All language subtitles for Plymouth.Adventure.1952.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,767 --> 00:00:15,682 ["Confess Jehovah Thankfully"] 4 00:00:15,769 --> 00:00:18,511 ♪ Confess Jehovah thankfully ♪ 5 00:00:18,598 --> 00:00:24,169 ♪ For He is good, for His mercie continueth forever ♪ 6 00:00:28,217 --> 00:00:30,393 ♪ To God of gods Confesse do ye ♪ 7 00:00:30,480 --> 00:00:33,004 ♪ Because His bountiful mercie ♪ 8 00:00:33,091 --> 00:00:36,834 ♪ Continueth forever ♪ 9 00:00:39,663 --> 00:00:42,405 ♪ Unto the Lord of lords confesse ♪ 10 00:00:42,492 --> 00:00:45,234 ♪ Because His merciful kindnesse ♪ 11 00:00:45,321 --> 00:00:48,193 ♪ Continueth forever ♪ 12 00:00:52,066 --> 00:00:54,721 ♪ To Him that doth Himself only ♪ 13 00:00:54,808 --> 00:00:57,507 ♪ Things wondrous great for His mercie ♪ 14 00:00:57,594 --> 00:01:01,641 ♪ Continueth forever ♪ 15 00:01:04,775 --> 00:01:11,651 ♪ Continueth forever ♪ 16 00:02:21,417 --> 00:02:24,376 Here you, come here. You with the Mayflower? 17 00:02:24,505 --> 00:02:26,371 Master's mate, Coppin's my name. 18 00:02:26,414 --> 00:02:28,111 These passengers for the Mayflower? 19 00:02:28,293 --> 00:02:29,080 Aye. 20 00:02:29,155 --> 00:02:31,635 - Any on board? - None aboard. 21 00:02:32,182 --> 00:02:33,183 Hmm. 22 00:02:35,126 --> 00:02:37,694 They want to pray this way instead of this way. 23 00:02:37,781 --> 00:02:40,044 And they don't kneel. They pray standing up. 24 00:02:40,131 --> 00:02:42,046 They calls it religious freedom. 25 00:02:42,133 --> 00:02:44,570 For that they're sailing into the black sea of darkness. 26 00:02:44,657 --> 00:02:46,224 Have you searched that cargo? 27 00:02:46,311 --> 00:02:48,792 Or been spending time watching the ways of the dissenters. 28 00:02:48,879 --> 00:02:50,968 - We have searched the cargo. - Ah. 29 00:02:52,708 --> 00:02:55,015 Here you. What's your name? 30 00:02:55,223 --> 00:02:57,847 Samuel Fuller. William Button. 31 00:03:02,440 --> 00:03:04,877 John Carver. My wife. 32 00:03:11,597 --> 00:03:14,992 Stephen Hopkins. My wife. My children. 33 00:03:15,819 --> 00:03:17,734 My bondsmen. 34 00:03:21,738 --> 00:03:24,218 William Bradford. My wife. 35 00:03:29,093 --> 00:03:30,486 And you? 36 00:03:30,573 --> 00:03:32,456 - Mary Brewster. - Love Brewster 37 00:03:32,575 --> 00:03:34,446 Rafa Brewster. 38 00:03:36,013 --> 00:03:39,103 - Wife of William Brewster? - Yes. 39 00:03:39,522 --> 00:03:41,148 Where's your husband? 40 00:03:41,235 --> 00:03:44,282 I came from Holland with the others on the Speedwell there. 41 00:03:44,369 --> 00:03:46,719 - And we've had no word. - Speak up! 42 00:03:46,806 --> 00:03:49,026 Did your husband come with you on the Speedwell? 43 00:03:49,113 --> 00:03:50,897 I've not seen him these many months. 44 00:03:50,984 --> 00:03:53,639 Brewster's not been among us. He fled from Holland months ago. 45 00:03:53,726 --> 00:03:55,511 He's believed to be dead. 46 00:03:55,598 --> 00:03:58,470 A voyage into the New World alone? 47 00:03:58,557 --> 00:04:02,169 By the goodness of my neighbor, Mr. Bradford, my sons and I-- 48 00:04:02,256 --> 00:04:05,564 Why're we being questioned? We're all cleared for departure. 49 00:04:05,651 --> 00:04:08,088 Except William Brewster. We want your leader. 50 00:04:08,175 --> 00:04:10,961 The rest of you may go and good riddance to you. 51 00:04:15,618 --> 00:04:17,968 Passenger for the Mayflower? 52 00:04:18,055 --> 00:04:21,319 Gilbert Winslow. I'm just down from London. 53 00:04:21,406 --> 00:04:23,626 May I give you a word of advice? 54 00:04:23,713 --> 00:04:26,411 This Brewster, this leader of the dissenters 55 00:04:26,498 --> 00:04:28,979 if you're wise, you'll force him to go with us. 56 00:04:29,576 --> 00:04:32,331 It'll be easier to let him sink there than keep him locked up 57 00:04:32,430 --> 00:04:34,288 in prison until he starves to death. 58 00:04:34,376 --> 00:04:37,117 This man won't starve to death, he'll hang. 59 00:04:37,204 --> 00:04:40,469 And there's five crowns reward for the fellow who turns him in. 60 00:04:40,556 --> 00:04:42,977 - Five crown, eh? - Hmm. 61 00:04:43,376 --> 00:04:45,098 What's he look like? 62 00:04:45,212 --> 00:04:47,345 Old man, white hair. 63 00:04:50,304 --> 00:04:52,647 Well, I must do something about this. 64 00:04:52,785 --> 00:04:54,744 These are the years of wonder on earth 65 00:04:54,831 --> 00:04:57,050 when a man may go beyond the world's rim 66 00:04:57,137 --> 00:04:58,748 and live to see marvels 67 00:04:58,835 --> 00:05:01,684 if he can keep his feet dry and the ship from sinking. 