Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,480 --> 00:00:40,552
E ent�o, Tarak Louati...
Claude, decidiu-se?
2
00:00:41,480 --> 00:00:45,393
Vou explicar, pois se eu tiver que lhe
arrancar as informa��es, eu piro.
3
00:00:46,520 --> 00:00:50,433
E quando eu piro, eu fico doente.
E quando fico doente, eu bato.
4
00:00:51,560 --> 00:00:54,154
E eu n�o gosto disso.
5
00:01:02,240 --> 00:01:05,312
Esta vendo esta arma?
Encontramos com voc�.
6
00:01:07,240 --> 00:01:10,198
E ainda n�o mandei para a bal�stica
7
00:01:10,280 --> 00:01:13,670
pois se ela j� esteve envolvida em
qualquer coisa,
8
00:01:15,320 --> 00:01:19,279
eles saber�o e com certeza v�o prend�-lo
por pelo menos 5 anos. Preso. Entendeu?
9
00:01:19,360 --> 00:01:23,797
O juiz n�o deixa passar nada.
Mas eu, eu posso agir
10
00:01:24,360 --> 00:01:28,273
como se nunca a tivesse encontrado.
V�, posso jog�-la fora!
11
00:01:29,480 --> 00:01:33,393
-Mas � simplesmente toma l�, d� c�.
-Como assim, toma l�, d� c�.
12
00:01:33,640 --> 00:01:36,632
Como dar e receber, entende?
13
00:01:37,360 --> 00:01:39,954
Voc� me ajuda um pouco.
14
00:01:40,560 --> 00:01:44,997
-Voc� quer me ferrar?
-N�s o protegeremos. Tem minha palavra.
15
00:01:47,480 --> 00:01:52,315
Bem, o que lhe disse Raoul quando
voc� o viu em Marselha?
16
00:01:52,480 --> 00:01:55,358
Ele procurava algu�m
17
00:01:55,800 --> 00:01:59,076
-para o p�.
-Por qu�? Ele n�o tinha ningu�m?
18
00:01:59,840 --> 00:02:04,789
-Ah, queria algu�m de confian�a.
-Foi quando ofereceu seus servi�os?
19
00:02:04,880 --> 00:02:08,270
Eu disse que n�o.
Raoul me ofereceu 30 milh�es
20
00:02:08,920 --> 00:02:12,879
para ir � Holanda, trazer 1kg.
Em seguida, repartir�amos meio a meio.
21
00:02:12,960 --> 00:02:16,032
Muito arriscado.
Um neg�cio pequeno � melhor!
22
00:02:16,960 --> 00:02:21,636
-Disse-lhe que conhecia um cara s�rio.
-E quem � o cara s�rio? Quem �?
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,598
-� Simon.
-Quem � Simon?
24
00:02:25,760 --> 00:02:28,832
Ben, Simon Slimane...
-Ah, Slimane! Ent�o, ent�o diga!
25
00:02:28,920 --> 00:02:33,357
S�o 3 irm�os, trabalham juntos.
Simon, Maxime e Jean.
26
00:02:33,480 --> 00:02:36,358
Aqueles atacadistas?
27
00:02:36,720 --> 00:02:40,679
-Os atacadistas de Belleville?
-Eles moram no bairro.
28
00:02:40,760 --> 00:02:45,709
Eles n�o trabalham, t�m muita grana.
Mas v�o sempre para a Holanda.
29
00:02:45,800 --> 00:02:50,032
Se trouxerem 1kg por viagem,
deve render muita grana.
30
00:02:50,120 --> 00:02:53,510
Vendem por os lugares, Paris, Marselha!
-E ent�o?
31
00:02:53,880 --> 00:02:57,270
Quando voltei a Paris,
expliquei o lance para Simon.
32
00:02:57,920 --> 00:03:01,310
-J� vendeu p� para Simon?
-Ah, n�o, n�o. Nunca. Nunca.
33
00:03:01,440 --> 00:03:06,116
-Quando Raoul fez seu pedido?
-N�o me lembro a data.
34
00:03:06,200 --> 00:03:09,590
Raoul ligou um dia. Queria 50g!
Simon os tinha.
35
00:03:10,240 --> 00:03:13,312
-E os levou a Marselha.
-E depois?
36
00:03:13,560 --> 00:03:16,950
-Bem, eu os levei para ele!
-E quanto pegou l�?
37
00:03:17,800 --> 00:03:20,678
-15 mil.
-Para quem? Para voc�?
38
00:03:21,200 --> 00:03:25,637
-N�o, eu os dei a Slimane.
-Quanto ganhou pelo neg�cio?
39
00:03:26,480 --> 00:03:29,870
-Somente 2 mil.
-2 mil para voc�, 13 mil para Simon.
40
00:03:30,520 --> 00:03:33,910
� um neg�cio que se forma.
Est� bem. E depois?
41
00:03:34,560 --> 00:03:39,111
Raoul queria mais. Queria 200g.
Fui para Marselha com Simon.
42
00:03:39,200 --> 00:03:42,272
-Com Simon? Por qu�?
-O pacote era grande .N�o confiava mais.
43
00:03:43,200 --> 00:03:46,590
-Ficou com medo que eu afanasse.
-E voc� afanaria?
44
00:03:47,240 --> 00:03:50,391
-Eu at� pensei. Talvez.
-E Raoul, quanto lhe pagou?
45
00:03:50,480 --> 00:03:53,074
-60 mil.
-E voc�?
46
00:03:53,640 --> 00:03:58,475
-N�o recebi nada. Raoul estava duro.
-Ah, �? E na entrega seguinte?
47
00:03:58,680 --> 00:04:01,752
-Ah. Foi um pouco mais. 300g.
-Quanto?
48
00:04:02,520 --> 00:04:05,796
-300g, eu lhe disse.
-Sim, mas quanto, o pre�o?
49
00:04:06,120 --> 00:04:11,035
-9 mil para Slimane e 15 mil para mim.
-Bem, n�o compreendo uma coisa.
50
00:04:11,120 --> 00:04:16,194
Simon e Raul se conheciam bem.
Por que voc� ainda intermediava?
51
00:04:16,640 --> 00:04:19,632
N�o � assim. Mas � o acordo.
52
00:04:20,120 --> 00:04:23,396
Porque leva a droga com voc�?
53
00:04:24,160 --> 00:04:26,754
-Sim.
-E depois?
54
00:04:27,200 --> 00:04:30,590
A mix�rdia com Simon era grande.
Ele disse: "N�o � regular,
55
00:04:31,440 --> 00:04:34,716
-e muito caro."
-Ah, sim... voc� teve mais trabalho.
56
00:04:35,480 --> 00:04:39,439
-Estava desempregado. Como dizem.
-E ent�o, o que voc� fez?
57
00:04:39,520 --> 00:04:43,479
-Coloquei Raoul em contato com outro.
-Vejam s�. Voc� conhece todo mundo.
58
00:04:43,560 --> 00:04:46,950
-� bem relacionado. Quem era?
-Mohamed. Momo.
59
00:04:47,280 --> 00:04:50,272
-Momo! Momo o qu�?
-Momo, ele � conhecido.
60
00:04:51,320 --> 00:04:54,710
-Eu n�o o conhe�o. Onde o conheceu?
-Em Paris. Num bar.
61
00:04:55,360 --> 00:04:58,238
-Qual bar?
-N�o sei!
62
00:04:58,480 --> 00:05:01,438
-Voc� v� sempre o Simon?
-De tempos em tempos...
63
00:05:01,520 --> 00:05:04,910
-Por qu�? Tem medo?
-N�o, mas eu tento evitar.
64
00:05:05,560 --> 00:05:08,632
Seus dois irm�o est�o
sempre armados.
65
00:05:10,040 --> 00:05:13,999
T�m medo que eu fa�a meu pequeno
com�rcio paralelo com eles.
66
00:05:14,080 --> 00:05:18,232
-T�m raz�o em ter medo. E depois?
-Um dia, eles me cercaram em Belleville.
67
00:05:18,320 --> 00:05:22,233
e me deram uma prensa.
-Sim. Voc� tem o endere�o de Simon?
68
00:05:22,360 --> 00:05:26,273
-N�o tenho o endere�o de Simon.
-Tem sim, d�-me o endere�o dele!
69
00:05:26,480 --> 00:05:29,870
N�o tenho o endere�o. Sei que ele
mora com uma garota,
70
00:05:30,520 --> 00:05:33,478
-uma certa Noria.
-O que faz, essa Noria?
71
00:05:33,560 --> 00:05:36,552
-N�o sei de nada.
-Voc� n�o sabe de nada.
72
00:05:38,520 --> 00:05:41,512
-Posso ir embora?
-N�o, bem, escute,
73
00:05:41,840 --> 00:05:45,230
-vamos formalizar. Nome e sobrenome?
-Tarak Louati.
74
00:05:50,160 --> 00:05:54,153
-E Claude, por qu�?
-Porque parece mais franc�s.
75
00:05:55,200 --> 00:05:58,397
-4� andar, porta � direita.
-Eles n�o est�o aqui?
76
00:05:58,480 --> 00:06:01,472
-N�o os vi sair.
-Pode me descrever a mulher?
77
00:06:01,560 --> 00:06:04,518
-Cabelos castanhos, penteados assim.
-Sim, ela � alta?
78
00:06:04,600 --> 00:06:07,558
-Oh, sim, sim.
-E � bonita?
79
00:06:07,640 --> 00:06:10,871
-Ah, �. Nada mal.
-Vou buscar os sandu�ches.
80
00:06:10,960 --> 00:06:14,236
Traga-me um presunto com manteiga.
Voc� fique a�.
81
00:06:24,000 --> 00:06:27,913
Deve ser ela. Vai tomar seu caf�
no bar da esquina.
82
00:06:28,320 --> 00:06:31,710
-Cole no calcanher dela.
-Aten��o, os vigias.
83
00:06:32,360 --> 00:06:35,636
Vigiam a porta do edif�cio.
Vamos atr�s dela.
84
00:06:37,360 --> 00:06:40,352
Pronto! � ela.
V�, v�!
85
00:07:01,000 --> 00:07:03,594
Vou tamb�m.
86
00:07:09,880 --> 00:07:13,156
Pol�cia. N�o se mexa.
Vamos sair calmamente, hein?
87
00:07:13,920 --> 00:07:16,992
-N�o paguei meu caf�!
-Deixe que eu pago!
88
00:07:22,960 --> 00:07:26,350
Se for cordata, tudo correr� bem.
Ele est� l� em cima?
89
00:07:27,000 --> 00:07:29,992
-Quem?
-Tome, pegue isso.
90
00:07:34,200 --> 00:07:36,794
Leve-a.
91
00:08:00,040 --> 00:08:02,634
Pol�cia. N�o se mexa.
92
00:08:06,360 --> 00:08:09,750
-Vamos. Por aqui.
-Calma. A casa n�o � minha.
93
00:08:09,880 --> 00:08:13,156
-E o que faz aqui?
-Espero por amigos.
94
00:08:13,280 --> 00:08:16,352
Precisa amar, para dormir junto!
95
00:08:17,320 --> 00:08:20,198
-E da�?
-Bem, diga a�,
96
00:08:20,360 --> 00:08:23,238
N�o � mancha
97
00:08:34,880 --> 00:08:37,474
de p�, hein?
98
00:08:41,480 --> 00:08:44,870
N�o h� nada a� dentro,
voc� n�o se pergunta o que procuramos?
99
00:08:45,520 --> 00:08:47,112
Sim.
100
00:08:48,760 --> 00:08:51,638
Mas n�o fa�o ideia.
101
00:08:56,480 --> 00:08:59,358
Est�o bem na massa, hein?
102
00:08:59,520 --> 00:09:02,592
Bem, voc� v� que n�o
est� pronto para os mestres, hein?
103
00:09:17,600 --> 00:09:20,990
-O que � isto?
-� meu. S�o minhas economias!
104
00:09:21,320 --> 00:09:24,278
-N�o tem conta em banco?
-Tenho!
105
00:09:24,360 --> 00:09:27,750
-N�o, n�o tenho conta.
-Ent�o, o dinheiro � seu. Conte isso.
106
00:09:28,480 --> 00:09:32,393
-Eles fizeram uma limpeza aqui!
-De fato, voc� falou com Jean-Louis?
107
00:09:32,520 --> 00:09:36,479
Sim, tive uma conversa com um cara
que sabe das coisas.
108
00:09:36,560 --> 00:09:40,519
-Para n�s, vai mudar alguma coisas.
-N�o, agora n�o. Quanto h� l�?
109
00:09:40,600 --> 00:09:44,513
-20 mil. Tem algo para comer a�?
-Voc� tem uma boa economia, hein?
110
00:09:44,920 --> 00:09:48,310
-E a�? � proibido?
-Vamos comer daqui a 4 horas.
111
00:09:48,960 --> 00:09:51,838
-De que � isto?
-� meu!
112
00:09:52,000 --> 00:09:55,675
-E esta chave, � sua?
-N�o � minha. N�o estou em minha casa!
113
00:09:55,760 --> 00:09:59,150
-Ent�o, de quem �?
-Nunca tinha visto essa chave
114
00:09:59,520 --> 00:10:04,674
-Estava na prateleira. De que �?
-Deve ser da antiga locat�ria.
115
00:10:25,720 --> 00:10:28,712
Ah, merda, deixei o dossi�!
116
00:10:48,641 --> 00:10:50,905
Ah, chegou na hora, tome...
117
00:10:51,000 --> 00:10:52,397
Por uma vez, vai servir para
alguma coisa!
118
00:11:01,560 --> 00:11:04,552
Me d� seu blus�o.
Vamos, r�pido!
119
00:11:09,760 --> 00:11:11,557
Seu rel�gio!
120
00:11:16,310 --> 00:11:18,953
-Tiro tudo?
-Sim, completamente.
121
00:11:22,453 --> 00:11:23,451
Curve-se.
122
00:11:26,212 --> 00:11:28,212
Tussa! Est� bem!
123
00:11:28,840 --> 00:11:30,637
Vista-se!
124
00:11:32,480 --> 00:11:36,393
O que eu escrevo?
A cada hora voc� me diz uma coisa,
125
00:11:36,520 --> 00:11:40,513
-e depois nega o que disse.
-� verdade o que acabei de dizer.
126
00:11:40,600 --> 00:11:43,592
E antes, nada foi verdade?
127
00:11:46,520 --> 00:11:50,559
Eu pensei que fosse ele.
128
00:11:50,960 --> 00:11:55,397
Isso me constrange. Ele � vi�vo,
tem 4 filhos, o ca�ula � deficiente.
129
00:11:55,960 --> 00:11:59,873
-N�o podia saber que era ela.
-N�o venha com essa, voc� sabia
130
00:11:59,960 --> 00:12:03,350
antes de dar a queixa.
Agora n�o venha choramingar.
131
00:12:04,000 --> 00:12:07,072
-Voc� o reconhece?
-Sim, � ele.
132
00:12:08,480 --> 00:12:11,631
Pode se vestir.
133
00:12:29,720 --> 00:12:33,110
-Queria ir ao banheiro.
-Deveria ter ido
134
00:12:33,480 --> 00:12:37,393
-quando estava no n�mero 3!
-Pobre cara... voc� n�o tem o direito.
135
00:12:37,840 --> 00:12:40,912
-Aquele tipo � ruim.
-T� pouco me lixando...
136
00:12:42,080 --> 00:12:45,470
-N�o se aborre�a, vai passar.
-Faz horas que estou aqui.
137
00:12:46,120 --> 00:12:49,078
-Babaca!
-Tem raz�o. Desabafe.
138
00:12:49,160 --> 00:12:52,550
Veja, veja a etiqueta,
est� marcado aqui.
139
00:12:53,000 --> 00:12:55,958
-Quanto custou?
-Bem, 1.800 pilas, mais ou menos.
140
00:12:56,040 --> 00:12:58,918
Vai t�-la por uns 10 anos.
141
00:13:01,080 --> 00:13:03,958
-Com isso?
-F�cil, n�o?
142
00:13:05,200 --> 00:13:08,590
Est� certo, n�o encontramos
nada durante a busca.
143
00:13:09,720 --> 00:13:12,996
Teria sido melhor plantar
100g de droga.
144
00:13:14,480 --> 00:13:17,870
-Sabemos que voc� � atacadista.
-N�o encontrou nada e sou traficante?
145
00:13:18,520 --> 00:13:22,433
-Come�ou mal, hein?
-Foi voc� quem come�ou mal. Sente-se!
146
00:13:22,560 --> 00:13:25,632
-Qual o seu nome?
-Slimane Nasrine.
147
00:13:25,760 --> 00:13:29,150
-Vamos cham�-lo de Simon. Nascido em
-16 de agosto de 1955, na Tun�sia.
148
00:13:29,800 --> 00:13:33,713
-Faz muito tempo que vive com Noria?
-Cerca de 12 meses.
149
00:13:33,800 --> 00:13:36,758
-Voc� j� foi condenado?
-Jamais.
150
00:13:36,840 --> 00:13:40,799
-Quais suas fontes de renda, na Fran�a?
-H� 2 meses n�o trabalho mais.
151
00:13:40,880 --> 00:13:45,032
Trabalhei numa empresa em
Nanterre, ganhando 4 mil por m�s,
152
00:13:45,120 --> 00:13:48,510
-e n�o vou passar minha vida ali.
