuvo aqu�. 1190 01:22:04,449 --> 01:22:06,324 El d�a que muri� Carlo. 1191 01:22:07,254 --> 01:22:09,379 Vino aqu� tambi�n ayer. 1192 01:22:10,614 --> 01:22:11,614 Y dec�a... 1193 01:22:12,093 --> 01:22:13,511 Y dec�a... �d�nde est�? 1194 01:22:14,145 --> 01:22:15,530 �D�nde la llev� Carlo? 1195 01:22:16,706 --> 01:22:19,222 La busc� aqu�... 1196 01:22:19,566 --> 01:22:21,995 en casa. Debajo de todo esta... 1197 01:22:23,113 --> 01:22:25,347 - toda esta mierda... - �Y qu� buscaba? 1198 01:22:25,910 --> 01:22:27,425 No lo s�. 1199 01:22:28,043 --> 01:22:30,221 S�lo dec�a: �d�nde la escondi�? �ad�nde la llev�? 1200 01:22:30,543 --> 01:22:33,269 Se fue y dijo... imb�ciles. 1201 01:22:34,011 --> 01:22:35,589 As�... imb�ciles. 1202 01:22:35,667 --> 01:22:39,495 Ahora est� claro. Esta chica estuvo sola todo este tiempo. 1203 01:22:40,379 --> 01:22:42,496 Escuche. Ay�deme. 1204 01:22:43,778 --> 01:22:45,707 Su hijo era el �nico que sab�a donde est� Chiara. 1205 01:22:45,965 --> 01:22:48,582 Voy a buscar en las propiedades alrededor de Saint Vincent. 1206 01:22:50,441 --> 01:22:52,940 Propiedad. Alguna vez tuve una choza... 1207 01:22:53,635 --> 01:22:54,635 en Closel. 1208 01:22:54,996 --> 01:22:57,596 Pero que no creo que est� en pi�. 1209 01:22:57,691 --> 01:22:59,581 Seguro que est� destru�do por la nieve y el agua. 1210 01:22:59,754 --> 01:23:01,910 Hace diez a�os que no voy. 1211 01:23:21,683 --> 01:23:26,261 De la Siena Monza 01 a todas las Siena Monza y unidades m�viles... 1212 01:23:26,816 --> 01:23:29,956 Converjan todos a la localidad de Closel. 1213 01:23:30,191 --> 01:23:31,714 Urgencia m�xima. 1214 01:23:33,176 --> 01:23:34,965 Esperemos que Chiara todav�a est� viva. 1215 01:23:36,075 --> 01:23:39,004 La chica estuvo sola porque los dos idiotas se murieron... 1216 01:23:39,230 --> 01:23:41,831 en ese furg�n de mierda. 1217 01:23:41,956 --> 01:23:43,581 Ap�rate. 1218 01:24:05,339 --> 01:24:06,339 All�. 1219 01:24:28,189 --> 01:24:30,033 - Chiara. - Chiara. 1220 01:24:31,596 --> 01:24:33,166 Chiara. 1221 01:25:31,613 --> 01:25:32,613 �Llama! 1222 01:25:36,908 --> 01:25:40,556 De la m�vil de Aosta, Agente Pierron Enviar unidad a la localidad de Closal. 1223 01:25:41,167 --> 01:25:43,987 Hay una herida, p�rdida de sangre y riesgo de desangrarse. 1224 01:25:44,769 --> 01:25:47,401 - Ap�rate - Si. Si. Ya llam�. 1225 01:25:58,962 --> 01:25:59,962 Todo listo. 1226 01:26:18,521 --> 01:26:21,493 Vamos. Sigamos a la chica. 1227 01:26:55,691 --> 01:26:58,878 - D�jame salir por ah�. - Oh. En serio. 1228 01:27:04,403 --> 01:27:05,403 �Estamos empantanados? 1229 01:27:05,473 --> 01:27:08,926 No estamos empantanados. Solo estamos con el auto sobre la nieve. 1230 01:27:23,137 --> 01:27:24,777 �Ad�nde vas? 1231 01:27:27,669 --> 01:27:28,669 Cate. 1232 01:27:30,178 --> 01:27:32,294 �Qu� haces aqu�? 1233 01:27:33,287 --> 01:27:35,193 Si. Lo abandonaron. �No? 1234 01:27:37,131 --> 01:27:39,154 - M�ralo - �Qu� haces? 1235 01:27:39,711 --> 01:27:42,015 �Qu� hago? Me lo llevo. 1236 01:27:42,125 --> 01:27:43,898 Quiz� es de alguien. 1237 01:27:44,242 --> 01:27:46,437 Bueno. Lo dejo aqu�. 1238 01:27:47,148 --> 01:27:49,250 Adi�s... adi�s. Amor. 1239 01:27:49,914 --> 01:27:51,023 Cate. 1240 01:27:51,048 --> 01:27:53,174 Le hicieron dos transfusiones. 1241 01:27:53,721 --> 01:27:54,721 De cualquier modo... 1242 01:27:54,862 --> 01:27:57,151 Est� fuera de peligro. 