68 00:05:01,881 --> 00:05:03,125 Why are you going? 69 00:05:03,266 --> 00:05:05,224 I'm going because I've nothing better to do. 70 00:05:05,336 --> 00:05:07,773 I wanna see for myself whether it's a new world 71 00:05:07,974 --> 00:05:09,922 or only the backside of the old one. 72 00:05:09,993 --> 00:05:13,176 - Does it take money to go? - If it did, I wouldn't be here. 73 00:05:13,415 --> 00:05:14,981 I'm an impoverished tutor. 74 00:05:15,068 --> 00:05:17,760 Not quite a gentleman, but no worse than the others. 75 00:05:17,995 --> 00:05:20,564 Uh, there's not a drop of blue blood among us all. 76 00:05:20,781 --> 00:05:22,685 Scarcely a shilling. 77 00:05:22,830 --> 00:05:24,687 Who pays for the ship and the provisions? 78 00:05:24,774 --> 00:05:26,123 The investors. 79 00:05:26,210 --> 00:05:28,628 A Mr. Weston representing the Virginia Company. 80 00:05:28,802 --> 00:05:30,954 It passes me how Mr. Weston and his investors 81 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 expect to get their money back. 82 00:05:32,825 --> 00:05:34,914 They do and a profit. 83 00:05:35,286 --> 00:05:37,134 We're drawing up a Compact. 84 00:05:37,221 --> 00:05:39,441 In exchange for the money we'll give our labor 85 00:05:39,528 --> 00:05:42,748 for five days of every week for seven years in the New World. 86 00:05:42,835 --> 00:05:46,360 We'll harvest crops, trap furs, dry fish 87 00:05:46,448 --> 00:05:48,472 and the profits will be theirs. 88 00:05:48,571 --> 00:05:50,878 And for the other two days of each week 89 00:05:50,974 --> 00:05:53,455 we shall be permitted to work for ourselves. 90 00:05:53,551 --> 00:05:55,814 - 'Mayflower passengers.' - It's a rich country. 91 00:05:55,979 --> 00:05:57,894 Two days a week is enough 92 00:05:57,981 --> 00:06:00,200 if you expect to find gold in your dooryard. 93 00:06:00,287 --> 00:06:01,941 Seems to be going aboard. 94 00:06:02,028 --> 00:06:03,682 We sail tomorrow. 95 00:06:03,769 --> 00:06:06,424 They're waiting only to hire two more sailors and a, uh.. 96 00:06:06,511 --> 00:06:08,426 ...a carpenter. 97 00:06:10,541 --> 00:06:13,326 - Good day to you... carpenter. - Good luck. 98 00:06:25,878 --> 00:06:27,750 Back water. 99 00:06:29,534 --> 00:06:31,476 In oars. 100 00:06:40,850 --> 00:06:42,808 Cargo loading is smooth, Mr. Coppin? 101 00:06:42,895 --> 00:06:44,810 Aye, Captain. But we'd be loaded deep. 102 00:06:44,897 --> 00:06:46,856 Fools taking their wives and children with them. 103 00:06:46,943 --> 00:06:49,467 Keep them out of my way. Get aboard! 104 00:07:48,700 --> 00:07:50,876 There's a gentleman from London been asking for you. 105 00:07:50,963 --> 00:07:52,312 - Where? - Yonder. 106 00:07:52,399 --> 00:07:54,314 The one in the brown velvet. 107 00:07:54,445 --> 00:07:56,094 Sailing in the morning? 108 00:07:56,229 --> 00:07:58,710 - You came to say me goodbye? - Later. 109 00:08:02,577 --> 00:08:05,255 - Mr. Weston. - Captain Jones. 110 00:08:05,369 --> 00:08:07,240 Won't you sit down? 111 00:08:09,738 --> 00:08:12,247 So, we meet at last, Captain Jones. 112 00:08:12,811 --> 00:08:14,857 Our correspondence has been most satisfactory 113 00:08:14,944 --> 00:08:17,860 but as I wrote to you I have a small matter 114 00:08:17,947 --> 00:08:20,079 I wish to discuss with you in person. 115 00:08:20,166 --> 00:08:22,734 Not too small to bring you from London to Southampton. 116 00:08:35,834 --> 00:08:37,749 In confidence, Captain. 117 00:08:41,753 --> 00:08:43,711 What is your opinion of your passengers? 118 00:08:43,842 --> 00:08:46,149 You're paying me to transport them, Mr. Weston. 119 00:08:48,542 --> 00:08:50,283 They're a rabble. 120 00:08:50,370 --> 00:08:52,517 A rabble of poppers 121 00:08:52,851 --> 00:08:54,766 running to some notions of wealth and adventure 122 00:08:54,853 --> 00:08:56,768 because they believe the tall tales 123 00:08:56,855 --> 00:08:58,915 they've heard of the New World. 