-Tem conta em banco?
153
00:13:49,160 --> 00:13:52,118
-N�o, n�o tenho nada disso.
-Encontramos um pedido,
154
00:13:52,200 --> 00:13:56,159
por um GTI 204, o que vem a ser?
-Um carro, que eu encomendei.
155
00:13:56,240 --> 00:13:59,357
-Seu aluguel, quanto paga?
-N�o pago. Moro com Noria.
156
00:13:59,440 --> 00:14:02,830
-Pergunto-lhe quanto paga!
-Mil francos. 1,500 francos.
157
00:14:03,000 --> 00:14:06,390
-Voc� tem uma poupan�a?
-N�o, n�o tenho poupan�a.
158
00:14:07,040 --> 00:14:10,715
-Bem, ent�o como faz para viver?
-Tenho vivido com as economias.
159
00:14:10,800 --> 00:14:14,713
-Pensei que n�o tivesse economias.
-N�o tenho mais. Gastei tudo.
160
00:14:14,800 --> 00:14:18,190
-E os 5 mil francos do carro?
-Tamb�m eram minhas economias.
161
00:14:18,280 --> 00:14:22,193
-Os 21,500 mil encontrados, nada � seu?
-Tudo de Noria.
162
00:14:22,280 --> 00:14:26,193
-Prove-me o contr�rio.
-Quando foi sua 1� vez na Fran�a?
163
00:14:26,880 --> 00:14:29,758
-H� 3 anos.
-E por qu�?
164
00:14:30,480 --> 00:14:33,870
Vim como turista.
Tinha vontade de me refastelar.
165
00:14:34,520 --> 00:14:37,592
Tinha vontade de estar vestido.
Em traje ocidental.
166
00:14:38,760 --> 00:14:42,150
-Tem irm�os e irm�s.
-Tenho 5 irm�os.
167
00:14:42,800 --> 00:14:46,190
-Eles vem sempre � Fran�a?
-N�o, ficam em Tunis.
168
00:14:46,280 --> 00:14:49,272
-Conhece Raoul Bensimi?
Tarak Louati?
169
00:14:49,800 --> 00:14:53,759
-Mor�vamos no mesmo bairro, em Tunis.
-E agora, encontra-os aqui?
170
00:14:53,840 --> 00:14:58,516
-N�o, Bem, Tarak, vejo de vez em quando.
-E Raoul? Voc� o viu em Marselha.
171
00:14:58,600 --> 00:15:01,592
-N�o.
-Nunca foi a Marselha?
172
00:15:01,720 --> 00:15:04,678
-N�o, nunca fui a Marselha.
-Ah, ent�o, t�!
173
00:15:04,760 --> 00:15:08,150
-Sim, eu fui para lhe fazer uma visita.
-Ah, e por qu�?
174
00:15:08,800 --> 00:15:12,759
-Voc� tinha alguma coisa em mente.
-Eu fui assim.
175
00:15:12,840 --> 00:15:16,799
Bensami disse t�-lo conhecido e o tal
de Louati em Marselha.
176
00:15:16,880 --> 00:15:20,793
Voc� lhe disse que vendesse hero�na.
Foi Bensimi que me disse...
177
00:15:21,120 --> 00:15:25,272
Um chamado Simon lhe deu 2 n�meros de
telefone, para um encontro em Paris.
178
00:15:25,360 --> 00:15:28,318
-O 3-4-6-6-7-2-2.
-N�o o conhe�o.
179
00:15:28,400 --> 00:15:31,472
-E o 3-4-8-8-9-9-6.
-OK, este � o meu n�mero.
180
00:15:32,440 --> 00:15:35,830
-Voc� que entraga a hero�na a Raoul?
-N�o sou eu.
181
00:15:36,480 --> 00:15:40,393
Al�m do mais, ningu�m me chama de Simon.
E o n�mero de telefone,
182
00:15:40,520 --> 00:15:44,479
-fui eu quem o dei a Raoul.
-N�s gravamos as conversas.
183
00:15:44,560 --> 00:15:47,836
Uma mulher pergunta a Raoul
se ele quer muito.
184
00:15:48,280 --> 00:15:51,352
N�o sei o que � isso?
Precisa perguntar � Noria.
185
00:15:52,320 --> 00:15:56,677
-Respondem a Raoul, que Simon n�o est�.
-Mas ningu�m me chama de Simon!
186
00:15:56,760 --> 00:16:00,719
Ningu�m o chama de Simon!
� muito vago. isso. H� muitos Simons.
187
00:16:00,800 --> 00:16:04,713
Pediu para falar com Maxime, seu irm�o.
Isso � vago tamb�m?
188
00:16:05,480 --> 00:16:09,393
-Maxime existem aos milhares.
-Mas reconhe�a que neste caso foi
189
00:16:09,520 --> 00:16:13,479
-seu irm�o que atendeu ao telefone.
-N�o � poss�vel. Ele n�o est� em Paris.
190
00:16:13,560 --> 00:16:16,836
-Ele n�o est� na Fran�a. Foi expulso.
-Foi expulso e atendeu? -N�o sei.
191
00:16:17,720 --> 00:16:21,633
Se t�m provas contra mim,
t�m que me culpar. Tenho meus direitos.
192
00:16:26,960 --> 00:16:30,350
Al�? N�o escuto nada.
Como � que voc� j� sabe?
193
00:16:32,800 --> 00:16:36,713
Como eu sei? O boca a boca, Mangin.
N�o sei de nada. � grave ou n�o?
194
00:16:38,960 --> 00:16:42,873
Eles bancaram os est�pidos.
Est�o atolados at� o pesco�o.
195
00:16:43,440 --> 00:16:47,592
N�o tem absolutamente nada contra ele.
Voc� est� prestes a recuperar
196
00:16:47,680 --> 00:16:51,070
o pessoal de Marselha.
Seus irm�os est�o contentes.
197
00:16:52,720 --> 00:16:55,712
Muito contente.
Est� bem, � isso.
198
00:16:56,760 --> 00:16:59,832
Com vai, mestre?
Eu lhe agrade�o. Est� bem.
199
00:16:59,920 --> 00:17:02,992
-A gente se v� esta tarde ou n�o?
-Quando? Tarde?
200
00:17:03,960 --> 00:17:07,555
Voc� me chama mais tarde.
Est� bem, tchau, Lambert!
201
00:17:08,640 --> 00:17:11,632
Esse � Camel, sr. Lambert.
202
00:17:11,680 --> 00:17:14,752
-Eu vou vejo em breve.
-Sem problema.
203
00:17:14,920 --> 00:17:18,310
-Mangin me convocou...
-Bechir me beija todas as vezes,
204
00:17:19,720 --> 00:17:23,633
-mas eu preferia que ele me pagasse.
-Agora, ele n�o est� trabalhando.
205
00:17:23,760 --> 00:17:27,150
Mas ele tem uma especialidade
com que ganha muito dinheiro!
206
00:17:28,480 --> 00:17:31,870
-Voc� n�o trabalha? Como pode?
-As pessoas
207
00:17:32,520 --> 00:17:35,796
-deixam o dinheiro em casa.
-Ah, bem, mude!
208
00:17:36,560 --> 00:17:40,519
-Vou ensin�-lo como assaltar bem.
-Voc� � insuport�vel.
209
00:17:40,600 --> 00:17:45,196
Vou apresent�-los aos chef�es e eles
v�o me dizer: "Quem � o engra�adinho"?
210
00:17:45,280 --> 00:17:49,193
-N�o, s� estou brincando!
-Sim, mas um dia ser� baleado na bunda
211
00:17:49,320 --> 00:17:53,279
e vai ser uma piada! O pessoal
n�o tem senso de humor.
212
00:17:53,360 --> 00:17:57,273
Estamos chateados. Nesse momento,
sobretudo, estamos quase nos matando.
213
00:17:57,400 --> 00:18:02,349
Simon est� preso. Na Tun�sia, se h� 0,10
de aumento no p�o, eles se matam.
214
00:18:02,440 --> 00:18:07,355
Estou de saco cheio de �rabes. Meu filho
chama-se S�bastien. O outro, Franck
215
00:18:07,440 --> 00:18:11,353
n�o t�m o nome de Mohamed e Ali.
E voc� vai explicar o neg�cio de Simon.
216
00:18:11,440 --> 00:18:14,830
Simon n�o � meu cliente. Soube por
acidente. Houve algo em Marselha.
217
00:18:15,480 --> 00:18:18,472
Houve uma CR em Marselha.
N�o entendo o que � CR.
218
00:18:19,520 --> 00:18:24,435
CR � uma Comiss�o Rogat�ria. Os tiras
de Marselhe enviaram uma CR a Paris.
219
00:18:24,520 --> 00:18:28,433
Vou ver o dossi� daqui.
De qualquer jeito, n�o v�o liber�-lo.
220
00:18:29,560 --> 00:18:34,190
Neste momento, n�o � bom cair
nas m�os dos marselheses.
221
00:18:34,280 --> 00:18:38,717
S�o muito mais duros que em Paris.
Eles n�o v�o solt�-lo jamais.
222
00:18:39,040 --> 00:18:42,999
-Vou tentar soltar a mo�a.
-A mo�a que se foda!
223
00:18:43,080 --> 00:18:46,356
Na Am�rica, paga-se uma fian�a
e eles s�o soltos.
224
00:18:46,840 --> 00:18:50,230
-Voc� viu o trabalho em Marselha?
-A Fran�a � um pa�s pobre
225
00:18:50,320 --> 00:18:53,710
porque se formos � Holanda,
� Alemanha e � Espanha
226
00:18:54,360 --> 00:18:58,717
-pagamos uma fian�a e eles saem.
-Ent�o, por que n�o preveniu Simon?
227
00:18:58,800 --> 00:19:02,713
-Voc� � o advogado da fam�lia!
-Como n�o preveniu!
228
00:19:03,800 --> 00:19:07,076
Acabo de lhes dizer que
fiquei sabendo neste momento!
229
00:19:07,600 --> 00:19:10,672
Temos amigos que n�o podem dizer nada.
230
00:19:11,640 --> 00:19:16,077
-Estava muito bom. � que n�o como muito.
-Obrigado. � o gesto que conta.
231
00:19:16,680 --> 00:19:21,515
-Isso � o qu�? De onde vem?
-Aquela senhora ofereceu o digestivo.
232
00:19:23,480 --> 00:19:27,439
-Muito obrigado. Quem � ela?
-� Assia. A esposa de Caleb.
233
00:19:27,520 --> 00:19:30,592
-Aquele que voc� liberou uma vez.
-A sua sa�de!
234
00:19:34,040 --> 00:19:36,918
Bem, tenho que ver aquele cara!
235
00:19:38,520 --> 00:19:41,114
Obrigado, senhora.
236
00:19:58,480 --> 00:20:01,870
-Bem, v�. Voc� assina!
-Assinar o qu�? Eu n�o assino nada!
237
00:20:03,040 --> 00:20:06,430
-Foi voc� quem o disse!
-N�o, eu n�o disse nada disso.
238
00:20:07,040 --> 00:20:10,953
-Que assine ou n�o � a mesma coisa!
-N�o assinarei nada!
239
00:20:14,480 --> 00:20:18,917
-Se n�o falar, ficamos sem a��o.
-Posso levar os 2 a Marselha.
240
00:20:19,480 --> 00:20:23,519
-Que p� no saco. Isso n�o � poss�vel.
-Escute, vamos pagar para ver.
241
00:20:25,920 --> 00:20:29,196
-Sua jaqueta!
-Quero ver o sr. inspetor.
242
00:20:29,960 --> 00:20:33,350
-Eu quero v�-lo.
-Voc� vai esperar o inspetor.
243
00:20:34,000 --> 00:20:36,958
-Eu quero o inspetor.
-Vai esperar.
244
00:20:37,040 --> 00:20:38,996
Quero v�-lo!
245
00:20:39,040 --> 00:20:42,032
Foda-se!
246
00:20:43,120 --> 00:20:46,510
2 horas atrasado. Pela menina.
Ela o interessa?
247
00:20:47,160 --> 00:20:50,038
-Sim.
-Ela o excita, hein?
248
00:20:50,480 --> 00:20:53,074
N�o fique nervoso.
249
00:20:54,680 --> 00:20:59,515
Ela corre perigo atualmente.
Seu cara est� como louco, atr�s dela.
250
00:20:59,720 --> 00:21:02,598
Ele n�o quer perd�-la.
251
00:21:04,040 --> 00:21:07,794
Pare, pare. N�o se pode
falar seriamente com voc�.
252
00:21:07,880 --> 00:21:11,156
� ela quem corre atr�s de mim, Mangin.
Voc� o sabe.
253
00:21:12,200 --> 00:21:15,590
Voc� bem que se parece um proxeneta.
� isso. Sempre um proxeneta.
254
00:21:16,960 --> 00:21:20,032
Voc� est� quase passando
para o outro lado
255
00:21:21,000 --> 00:21:24,390
sem se dar conta.
Pode comer com bandidos,
256
00:21:25,000 --> 00:21:29,551
mas se lhes der a m�o, eles v�o querer
o bra�o e n�o poder� escapar.
257
00:21:29,640 --> 00:21:33,599
Voc� t� de goza��o. Quer dizer que estou
prestes a virar um bandido. � isso?
258
00:21:33,680 --> 00:21:38,071
-Sim, � isto. Venha ver.
-N�o gosto quando fala assim.
259
00:21:38,160 --> 00:21:41,038
-Ah, venha!
-Senhor...
260
00:21:41,200 --> 00:21:44,158
-Lydie est� a�?
-N�o, n�o tem ningu�m aqui.
261
00:21:44,240 --> 00:21:47,630
-Eu vi o carro estacionado.
-Digo-lhe que ela n�o est�.
262
00:21:48,280 --> 00:21:52,193
-Ele mente como respira.
-S� agora que chega?
263
00:21:52,320 --> 00:21:55,392
Estava com meu amigo,
o inspetor Mangin.
264
00:21:56,080 --> 00:21:59,152
Bom dia. Se voc� conhece um,
conhece todos.
265
00:22:00,320 --> 00:22:03,198
-Oh!
-Sempre a burguesia.
266
00:22:03,880 --> 00:22:07,793
-Quem, eu? Ah, v�, v�.
-Logo, n�o ter� como trabalhar.
267
00:22:08,080 --> 00:22:13,029
E agora Ded� est� l�! Ele me enche.
N�o para. Ele me apronta cada uma!
268
00:22:13,120 --> 00:22:16,510
-Diga-lhe que tudo est� acabado.
-Ele n�o quer entender nada.
269
00:22:17,880 --> 00:22:21,793
Ferre-o. Plante uma droga nele
que a gente encontra...
270
00:22:22,920 --> 00:22:26,879
-Eu topo. E seu amigo, est� de acordo?
-O que faz aqui?
271
00:22:26,960 --> 00:22:31,192
Converso com o inspetor. Ele vai
me ajudar numa coisa a�.
272
00:22:31,280 --> 00:22:35,193
Boa noite. N�o a escute.
Ela est� completamente b�bada.
273
00:22:35,320 --> 00:22:38,710
Lamento, porque estamos numa
celebra��o de anivers�rio. Voc� vem?
274
00:22:39,680 --> 00:22:44,754
Bem, eu vou. Talvez ele fique feliz.
Ele j� ficou com raiva uma vez.
275
00:22:45,280 --> 00:22:48,238
-N�o, escute. At� logo.
-N�o, espere.
276
00:22:48,320 --> 00:22:51,392
-N�o posso. Desculpe-me.
-Voc� viu?
277
00:22:52,080 --> 00:22:55,072
Ded� o reconheceu.
Voc� o assustou.
278
00:22:56,120 --> 00:23:00,079
Depois, serei eu que ele vai chamar
para o defender. Voc� faz isso?
279
00:23:00,160 --> 00:23:03,436
Posso me arranjar e depois
ele n�o saber�
280
00:23:04,200 --> 00:23:08,159
que fui eu quem armou para ele.
Posso faz�-lo pegar 2 anos
281
00:23:08,240 --> 00:23:11,516
se tiver vontade.
-� o tipo de pequenos prazeres
282
00:23:12,520 --> 00:23:17,355
que n�o podemos recusar. N�o faz mal
a ningu�m! Se prejudicasse,
283
00:23:17,480 --> 00:23:20,870
-seria sempre gente que merece.
-N�o me preocupo
284
00:23:21,520 --> 00:23:25,433
em defender meus clientes.
Todos eles s�o ladr�es, mesmo.
285
00:23:26,000 --> 00:23:30,835
-N�s trabalhamos direito. � tudo.
-Eu, eu digo ao juiz: "Mas n�o,
286
00:23:32,040 --> 00:23:36,477
Senhor Juiz, ele n�o fez nada.
N�o sou o tipo de advogado que diz:
287
00:23:36,640 --> 00:23:40,952
"N�o poderia defender os clientes
que n�o sejam inocentes."
288
00:23:41,040 --> 00:23:44,077
Meus clientes s�o todos culpados!
289
00:23:47,480 --> 00:23:50,472
Posso falar com o inspetor Lorrain?
290
00:23:50,800 --> 00:23:54,190
Veja com a plantonista.
Ela a ajudar�.
291
00:23:54,640 --> 00:23:59,191
-Como vai? Estar� no Brick ao meio dia?
-Passou bem ontem � noite?