1243 01:27:58,612 --> 01:27:59,639 �Es as� no? 1244 01:28:01,245 --> 01:28:02,341 �Qu� pasa? 1245 01:28:02,451 --> 01:28:03,451 Estaban los Berguet. 1246 01:28:03,911 --> 01:28:06,784 �Y entonces? Te van a agradecer que salvaste a la hija. 1247 01:28:06,909 --> 01:28:08,776 No estoy hecho para agradecimientos. 1248 01:28:11,334 --> 01:28:12,334 Escucha Rocco. 1249 01:28:16,131 --> 01:28:19,208 El dinero de la pizzer�a. �Se lo diste todo al viejo? 1250 01:28:30,545 --> 01:28:32,177 �Est� bien as�? 1251 01:28:33,553 --> 01:28:34,553 �Por qu� est�s as�? 1252 01:28:35,396 --> 01:28:36,490 �Por qu� est�s enojado? 1253 01:28:36,763 --> 01:28:39,021 - Ganamos nosotros �no? - �Qu� ganamos? 1254 01:28:40,973 --> 01:28:44,832 Cuando tienes que lidiar con esta gente de mierda.. situaciones de mierda... 1255 01:28:45,888 --> 01:28:49,568 te vuelves una mierda tambi�n t�. No te lo olvides nunca. 1256 01:28:52,709 --> 01:28:53,990 Ah. Muy bien. Gracias. 1257 01:28:54,754 --> 01:28:57,088 Cuntrera. Detenido en la frontera con Suiza. 1258 01:28:57,190 --> 01:28:58,502 �ptimo. 1259 01:28:58,652 --> 01:29:00,722 Puede que devele el misterio de Carlo Cutri. 1260 01:29:01,739 --> 01:29:07,067 Es cierto. Cuntrera manejaba toda la organizaci�n a trav�s del negocio Bimbiri. 1261 01:29:07,403 --> 01:29:09,641 Hay un mont�n de gente sometida con los pr�stamos. 1262 01:29:09,864 --> 01:29:13,551 - Se infiltraron en la Edil.Ber. - Me explica sobre este chico Max. 1263 01:29:13,911 --> 01:29:16,588 �Por qu� habl� con esos dos en la discoteca? 1264 01:29:16,682 --> 01:29:19,172 Ah. Ah� est� Schiavone. Podemos pregunt�rselo directamente. 1265 01:29:19,370 --> 01:29:21,313 - Buenas noches. - Buenas noches Schiavone. 1266 01:29:22,105 --> 01:29:25,167 El comisario me preguntaba por la participaci�n de Turrini. 1267 01:29:26,173 --> 01:29:27,173 S�. 1268 01:29:27,634 --> 01:29:29,797 Estuvieron con �l para conseguir el Zolpiden. 1269 01:29:30,462 --> 01:29:31,462 Para Carlo Figus. 1270 01:29:32,735 --> 01:29:34,133 Para adormecer a Chiara. 1271 01:29:34,757 --> 01:29:37,687 - �Est� implicado tambi�n el? - No, el no... 1272 01:29:38,149 --> 01:29:40,836 S�lo trafica medicinas que roba de su padre. 1273 01:29:41,813 --> 01:29:45,157 Escuche, �sabe la pobrecita que fue violada? 1274 01:29:46,040 --> 01:29:47,586 No, probablemente no. 1275 01:29:48,204 --> 01:29:50,274 Con esa droga no se recuerda nada. 1276 01:29:52,696 --> 01:29:53,696 Yo no se lo dije. 1277 01:29:54,593 --> 01:29:57,601 Y en definitiva. No recordar� nada. 1278 01:29:58,594 --> 01:30:01,765 Para hay algo sobre lo que hay que investigar. 1279 01:30:02,782 --> 01:30:05,555 Yo no tengo las pruebas ni el poder para hacerlo. 1280 01:30:06,794 --> 01:30:09,770 En mi opini�n. Detr�s de esta historia... 1281 01:30:10,474 --> 01:30:13,239 est� la participaci�n de la banca della Vall�e. 1282 01:30:14,693 --> 01:30:18,399 Porque no ha dado el pr�stamo a la Edil.ber y ha entregado la sociedad. 1283 01:30:18,493 --> 01:30:20,986 No es la primera vez que ocurre. 1284 01:30:22,442 --> 01:30:26,645 - Ah� el trabajo ser� largo. - Tiene todo mi apoyo Baldi. 1285 01:30:27,092 --> 01:30:28,607 Usted ya dio el alerta... 1286 01:30:29,342 --> 01:30:31,008 y lo que hay que hacer es mucho. 1287 01:30:31,079 --> 01:30:32,821 Vaya a descansar Schiavone. 