124 00:08:59,118 --> 00:09:01,338 And others running from the Church of England. 125 00:09:01,588 --> 00:09:04,515 Because they've got new notions as to how to say their prayers. 126 00:09:04,783 --> 00:09:06,778 But there's one thing to be said for them. 127 00:09:06,865 --> 00:09:08,345 They'll make good settlers 128 00:09:08,432 --> 00:09:10,173 because they've nothing to come back to. 129 00:09:10,260 --> 00:09:12,220 They've sold their homes, spent their last shilling 130 00:09:12,262 --> 00:09:13,829 on equipage for the New World. 131 00:09:13,916 --> 00:09:16,135 As for the religious dissenters 132 00:09:16,222 --> 00:09:20,226 they're very earnest and determined to see it through. 133 00:09:20,313 --> 00:09:23,186 Now when you have even a small group like that, Captain 134 00:09:23,273 --> 00:09:25,492 they're likely to infect the rest with their zeal. 135 00:09:25,579 --> 00:09:28,017 So, they can say their prayers standing on their heads 136 00:09:28,104 --> 00:09:30,062 if they have a mind to. 137 00:09:30,149 --> 00:09:32,369 'If they but build me a settlement here.' 138 00:09:32,456 --> 00:09:34,893 'I don't understand, you must be mistaken.' 139 00:09:34,980 --> 00:09:37,330 'The Virginia Company owns a tract in this region.' 140 00:09:38,055 --> 00:09:41,378 That's... south of the 41st parallel. 141 00:09:41,465 --> 00:09:43,510 That's where the sackers are to be landed. 142 00:09:43,597 --> 00:09:46,745 Uh, do you know this other tract? The Cape Cod region? 143 00:09:47,210 --> 00:09:50,130 That's owned by another company. The New England Company. 144 00:09:50,430 --> 00:09:53,564 Captain Jones, you are to take your passengers to New England. 145 00:09:55,079 --> 00:09:56,994 But that's hundreds of miles 146 00:09:57,133 --> 00:10:00,702 north of the region agreed upon by all parties. 147 00:10:04,227 --> 00:10:05,750 A 100 pounds. 148 00:10:05,837 --> 00:10:07,796 And another 100 when you return. 149 00:10:07,960 --> 00:10:09,623 The passengers are not to know 150 00:10:09,711 --> 00:10:11,451 their destination has been changed. 151 00:10:11,538 --> 00:10:13,671 Naturally, there'll be nothing in writing between us. 152 00:10:13,958 --> 00:10:16,195 And if ever in the future you speak of it 153 00:10:16,282 --> 00:10:18,837 I'll call you a liar to your face. 154 00:10:19,503 --> 00:10:22,549 Let us by all means have a gentlemen's agreement. 155 00:10:25,121 --> 00:10:26,553 What troubles you, Captain? 156 00:10:26,640 --> 00:10:28,381 Do you care where these people land? 157 00:10:28,468 --> 00:10:31,471 I don't care if they land in hell. No, that isn't it. 158 00:10:31,558 --> 00:10:33,996 But there's another man who'll have to know about this. 159 00:10:34,083 --> 00:10:37,257 My mate, Coppin. He's a good navigator. 160 00:10:37,564 --> 00:10:41,068 If we sail above the 41st parallel, he's bound to know it. 161 00:10:41,307 --> 00:10:43,266 Coppin, will have to be told. 162 00:10:43,463 --> 00:10:46,547 I see. Yes, he'll have to be paid. 163 00:10:46,748 --> 00:10:48,706 - I'll see he's-- - 'Is Captain Jones here?' 164 00:10:57,131 --> 00:10:59,713 You're Captain Jones of the Mayflower, sir? 165 00:11:00,234 --> 00:11:02,024 I'm a carpenter. 166 00:11:03,520 --> 00:11:05,373 I'm a good carpenter, sir. 167 00:11:05,418 --> 00:11:08,168 I've worked on the building of ships and I have built houses. 168 00:11:08,308 --> 00:11:10,266 And I'm a Barallete too. A trained cooper. 169 00:11:10,510 --> 00:11:12,382 I can read and write a letter 170 00:11:12,469 --> 00:11:14,384 and I'm an orphan and not married. 171 00:11:14,618 --> 00:11:16,168 Oh, how interesting. 172 00:11:16,255 --> 00:11:18,954 I've never been to sea, sir, but I-I am a carpenter. 173 00:11:19,041 --> 00:11:21,565 You're a carpenter. You've also had a drink too many. 174 00:11:21,652 --> 00:11:23,219 Oh, not today, sir. 175 00:11:23,306 --> 00:11:25,264 Then what in the name of blathering bills 176 00:11:25,351 --> 00:11:26,788 are you talking about? 177 00:11:26,875 --> 00:11:28,615 I'm told you're hiring a carpenter. 178 00:11:28,702 --> 00:11:30,400 Not I. I have a full crew. 179 00:11:30,487 --> 00:11:32,706 I've had the same ship's carpenter for five years. 