292
00:23:59,280 --> 00:24:02,352
-Bom dia, senhor inspetor.
-Diga a�,
293
00:24:03,320 --> 00:24:06,198
-Sou eu quem o pega?
-Sim.
294
00:24:07,000 --> 00:24:10,276
-Como o conhece?
-� Ren�, ele tem um lugar
295
00:24:11,040 --> 00:24:14,430
onde comemos muito bem...
Espere, vou ver a garota.
296
00:24:15,080 --> 00:24:18,470
-V�, eu lhe disse. Eu o encontrarei.
-Sr. El Gassah. Pode me seguir?
297
00:24:28,040 --> 00:24:30,918
Voc� se senta l�...
298
00:24:44,600 --> 00:24:47,990
-Todos os chamam de Ren�?
-Sim, � um nome franc�s,
299
00:24:48,640 --> 00:24:51,712
-do qual gosto muito.
-Voc� j� foi condenado, em 1980?
300
00:24:52,680 --> 00:24:57,515
-Por recep��o de roubo e tr�fico de arma
-Esses nomes lhe dizem alguma coisa?
301
00:25:07,560 --> 00:25:10,552
-N�o, n�o os conhe�o.
-Raoul Bensimi,
302
00:25:11,600 --> 00:25:14,876
-n�o lhe diz nada?
-Raoul me diz qualquer coisa.
303
00:25:15,640 --> 00:25:19,599
Mas Bensimi n�o me diz nada. Conhe�o
1 ou 2 Raoul do meu bar.
304
00:25:19,680 --> 00:25:22,672
Eles est�o sempre bebendo um trago.
� tudo.
305
00:25:23,720 --> 00:25:27,110
Sim, h� um Raoul Bensimi que
ligou para seu caf�, de Marselha!
306
00:25:28,120 --> 00:25:31,112
-Os clientes telefonam sempre.
-Sim.
307
00:25:31,480 --> 00:25:34,472
-Quem atende ao telefone?
-Eu mesmo.
308
00:25:35,520 --> 00:25:39,911
-Ent�o Raoul chama � voc�.
-Repare, senhor, se estou ocupado
309
00:25:40,000 --> 00:25:43,276
eu pe�o mesma a um cliente que
atenda em meu lugar.
310
00:25:44,040 --> 00:25:47,316
Porque n�o posso me deslocar.
Sou muito ocupado.
311
00:25:47,800 --> 00:25:50,872
E estas fotos.
Elas lhe dizem qualquer coisa?
312
00:25:52,480 --> 00:25:56,917
Sim, eu conhe�o Simon. E a garota,
eu a vi 1 ou 2 vezes no meu bar.
313
00:25:57,480 --> 00:26:00,756
-Ela veio procurar algu�m.
-Quem?
314
00:26:01,520 --> 00:26:04,910
Se bem me lembro,
ela procurava por Simon.
315
00:26:06,560 --> 00:26:09,950
-Simon, como o conhece?
-Simon, eu o conhe�o
316
00:26:10,600 --> 00:26:15,037
somos vizinhos, conhe�o toda a
fam�lia. Conhe�o seus irm�os,
317
00:26:15,600 --> 00:26:18,876
-Jean e Maxime...
-Voc� sabe onde eles moram?
318
00:26:19,200 --> 00:26:22,476
N�o posso lhe dizer isso,
n�o sou o tipo que
319
00:26:23,240 --> 00:26:27,199
-pergunta aos clientes onde moram.
-Como voc� pode explicar
320
00:26:27,280 --> 00:26:30,556
que Bensimi liga para
Simon em seu caf�?
321
00:26:31,320 --> 00:26:34,198
Todos chamam.
322
00:26:34,480 --> 00:26:38,871
Recebo frequentemente reservas
por telefone para os clientes, tudo isso
323
00:26:38,960 --> 00:26:42,236
-Bensimi, ele liga para l� sempre.
-� poss�vel.
324
00:26:43,000 --> 00:26:46,390
Mas com o tanto de gente que liga,
n�o posso dizer se � Bensimi ou n�o.
325
00:26:48,320 --> 00:26:51,710
-O que eles fazem da vida?
-N�o � de minha conta,
326
00:26:53,240 --> 00:26:56,630
mas eu sei que Simon
estava trabalhando na surdina.
327
00:26:57,080 --> 00:27:01,676
Jean e Maxime, n�o posso lhe dizer .
S�o s� clientes.
328
00:27:01,760 --> 00:27:04,354
-� tudo.
-Bom...
329
00:27:05,000 --> 00:27:09,835
-Posso ir?
-Vou registrar nossa conversa...
330
00:27:14,080 --> 00:27:16,958
Ei, venha abrir...
331
00:27:24,560 --> 00:27:27,438
Voc� tem um cigarro?
332
00:27:32,480 --> 00:27:36,917
-Estou com fome. N�o posso comer?
-Tem dinheiro? O que quer?
333
00:27:37,720 --> 00:27:40,792
-Um sandu�che. Algo que...
-De qu�?
334
00:27:41,480 --> 00:27:44,472
-Presunto.
-Quer beber algo?
335
00:27:45,480 --> 00:27:48,756
-�gua.
-Tome, traga um sandu�che de presunto
336
00:27:48,960 --> 00:27:51,554
e �gua!
337
00:28:06,480 --> 00:28:09,074
Vamos, � sua vez.
338
00:28:10,680 --> 00:28:12,477
Por ali!
339
00:28:16,480 --> 00:28:19,552
Pegue um n�mero. Vamos!
R�pido!
340
00:28:23,480 --> 00:28:26,870
Voc�s est�o com o n�mero?
Eu lhes apresento Marie Vedret,
341
00:28:27,480 --> 00:28:31,393
comiss�ria estagi�ria que vai passar
um tempo entre voc�s.
342
00:28:31,960 --> 00:28:35,350
-Mangin, eu a confio a voc�.
-Tudo bem, eu me encarrego.
343
00:28:36,000 --> 00:28:39,913
-Se voc� tem um caso...
-Isso come�ou bem. Ela tem o dom!
344
00:28:40,720 --> 00:28:43,757
Voc� acha isso engra�ado!
345
00:28:45,480 --> 00:28:48,358
Vamos, no lugar para a foto!
346
00:28:51,960 --> 00:28:54,554
Vamos, coloque-o.
347
00:28:56,000 --> 00:28:59,276
Seu n�mero?
Aten��o, olha o passarinho!
348
00:29:00,160 --> 00:29:04,119
Est� bom, muito bom!
349
00:29:04,280 --> 00:29:07,670
Se voc� o reconhecer algum, diga.
-Sim, sim.
350
00:29:08,320 --> 00:29:11,198
-Conte.
-Seu dedo vai bem?
351
00:29:12,480 --> 00:29:15,870
-Agora, conte-me o que houve.
-Bem,
352
00:29:16,520 --> 00:29:19,910
estava em minha loja.
3 jovens entraram.
353
00:29:20,560 --> 00:29:23,836
E sob a amea�a de um rev�lver
eles me pediram
354
00:29:24,800 --> 00:29:27,792
a chave do cofre.
Bem, eu recusei.
355
00:29:28,840 --> 00:29:32,230
O homem deixou o rev�lver.
E tirou uma faca.
356
00:29:32,880 --> 00:29:36,793
-Come�ou a cortar meu dedo.
-Estavam de m�scara?
357
00:29:37,360 --> 00:29:40,750
-N�o, n�o estavam.
-N�s conseguimos pegar um,
358
00:29:41,400 --> 00:29:46,315
vamos ver se vai reconhec�-lo.
Ent�o, vai olhar pelo buraco!
359
00:29:46,400 --> 00:29:51,190
Nesse momento, a dor foi t�o forte
que bati com o cotovelo no alarme.
360
00:29:51,280 --> 00:29:55,398
-E todos sa�ram correndo.
-Todos correram!
361
00:29:55,480 --> 00:29:58,472
Preste bem aten��o,
voc� vai ver
362
00:29:59,960 --> 00:30:03,350
se reconhece sua boca suja!
-Acredita?
363
00:30:03,720 --> 00:30:07,110
N�o tenha medo, h� uma cobertura,
ningu�m vai v�-la!
364
00:30:08,920 --> 00:30:11,798
-Sim, eu o vejo.
-E ent�o?
365
00:30:11,960 --> 00:30:14,554
-N�o.
-E agora?
366
00:30:15,880 --> 00:30:19,270
-N�o reconhe�o nenhum.
-Que n�mero disse?
367
00:30:21,200 --> 00:30:24,192
O n�mero 5. N�o � ele!
368
00:30:25,240 --> 00:30:28,118
-E ent�o?
-N�o � ele.
369
00:30:28,280 --> 00:30:31,158
-Qual n�mero?
-O 5, n�o.
370
00:30:31,480 --> 00:30:34,472
-N�o � ele.
-Venha, est� bem, venha!
371
00:30:36,040 --> 00:30:39,430
Vanha comigo.
Bem, Lorrain, venha comigo.
372
00:30:40,080 --> 00:30:43,470
-Disse que n�o � ele.
-N�o.
373
00:30:52,120 --> 00:30:53,917
Vamos!
374
00:31:02,960 --> 00:31:04,757
Desculpe-me.
375
00:31:11,480 --> 00:31:15,917
Tome, olhe este organograma
e diga se reconhece os nomes!
376
00:31:19,200 --> 00:31:23,113
-N�o conhe�o ningu�m!
-Nem mesmo Tarak Louati, dito Claude?
377
00:31:23,240 --> 00:31:26,198
-N�o!
-E Raoul Bensimi, de Marselha?
378
00:31:26,280 --> 00:31:29,556
-Tamb�m n�o.
-E Simon, n�o lhe disse que iria v�-lo?
379
00:31:29,800 --> 00:31:33,190
-Ele nunca foi a Marselha!
-Ele n�o diz onde vai
380
00:31:33,840 --> 00:31:37,230
mas voc� sabe que ele vai a Marselha.
Ele vai l� regularmente
381
00:31:38,160 --> 00:31:42,073
para entregar hero�na a Raoul Bensimi,
que implicou voc�s dois.
382
00:31:42,320 --> 00:31:45,198
-Ele mente!
-Como assim ele mente!
383
00:31:45,600 --> 00:31:48,990
-Eu n�o o conhe�o, ent�o ele mente!
-Ele lhe telefona!
384
00:31:49,640 --> 00:31:52,916
-Estou na lista vermelha!
-Sim, ele liga para voc�
385
00:31:53,680 --> 00:31:57,070
-e voc� anota as comandas.
-Estou na lista vermelha,
386
00:31:57,720 --> 00:32:02,157
-por n�o me deixar foder!
-Seu telefone � 3488996.
387
00:32:02,440 --> 00:32:05,318
-�, e da�?
-E?
388
00:32:12,960 --> 00:32:15,952
-Que est� fazendo?
-Recome�ando.
389
00:32:18,120 --> 00:32:21,510
Recomecemos tudo.
Se ela n�o conhece Raoul Bensimi,
390
00:32:22,360 --> 00:32:25,750
voc� n�o pode cham�-la.
Registramos uma conversa
391
00:32:26,880 --> 00:32:30,156
do n�mero de Raoul Bensimi.
Era seu n�mero.
392
00:32:30,920 --> 00:32:33,912
-Quer ouvir?
-N�o me interessa!
393
00:32:34,160 --> 00:32:37,038
� muito instrutivo.
394
00:32:42,840 --> 00:32:45,912
-Bom dia, Simon est�?
-N�o h� mais.
395
00:32:46,880 --> 00:32:49,952
Isso n�o pode ser...
Ele n�o se d� conta.
396
00:32:50,920 --> 00:32:55,755
Diga-lhe para trazer hoje � noite.
-Mas ele n�o tem mais, eu disse!
397
00:32:56,240 --> 00:33:00,199
-� imposs�vel me deixar sem nada!
-No momento, n�o estamos trabalhando.
398
00:33:00,280 --> 00:33:04,239
Por que demorou tanto em
se resolver, n�o podia ter pedido ontem?
399
00:33:04,320 --> 00:33:07,392
-N�o tive tempo!
-Quer bastante?
400
00:33:08,360 --> 00:33:11,432
-Ele sabe quanto!
-N�o sei o que lhe dizer.
401
00:33:11,880 --> 00:33:15,793
-Al�m do mais, hoje � s�bado!
-Ent�o, recuperou a mem�ria?
402
00:33:15,920 --> 00:33:19,833
-N�o sou eu, essa n�o � minha voz!
-Ah, essa foi a melhor!
403
00:33:19,960 --> 00:33:23,919
-Seu telefone foi chamado.
-Mas eu n�o conhe�o o cara, merda!
404
00:33:24,000 --> 00:33:27,276
Mas precisa saber...
e nada de merda!
405
00:33:28,040 --> 00:33:31,316
-Voc� disse que est� na lista vermelha.
-Mas Simon,
406
00:33:32,040 --> 00:33:35,396
-ele pode dar meu n�mero.
-N�o � a voz de Simon.
407
00:33:35,480 --> 00:33:38,438
-N�o sou eu e � tudo!
-Ent�o, quem �?
408
00:33:38,520 --> 00:33:41,398
-N�o sei!
-N�o h� uma mulher
409
00:33:42,560 --> 00:33:45,552
-que atende que n�o est�?
-N�o.
410
00:33:46,280 --> 00:33:49,670
-Quem � a mulher que atendeu?
-Aproveita dos s�bados em que trabalho
411
00:33:50,320 --> 00:33:53,710
-para trazer as amantes.
-Ah, sim, as amantes!
412
00:33:54,360 --> 00:33:57,750
Elas v�o deixar o que est�o fazendo
para atender, hein?
413
00:33:58,400 --> 00:34:01,472
Elas preferem, talvez,
fazer outra coisa!
414
00:34:07,080 --> 00:34:10,356
-Voc� trabalha?
-Sim, sou bab�.
415
00:34:11,120 --> 00:34:14,112
Ah, �?
Na casa de quem?
416
00:34:14,920 --> 00:34:17,798
-N�o importa na casa de quem.
-Ah, n�o escute, pare.
417
00:34:18,960 --> 00:34:21,838
Voc� n�o quer que eu engula essa, n�o?
418
00:34:23,200 --> 00:34:27,637
Cr� que eu lhe disse que n�o
era eu para lhe dar prazer!
419
00:34:29,480 --> 00:34:32,870
-Conhece Jean e Maxime?
-J� ouvir falar
420
00:34:34,200 --> 00:34:37,590
mas nunca os vi. Eles n�o moram
na Fran�a.
421
00:34:38,200 --> 00:34:41,590
-Nunca vieram a Paris?
-Talvez em f�rias.
422
00:34:43,240 --> 00:34:47,153
-Conhece as esposas deles?
-N�o conhe�o as esposas deles!
423
00:34:49,040 --> 00:34:52,032
-Esta � sua agenda, n�o?
-Sim.
424
00:34:52,160 --> 00:34:56,119
Reconhece que os nomes que constam
nela s�o relativos a seus amigos...
425
00:34:56,200 --> 00:34:59,192
-Sim.
-Bem, quem � Aicha?
426
00:35:03,560 --> 00:35:06,552
J� vou.
Sim, quem � Aicha?
427
00:35:11,480 --> 00:35:14,552
-Aicha?
-Sim, Aicha, 13 de novembro.
428
00:35:18,480 --> 00:35:22,393
� uma faxineira que encontrei
em Vitatop uma vez,
429
00:35:22,520 --> 00:35:26,433
e ela me deu seu n�mero, caso
eu quisesse v�-la.
430
00:35:26,960 --> 00:35:30,350
-Voc�s se reencontraram?
-Uma vez, por acaso.
431
00:35:31,000 --> 00:35:34,390
-Ela nunca a chamou?
-Eu n�o lhe dei meu n�mero!
432
00:35:36,480 --> 00:35:39,756
-E onde ela mora?
-N�o me lembro...
433
00:35:41,360 --> 00:35:45,273
-Lembra sim, onde ela mora?
-Creio que ela mora no 15�.
434
00:35:48,280 --> 00:35:52,193
Ah, � engra�ado, porque n�s identificamos
seu n�mero de telefone.
435
00:35:52,320 --> 00:35:55,710
E h�, efetivamente, uma mulher que
se chama Aicha,
436
00:35:56,320 --> 00:35:59,198
mas � no 20�!
437
00:35:59,880 --> 00:36:02,872
-N�o compreendo.
-Tome, Gauthier.
438
00:36:03,920 --> 00:36:07,310
-Fica com ela, eu j� volto.
-Voc� nos toma por idiotas ou o qu�?
439
00:36:07,960 --> 00:36:11,350
Pode parar com seus ares de
Santa Nitouche.
440
00:36:12,000 --> 00:36:14,992
Voc� vai fazer demorar mais,
entendeu?
441
00:36:15,080 --> 00:36:17,958
-Voc� foi reconhecido.
-Por quem?
442
00:36:18,200 --> 00:36:21,078
-Pela velha!
-E ent�o?
443
00:36:22,240 --> 00:36:25,630
Havia uma velha que olhava por ali
e o reconheceu.
444
00:36:26,000 --> 00:36:28,878
-E?
-� a velha
445
00:36:29,040 --> 00:36:32,430
-que voc� cortou o dedo.
-Tem algo de errado aqui.
446
00:36:33,680 --> 00:36:36,956
-Ela o reconheceu esta manh�.