1288 01:30:32,899 --> 01:30:35,461 Ma�ana... en perfecta forma para la conferencia con La Stampa. 1289 01:30:35,578 --> 01:30:37,108 - Buen trabajo Schiavone. - Gracias. 1290 01:30:37,829 --> 01:30:39,602 Descanse. Casella. Descanse. 1291 01:30:40,743 --> 01:30:44,722 - Entonces Se�or. Hicimos todo. - Casella. Muy bien. 1292 01:30:45,746 --> 01:30:49,191 Vayan a descansar muchachos. Hicieron un trabajo �ptimo. 1293 01:30:49,449 --> 01:30:50,449 Gracias a todos. 1294 01:30:53,886 --> 01:30:57,886 Y ahora debemos hacer... 1295 01:30:58,316 --> 01:30:59,706 �Qu� es? 1296 01:30:59,783 --> 01:31:04,760 Lo encontr� abandonado en el medio de la nieve. No pude dejarlo all�. 1297 01:31:04,893 --> 01:31:05,893 �Qu� raza es? 1298 01:31:06,894 --> 01:31:07,894 Perro. 1299 01:31:09,707 --> 01:31:11,886 Mierda... qu� olor. 1300 01:31:12,218 --> 01:31:15,616 Yo lo limpi� y lo ba�� pero... 1301 01:31:17,055 --> 01:31:20,859 La limpiaste y la ba�aste. No ves que es perra. 1302 01:31:22,868 --> 01:31:23,868 �Qu� vas a hacer? 1303 01:31:24,890 --> 01:31:26,761 - �Te la quedas?. - No. �C�mo hago? 1304 01:31:27,162 --> 01:31:29,450 Pensaba llevarla a una asociaci�n. 1305 01:31:30,368 --> 01:31:32,360 Eso. �Qu� asociaci�n? 1306 01:31:33,673 --> 01:31:34,673 �Quieres venir conmigo? 1307 01:31:36,313 --> 01:31:37,883 �Sab�s como se llama? 1308 01:31:38,360 --> 01:31:39,360 Loba. 1309 01:31:40,673 --> 01:31:41,673 Loba. 1310 01:31:43,571 --> 01:31:45,196 Loba. Tengo un perro nuevo. 1311 01:31:45,859 --> 01:31:47,779 - �Te gusta? - S�. Cierto que me gusta. 1312 01:31:48,225 --> 01:31:49,225 �Qu� olor! 1313 01:31:51,155 --> 01:31:52,155 �Y Deruta y D'Intino? 1314 01:32:00,695 --> 01:32:01,695 Una fogata. 1315 01:32:07,188 --> 01:32:08,188 �Y ese qui�n es? 1316 01:32:09,414 --> 01:32:11,492 - Loba. - �Loba? 1317 01:32:13,117 --> 01:32:14,117 Parece un rat�n. 1318 01:32:15,319 --> 01:32:17,639 - �No te gusta? - S� que me gusta. 1319 01:32:18,828 --> 01:32:19,828 Tiene la panza roja. 1320 01:32:29,726 --> 01:32:31,358 De perfil te pareces a tu pap�. 1321 01:32:34,594 --> 01:32:37,992 S�lo que, si no te ofendes, era mucho m�s lindo que t�. 1322 01:32:39,102 --> 01:32:42,414 Era m�s alto. Ten�a los ojos azules. 1323 01:32:44,685 --> 01:32:45,685 Mucho m�s gentil. 1324 01:32:48,285 --> 01:32:49,870 Cuando me enamor� de ti. 1325 01:32:51,067 --> 01:32:52,067 Lo mir�. 1326 01:32:52,661 --> 01:32:57,637 Y me dije: Si �ste envejece as�... yo pongo la firma sin dudar. 1327 01:32:58,724 --> 01:32:59,724 �Y c�mo anduviste? 1328 01:33:01,544 --> 01:33:02,544 No lo s�. 1329 01:33:03,980 --> 01:33:04,980 No s� como anduve. 1330 01:33:06,700 --> 01:33:08,247 Est� envejeciendo solo. 1331 01:33:12,583 --> 01:33:15,997 - �Por qu� no me dejas ir Rocco? - No puedo Marina. 1332 01:33:18,166 --> 01:33:21,064 - Ya pasaron siete a�os. - No me lo pidas m�s. 1333 01:33:24,365 --> 01:33:26,364 Los recuerdos se van, mi amor. 1334 01:33:27,606 --> 01:33:29,753 Los lindos, los horribles. 1335 01:33:32,653 --> 01:33:36,965 Se los traga la noche y se mezclan con los recuerdos de otros... 1336 01:33:39,489 --> 01:33:40,957 y despu�s no los encuentras m�s. 1337 01:33:42,271 --> 01:33:44,458 Aunque te empe�es en hacerlo. 1338 01:33:52,481 --> 01:33:59,052 Ver�s que cuando yo sea un recuerdo... todo ser� mucho m�s f�cil. 1339 01:34:26,054 --> 01:34:36,053 Www.SubAdictos.Net... 100809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.