180 00:11:33,186 --> 00:11:35,709 - Oh. - It's not a ship's carpenter. 181 00:11:35,797 --> 00:11:37,797 It's the passengers. They're still short three men. 182 00:11:37,842 --> 00:11:39,626 They're putting 'em on today. 183 00:11:39,713 --> 00:11:42,412 They'll pay someone to tend to their barrels on the voyage 184 00:11:42,499 --> 00:11:44,718 and help them build houses in the New World. 185 00:11:44,806 --> 00:11:47,809 Sign on for one year, then return or stay as you will. 186 00:11:48,021 --> 00:11:51,050 See Mr. Martin at the Old Inn. He'll give you papers to sign. 187 00:11:51,203 --> 00:11:53,075 Thank you, sir. Thank you, sir, Captain. 188 00:11:53,162 --> 00:11:54,903 - Get on with you. - Yes, sir. 189 00:11:54,990 --> 00:11:57,209 I'll put in a word for you with Martin. 190 00:11:57,296 --> 00:11:59,603 - What's your name? - John, sir. John Alden. 191 00:12:14,818 --> 00:12:16,907 We're lucky we shipping on the Mayflower. 192 00:12:17,028 --> 00:12:20,727 This Speedwell is a tub of bones and she's rigged all wrong. 193 00:12:20,842 --> 00:12:23,061 But she's our consort vessel. She's sailing with us. 194 00:12:23,148 --> 00:12:24,933 Aye, and she's oversparred. 195 00:12:25,020 --> 00:12:27,239 Her ballast won't take it, she'll be giving trouble. 196 00:12:27,326 --> 00:12:30,547 But the settlers are keeping her for a year in the New World. 197 00:12:30,634 --> 00:12:32,941 - How many person she carrying? - About 30 I think. 198 00:12:33,028 --> 00:12:35,944 Captain of the Mayflower never carried no passengers before. 199 00:12:36,128 --> 00:12:37,859 Ha ha. He hates 'em. 200 00:12:37,995 --> 00:12:40,992 - He's a blister, that man. - Aye, he's a hard master. 201 00:12:41,079 --> 00:12:44,082 But a good sailor. You'll ride easy on this ship. 202 00:13:29,998 --> 00:13:31,913 You there. 203 00:13:36,091 --> 00:13:37,487 You. 204 00:13:37,765 --> 00:13:39,866 Passengers were told to stay in the waist deck. 205 00:13:39,999 --> 00:13:41,957 I'm not a passenger. I'm not a sailor. 206 00:13:42,140 --> 00:13:44,142 I'm a carpenter and I was hired by-- 207 00:13:44,229 --> 00:13:47,296 You were hired by that company of ragpickers not by the ship. 208 00:13:47,537 --> 00:13:50,540 Now, lift yourself off the Captain's deck or I'll lift you. 209 00:13:53,011 --> 00:13:54,012 What? 210 00:14:03,857 --> 00:14:05,334 Belay! 211 00:14:07,165 --> 00:14:09,249 Next time I'll heave it over the side. 212 00:14:09,709 --> 00:14:11,272 Get below. 213 00:14:11,709 --> 00:14:13,667 Where am I supposed to put my gear? 214 00:14:14,136 --> 00:14:17,349 Passengers see me as crew and the crew thinks I'm a passenger. 215 00:14:17,436 --> 00:14:20,091 Poor laddy. That makes thee wee orphan child now, don't it? 216 00:14:20,178 --> 00:14:21,658 Get below! 217 00:14:21,745 --> 00:14:23,703 You were hired to look after the supplies. 218 00:14:23,790 --> 00:14:25,749 See the rats and passengers keep outta them. 219 00:14:25,836 --> 00:14:27,881 - Now get below. - Yes, sir. 220 00:14:48,729 --> 00:14:51,385 It's human cargo this trip. 221 00:14:51,522 --> 00:14:54,786 Most of them come from homes where they slept in soft beds. 222 00:14:54,865 --> 00:14:56,736 In their own clean rooms. 223 00:14:56,823 --> 00:14:59,701 What is that drives such men to adventures of this sort. 224 00:15:00,131 --> 00:15:01,749 The police. 225 00:15:03,004 --> 00:15:04,232 No. 226 00:15:04,875 --> 00:15:06,819 Not a lone bat. 227 00:15:07,321 --> 00:15:09,454 Not that alone. 228 00:15:09,758 --> 00:15:10,577 Here. 229 00:15:10,707 --> 00:15:12,491 Here's mine, captain. 230 00:15:12,578 --> 00:15:15,277 It's not very luxurious, but you're welcome to half of it. 231 00:15:15,364 --> 00:15:17,583 I'll see what comfort there is below. 232 00:15:17,670 --> 00:15:20,369 John, this is my elegant brother, Edward Winslow. 233 00:15:20,456 --> 00:15:22,197 This is John Al.. 234 00:15:22,406 --> 00:15:23,390 John. 235 00:15:23,624 --> 00:15:25,513 We're off to a meeting on the deck. 236 00:15:25,591 --> 00:15:28,072 Store your gear with mine, till you find a corner. 237 00:15:28,159 --> 00:15:29,684 - Who is she? - William Mullins' daughter. 238 00:15:29,726 --> 00:15:31,032 Priscilla Mullins. 