-Mas quem me reconheceu?
447
00:36:37,480 --> 00:36:40,756
-Ela o reconheceu.
-Eu nunca fiz o mal
448
00:36:41,520 --> 00:36:44,398
a uma velha... Por qu�?
449
00:36:45,560 --> 00:36:48,950
Para ter a combina��o do cofre.
E ela lhe deu.
450
00:36:50,600 --> 00:36:53,672
Que hist�ria � essa?
451
00:36:54,640 --> 00:36:58,553
Voc� me fala sobre algo e eu n�o sei
o que �.
452
00:36:58,680 --> 00:37:01,956
"Um pensamento para minha filha".
Voc� pensa em sua filha
453
00:37:02,720 --> 00:37:06,110
-quando corta o dedo das velhas?
-Eu n�o sou malvado.
454
00:37:07,360 --> 00:37:10,352
N�o gosto de canalhas como voc�!
455
00:37:14,120 --> 00:37:17,112
Vamos, recomponha-se!
Veja minha camisa!
456
00:37:18,160 --> 00:37:21,038
Agora chega.
457
00:37:22,200 --> 00:37:25,192
-Diga a verdade.
-N�o fui eu.
458
00:37:25,560 --> 00:37:28,950
Tomem, voc�s cuidam desse ordin�rio,
assassino de velhas!
459
00:37:30,720 --> 00:37:33,598
Ele � nojento!
460
00:37:35,120 --> 00:37:39,079
-Mas, enfim, o que houve?
-Nada. Sempre temos outra camisa.
461
00:37:39,160 --> 00:37:42,436
E eu vou mijar,
quer segurar para mim?
462
00:37:44,560 --> 00:37:47,154
-Vamos.
-Sim.
463
00:37:50,920 --> 00:37:53,878
-O que voc� quer?
-Quero falar com voc�.
464
00:37:53,960 --> 00:37:58,112
-Por que voc� � comiss�ria?
-� uma quest�o de educa��o!
465
00:37:58,200 --> 00:38:01,272
-Bem, sim, eu estou nervoso!
-V�, para para o fundo! V�!
466
00:38:07,720 --> 00:38:10,314
-Mangin?
-Nada.
467
00:38:10,960 --> 00:38:13,952
Ele bateu um pouco
a testa na mesa.
468
00:38:14,960 --> 00:38:18,236
-Passe em meu escrit�rio.
-Certo, chefe.
469
00:38:19,000 --> 00:38:22,072
-N�o gosto disso!
-Sua voz, voc� n�o reconhece?
470
00:38:23,440 --> 00:38:26,352
-N�o sou eu.
-Talvez seja Aicha?
471
00:38:26,440 --> 00:38:29,830
A chave, encontramos a chave
em sua casa. Diz-lhe alguma coisa?
472
00:38:32,280 --> 00:38:35,670
-� sua ou de Simon?
-Nunca a vi em minha vida.
473
00:38:36,480 --> 00:38:39,870
Ela n�o � sua. Tome, � o
depoimento de Raoul Bensimi,
474
00:38:40,960 --> 00:38:44,919
-sobre a conversa telef�nica...
-N�o conhe�o o cara. Ele mente!
475
00:38:45,000 --> 00:38:48,913
Ei, pegue a�!
476
00:38:49,160 --> 00:38:51,754
Pegue-a!
477
00:38:54,480 --> 00:38:58,393
E ent�o essa conversa nunca teve lugar,
certo?
478
00:38:58,520 --> 00:39:01,512
-J� disse tudo.
-Ela nunca existiu?
479
00:39:02,520 --> 00:39:06,479
Diga-lhe para pegar o trem,
ou eu me endere�o a qualquer um.
480
00:39:06,560 --> 00:39:11,395
-N�o vou esperar. Eu parto.
-Ele n�o quer me entregar ou o qu�?
481
00:39:11,480 --> 00:39:14,870
-Recebeu 50 mil. E ent�o?
-N�o sou eu, merda!
482
00:39:15,960 --> 00:39:20,397
Bem, n�o sei de nada. Vou ver com ele.
Tentou chamar a casa de Ren�?
483
00:39:21,000 --> 00:39:24,072
-N�o. -Ent�o, tente.
-Ent�o vou ligar para Ren�!
484
00:39:24,160 --> 00:39:27,152
-Casa do Ren�. Isso nunca foi dito?
-N�o.
485
00:39:27,480 --> 00:39:30,472
Voc� n�o me pergunta o que
vai lhe acontecer?
486
00:39:34,680 --> 00:39:38,070
Vai ser entregue ao Tribunal
de Marselha. � uma pena!
487
00:39:38,920 --> 00:39:41,798
Vai me dar aula, agora?
488
00:39:42,960 --> 00:39:45,952
Mas ela ainda responde. Ela responde!
489
00:39:55,200 --> 00:39:58,078
-Vamos. Venha.
-Deixe-me!
490
00:40:01,880 --> 00:40:04,758
Ah, voc� sabe levant�-lo...
491
00:40:05,360 --> 00:40:08,750
Ah, voc� est� bem! Arthur, diga-lhe
porque voc� foi operado.
492
00:40:09,480 --> 00:40:13,393
Porque me tiraram tudo l� de dentro.
6 horas sob o bisturi.
493
00:40:14,000 --> 00:40:17,913
-O �lcool, foi o �lcool.
-Ah, pare! Pare de masturba��o mental.
494
00:40:19,480 --> 00:40:22,074
Voc� � um morto-vivo!
495
00:40:23,960 --> 00:40:27,350
-Voc� foi para a Indochina?
-Bebia s� �gua?
496
00:40:30,440 --> 00:40:33,398
-Deixem-me em paz!
-Que amigo temperamental!
497
00:40:33,480 --> 00:40:36,074
N�o encham o saco!
498
00:40:38,480 --> 00:40:41,358
-Vamos ver se acende!
-Mete l�, t�?
499
00:40:42,880 --> 00:40:45,872
-Parem.
-Ah, a vida � bela.
500
00:40:46,920 --> 00:40:51,357
Parem de palha�adas, gente.
Arthur, o que conhece de arrozais?
501
00:40:51,440 --> 00:40:55,399
-Conhe�o tudo de arrozais.
-Eu tinha um amigo, Maurice Aubart,
502
00:40:55,480 --> 00:40:59,393
ele era um legion�rio, sabe?
Ele realmente venceu os arrozais.
503
00:40:59,520 --> 00:41:02,512
Recebei a legi�o de honra, p�stuma.
Eu me lembro, era garoto.
504
00:41:03,560 --> 00:41:06,552
No bar, ele conversava com
as garrafas.
505
00:41:07,560 --> 00:41:10,950
Ele conversava com as garrafas.
E dizia: a granada. Puff!
506
00:41:12,040 --> 00:41:15,430
A granada, e outra.
507
00:41:16,440 --> 00:41:19,830
-Por qu�?
-Viveu aquilo l�, compreende?
508
00:41:20,640 --> 00:41:24,030
-Bem, eu tamb�m!
-N�o sei se voc� realmente viveu!
509
00:41:25,720 --> 00:41:28,792
-O que faz l�?
-N�o toque nisso!
510
00:41:37,880 --> 00:41:40,758
Quanto ganhou? 200?
511
00:41:44,360 --> 00:41:46,157
Mete no cu!
512
00:41:48,360 --> 00:41:51,238
N�o encoste, eu j� disse!
513
00:42:04,200 --> 00:42:07,192
E ent�o, Louati, fez os neg�cios?
514
00:42:22,200 --> 00:42:24,794
N�o fode, cara!
515
00:42:26,240 --> 00:42:28,834
Quem � sua pequena?
516
00:42:30,280 --> 00:42:33,272
N�o sei o que est� pensando.
517
00:42:38,880 --> 00:42:43,032
N�s lhe passar�amos a perna,
se n�o mexesse com a droga...
518
00:42:43,120 --> 00:42:46,510
-Era a menina que me interessava.
-Tome... 3, 4, 5.
519
00:42:47,160 --> 00:42:50,232
-1, 2, 3, 4.
-Bom, est� bem, meu velho.
520
00:42:52,880 --> 00:42:57,715
-A mim, era a garota que me interessava.
-Isso vai render conversa...
521
00:42:58,880 --> 00:43:01,872
Ela est� presa, aquela cadela.
522
00:43:02,920 --> 00:43:05,514
Cuidado!
523
00:43:11,720 --> 00:43:14,598
Ele est� acabado. Vamos, r�pido.
524
00:43:21,880 --> 00:43:24,872
Aten��o, ele est� sangrando.
V� com cuidado.
525
00:43:38,560 --> 00:43:41,552
-Atualizei o arquivo do caso.
-Vamos sair para comemorar...
526
00:43:42,880 --> 00:43:45,952
-Tome, vamos � casa de Ren�...
-O Gasah?
527
00:43:46,080 --> 00:43:49,356
O que voc� tem?
Sabe bem o que fazemos.
528
00:43:50,680 --> 00:43:53,752
-H� duas garotas para n�s.
-Sr. Mangin...
529
00:43:54,240 --> 00:43:57,232
-N�o tenho tempo.
-Sr. Mangin, o Estado-Maior!
530
00:43:57,320 --> 00:44:00,392
Estado-de-Morto? � Mangin.
E onde foi isso?
531
00:44:01,360 --> 00:44:04,238
Mas isso me interessa. Eu vou.
532
00:44:05,400 --> 00:44:08,392
-Onde est�o os vigias?
-Estamos aqui.
533
00:44:09,400 --> 00:44:12,790
-Pensei que estivesse no bar.
-Est�vamos l� atr�s.
534
00:44:13,440 --> 00:44:16,830
-Um cara foi esfaqueado na rua Chabrier.
-Sim, mas D�d�?
535
00:44:17,480 --> 00:44:20,517
Temos tempo. Mas est� a caminho...
536
00:44:27,120 --> 00:44:29,714
Vamos de carro.
537
00:44:30,960 --> 00:44:33,554
Vamos. R�pido!
538
00:44:34,000 --> 00:44:37,276
-Eles amassaram sua cara?
-S�o uns canalhas!
539
00:44:42,080 --> 00:44:45,072
-Idiota!
-Tenha bons sonhos!
540
00:44:49,680 --> 00:44:53,070
-Pensei bem. Vou voar a Marselha.
-Voc� � idiota. Eu volto em 1 hora...
541
00:44:53,720 --> 00:44:56,598
-� uma pena. Bem, ent�o voc� me liga.
-Depois de amanh�. Tchau.
542
00:44:57,880 --> 00:45:01,270
A ambul�ncia j� chegou.
Perdeu um cad�ver, srta. Vedret.
543
00:45:06,480 --> 00:45:09,870
-Vamos interrogar as pessoas?
-Oh, claro que n�o.
544
00:45:10,520 --> 00:45:14,672
Jamais, jamais diante dos outros.
Os interrogat�rios s�o feitos a s�s.
545
00:45:14,760 --> 00:45:18,673
-O que aconteceu?
-Um tiroteio. Ningu�m viu nada.
546
00:45:18,800 --> 00:45:22,190
-Encontramos um �rabe, ferido a faca.
-Est� morto?
547
00:45:22,560 --> 00:45:25,950
Levamos para a emerg�ncia.
Se escapar, ser� um milagre.
548
00:45:26,600 --> 00:45:29,478
Bem, de qualquer jeito, � briga
entre eles....
549
00:45:30,640 --> 00:45:33,632
Bem, vamos segui-los!
550
00:45:51,633 --> 00:45:53,552
E a�, tudo bem?
551
00:45:53,680 --> 00:45:56,035
-Apanhou de novo?
-Que engra�ado, hein?
552
00:45:56,036 --> 00:45:59,036
-Ele queria dinheiro para jogar.
-H� os que jogam e h� os que fazem.
553
00:46:00,360 --> 00:46:01,932
H� uma batalha de intelig�ncia
entre os dois.
554
00:46:03,640 --> 00:46:07,520
-Ah, isso � bom!
-Pode ser bom, mas como fa�o para
555
00:46:07,640 --> 00:46:10,314
trabalhar? Ele � como
voc�s, ele bate onde n�o se v�.
556
00:46:10,315 --> 00:46:15,196
-S� com os regulares. N�o qualquer um.
-Em breve, pega o jeito dele.
557
00:46:17,800 --> 00:46:20,030
Onde est� Ded�?
558
00:46:20,120 --> 00:46:23,510
-Ele est� l� em cima. Ele se deleita.
-D�-me as chaves...
559
00:46:23,880 --> 00:46:27,270
Foi ele quem as pegou.
Ele se trancou em meu apartamento.
560
00:46:27,920 --> 00:46:31,833
-Ah, �? Por que � sua casa?
-Bem, sou eu quem paga.
561
00:46:31,960 --> 00:46:35,350
-Bem, vamos l�.
-Se ele foi � por estar perigoso!
562
00:46:36,000 --> 00:46:39,913
N�o vamos fazer barulho para
uma captura pequena.
563
00:46:40,000 --> 00:46:44,949
-S�o os mais pat�ticos que d�o problemas
-E da�? A desonestidade voc� conhece
564
00:46:45,040 --> 00:46:47,918
n�o � um conceito novo para voc�.
565
00:46:48,480 --> 00:46:51,870
Ded� � um covarde.
Ele s� atinge as mulheres.
566
00:46:53,200 --> 00:46:56,158
Bem, justamente!
Voc� fique a�.
567
00:46:56,240 --> 00:47:00,153
� melhor que venha comigo.
Ser� melhor se ele n�o a vir.
568
00:47:00,840 --> 00:47:03,832
A gente se v�...
569
00:47:20,280 --> 00:47:23,670
-Tome. Ei-lo.
-Oh, n�o. N�o valia a pena sair!
570
00:47:24,320 --> 00:47:27,710
-Foi voc� quem a colocou!
-Encontramos 40g!
571
00:47:28,840 --> 00:47:32,230
-Bem, � ele que a tem.
-Enfim, foi pego por lenoc�nio.
572
00:47:32,880 --> 00:47:36,156
-Vamos!
-Mas a pena n�o � a mesma.
573
00:47:36,920 --> 00:47:39,992
N�o t� nem a� com a penalidade.
Eu vou embora.
574
00:47:40,920 --> 00:47:44,833
Olhe l�. Gostaria de ter
um namorado como ele.
575
00:47:44,960 --> 00:47:48,032
Se eu tiver vontade,
n�o me privarei disso.
576
00:47:49,000 --> 00:47:51,878
Bem, temos que ficar l�.
577
00:47:53,040 --> 00:47:55,634
Ele tem que ficar l�.
578
00:47:57,080 --> 00:47:59,674
Deixe-me em paz!
579
00:48:00,120 --> 00:48:04,955
O que faz a�? Pol�cia!
Os documentos do carro!
580
00:48:06,160 --> 00:48:09,152
Tem os documentos do carro?
581
00:48:09,360 --> 00:48:13,751
Mas voc� � louco! Mangin.
Ele acabou de me bater!
582
00:48:13,840 --> 00:48:16,718
Bem, n�o vamos prend�-los.
583
00:48:17,880 --> 00:48:20,872
-N�o vamos prend�-los?
-N�o. Vamos, entre.
584
00:48:22,200 --> 00:48:25,192
Vamos, Vedret.
N�o vamos prend�-los.
585
00:48:39,480 --> 00:48:42,870
Diga a�, n�o � mal sua casa para
um tira! (poulet - frango)
586
00:48:44,200 --> 00:48:47,078
Custou-me uma fortuna!
587
00:48:48,240 --> 00:48:51,630
Voc� acha que est� bom, pois
acaba de sair de uma reforma.
588
00:48:53,280 --> 00:48:55,874
Gosto bastante!
589
00:48:56,280 --> 00:48:59,352
-Voc� � tem t�mida para uma puta!
-Ah, sou?
590
00:49:00,480 --> 00:49:03,074
Voc� n�o viu tudo.
591
00:49:05,400 --> 00:49:06,992
Arr�!
592
00:49:08,200 --> 00:49:11,078
Voc� tem filhos?
-Sim, dois!
593
00:49:11,480 --> 00:49:14,472
-T�m que idade?
-Um tem 15 o outro, 10.
594
00:49:15,520 --> 00:49:20,355
-Dormia com sua esposa aqui?
-Sim, a posi��o da cama era diferente.
595
00:49:20,560 --> 00:49:24,519
N�o foi a� que ela morreu. Agora,
� o quarto do mais velho.
596
00:49:24,600 --> 00:49:27,990
-Ele est� numa pens�o.
-Gosto do quarto de seus filhos.
597
00:49:28,640 --> 00:49:33,077
Bem, mas veja, isso me custou uma
fortuna, sabia? Uma fortuna.
598
00:49:37,000 --> 00:49:40,913
-Voc� � doce, apesar do seu ar.
-� preciso desconfiar das �guas mansas.
599
00:49:41,040 --> 00:49:43,998
� que �s vezes, o selvagem se revela!
600
00:49:44,080 --> 00:49:46,958
� como a t�mida!
601
00:49:48,120 --> 00:49:52,079
-Diga-me, posso tomar um banho?
-Sim, venha. A ducha � �tima.
602
00:49:52,160 --> 00:49:55,550
Isso me custou uma fortuna.
Aten��o. A �gua � muito quente!
603
00:49:56,200 --> 00:49:59,078
-Onde voc� dorme?