239 00:15:33,016 --> 00:15:35,453 The only female aboard unmarried, over the age of ten 240 00:15:35,558 --> 00:15:37,429 fit to look at. 241 00:17:08,216 --> 00:17:09,466 Ah. 242 00:17:09,695 --> 00:17:13,737 Oh... creeping crows, I thought it was rats. 243 00:17:14,335 --> 00:17:17,599 I've been sleeping, I believe. Good day to you, young man. 244 00:17:17,739 --> 00:17:20,228 Your pardon, sir. I thought to make me my bed here. 245 00:17:20,315 --> 00:17:22,491 - But if you're-- - Take no notice of me, lad. 246 00:17:22,578 --> 00:17:24,667 I shan't stay here long. 247 00:17:24,900 --> 00:17:26,576 I've been having a nap 248 00:17:26,677 --> 00:17:29,288 away from noisy children and the like. 249 00:17:29,393 --> 00:17:32,831 Children are a blessing, but they run and yammer so. 250 00:17:35,129 --> 00:17:36,384 Who're you, young man? 251 00:17:36,478 --> 00:17:38,654 I'm the settlers carpenter. 252 00:17:38,750 --> 00:17:41,753 I came down here for a quite hour with the Good Book. 253 00:17:42,053 --> 00:17:43,720 Great comfort in Scripture. 254 00:17:43,877 --> 00:17:45,916 Well, that's not Scripture. 255 00:17:46,427 --> 00:17:49,517 "The People's Plea For A Free Church." 256 00:17:51,172 --> 00:17:53,685 How now? A carpenter and can read. 257 00:17:53,887 --> 00:17:56,411 It's a forbidden book, isn't it? 258 00:17:57,004 --> 00:17:59,822 You're a well-informed carpenter. 259 00:18:00,137 --> 00:18:02,618 I never saw the book before this minute. 260 00:18:02,773 --> 00:18:05,831 - But I'm better informed now. - I see. 261 00:18:06,187 --> 00:18:08,885 I'm a loyal subject of the King and a God-fearing member 262 00:18:08,972 --> 00:18:12,018 of the Church of England, Mr. Brewster. 263 00:18:12,628 --> 00:18:15,283 I'm going above now, for the rest of my gear. 264 00:18:19,964 --> 00:18:22,964 How'd you know, I'm not gonna turn you in for the five crowns? 265 00:18:23,160 --> 00:18:25,206 Because we're on the same pilgrimage. 266 00:18:25,293 --> 00:18:27,077 'I'm on no pilgrimage.' 267 00:18:27,164 --> 00:18:29,384 Every man on this ship is on a pilgrimage. 268 00:18:29,471 --> 00:18:32,474 To a spacious land, where a man can set up a trade 269 00:18:32,561 --> 00:18:34,650 without pulling down two of his neighbors 270 00:18:34,737 --> 00:18:37,800 and need not pluck his means from another's throat. 271 00:18:38,175 --> 00:18:41,367 Such a man cannot be tempted by five crowns 272 00:18:41,570 --> 00:18:43,659 'to betray a fellow pilgrim.' 273 00:18:49,360 --> 00:18:51,319 The settlers are all above at a meeting. 274 00:18:51,406 --> 00:18:53,321 I'm not a settler. I'm a hired man. 275 00:18:53,408 --> 00:18:54,887 So am I. 276 00:18:54,974 --> 00:18:57,583 Hired as a soldier to teach them the use of firearms. 277 00:18:57,760 --> 00:19:00,241 - John Alden. - Miles Standish. 278 00:19:00,430 --> 00:19:02,025 That don't last, it'll do. 279 00:19:02,112 --> 00:19:03,983 - My wife, Rose. - How do you do? 280 00:19:04,070 --> 00:19:05,985 Her last work seems to be tacking me 281 00:19:06,072 --> 00:19:07,857 dosing me, mending me. 282 00:19:07,944 --> 00:19:10,120 - Let's look at the meeting. - Aye. 283 00:19:11,687 --> 00:19:13,558 '...during which time' 284 00:19:13,645 --> 00:19:16,344 'all profits and benefits that are got for the trade, traffic' 285 00:19:16,431 --> 00:19:18,346 'trucking, working, fishing or any other means' 286 00:19:18,433 --> 00:19:20,348 'of any personal pursuant shall remain' 287 00:19:20,435 --> 00:19:22,611 'still in the common stocks until a division.' 288 00:19:22,698 --> 00:19:26,397 Furthermore, in agreement, we do by these presence solemnly 289 00:19:26,484 --> 00:19:30,140 and mutually affix our seals and so forth and so forth. 290 00:19:30,227 --> 00:19:32,011 'Each man must sign.' 291 00:19:32,098 --> 00:19:35,624 These are not the terms we agreed upon in our discussions. 292 00:19:35,907 --> 00:19:38,844 Agreed or not agreed. This is what you're to sign. 293 00:19:38,931 --> 00:19:41,456 I, for one, won't sign. 294 00:19:41,543 --> 00:19:43,588 And before you sign, friends 295 00:19:43,675 --> 00:19:45,895 reflect carefully on what you're signing. 296 00:19:45,982 --> 00:19:48,027 Mr. Weston has waited until the eleventh hour 297 00:19:48,114 --> 00:19:50,421 to present this agreement in writing. 298 00:19:50,508 --> 00:19:53,206 Now, it does not contain the terms that he promised us. 299 00:19:53,294 --> 00:19:56,297 He promised us that the homes we built and the vegetables plots 300 00:19:56,384 --> 00:19:58,211 were to be ours from the beginning. 301 00:19:58,299 --> 00:20:01,519 Only the profits from our labor would be divided by his company. 302 00:20:01,606 --> 00:20:03,782 But this paper says, we're to work not five 303 00:20:03,869 --> 00:20:05,654 but seven days a week. 304 00:20:05,741 --> 00:20:08,221 Everything produced, bartered, grown or made in the New World 305 00:20:08,309 --> 00:20:11,007 our homes and the tables and chairs we make for them 306 00:20:11,094 --> 00:20:12,748 are to belong to the company. 307 00:20:12,835 --> 00:20:15,011 This means that after seven years, Mr. Weston's company 308 00:20:15,098 --> 00:20:16,795 can lawfully seize every stick and stone 309 00:20:16,882 --> 00:20:18,536 we've labored to produce. 310 00:20:18,623 --> 00:20:22,782 You'll sign it, or I wash my hands off the whole affair. 311 00:20:23,019 --> 00:20:26,762 We can't sign our lives away. You're making bondslaves of us. 312 00:20:26,849 --> 00:20:29,286 Do as you please. You'll get no more from me. 313 00:20:29,373 --> 00:20:31,332 This is my last word. 314 00:20:31,419 --> 00:20:33,856 'You'll stand on your own feet now. Without me!' 315 00:20:45,067 --> 00:20:48,070 And now, you may sail, Captain Jones. 316 00:21:06,436 --> 00:21:08,164 Close the door. 317 00:21:14,497 --> 00:21:17,062 He's left them in our hands. 318 00:21:17,765 --> 00:21:19,693 I think I begin to see what he's doing. 319 00:21:19,771 --> 00:21:21,817 He's going clean outta his head. That's what. 320 00:21:21,904 --> 00:21:24,104 The money's already been spent for charter and supplies. 321 00:21:24,167 --> 00:21:26,387 His company's money. Now he tosses it all away. 322 00:21:26,474 --> 00:21:28,606 Mr. Weston suddenly makes the terms too difficult 323 00:21:28,693 --> 00:21:30,652 for the settlers to accept. 324 00:21:30,739 --> 00:21:33,959 In the name of the company, he forces a quarrel on them 325 00:21:34,046 --> 00:21:36,048 and he tears up the tie between 'em. 326 00:21:36,135 --> 00:21:39,440 There is no contract and no obligation on either side. 327 00:21:39,996 --> 00:21:41,715 But why? 328 00:21:42,577 --> 00:21:45,725 So it'll be easier for me to land them in the wrong place. 329 00:21:45,971 --> 00:21:48,017 These are honest fools. 330 00:21:48,104 --> 00:21:50,873 With a contract, they might insist upon.. 331 00:21:51,194 --> 00:21:53,381 ...being taken where they agreed to land. 332 00:21:53,545 --> 00:21:55,460 But now, they have no contract. 333 00:21:55,503 --> 00:21:58,157 But he works for the Virginia Company. They pay his wages. 334 00:21:58,329 --> 00:22:00,203 Yes. It's a neat gamble. 335 00:22:00,290 --> 00:22:02,597 And it's likely to make him rich. 336 00:22:03,815 --> 00:22:05,730 I don't understand it. 337 00:22:06,992 --> 00:22:08,472 They're.. 338 00:22:10,735 --> 00:22:12,868 Another cup, Mr. Coppin. 339 00:22:16,219 --> 00:22:18,572 The New England Company. 340 00:22:19,352 --> 00:22:21,963 The New England Company has never been able to gather 341 00:22:22,103 --> 00:22:26,064 enough settlers together to make a permanent colony on Cape Cod. 342 00:22:26,168 --> 00:22:29,301 Therefore, The New England Company is bankrupt. 343 00:22:29,450 --> 00:22:33,497 Now... without notifying his employers 344 00:22:33,584 --> 00:22:35,717 as to his activities 345 00:22:35,804 --> 00:22:39,544 Mr. Weston will privately and secretly 346 00:22:39,851 --> 00:22:42,680 buy up the bankrupt New England Company 347 00:22:42,767 --> 00:22:45,727 for a small penny just before the word gets back to London 348 00:22:45,814 --> 00:22:49,536 that, uh, either through accident or error 349 00:22:49,766 --> 00:22:52,508 the settlers have landed on their land. 350 00:22:54,213 --> 00:22:57,434 Now, with good settlers, the New England Company.. 351 00:22:58,957 --> 00:23:00,699 ...will prosper. 352 00:23:00,960 --> 00:23:03,077 And Mr. Weston will become rich. 353 00:23:03,282 --> 00:23:05,589 All at the expense.. 354 00:23:05,790 --> 00:23:08,097 ...of his former employers, the Virginia Company. 