-Eu durmo l�.
604
00:49:59,960 --> 00:50:03,032
L�. � melhor. Quando estamos s�s.
605
00:50:28,480 --> 00:50:31,870
Minha m�e, quando estava chateada,
dizia sempre,
606
00:50:32,520 --> 00:50:35,910
"se eu pudesse voltar,
seria uma puta."
607
00:50:36,560 --> 00:50:40,519
"Eu era muito bela!", dizia.
Ela pensava como muitas mulheres.
608
00:50:40,600 --> 00:50:43,592
Para ser puta,
precisava ser bonita.
609
00:50:44,480 --> 00:50:47,756
Ou precisaria fazer
coisas extraordin�rias.
610
00:50:48,520 --> 00:50:51,114
-Qual sua idade?
-19!
611
00:50:51,800 --> 00:50:54,678
Oh, 19! E n�o acredita no amor?
612
00:51:14,000 --> 00:51:16,878
Eu o chamo mais tarde.
613
00:51:18,040 --> 00:51:20,998
-Tudo bem, Michel?
-Diga a�, mestre!
614
00:51:21,080 --> 00:51:23,958
Por que n�o veio?
615
00:51:25,120 --> 00:51:27,998
Eu trabalho, eu trabalho.
616
00:51:29,360 --> 00:51:32,432
-Voc� vai ver Jean.
-N�o, ele precisa de mim.
617
00:51:33,400 --> 00:51:36,790
-Simon tamb�m precisa ver voc�.
-Mas claro!
618
00:51:37,440 --> 00:51:40,830
-Ele est� com o moral baixo.
-Eu j� mandei a mo�a embora!
619
00:51:41,440 --> 00:51:46,230
-Por que ele n�o pode sair?
-E as escutas telef�nicas?
620
00:51:46,320 --> 00:51:51,269
Seu atacadista, pensa que sou idiota?
Num �timo, fala de cortina de banheiro
621
00:51:51,360 --> 00:51:54,432
e de tapetes porque � a decora��o.
622
00:51:55,400 --> 00:51:58,676
Depois, ele vai contar que
� Simon que faz a entrega!
623
00:51:59,440 --> 00:52:02,830
Mas est� completamente louco
aquele cara l�. Assim n�o d�.
624
00:52:04,440 --> 00:52:07,318
D�-me um copo de �gua.
625
00:52:07,480 --> 00:52:10,870
-Ele ficou impressionado pelo juiz.
-N�o estou brincando!
626
00:52:11,520 --> 00:52:14,114
Ele vai mudar tudo.
627
00:52:16,080 --> 00:52:19,117
Ele vai mudar seu depoimento!
628
00:52:29,600 --> 00:52:32,592
-Bom dia, Maxime! Tudo bem?
-Eu lhe agrade�o.
629
00:52:33,600 --> 00:52:36,990
-E ent�o, o "milagre"!
-O que houve, depois de 3 meses,
630
00:52:37,640 --> 00:52:41,030
voc� sempre com os curativos.
-Bom, sim, foi o tend�o!
631
00:52:42,280 --> 00:52:45,397
-O que houve?
-Uma infec��o, voc� sabe.
632
00:52:45,480 --> 00:52:48,756
-Qual infec��o.
-N�o me lembro mais o nome.
633
00:52:49,520 --> 00:52:53,957
-N�o queria estar em seu lugar.
-Bem, eles ainda n�o me operaram!
634
00:52:54,080 --> 00:52:57,470
-Eu teria tido medo.
-Sim, eu tamb�m, isso n�o me fez rir!
635
00:52:58,040 --> 00:53:01,430
Viu o estado que eles o deixaram.
Maxime, ele sente sua falta!
636
00:53:02,720 --> 00:53:06,110
-� uma puta de bom calibre.
-� voc� quem est� preso.
637
00:53:06,760 --> 00:53:10,036
Voc� atira num cara que tem
4 ao lado dele. Voc� � louco?
638
00:53:12,480 --> 00:53:17,315
N�o foi muito bom, n�o tinha interesse
em chamar aten��o sobre si!
639
00:53:17,520 --> 00:53:20,910
E ainda com Simon na cadeia!
Mas eles n�o compreendem
640
00:53:21,560 --> 00:53:24,950
que n�o est�o em posi��o superior?
Voc� vai solt�-lo?
641
00:53:25,800 --> 00:53:28,792
Ele n�o pode sair, antes do julgamento.
642
00:53:30,840 --> 00:53:33,832
Os de Marselha,
eles s�o dur�es!
643
00:53:34,880 --> 00:53:37,758
-Um ano!
-Sim, senhorita.
644
00:53:37,920 --> 00:53:41,310
Voc� n�o tem uma aspirina?
Estou com dor de cabe�a!
645
00:53:42,160 --> 00:53:44,754
Sim, siga-me.
646
00:53:46,160 --> 00:53:49,550
Agora est� tudo terminado.
Voc� est� aqui, Simon na pris�o,
647
00:53:50,200 --> 00:53:53,476
Jean n�o � capaz de nada.
N�o sabemos o que fazer.
648
00:53:54,240 --> 00:53:57,312
-Ele � menos besta do que eu!
-Sim, � verdade!
649
00:53:57,920 --> 00:54:01,310
Espero que, ao sair do hospital,
n�o v� voltar!
650
00:54:01,960 --> 00:54:05,350
-Voc� acha que o dinheiro � tudo!
-Claro que voc� tem raz�o.
651
00:54:06,000 --> 00:54:09,072
-Ah, � assim mesmo.
-Como eu jamais gostei
652
00:54:10,040 --> 00:54:13,316
de problemas com dinheiro.
Sempre me amedrontou.
653
00:54:14,080 --> 00:54:17,152
Al�m disso, jamais gostei de problemas.
654
00:54:21,520 --> 00:54:24,114
Ah, ent�o � assim!
655
00:54:25,520 --> 00:54:28,512
Se o interrogarem,
voc� n�o sabe de nada!
656
00:54:29,560 --> 00:54:34,395
Tarak Louati, Claude, voc� n�o conhece.
Vou tentar ver seu irm�o!
657
00:54:34,600 --> 00:54:38,513
N�o vejo por que voc� n�o pode se
resguardar. Voc� � muito notado!
658
00:54:38,640 --> 00:54:42,030
-Voltaria para a Tun�sia!
-Prefiro ir para a pris�o!
659
00:54:43,120 --> 00:54:47,033
Por qu�? Voc� parte durante um tempo,
o caso � esquecido e voc� volta!
660
00:54:47,160 --> 00:54:51,073
Os tirar n�o v�o deixar
at� que consigam
661
00:54:51,200 --> 00:54:54,192
acabar com todos,
sabe disso, n�o?
662
00:54:55,240 --> 00:54:58,630
Bem, de acordo. Vamos?
Bem, Maxime, n�s j� vamos.
663
00:54:59,480 --> 00:55:02,552
V�o, at� logo. E obrigado
pela carta.
664
00:55:03,520 --> 00:55:06,398
-Eu a recebi.
-Est� bem. Tchau.
665
00:55:09,480 --> 00:55:12,358
Foi gentil vir
666
00:55:12,800 --> 00:55:16,713
-ver meus clientes no hospital.
-N�o sou eu. � Gauthier.
667
00:55:16,840 --> 00:55:20,230
O advogado dos Slimane.
Apresento-lhe Marie Vedret, comiss�ria.
668
00:55:20,880 --> 00:55:23,758
Encantado, sr. Lambert.
669
00:55:24,920 --> 00:55:28,310
Os ju�zes n�o gostam
de condenar as mulheres.
670
00:55:28,960 --> 00:55:32,032
S�o todos mais ou menos
incapazes!
671
00:55:33,000 --> 00:55:36,390
-Mas eu n�o sou culpada!
-N�o me importo com isso.
672
00:55:37,200 --> 00:55:41,159
Ent�o, uma vez que saiu, saiu.
� melhor assim, n�o?
673
00:55:41,240 --> 00:55:44,630
-E que faz aqui?
-Nada, viemos ver!
674
00:55:44,760 --> 00:55:47,718
-Fazemos nosso trabalho, � tudo!
-E fa�am-no bem feito, hein?
675
00:55:47,800 --> 00:55:50,758
-Est� bem, marcamos para sair ou n�o?
-Vamos sair, vamos sair!
676
00:55:50,840 --> 00:55:54,230
Em todo caso, se eu fosse criminoso,
eu gostaria muito
677
00:55:54,880 --> 00:55:58,270
-que voc� me colocasse as algemas.
-Pare de falar besteira!
678
00:55:58,360 --> 00:56:02,319
-Voc� n�o fez a li��o com Maxime!
-Eu n�o vou posso mudar Maxime.
679
00:56:02,400 --> 00:56:05,278
-� melhor parar.
-Desculpe-me.
680
00:56:06,480 --> 00:56:09,358
Oh, voc�s vir�o hoje � noite?
681
00:56:09,720 --> 00:56:12,792
Muito bem pelo trabalho que
voc� fez.
682
00:56:15,360 --> 00:56:20,309
A gente se mata para botar as pessoas
na pris�o e os ju�zes logo os soltam.
683
00:56:20,400 --> 00:56:23,790
Aquela garota nunca deveria
ter sa�do de Marselha.
684
00:56:25,400 --> 00:56:29,359
Venho para interrogar Slimane.
Tenho um mandato judicial.
685
00:56:29,440 --> 00:56:33,353
-Podemos entrevist�-lo?
-Do ponto de vista m�dico, sem problema.
686
00:56:33,480 --> 00:56:36,472
Voc� pode ouvi-lo. Boa sorte!
687
00:56:41,120 --> 00:56:43,998
-Ainda a galinha.
-Sim.
688
00:56:45,280 --> 00:56:48,272
-Tudo bem, Maxime?
-Tudo vai muito bem.
689
00:56:56,800 --> 00:56:59,792
Ent�o, isso lhe aconteceu da
seguinte maneira:
690
00:56:59,920 --> 00:57:03,310
caminhava tranquilamente e
caiu sobre uma faca.
691
00:57:03,960 --> 00:57:07,191
-Foi isso mesmo!
-Simon na pris�o e voc� no hospital.
692
00:57:07,280 --> 00:57:10,272
Os irm�os Slimane n�o v�o indo
muito bem, hein?
693
00:57:11,320 --> 00:57:15,233
Voc� tomou as r�deas dos neg�cios,
depois da pris�o de Simon.
694
00:57:15,360 --> 00:57:18,636
E depois, voc� decidiu chamar
Louati Claude.
695
00:57:19,800 --> 00:57:21,392
N�o.
696
00:57:22,840 --> 00:57:25,912
-N�o o conhe�o.
-Como n�o? Como � ent�o?
697
00:57:26,600 --> 00:57:29,672
-Ent�o, o que recebeu?
-O tend�o de Aquiles?
698
00:57:30,640 --> 00:57:33,518
-O tend�o de Aquiles d�i?
-Um pouco.
699
00:57:34,680 --> 00:57:37,672
Ent�o, vamos tomar seu depoimento.
700
00:57:38,680 --> 00:57:41,638
Voc� � Maxime, irm�o de Simon, n�o �?
701
00:57:41,720 --> 00:57:45,633
Ent�o est� bem. Maxime Slimane.
Como lhe aconteceu isso?
702
00:57:45,760 --> 00:57:48,752
-N�o sei.
-Ah, voc� n�o sabe!
703
00:59:20,640 --> 00:59:24,030
Ah, � bonito todo este dourado
em uma bolsa. Onde a encontrou.
704
00:59:24,680 --> 00:59:28,070
Strasbourg-Saint Denis.
Apresento o meu irm�o. Aicha. Jean.
705
00:59:30,400 --> 00:59:33,278
-Aicha, tudo bem?
-Bom dia, mestre
706
00:59:33,640 --> 00:59:36,518
Meu irm�o, Cl�ment, meu advogado.
707
00:59:36,880 --> 00:59:40,270
-Foi voc� quem liberou minha irm�?
-Sim, fui eu... encantado.
708
00:59:40,360 --> 00:59:43,238
Eu tamb�m tenho 2 irm�os.
709
00:59:43,400 --> 00:59:47,313
N�o sabia que ela tinha um irm�o.
Ela nos apresenta um cara assim,
710
00:59:48,080 --> 00:59:51,993
e n�s d� a chave do apartamente
para nos fazer crer
711
00:59:52,120 --> 00:59:55,112
que ela � fiel.
Mas n�o sabemos.
712
00:59:56,160 --> 00:59:59,436
-Querem meus documentos?
-N�o, deixe para l�...
713
01:00:00,200 --> 01:00:04,159
Eu trabalho, trago dinheiro.
E voc� est� sempre pedindo.
714
01:00:04,240 --> 01:00:09,075
-Simon n�o quer que eu me prostitua.
-Voc� poderia fazer outra coisa.
715
01:00:09,280 --> 01:00:12,670
Voc� passa muito tempo descansando,
julgando aos outros.
716
01:00:13,720 --> 01:00:17,633
-Diga a sua amante para ela se calar.
-Bem, vou vazar, at� logo!
717
01:00:18,760 --> 01:00:22,719
E voc�, o juiz o interroga "quer o cinza
ou quer o rosa", e voc� lhe pergunta
718
01:00:22,800 --> 01:00:26,713
-se ele est� falando de tapete!
-Bem, se ele me interrogar,
719
01:00:27,280 --> 01:00:31,717
-eu digo o que eu posso, hein?
-Ele � idiota, n�o compreende nada.
720
01:00:31,800 --> 01:00:36,749
Est� sendo esperado como o Messias aqui.
� melhor colocar os p�s no ch�o.
721
01:00:36,840 --> 01:00:40,799
E pensa em seu homem, que est� atr�s
das grades? Pensa na situa��o dele?
722
01:00:40,880 --> 01:00:45,954
-A mulher deve ficar ao lado do homem
at� o final. -Sim, entendi sua li��o
723
01:00:46,240 --> 01:00:50,199
s� que se eles o fecharem por 10 anos,
n�o vou ficar esperando 10 anos!
724
01:00:50,280 --> 01:00:53,670
Escute, t�o certo como existo, ele
n�o pegar� jamais 10 anos.
725
01:00:54,320 --> 01:00:59,269
Mesmo se ele pegar, voc� deve esperar.
Caso contr�rio, n�o hesitarei em meter
726
01:00:59,360 --> 01:01:03,273
-uma bala em sua cabe�a.
-N�o se irrite. Simon n�o precisa
727
01:01:03,400 --> 01:01:07,393
-estar ciente do que acontece.
-N�o devemos tocar na mulher
728
01:01:07,480 --> 01:01:10,870
antes de conhec�-la bem.
-Bem, eu vou cair fora!
729
01:01:11,520 --> 01:01:14,796
O dia em que encontr�-la,
ser� o fim de sua vida.
730
01:01:15,560 --> 01:01:18,950
�... em hora da fam�lia.
Uma quest�o de respeito...
731
01:01:19,800 --> 01:01:23,713
-Hum... eu tava brincando.
-N�o se brinca com coisas s�rias!
732
01:01:24,280 --> 01:01:28,796
-Voc� vai para Marselha?
-Vou a Marselha com a m�e dele.
733
01:01:28,880 --> 01:01:33,715
Voc� me d� dinheiro para o trem,
n�o tenho 1 centavo. Me d� o dinheiro?
734
01:01:38,200 --> 01:01:42,113
Bem, pode me dar mais.
Eu viajo de primeira classe.
735
01:01:42,240 --> 01:01:46,677
-O que quer dizer, 500 francos?
-Vai lhe dar ou n�o?
736
01:01:46,920 --> 01:01:49,912
Por que diabos voc� se importa?
737
01:01:58,720 --> 01:02:01,678
-N�o, n�o, eu pago! D�-me aqui.
-Mangin, eu pago!
738
01:02:01,760 --> 01:02:05,719
-Com licen�a. Eu cuido de tudo!
-N�o banque o tonto, n�o tem um tost�o.
739
01:02:05,800 --> 01:02:09,713
Como n�o tenho um tost�o...
Tenho mais que voc�, pobre tolo!
740
01:02:09,840 --> 01:02:14,391
-Afinal, seus clientes n�o o pagam.
-Eu sei que eles nunca me pagam!
741
01:02:14,480 --> 01:02:17,870
-Eles torram tudo no jogo!
-�s vezes, vou jogar com eles,
742
01:02:18,280 --> 01:02:21,670
eu jogo assim: coloco 10 bolsas,
eles colocam 100!
743
01:02:22,640 --> 01:02:26,599
Ele sempre diz que n�o, quando
os outros se oferecem para pagar.
744
01:02:26,680 --> 01:02:31,515
-Depois, n�o temos vontade de pagar.
-Sim, voc� pode me pagar, talvez, hein?
745
01:02:34,880 --> 01:02:38,270
Ela leva tudo para o lado tr�gico.
� terr�vel.
746
01:02:40,360 --> 01:02:42,954
Obrigado, senhora.
747
01:02:44,080 --> 01:02:46,674
Quem � aquela l�?
748
01:02:47,120 --> 01:02:51,272
-N�o houve uma noite em que...
-N�o podemos nos lembrar de tudo, hein?
749
01:02:51,360 --> 01:02:55,273
Escute, voc� n�o mudou nada.
Faz, pelo menos, 10 anos, n�o?