355 00:23:09,228 --> 00:23:12,574 Well, dip me in bilge. Ha ha ha. 356 00:23:13,059 --> 00:23:14,996 Hey, he hasn't paid us enough. 357 00:23:15,155 --> 00:23:18,503 Now... we'll see to that when we return. 358 00:23:26,245 --> 00:23:28,204 - Mr. Coppin! - Aye aye, sir. 359 00:23:29,745 --> 00:23:32,878 I beg you. Gentlemen, gentlemen. 360 00:23:33,078 --> 00:23:36,255 We have no further time to argue back and forth. 361 00:23:36,489 --> 00:23:38,301 I move, we sail 362 00:23:38,388 --> 00:23:40,782 without Mr. Weston's blessings. 363 00:23:40,869 --> 00:23:42,958 But is the Captain willing to sail? 364 00:23:43,045 --> 00:23:45,047 I have no orders to the contrary. 365 00:23:45,134 --> 00:23:47,049 I sail on the morning tide. 366 00:23:50,618 --> 00:23:53,098 Fools, dimwits. 367 00:23:53,185 --> 00:23:55,579 Make ready to sail in the morning. I'm going ashore. 368 00:23:55,839 --> 00:23:57,001 Aye, sir. 369 00:24:33,704 --> 00:24:36,289 That's it, Meggie. That's it, Meggie. 370 00:24:36,577 --> 00:24:38,317 'That's it.' 371 00:24:56,336 --> 00:24:57,748 Be careful, sailor. 372 00:24:57,902 --> 00:24:59,774 Here we go, Meggie. 373 00:25:00,644 --> 00:25:01,923 Uh! 374 00:25:05,475 --> 00:25:07,042 Hey, you. 375 00:25:13,526 --> 00:25:15,398 Give me a hand there, lad. 376 00:25:21,787 --> 00:25:23,702 Fare thee well, Meggie. 377 00:25:23,789 --> 00:25:26,139 Good luck, sailor. 378 00:25:26,278 --> 00:25:28,629 Oh, Meggie. 379 00:25:29,734 --> 00:25:31,662 I'm a might unsteady? 380 00:25:32,258 --> 00:25:34,129 I'm full to the scuppers. 381 00:25:48,736 --> 00:25:51,303 Well now, there's a pretty girl. 382 00:25:54,873 --> 00:25:57,313 Well, it's the very same. 383 00:25:57,739 --> 00:25:59,485 The very same. 384 00:25:59,572 --> 00:26:01,879 The one with the sad beautiful eyes. 385 00:26:01,966 --> 00:26:03,402 Let me go. 386 00:26:03,489 --> 00:26:06,057 Why, there's nothing to fear, lass. 387 00:26:06,229 --> 00:26:08,304 Let me go. I beg you, let me go. 388 00:26:08,451 --> 00:26:11,758 Why, she's all aflutter. All aquiver. 389 00:26:12,106 --> 00:26:13,978 Flushed and kindled. 390 00:26:15,605 --> 00:26:18,173 Hey, help me to my cabin 391 00:26:18,381 --> 00:26:20,202 and we'll have a nice cup of brandy 392 00:26:20,289 --> 00:26:22,857 you and I, and we'll quench a few fires. 393 00:26:26,469 --> 00:26:28,993 Oh, a skittish mare, huh? 394 00:26:29,080 --> 00:26:32,170 As pretty a bit as ever strolled the lane. 395 00:26:32,322 --> 00:26:35,260 Married to that dull-faced psalm singer who doesn't know 396 00:26:35,347 --> 00:26:37,262 the right kind of hymns to sing-- 397 00:26:37,349 --> 00:26:39,090 Hey, Captain Jones, let me go. 398 00:26:39,177 --> 00:26:41,353 Oh, you have to pretend you don't like it. 399 00:26:41,440 --> 00:26:43,225 I know that. I know. 400 00:26:43,312 --> 00:26:46,010 Hymns and prayers, that's all you've ever known. 401 00:26:46,097 --> 00:26:49,057 - That's all-- - I beg you, sir, let me go. 402 00:26:49,144 --> 00:26:50,536 Let me go. 403 00:26:50,623 --> 00:26:52,669 'I beg you, sir, let me go.' 404 00:27:36,338 --> 00:27:38,471 - Mr. Clarke! - Aye! 405 00:27:41,457 --> 00:27:43,633 - Mr. Coppin! - Aye! 406 00:27:54,252 --> 00:27:56,646 - Mr. Duff! - Aye! 407 00:27:56,733 --> 00:27:58,779 Make ready to sail. 408 00:27:58,866 --> 00:28:00,868 Starboard one, sail off. 409 00:28:00,955 --> 00:28:03,044 'Starboard one..' 410 00:28:04,088 --> 00:28:05,960 Passengers below. 411 00:28:08,919 --> 00:28:11,966 Clear the decks, get below, you fiddle blocks, we're sailing. 412 00:28:27,677 --> 00:28:29,679 'Loose everything.' 413 00:28:37,905 --> 00:28:39,820 Lively aloft! 414 00:29:02,146 --> 00:29:04,105 'Anchors away.' 415 00:29:09,197 --> 00:29:11,068 Take topsails! 416 00:29:18,423 --> 00:29:20,295 Take forward bay. 417 00:29:24,255 --> 00:29:25,604 Heave it! 418 00:29:25,691 --> 00:29:27,911 'Overhaul that..' 419 00:29:32,307 --> 00:29:34,178 'Man that rein!' 420 00:29:37,573 --> 00:29:40,576 - Up the starboard. - Up the starboard, sir. 421 00:29:43,100 --> 00:29:44,972 That's good.. 422 00:29:47,148 --> 00:29:50,499 - Ease your helm. - Easing the helm, sir. 423 00:30:11,476 --> 00:30:13,087 Steady as she goes. 424 00:30:13,242 --> 00:30:15,176 Steady it is, sir. 425 00:31:13,843 --> 00:31:15,758 August the sixth. 