750
01:02:56,400 --> 01:03:00,359
-Enfim, n�o se deve enganar.
-Eu lhe asseguro... n�o, talvez seja
751
01:03:00,440 --> 01:03:04,399
tecido ou eu n�o sei ... Ah, sim,
h� ainda o belo mundo abaixo.
752
01:03:04,480 --> 01:03:07,870
-Ele pede que viva.
-N�o lhe custa nada e d� prazer!
753
01:03:08,800 --> 01:03:11,872
-N�o, n�o, eu lhe asseguro.
-Ah, j� estou cheia
754
01:03:12,840 --> 01:03:16,753
de estar atr�s de meu balc�o.
Acho mesmo que vou vender
755
01:03:16,880 --> 01:03:20,156
-E o que vai fazer?
-Bem, partirei!
756
01:03:21,480 --> 01:03:23,072
Oh!
757
01:03:24,560 --> 01:03:28,792
H� 4 mil escrit�rios de advocacia em
Paris. H� cerca de 20
758
01:03:28,880 --> 01:03:33,715
que fazerm realmente grandes neg�cios,
200 que n�o v�o muito mal,
759
01:03:33,880 --> 01:03:37,839
-que est�o bem, enquanto o resto...
-E voc� est� em qual categoria?
760
01:03:37,920 --> 01:03:42,152
-Nenhuma. Meu futuro est� alhures.
-Onde est� seu futuro?
761
01:03:42,240 --> 01:03:45,630
No Judici�rio. Penso, um dia,
tornar-me
762
01:03:46,280 --> 01:03:50,193
um procurador geral, se tudo der certo.
-Os procuradores t�m
763
01:03:50,320 --> 01:03:54,996
-pequenos diamantes nas orelhas?
-Eu os tirarei, quando pleitear, Mangin!
764
01:03:55,080 --> 01:03:58,038
-Quer dan�ar?
-Sim!
765
01:03:58,120 --> 01:04:01,237
-Ah, n�o, pois fico pesado depois!
-De qualquer jeito, eu vou!
766
01:04:01,320 --> 01:04:04,710
-Ah, bem, ela vai. Vamos ent�o.
-Vamos sacudir um pouco.
767
01:04:06,680 --> 01:04:09,672
Voc� tampouco mudou!
768
01:04:11,360 --> 01:04:14,750
Ela pensava que eu tinha um
encontro com outra mulher.
769
01:04:15,200 --> 01:04:18,476
-Mas eu n�o me importo.
-Eu n�o sei...
770
01:04:18,960 --> 01:04:22,635
Em todo caso, voc� tem um ar
de viver verdadeiramente uma...
771
01:04:22,720 --> 01:04:26,633
-� o que eu digo todo o tempo.
-Um com o outro...
772
01:04:27,480 --> 01:04:30,358
Marie Vedret, voc� vem?
773
01:04:30,800 --> 01:04:34,190
-Eu tamb�m j� conheci isso.
-E agora acabou?
774
01:04:34,840 --> 01:04:37,434
Sim, sou vi�vo!
775
01:04:44,880 --> 01:04:48,839
-Ent�o, Vedret, n�o est� a fim?
-Voc� � um pouco nervoso, hein?
776
01:04:48,920 --> 01:04:52,310
-Sim, sou um pouco nervoso, sim.
-Voc� cria confus�o!
777
01:04:52,480 --> 01:04:55,870
-Sim, e eu n�o sei o porqu�!
-S�o seus neg�cios!
778
01:04:56,720 --> 01:04:59,712
Se eu a quiser, podemos parar?
779
01:05:01,440 --> 01:05:04,716
Voc� quer que eu diga
"v� em frente, fa�a-o"?
780
01:05:15,360 --> 01:05:18,636
Parece que voc� n�o gostou
do que eu disse.
781
01:05:19,400 --> 01:05:22,278
Oh, tinha que sair, hein?
782
01:05:23,160 --> 01:05:27,073
Voc� � completamente louco, Mangin!
Prefiro pensar que foi
783
01:05:27,880 --> 01:05:31,270
-uma piada de mal gosto!
-E por qu�?
784
01:05:31,560 --> 01:05:35,997
-Ah, o casal de pequenos tiras.
-Bem, n�o temos algu�m, n�?
785
01:05:37,480 --> 01:05:40,552
N�o, mas francamente,
� isso o que pensa?
786
01:05:42,280 --> 01:05:44,874
Sim, sim, � o que eu penso.
787
01:05:46,920 --> 01:05:50,310
N�o, nunca Eu nunca me meteria
com um inspetor.
788
01:05:52,160 --> 01:05:55,550
N�o se tratar de se meter,
mas de deixar meter!
789
01:05:57,120 --> 01:06:03,116
E de uma maneira insidiosa voc� tem
feito de tudo para me provocar, n�o?
790
01:06:07,880 --> 01:06:11,270
Ent�o, n�o sente falta do Ded�?
-Ah, est� tudo bem!
791
01:06:12,520 --> 01:06:16,479
Os antilenhos s�o os que mais
colocam as garotas no tr�fico.
792
01:06:16,560 --> 01:06:20,473
-Eles se re�nem em 15 dias.
-Sim, mas eles s�o bons num balan�o!
793
01:06:20,600 --> 01:06:22,397
Concordo!
794
01:06:31,120 --> 01:06:33,998
Ah, agora eu compreendo,
795
01:06:36,920 --> 01:06:40,310
a toda hora o toque com o p�
sob a mesa do restaurante.
796
01:06:40,960 --> 01:06:46,034
Agora que voc� j� mergulhou Ded�,
Aproveito. Com licen�a. Ordin�rio!
797
01:06:49,200 --> 01:06:51,794
-Tudo bem?
-E ent�o?
798
01:06:54,480 --> 01:06:57,756
-Voc� n�o dan�a? N�o dan�a?
-N�o, eu n�o
799
01:06:58,520 --> 01:07:01,512
n�o sou de dan�a.
Mas v�!
800
01:07:07,200 --> 01:07:12,035
Queria oferecer-lhe uma bebida,
mas aqui, s�o as mulheresm que pagam.
801
01:07:12,280 --> 01:07:15,670
-N�o tenho um centavo!
-Seus neg�cios n�o andam bem, hein?
802
01:07:16,120 --> 01:07:20,033
Espere, espere, espere.
Espere, n�o � grave.
803
01:07:23,560 --> 01:07:26,950
-Voc� est� completamente liberada hoje.
-N�o, mas � quando eu tenho mais
804
01:07:27,040 --> 01:07:30,999
coragem de trabalhar. E depois,
se � para outra se aproveite, hein?
805
01:07:31,080 --> 01:07:35,278
N�o vale a pena fazer todas essas
hist�rias com Ded�, hein?
806
01:07:35,360 --> 01:07:38,432
Sua corrente � bonita!
N�o quer me dar?
807
01:07:39,120 --> 01:07:42,510
-E o que mais?
-Eu lhe dou a minha, se voc� quiser!
808
01:07:43,160 --> 01:07:47,119
-Voc� n�o quer a minha?
-Uma troca. A sua n�o vale nada.
809
01:07:47,200 --> 01:07:51,159
Ela vale muito. Um enorme valor
sentimental, desta corrente.
810
01:07:51,240 --> 01:07:54,232
Voc� n�o gosta dela?
N�o quer dan�ar?
811
01:07:57,560 --> 01:08:00,154
Voc� dan�a bem!
812
01:08:00,680 --> 01:08:05,117
-Creio que n�o ligam mais para a gente.
-Tudo bem, Noria. Est� se divertindo?
813
01:08:05,480 --> 01:08:08,358
-Vamos vazar?
-Sim, vamos!
814
01:08:14,160 --> 01:08:18,836
Sim, h� altos e baixos!
�s vezes estamos sozinhos,
815
01:08:18,920 --> 01:08:23,755
e outras em que n�o queremos estar,
e h� as que a gente se pergunta
816
01:08:23,960 --> 01:08:27,919
-o que fazemos com essas putas.
-Voc� sempre tem queixas assim?
817
01:08:28,000 --> 01:08:32,073
Bem, digamos que minha m�e n�o me amava
e agora me vingo de todas as mulheres.
818
01:08:32,160 --> 01:08:36,995
-Fica feliz quando acha o pretexto, n�?
-Bem, digamos que... �...
819
01:08:37,800 --> 01:08:40,678
Vamos, entre, entre!
820
01:08:50,480 --> 01:08:53,552
Bem, vou lev�-la ao seu carro?
821
01:08:54,520 --> 01:08:58,479
-Podemos beber alguma coisa, depois.
-E a�, eu pego meu carro
822
01:08:58,560 --> 01:09:01,836
e voc� n�o ter� necessidade de
me acompanhar!
823
01:09:03,400 --> 01:09:06,392
Posso fazer uma pergunta?
824
01:09:06,800 --> 01:09:11,237
Queria saber se teria comportado como
Lambert, anteriormente?
825
01:09:12,640 --> 01:09:16,030
-N�o, n�o com voc�.
-E por que n�o comigo?
826
01:09:17,680 --> 01:09:22,754
Porque talvez voc� seja o contr�rio
do que cremos. Voc� intimida,
827
01:09:22,920 --> 01:09:27,357
-n�o sabemos como segur�-la!
-Bem, n�o gosto que me segurem!
828
01:09:27,920 --> 01:09:32,869
N�o � porque nosso cara est� na pris�o
que a gente vai com o 1� que aparece.
829
01:09:32,960 --> 01:09:36,236
Isso salta os olhos,
Lambert n�o faz seu g�nero.
830
01:09:36,960 --> 01:09:40,873
Quando eu os vejo juntos,
tenho vontade de chorar.
831
01:09:41,000 --> 01:09:44,276
O que voc�s fizeram
832
01:09:47,960 --> 01:09:50,838
Ao menos, ele beija bem?
833
01:09:51,480 --> 01:09:55,393
Se quer saber, ele logo se
apaixonou por mim.
834
01:09:55,960 --> 01:09:58,838
-Qual �?
-Bem, ao menos,
835
01:10:00,000 --> 01:10:02,958
-tenho certeza que ele me defende!
-Ah, bom, � porque quando
836
01:10:03,040 --> 01:10:06,953
estamos namorando voc�, temos direitos
sobre voc�, � isso? Hein?
837
01:10:08,800 --> 01:10:12,190
N�o, l�gico que n�o...
Ah, deixe-me, voc� � tolo!
838
01:10:12,840 --> 01:10:16,799
-Mas sim, venha, beije-me...
-Pare! Voc� est� completamente louco!
839
01:10:16,880 --> 01:10:20,270
Deixe-me! Deixe-me, estou lhe dizendo...
Aaah!
840
01:10:20,920 --> 01:10:24,879
-Chega! � rid�culo.
-Sim, � rid�culo, � verdade.
841
01:10:24,960 --> 01:10:29,397
N�o, � rid�culo, Sim, �...
acreditamos amar uma mulher
842
01:10:30,360 --> 01:10:34,319
acreditamos por um momento que seja
poss�vel e depois, de fato, � rid�culo.
843
01:10:34,400 --> 01:10:37,392
Desculpe-me,
mas por um momento eu cri
844
01:10:39,440 --> 01:10:42,512
um pouco seriamente,
eu cri...
845
01:10:43,440 --> 01:10:45,237
Eu sei.
846
01:11:03,480 --> 01:11:06,472
E agora, o que fazemos?
847
01:11:08,360 --> 01:11:10,954
Bem, continue dirigindo.
848
01:11:12,800 --> 01:11:16,190
Certo, vamos compras os jornais
em Campos El�seos, certo?
849
01:11:17,200 --> 01:11:20,078
Quero ler os jornais!
850
01:11:32,360 --> 01:11:34,157
Obrigado...
851
01:11:52,480 --> 01:11:55,074
Beije-me.
852
01:11:57,960 --> 01:12:00,952
-Nunca amei ningu�m
-Eu j�...
853
01:12:09,600 --> 01:12:12,672
Amo qualquer um,
amo de tal maneira
854
01:12:19,480 --> 01:12:23,871
que poder�amos imaginar vivendo
juntos para sempre. � rid�culo.
855
01:12:23,960 --> 01:12:27,032
Pois quando acreditamos nisso
e que termina
856
01:12:29,760 --> 01:12:33,150
d� um amargor, � melhor
dizermos que
857
01:12:33,800 --> 01:12:37,076
n�o acreditamos em nada,
� mais inteligente...
858
01:12:38,080 --> 01:12:41,993
Sinto-me feia, tenho a impress�o
que n�o tenho vida adiante,
859
01:12:42,120 --> 01:12:45,112
tenho a impress�o de... de ru�nas.
860
01:12:48,200 --> 01:12:51,590
N�o, n�o, est� tudo bem,
tudo ir� bem, agora.
861
01:13:30,960 --> 01:13:34,350
Ah, olhe para n�s!
Parecemos duas crian�as.
862
01:13:35,760 --> 01:13:39,150
Acho que est� tudo bem.
863
01:13:54,600 --> 01:13:57,990
Ficamos a noite toda falando,
se nos dar conta
864
01:13:59,080 --> 01:14:01,958
que o tempo passa. Oh...
865
01:14:04,480 --> 01:14:07,870
nunca mais havia feito isto,
depois dos meus 15, 16 anos.
866
01:14:20,480 --> 01:14:23,358
J� vai amanhecer,
867
01:14:23,520 --> 01:14:26,398
eu preciso ir, hein?
868
01:14:28,480 --> 01:14:31,358
H� um trem dentro de 1 hora.
869
01:15:28,120 --> 01:15:31,510
Bom dia, gostaria de falar
com o sr. Mangin, por favor.
870
01:15:32,480 --> 01:15:35,552
-Algu�m ao telefone?
-N�o, Lai, � para mim.
871
01:15:36,560 --> 01:15:39,438
N�o tem import�ncia. Obrigada.
872
01:15:41,480 --> 01:15:45,917
Gostaria de fazer outro telefonema,
depressa, por favor. Obrigada.
873
01:15:50,480 --> 01:15:53,074
Al�? Tudo bem.
874
01:15:54,880 --> 01:15:58,839
N�o. Ah,sim. Um dos irm�os de Simon
veio deixar uma sacola,
875
01:15:58,920 --> 01:16:03,755
o mais novo. Eu n�o sei, hein?
Bem, n�o, ele me disse para n�o olhar.
876
01:16:04,360 --> 01:16:07,352
Ah, mas v� ver, estou falando.
877
01:16:21,600 --> 01:16:24,990
Ei, h� 2 armas l�.
E agora, o que fa�o?
878
01:16:25,600 --> 01:16:29,559
N�o fa�a nada. N�o mexa em nada,
voc� n�o viu nada. E se eles o chamarem
879
01:16:29,640 --> 01:16:34,270
para um encontro, a fim de recuperar
a sacola, n�o v� de jeito algum, entendeu?
880
01:16:34,360 --> 01:16:38,797
-Sim. Voc� volta quando?
-Amanh�. Feche com a nova fechadura
881
01:16:38,880 --> 01:16:42,634
pois eles n�o t�m a chave para ela.
Est� bem, tchau.
882
01:16:48,280 --> 01:16:51,158
Voc� vem de m� em m�s!
883
01:17:02,480 --> 01:17:05,358
-O que h�?
-Nada,
884
01:17:05,600 --> 01:17:09,752
-mas n�o estou mais acreditanto!
-Noria, acredite, asseguro-lhe
885
01:17:09,840 --> 01:17:14,356
-n�o podem ficar comigo muito tempo.
-Sim, estou fazendo o poss�vel.
886
01:17:14,440 --> 01:17:17,830
Se eu precisar deix�-lo, creio
que o amarei para sempre,
887
01:17:18,800 --> 01:17:23,635
vou me lembrar sempre de voc�,
mesmo se tiver com outro homem.
888
01:17:24,480 --> 01:17:27,870
Sabe como acabam, as que
fazem isso?
889
01:17:28,520 --> 01:17:31,910
O que quer dizer?
Voc� quer me deixar?
890
01:17:32,560 --> 01:17:36,473
-N�o, n�o, juro que n�o.
-Bem sim, voc� quer me deixar.
891
01:17:36,680 --> 01:17:40,639
N�o quero deix�-lo, sei que pode
fazer o que quiser de mim,
892
01:17:40,720 --> 01:17:45,635
eu sei que n�o � como seus irm�o.
N�o quero falar mal de sua fam�lia, mas
893
01:17:45,720 --> 01:17:49,679
eles t�m dinheiro, e s�o capazes
de fazer o que quiserem.
894
01:17:49,760 --> 01:17:54,197
Vou acabar como uma puta,
assim conseguir�o o que sempre quiseram.
895
01:17:54,800 --> 01:17:58,190
Noria, escute-me, n�o
quero que banque a puta.
896
01:17:58,840 --> 01:18:03,231
Se � para voc� terminar como todas
as outras, isto n�o me interessa.
897
01:18:03,320 --> 01:18:06,392
Se precisar de dinheiro,
pe�a a Ren�.
898
01:18:07,440 --> 01:18:10,716
- Voc� acha!
-Que hist�ria � essa
899
01:18:11,480 --> 01:18:14,756
de roubo? � melhor n�o
mexer com isso.
900
01:18:15,520 --> 01:18:18,512
-Que roubo?
-O roubo,
901
01:18:19,560 --> 01:18:23,473
pegaram todo nosso dinheiro.
Disseram que foi voc�, Noria.
902
01:18:24,040 --> 01:18:27,430
-Viu como voc� �?
-Eu sei que n�o foi voc�,
903
01:18:28,080 --> 01:18:31,038
-tenho confian�a em voc�.
-E eu o amo.
904
01:18:31,120 --> 01:18:35,557
Se eu tivesse roubada eu teria
vindo aqui para lhe pedir perd�o
905
01:18:35,640 --> 01:18:39,030
para voc�, n�o para os outros.
Por que eles se intrometem?
906
01:18:42,160 --> 01:18:45,038
Eu quero acreditar em voc�.
907
01:18:46,480 --> 01:18:50,917
Acredito em voc�, mas aquelas coisas
s�o importantes, voc� sabe.
908
01:18:51,480 --> 01:18:54,870
� assim, na fam�lia.
Preciso que voc� me jure
909
01:18:55,720 --> 01:18:59,633
-que voc� n�o tem nada a ver com isto.
-Juro pela minha vida.
910
01:18:59,760 --> 01:19:02,638
Eu juro, eu juro.
911
01:19:03,960 --> 01:19:07,032
-E ent�o, est� muito ocupada?
-Ela est� estudando.
912
01:19:09,480 --> 01:19:12,074
Ent�o, Vedret,
913
01:19:13,880 --> 01:19:17,839
est� na reta final. Hein?
Amanh� � o grande dia.
914
01:19:17,920 --> 01:19:21,310
Sim, escola de policiais. Assim,
depois de amanh�, ela pode despedi-lo
915
01:19:21,960 --> 01:19:26,397
-ela vai se tornar comiss�ria.
-H� os que chegam rapidamente
916
01:19:26,720 --> 01:19:30,679
-e h� outros que esperam a chance.
-Que chance? A chance, a chance.
917
01:19:30,760 --> 01:19:34,355
Bem, n�o vou passar o resto da vida
estudanto, hein, 3 anos...
918
01:19:34,440 --> 01:19:37,512
3 anos de cultura geral,
n�o... n�o...
919
01:19:40,480 --> 01:19:44,758
Ent�o, 1,37m, deve ser f�cil
o concurso de comiss�rio para voc�
920
01:19:44,840 --> 01:19:47,912
-com sua licen�a.
-Ah, � ainda melhor.
921
01:19:50,080 --> 01:19:53,516
-J� desisti de passar nos concursos.
-Ah, santa B.E.P., vai!
922
01:19:53,600 --> 01:19:56,990
-Por que me chama de B.E.P.?
-Boquete em p�.
923
01:19:57,640 --> 01:20:01,030
Bem, vou ver se o encontro, hein?
� pessoal.
924
01:20:04,120 --> 01:20:05,712
Al�?
925
01:20:06,880 --> 01:20:09,474
Onde est�?
926
01:20:14,600 --> 01:20:17,990
Quem sabe eles... bem, espere que
chego logo. Se perguntarem por mim,
927
01:20:18,640 --> 01:20:21,518
voc� n�o sabe onde estou.
928
01:20:23,960 --> 01:20:26,952
� isso. Boa noite.
929
01:20:27,760 --> 01:20:32,151
V�o fazer de tudo para faz�-lo falar.
-Voc� diz que n�o o conhece.
930
01:20:32,240 --> 01:20:36,199
-Eles suspeitam de quem?
-De mim e de meu irm�o. Est�o seguros
931
01:20:36,280 --> 01:20:39,670
-que fomos n�s que roubamos o dinheiro.
-Que dinheiro?
932
01:20:40,040 --> 01:20:44,955
Eu j� lhe disse, o que lhes roubaram,
foi a m�e que me disse em Marselha.
933
01:20:45,040 --> 01:20:48,396
-Era quanto?
-Eh, n�o sei, ela n�o disse.
934
01:20:48,480 --> 01:20:51,438
-Mas acho que era bastante.
-O que � bastante?
935
01:20:51,520 --> 01:20:54,910
-Na verdade, n�o sei.
-N�o, de verdade, que quer que eu ajude,
936
01:20:55,240 --> 01:20:59,791
� preciso que voc�... que voc� me
explique, que voc� me diga tudo.
937
01:20:59,880 --> 01:21:03,793
-Foi voc� quem pegou o dinheiro?
-N�o, n�o fui eu.
938
01:21:03,920 --> 01:21:08,869
Eu j� lhe disse que eu s� quero
que me ajude a encontrar meu irm�o.
939
01:21:08,960 --> 01:21:13,636
-Eles v�o pintar o diabo.
-O que quer que eu fa�a?
940
01:21:13,720 --> 01:21:16,996
Que eu saia correndo atr�s
deles com minha pistola na m�o?
941
01:21:17,760 --> 01:21:21,150
Hum... eu s� tenho a voc�.
N�o pode me deixar na m�o.
942
01:21:21,800 --> 01:21:24,792
-Estou com um puta medo.
-Espere... espere.
943
01:21:36,800 --> 01:21:39,394
Venha aqui.
944
01:22:02,040 --> 01:22:04,634
Est� mais calma?
-Sim.
945
01:22:05,080 --> 01:22:08,072
-E ent�o?
-Tentativa de roubo.
946
01:22:10,960 --> 01:22:15,351
Conversamos longamente.
Maxime me explicou que a sacola
947
01:22:15,440 --> 01:22:19,638
que ele mandou ao meu irm�o na segunda,
continha, de fato, 2 pistolas.
948
01:22:19,720 --> 01:22:23,633
Na quarta � tarde, ele pediu
ao meu irm�o
949
01:22:24,360 --> 01:22:28,797
que deixasse a sacola na frente do
apartamento, para ele ir buscar.
950
01:22:29,360 --> 01:22:32,352
Ele n�o viu mais meu irm�o.
951
01:22:40,600 --> 01:22:42,397
Tome.
952
01:22:44,480 --> 01:22:47,870
Coloque suas inicias e assine.
N�o falei do dinheiro,
953
01:22:48,520 --> 01:22:51,398
pois evita confus�o.
954
01:22:53,680 --> 01:22:58,754
-Fiquei aqui para vigiar o irm�o de...
-Mas voc� pode intimidar com isso.
955
01:22:59,080 --> 01:23:03,915
Mas pare de bobagem.
Eu lhe falei isso. Precisa descansar.
956
01:23:10,880 --> 01:23:14,793
-E sua vista, est� melhor?
-Oh, um drama. Depois de 4 opera��es
957
01:23:15,920 --> 01:23:18,514
na retina, uau.
958
01:23:22,360 --> 01:23:26,797
-Mas o que faz em minha casa?
-Espero voc� e Jean a procura
959
01:23:26,880 --> 01:23:30,793
pois quer falar com voc�.
Mas n�o se preocupe, n�o � nada de mal.
960
01:23:32,720 --> 01:23:35,314
Ele s� quer conversar.
961
01:23:37,200 --> 01:23:40,590
Al�, Noria. Sim, � a Aicha.
N�o, tudo vai bem aqui.
962
01:23:41,240 --> 01:23:44,630
-Sim, seu irm�o est� aqui.
-N�o precisava falar isso, idiota.
963
01:23:45,240 --> 01:23:48,312
-O que est� pensando?
-N�o, um pouco nervoso, mas tudo bem.
964
01:23:48,400 --> 01:23:52,313
-� preciso que voc� venha.
-Bem, eu quero falar com ele.
965
01:23:53,000 --> 01:23:56,390
Voc� sabe, eu posso fazer uma
loucura, agora, passe-me ele.
966
01:24:00,480 --> 01:24:03,870
Noria, venha me buscar, por favor.
Eles querem me matar.
967
01:24:05,480 --> 01:24:10,315
Eu lhe suplico, Noria. Venha me buscar,
j� disse que querem me matar.
968
01:24:11,240 --> 01:24:15,153
Entendeu? � melhor que venha
logo e sozinha. N�o paga a pena demorar.
969
01:24:15,680 --> 01:24:17,477
E ent�o?
970
01:24:17,800 --> 01:24:20,678
Estarei a� dentro de 1 hora.
971
01:24:22,480 --> 01:24:26,917
Como eles est�o em sua casa?
Roubaram a chave ou
972
01:24:27,200 --> 01:24:30,192
-arrombaram a porta?
-Os dois.
973
01:24:31,240 --> 01:24:34,630
-Como, os dois?
-Quando eu sa� da pris�o,
974
01:24:35,280 --> 01:24:40,229
eu lhes dei a chave, para mostrar
que era confi�vel e depois
975
01:24:40,320 --> 01:24:45,155
-coloquei um outro cadeado e depois.
-Voc� transou com todos os irm�os?
976
01:24:45,360 --> 01:24:48,352
Pare, um s� � o bastante, hein?
977
01:24:52,080 --> 01:24:55,993
-N�o quero fazer mal a Simon.
-Simon, t� me lixando pro Simon.
978
01:24:56,120 --> 01:24:59,192
-Eu s� penso nisto.
-Simon que se foda,
979
01:25:02,600 --> 01:25:05,672
-ele est� na pris�o.
-Mas eu estava com ele,
980
01:25:06,480 --> 01:25:09,870
-vivi com ele, ele me ama de verdade.
-� um mu�ulmano.
981
01:25:09,960 --> 01:25:14,397
E da�? Um mu�ulmano... o que voc�
sabe sobre os mu�ulmanos,
982
01:25:14,480 --> 01:25:17,552
-a n�o ser maltrat�-los!
-Mas eu sei...
983
01:25:19,360 --> 01:25:23,797
-sei como eles tratam as mulheres.
-N�o � pior do que a gente!
984
01:25:39,480 --> 01:25:42,870
Oh, Noria, meu amor.
Queria dormir com voc�.
985
01:26:10,680 --> 01:26:13,956
Enfim, n�o tenho nada a ver
com toda esta hist�ria.
986
01:26:29,480 --> 01:26:33,393
Eu nem a conhe�o, n�o sei
porque veio me atr�s de mim.
987
01:26:33,520 --> 01:26:37,433
-Voc� � irm�o dela, sabe alguma coisa.
-N�o, eu n�o sei nada.
988
01:26:37,520 --> 01:26:41,433
Cale a boca, babaca.
E voc�, pare de lhe falar. Est� bem?
989
01:26:44,640 --> 01:26:48,030
Bem, vamos, voc�s n�o v�o perder
a noite. Venham comigo.
990
01:26:48,680 --> 01:26:52,593
-Um caso de sequestro. Vamos!
-J� era tempo!
991
01:26:56,480 --> 01:26:59,552
-E se estiver na escada?
-Est� me ouvindo?
992
01:27:00,800 --> 01:27:05,237
� Noria, quero que meu irm�o que
abra a porta, ou n�o entro.
993
01:27:09,480 --> 01:27:14,315
-Quero que seja ele a abrir a porta.
-Voc� n�o pode impor nada.
994
01:27:17,560 --> 01:27:20,552
Entre, vamos conversar educadamente.
995
01:27:21,040 --> 01:27:24,430
-� isso que ele chama gentilmente?
-N�o fui eu.
996
01:27:25,280 --> 01:27:27,874
N�o se mexa!
997
01:27:28,160 --> 01:27:31,038
V�, tome, pegue seu irm�o.
998
01:27:31,320 --> 01:27:34,995
Voc� � uma bela de uma cadela.
Voc� vai embora e me deixa aqui.
999
01:27:35,080 --> 01:27:38,152
-De quem � a arma?
-N�o � minha.
1000
01:27:39,120 --> 01:27:42,510
-Voc� acha que sou idiota?
-Juro que n�o � minha.
1001
01:27:55,480 --> 01:27:58,438
-E isso, o que � isso?
-Minhas economias.
1002
01:27:58,520 --> 01:28:01,478
-Ent�o tem um monte de economia?
-Eu trabalho. Posso provar.
1003
01:28:01,560 --> 01:28:05,758
-Sim, voc� � bab�, n�?
-Todo mundo aqui, at� eu.
1004
01:28:05,840 --> 01:28:08,991
O que houve?
Colocaram fios el�tricos?
1005
01:28:09,080 --> 01:28:12,038
-Sim, sim 220.
-E a cabe�a, vai bem?
1006
01:28:12,120 --> 01:28:15,078
-A cabe�a est� bem, n�o foi grave!
-Bem, leve-o ao hospital...
1007
01:28:15,160 --> 01:28:19,597
-E eu, o que fa�o?
-Voc� estar� segura. As chaves.
1008
01:28:20,600 --> 01:28:23,990
-Conhece meu irm�o Momo!
-Sim, j� o vi em sua casa.
1009
01:28:24,640 --> 01:28:27,598
-Bom dia, como vai, bom dia outra vez.
-Eu vim
1010
01:28:27,680 --> 01:28:31,593
-lhe pedir a sacola.
-N�o estou a par, uma sacola?
1011
01:28:31,680 --> 01:28:35,639
N�o me diga que n�o est� a par.
N�o � advogado de Noria?
1012
01:28:35,720 --> 01:28:40,396
-Voc� soltou Noria, voc� conhece Mangin!
-Vem � minha casa �s 3 da manh� para qu�
1013
01:28:40,480 --> 01:28:43,472
-Qual sacola...
-N�o quer dizer nada!
1014
01:28:44,520 --> 01:28:48,115
N�o quer dizer nada 3 horas,
ou 10 horas, ou 10 horas da manh�.
1015
01:28:48,200 --> 01:28:51,590
-N�o viemos para amea��-lo...
-O que est� acontecendo?
1016
01:28:52,240 --> 01:28:55,198
� melhor sentar-se, conversamos
e depois voc� d� um telefonema.
1017
01:28:55,280 --> 01:28:59,193
-Por qu�? O que houve?
-Sabe que Noria roubou
1018
01:28:59,320 --> 01:29:03,757
-a sacola de dinheiro e a droga.
-N�o sei onde est� Noria.
1019
01:29:04,360 --> 01:29:08,319
N�o sei onde est� a sacola
� uma arma ou o qu�? � o qu�?
1020
01:29:08,400 --> 01:29:11,790
-� uma arma, sim!
-Eu sou um advogado, n�o um bandido
1021
01:29:12,400 --> 01:29:15,392
-voc� sabe muito bem.
-Psiu... psiu.
1022
01:29:16,440 --> 01:29:19,830
Antes voc� era um advogado,
agora voc� n�o � nada.
1023
01:29:20,480 --> 01:29:23,870
-Voc� tem duas caras!
-N�o sei do que est� falando!
1024
01:29:23,960 --> 01:29:26,838
Ent�o eu n�o lhe digo nada.
1025
01:29:29,360 --> 01:29:33,319
Repare, com ele isto pode ir muito
longe, porque ele � doente!
1026
01:29:33,400 --> 01:29:37,837
Eu vim para arrumar as coisas!
N�o quero que ele
1027
01:29:37,920 --> 01:29:43,472
ou com voc� ou com Mangin. Quero
a sacola com o dinheiro e a droga!
1028
01:29:59,880 --> 01:30:04,396
-O que h�? Voc� est� indo...
-N�o. Voc� veio para mijar
1029
01:30:04,480 --> 01:30:07,472
ou voc� veio para conversar?
1030
01:30:09,480 --> 01:30:11,277
Mangin,
1031
01:30:12,800 --> 01:30:15,872
-eu t� fodido, Mangin!
-O que houve?
1032
01:30:18,480 --> 01:30:22,632
Eles s�o como c�es raivosos.
Noria pegou o dinheiro e desapareceu!
1033
01:30:22,720 --> 01:30:26,110
-Como sabe que foi Noria?
-Eles me disseram.
1034
01:30:26,960 --> 01:30:31,351
Eles est�o completamente loucos.
1035
01:30:31,440 --> 01:30:34,830
-n�o � poss�vel...
-Eles pensam ou eles sabem?
1036
01:30:35,480 --> 01:30:39,439
N�o � o momento de goza��o,
eu preciso muito encontr�-la.
1037
01:30:39,520 --> 01:30:42,910
-Pode ser perigoso para ela!
-Quanto ela pegou?
1038
01:30:44,560 --> 01:30:48,473
Eles me disseram que ela pegou
2 milh�es. Estou aterrorizado
1039
01:30:51,680 --> 01:30:55,070
Acho que eles v�o mat�-la
na primeira ocasi�o,
1040
01:30:56,480 --> 01:31:00,917
preciso encontr�-la urgentemente!
-Ela deve ter partido com o dinheiro.
1041
01:31:01,520 --> 01:31:04,398
Eles n�o a encontrar�o!
1042
01:31:06,600 --> 01:31:09,990
Preciso ter uma conversa com ela,
j� que vou morrer,
1043
01:31:10,640 --> 01:31:13,916
-preciso saber por qu�?
-Mas eles n�o far�o nada com voc�,
1044
01:31:15,120 --> 01:31:19,352
-apenas passam um susto, � tudo.
-Tenho 50 deles no meu rabo.
1045
01:31:19,440 --> 01:31:23,353
Por um instante, consegui
acalm�-los, mas quando eles se
1046
01:31:23,440 --> 01:31:28,355
aperceberam que n�o consigo nada, acha
que eles v�o ser gentis comigo?
1047
01:31:28,440 --> 01:31:32,399
Mas n�o vou dar mole... olhe, tenho
uma arma, estou pronto para us�-la.
1048
01:31:32,480 --> 01:31:36,439
N�o quero saber de nada, eu o preveni,
agora voc� est� a par...
1049
01:31:36,520 --> 01:31:39,910
-Foram eles que me deram isto...
-Voc� � um idiota completo,
1050
01:31:41,000 --> 01:31:45,835
por ter aceito esse presente.
Mas � idiota. N�o precisava aceitar!
1051
01:31:53,520 --> 01:31:57,957
Desculpe-me, eles acabaram de falar
comigo em minha casa, nem me troquei,
1052
01:31:58,760 --> 01:32:02,150
vim aqui porque me sinto mais
seguro aqui,
1053
01:32:02,800 --> 01:32:06,076
-tinha necessidade de lhe falar...
-Eles n�o se importam
1054
01:32:07,120 --> 01:32:11,352
-de mandar um cart�o num tira.
-Sim, mas voc� sabe atirar, Mangin!
1055
01:32:11,440 --> 01:32:14,318
Sim, eu sei,
1056
01:32:16,960 --> 01:32:19,838
mas nunca atirei numa pessoa!
1057
01:32:24,760 --> 01:32:28,150
-Por que n�o vai ver Ren�?
-Mas eu n�o posso...
1058
01:32:28,240 --> 01:32:31,198
voc� t� gozando! N�o quer que eu
v� me meter na boca do lobo assim...
1059
01:32:31,280 --> 01:32:35,193
Eles est�o muito zangados comigo
neste momento,
1060
01:32:36,480 --> 01:32:40,393
eles me recusaram a provis�ria
para Simon.. Nada mais...
1061
01:32:41,520 --> 01:32:44,910
-estou completamente fodido.
-Isso n�o � t�o ruim!
1062
01:32:45,560 --> 01:32:50,190
Eu fiz uma besteira com aquela mulher.
Nunca deveria ter transado com ela..
1063
01:32:50,280 --> 01:32:54,239
Nunca deveria ter transado com aquela
puta. Ela transa com qualquer um
1064
01:32:54,320 --> 01:32:57,312
ela mente como respira, ela...
1065
01:33:05,840 --> 01:33:09,116
O que voc� fez?
Ficou maluco, Magin!
1066
01:33:17,200 --> 01:33:20,272
Espere, Lambert, deixe-me explicar...
1067
01:33:20,840 --> 01:33:24,230
-N�o... n�o...
-Mas sim, pare com suas besteiras!
1068
01:33:24,880 --> 01:33:27,872
Voc� ficou completamente louco.
Louco...
1069
01:33:28,960 --> 01:33:32,350
Cale a boca...
Feche a porta e cale a boca!
1070
01:33:39,520 --> 01:33:42,592
Simon lhe disse onde
estava a grana?
1071
01:33:43,560 --> 01:33:46,632
Nenhuma pessoa sabia,
nem Aicha, nem a m�e.
1072
01:33:47,560 --> 01:33:52,395
A m�e... ele n�o � bobo, o Simon.
Ele sabia que voc� pegou a grana.
1073
01:33:53,480 --> 01:33:58,315
Pare... pare de falar como um tira.
N�o comigo, por favor.
1074
01:34:03,880 --> 01:34:08,317
-Ent�o, voc� pegou ou n�o, porra!
-Mas que import�ncia tem agora?
1075
01:34:08,920 --> 01:34:12,310
-Voc� faz todos de tolos, hein?
-N�o, n�o o fa�o de tolo!
1076
01:34:18,480 --> 01:34:21,472
-Voc� pegou o dinheiro, sim ou n�o?
-N�o!
1077
01:34:26,480 --> 01:34:29,756
Vai acabar levando uma
bala na cabe�a,
1078
01:34:30,520 --> 01:34:33,910
-n�o v�o deix�-la em paz, voc� sabe.
-Voc�! Voc� � pior do que eles.
1079
01:34:34,840 --> 01:34:39,470
Mas n�o h� senso no que diz!
Eu sou o contr�rio deles!
1080
01:34:39,560 --> 01:34:42,154
Eu tenho voc�,
1081
01:34:42,880 --> 01:34:45,474
voc� tem a mim!
1082
01:34:46,920 --> 01:34:51,357
Por que mente tanto para mim?
O que significa isso? N�o compreende?
1083
01:34:52,200 --> 01:34:55,590
Sempre menti! N�o me lembro
de uma s� vez na vida
1084
01:34:56,240 --> 01:34:59,630
em que n�o tenha mentido a meus
professores, na escola, a meus irm�os,
1085
01:35:01,280 --> 01:35:04,556
a meus pais, todo mundo.
Eu sempre menti!
1086
01:35:05,480 --> 01:35:09,871
Mas todos j� fizeram isso, Anne,
todos. Isso n�o � grave!
1087
01:35:09,960 --> 01:35:13,873
Meus pais pensavam que eu
cursava a escola de hotelaria, em Paris!
1088
01:35:15,000 --> 01:35:18,390
Noria nem � meu nome,
foi Simon que mo deu!
1089
01:35:19,640 --> 01:35:22,712
Menti para ele tamb�m.
Acreditei am�-lo!
1090
01:35:23,680 --> 01:35:28,959
Simon, seus irm�os, Ren�! Os �rabes n�o
se importam de verdade com as pessoas,
1091
01:35:29,160 --> 01:35:32,436
pois eles t�m a pr�pria verdade.
1092
01:35:34,480 --> 01:35:37,552
As pessoas pensam que eles
est�o sempre mentindo. Amo isso!
1093
01:35:38,800 --> 01:35:41,792
A verdade � que eles v�o mat�-la.
1094
01:35:42,840 --> 01:35:46,116
-N�o se mata por 2 milh�es!
-Ah, matam sim. Eles matam!
1095
01:35:56,480 --> 01:35:59,756
O dinheiro est� num dep�sito
na Esta��o de Lyon.
1096
01:36:02,480 --> 01:36:07,315
Sabia que tinha feito uma besteira,
mas agora � tarde.
1097
01:36:10,480 --> 01:36:13,472
-Estava apaixonada por Lambert?
-N�o!
1098
01:36:20,480 --> 01:36:23,472
Voc� me v� como esposa
de um policial?
1099
01:36:24,480 --> 01:36:27,756
Bem, 10 mil por m�s n�o
� ruim.
1100
01:36:30,920 --> 01:36:34,310
Voc�, com seus 200 mil o que
vai fazer?
1101
01:36:34,960 --> 01:36:38,236
-200 mil n�o � nada!
-O que n�o � nada?
1102
01:36:39,000 --> 01:36:42,959
Voc�, precisaria levar toda sua vida
de tira para ganhar isso!
1103
01:36:43,040 --> 01:36:47,192
E da�? Veja voc�... 200 milh�es
assim e tampouco pode fazer algo!
1104
01:36:47,280 --> 01:36:51,239
Seu sonho � ir para uma praia,
a bunda na areia, sob os coqueiros
1105
01:36:51,320 --> 01:36:54,710
com um imbecil que vai lhe trazer
bebida a tarde toda,
1106
01:36:55,360 --> 01:36:59,797
este � o ideal da felicidade. N�o
h� porra nenhuma para se fazer na praia,
1107
01:36:59,880 --> 01:37:03,839
e al�m do mais, n�o pode mergulhar,
pois no mar h� muitos corais,
1108
01:37:03,920 --> 01:37:07,833
e os tubar�es. Depois, vai passar de
clube em clube e vai virar...prostituta
1109
01:37:07,920 --> 01:37:10,992
isso n�o � vida,
� uma vida idiota!
1110
01:37:11,960 --> 01:37:15,919
Evidente. Fazer pequenas persegui��es,
pequenos interrogat�rios,
1111
01:37:16,000 --> 01:37:19,390
-isto que � vida!
-Em todo caso, n�o � uma vida
1112
01:37:20,040 --> 01:37:23,953
de larva, como a sua, como a deles!
Dinheiro, dinheiro, dinheiro!
1113
01:37:24,080 --> 01:37:27,470
Ou ganhar na loteria
ou roubar a loteria!
1114
01:37:28,120 --> 01:37:31,510
Mas eu n�o ligo para o dinheiro.
O que voc� acha
1115
01:37:32,160 --> 01:37:35,550
que me teria, me pagando?
Voc� tamb�m � t�o idiota quanto eles.
1116
01:37:36,200 --> 01:37:39,590
Mas eu, eu transo com eles
porque peguei-lhes o dinheiro!
1117
01:37:40,240 --> 01:37:44,199
-N�o posso fazer isto com voc�, pois n�o
tem nada. -N�o tenho nada!
1118
01:37:44,280 --> 01:37:47,158
-N�o!
-Como dizia Chardonne,
1119
01:37:48,480 --> 01:37:51,870
no fundo, tudo � podre!
N�o, o fundo de tudo � horr�vel,
1120
01:37:57,960 --> 01:38:01,350
acho que dizia, sim!
No fundo, tudo � horr�vel!
1121
01:38:07,120 --> 01:38:10,112
Ulal�, vou ver o outro idiota.
1122
01:38:18,480 --> 01:38:21,552
T� rindo de minha pistola, n�?
� engra�ado?
1123
01:38:26,120 --> 01:38:30,432
-Quero ir com voc�.
-Se quer, venha!
1124
01:38:52,200 --> 01:38:55,590
-Voc� me d� a bolsa.
-Sim, eu n�o sei onde ela est�.
1125
01:38:56,880 --> 01:38:59,952
Sim, enfim.
Ela est� aqui, aos seus p�s.
1126
01:39:00,880 --> 01:39:02,472
Bom.
1127
01:39:03,880 --> 01:39:06,917
-Voc� me espera?
-Sim.
1128
01:39:18,480 --> 01:39:21,756
Voc� tem palavra mesmo, hein?,
para um tira.
1129
01:39:22,800 --> 01:39:26,076
Voc� viu, Mangin,
o motivo da guerra. Veja!
1130
01:39:27,680 --> 01:39:30,752
Isto � o mais importante que h�.
1131
01:39:31,720 --> 01:39:34,598
E sobretudo, a palavra!
1132
01:39:36,200 --> 01:39:39,078
Com licen�a, hein, Mangin?
1133
01:39:43,200 --> 01:39:46,078
� bom! Agora, isso,
1134
01:39:46,960 --> 01:39:50,350
isso � o mundo de cabe�a para baixo,
ent�o eu o felicito, Mangin.
1135
01:39:52,000 --> 01:39:54,594
E te agrade�o.
1136
01:39:55,080 --> 01:39:59,039
Enfim, se alguma vez precisar de alguma
coisa, n�o hesite!
1137
01:39:59,120 --> 01:40:02,112
-Est� bem, at� logo!
-Boa noite, Mangin.
1138
01:40:04,480 --> 01:40:07,358
-Tudo bem?
-Tudo bem quanto ao dinheiro.
1139
01:40:07,520 --> 01:40:11,433
Mas n�o est� tudo bem, pois nunca
saberemos o que ele nos aprontou
1140
01:40:11,760 --> 01:40:14,991
por detr�s de tudo isto, hein?
1141
01:40:18,560 --> 01:40:21,836
Inspetor! Venha ver, venha ver!
Vamos, venha!
1142
01:40:22,600 --> 01:40:26,513
Vamos, sem ressentimento, hein?
Lembra-se disso? Vamos, entre!
1143
01:40:26,640 --> 01:40:30,553
-Bebemos um pouco. O que voc� quer?
-Um rum. N�o, um u�sque.
1144
01:40:30,680 --> 01:40:34,070
O que voc� faz aqui, ordin�rio?
Eles o soltaram?
1145
01:40:34,400 --> 01:40:37,392
Bem, de qualquer sorte,
eu n�o tinha feito nada.
1146
01:40:39,480 --> 01:40:43,439
-Voc� tentou me enganar, hein?
-Sua mulher j� deu a luz?
1147
01:40:43,520 --> 01:40:47,479
-Dentro de 8 a 10 dias, talvez.
-Ah, bom, e voc� voltou para isso.
1148
01:40:47,560 --> 01:40:50,950
-Bem, sim.
-E onde vai fazer outra tatuagem?
1149
01:40:51,320 --> 01:40:54,710
-Vou encontrar um lugar.
-Como voc� vai cham�-lo?
1150
01:40:54,840 --> 01:40:57,832
-Vincent.
-� meu segundo nome.
1151
01:40:58,840 --> 01:41:02,799
-Chamo-me Louis Vincent Mangin.
-Ela queria cham�-lo de St�phane,
1152
01:41:02,880 --> 01:41:06,793
mas acho um pouco efeminado.
Voc� n�o acha?
1153
01:41:06,920 --> 01:41:09,992
-E se for uma menina?
-Ah, n�o, n�o � uma menina.
1154
01:41:10,080 --> 01:41:13,993
Ela fez a radioscopia, ou sei
l� o qu�. � macho.
1155
01:41:14,120 --> 01:41:17,078
-Ah, bom, ent�o � macho.
-Sim, � macho.
1156
01:41:17,160 --> 01:41:21,597
-E voc� n�o vai se esgueirar da cama?
-Minha gorda, ela sabe que estarei l�.
1157
01:41:22,440 --> 01:41:25,512
Parei com minhas loucuras.
Acabou-se, hein?
1158
01:41:26,480 --> 01:41:29,517
Muito bem. Bem, j� vou. At� logo.
1159
01:41:45,480 --> 01:41:48,472
-Eu vou partir.
-Ah, eu esperava
1160
01:41:48,640 --> 01:41:51,712
que voc� me dissesse isso
um dia ou outro. Sim, eu esperava,
1161
01:41:52,680 --> 01:41:56,593
esperava que o dissesse,
quando estivesse enraivecida.
1162
01:41:56,720 --> 01:42:00,110
De todo mondo, acredito que
n�o possa compreender. Nunca.
1163
01:42:00,760 --> 01:42:05,595
Mas, acho que isso pode acabar
muito mal.
1164
01:42:05,880 --> 01:42:09,270
A verdade � que eu n�o entendia
como isso poderia dar certo.
1165
01:42:10,920 --> 01:42:14,833
Creio que precisamos dormir.
Depois, eu tamb�m tenho sono.
1166
01:42:14,920 --> 01:42:18,310
-Depois, examinaremos com mais calma.
-Voc� acredita que
1167
01:42:18,960 --> 01:42:23,033
-que eu tomei minha decis�o assim?
-Sim, porque est� cansada.
1168
01:42:23,120 --> 01:42:25,998
-N�o estou cansada.
-Sim, voc� est� cansada.
1169
01:42:26,160 --> 01:42:30,073
-N�o, n�o vale a pena. Acabou-se.
-Mas n�o, n�o acabou.
1170
01:42:30,680 --> 01:42:33,752
Sim, n�o posso viver com voc�,
ficar� desapontado.
1171
01:42:35,720 --> 01:42:39,110
N�o poderei dar a um homem
o que ele precisa e
1172
01:42:39,760 --> 01:42:42,832
e depois, voc� me ensinou
a n�o mais mentir.
1173
01:42:46,720 --> 01:42:50,918
Mas eu s� quero que voc� me ame.
S� quero que voc� me ame.
1174
01:42:51,000 --> 01:42:55,835
Mas talvez eu n�o seja capaz de amar.
Talvez seja muito jovem.
1175
01:42:59,480 --> 01:43:02,552
Voc� � mais dura que
as pessoas que viveram muito.
1176
01:43:03,520 --> 01:43:06,512
Voc� n�o tem cora��o.
N�o se importa com nada.
1177
01:43:08,120 --> 01:43:12,033
Voc� � como uma torre fechada e
n�o h� nada que possa atingi-la. Nada.
1178
01:43:13,120 --> 01:43:16,112
� por isso que vou me embora.
1179
01:43:17,560 --> 01:43:21,473
-Acredita que a deixar�o partir?
-Bem, eles t�m o dinheiro.
1180
01:43:24,240 --> 01:43:26,834
N�o vai bastar para eles.
1181
01:43:27,480 --> 01:43:31,393
Mas � pat�tico. Talvez eles caiam
em 2 ou 10 anos.
1182
01:43:33,360 --> 01:43:36,397
Eles n�o ir�o atr�s de mim,
onde eu estiver, hein?
1183
01:43:36,480 --> 01:43:40,439
Voc� sabe o que eles dizem:
Dizem que apenas as montanhas
1184
01:43:40,520 --> 01:43:43,398
n�o se encontram jamais!
1185
01:43:44,560 --> 01:43:47,438
Dentro de 1 m�s, dentro de 1 ano.
1186
01:43:48,480 --> 01:43:52,393
-Voc� � como eles!
-O que dizem? Dizem que
1187
01:43:52,720 --> 01:43:57,157
-os tiras e os bandidos s�o iguais.
-Mas voc� n�o me assusta.
1188
01:43:59,440 --> 01:44:02,716
E depois, isso n�o me importa!
Eu fa�o o que quiser.
1189
01:44:09,000 --> 01:44:11,992
Beije-me e diga-me adeus.
1190
01:44:13,640 --> 01:44:16,234
Caia fora, Noria!
1191
01:44:20,520 --> 01:44:23,398
-S� um abra�o.
-N�o!
1192
01:44:26,840 --> 01:44:29,832
Agora voc� finge me amar?
1193
01:44:32,960 --> 01:44:36,270
N�o estou certo.
1194
01:45:52,071 --> 01:45:55,271
Legenda em portugu�s por Lu Stoker
108230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.