426 00:31:15,845 --> 00:31:18,216 This is our first night at sea. 427 00:31:18,386 --> 00:31:21,476 I'm growing acquainted with my fellow passengers. 428 00:31:21,633 --> 00:31:24,158 It is possible to distinguish the religious dissenters 429 00:31:24,245 --> 00:31:27,074 from the ones who are going for trade or adventure. 430 00:31:27,161 --> 00:31:30,120 Perhaps it is the cleanliness and neatness of the dissenters 431 00:31:30,207 --> 00:31:32,514 which they have made part of their religion. 432 00:31:32,851 --> 00:31:34,516 They have invented a saying 433 00:31:34,603 --> 00:31:36,645 "Cleanliness is next to godliness" 434 00:31:36,688 --> 00:31:38,824 and they're somewhat tiresome about it. 435 00:31:39,023 --> 00:31:40,826 The others are a varied lot. 436 00:31:40,913 --> 00:31:43,264 Farmers, weavers, tailors, cobblers. 437 00:31:43,351 --> 00:31:45,701 Some are tradesmen with the wisdom to see ahead 438 00:31:45,788 --> 00:31:48,051 the opportunities of a new world. 439 00:31:48,138 --> 00:31:50,271 In addition to the children of the settlers 440 00:31:50,358 --> 00:31:52,490 there are the street waifs, homeless orphans 441 00:31:52,577 --> 00:31:56,601 cast aboard by the Lord Mayor of over-populated London. 442 00:31:56,973 --> 00:31:58,888 The master of the Mayflower, Captain Jones 443 00:31:58,975 --> 00:32:00,890 has shown in many small matters 444 00:32:00,977 --> 00:32:03,458 an attitude of unfriendliness toward the passengers. 445 00:32:03,545 --> 00:32:05,547 He sees insults in every glance 446 00:32:05,634 --> 00:32:08,115 and accusations in every innocent word. 447 00:32:12,989 --> 00:32:14,882 Well, Master William Button 448 00:32:15,035 --> 00:32:17,530 you should be below... asleep. 449 00:32:17,773 --> 00:32:20,108 I'm going to be the first to see land. 450 00:32:20,257 --> 00:32:23,441 Keep me eye peeled I will. Then I'll be the first. 451 00:32:23,695 --> 00:32:25,707 It'll be like the Garden of Eden. 452 00:32:25,915 --> 00:32:28,728 'And I am going to be the first to see it.' 453 00:32:29,049 --> 00:32:31,790 As for me, from the way the wind's blowing 454 00:32:31,877 --> 00:32:34,880 'I shall probably be the first to be bitten by the snake' 455 00:32:34,967 --> 00:32:36,839 that lurks in every Eden. 456 00:33:16,366 --> 00:33:18,071 Are you well? 457 00:33:18,228 --> 00:33:20,308 Had to see daylight. 458 00:33:20,535 --> 00:33:22,547 Mary has been warned. 459 00:33:22,754 --> 00:33:25,316 'Your name is John Williamson of Surrey.' 460 00:33:28,500 --> 00:33:31,185 - She's been told to-- - Good morning! 461 00:33:31,372 --> 00:33:33,158 - Good morning, Mr. Williamson. - Good morning. 462 00:33:33,200 --> 00:33:35,612 Fine weather, eh? I hope it holds. 463 00:33:35,898 --> 00:33:37,660 Mistress Brewster.. 464 00:33:38,030 --> 00:33:40,837 ...this is John Williamson of whom you may have heard. 465 00:33:41,077 --> 00:33:42,600 Mr. Williamson? 466 00:33:50,086 --> 00:33:51,983 - How much did he hear? - I don't know. 467 00:33:52,132 --> 00:33:54,003 He's no fool, that Captain. 468 00:33:55,500 --> 00:33:57,461 August the fifteenth. 469 00:33:57,747 --> 00:33:59,661 We have been at sea for ten days. 470 00:33:59,748 --> 00:34:02,533 Our consort, the Speedwell, has caused several delays 471 00:34:02,620 --> 00:34:04,969 putting back, trimming and mending. 472 00:34:05,101 --> 00:34:07,886 She is now once more beginning to lag behind. 473 00:34:12,700 --> 00:34:15,398 - She's signaling, sir. - Answer and heave too. 474 00:34:20,595 --> 00:34:22,379 Confounded slop bucket. 475 00:34:22,466 --> 00:34:24,903 She's given us nothing but trouble since we started. 476 00:34:31,693 --> 00:34:34,014 Ahoy, Speedwell! 477 00:34:34,276 --> 00:34:35,994 'Ahoy!' 478 00:34:36,393 --> 00:34:38,656 Captain Reynolds, report! 479 00:34:38,743 --> 00:34:40,702 'We're leaking fore and aft!' 480 00:34:40,789 --> 00:34:42,660 Can you be mended? 481 00:34:42,791 --> 00:34:44,362 'Not at sea!' 482 00:34:44,706 --> 00:34:46,653 Can you stay afloat with pumping? 483 00:34:46,882 --> 00:34:49,770 'Aye, but I don't know how long!' 484 00:34:50,049 --> 00:34:51,912 - Mr. Coppin. - Aye, sir. 485 00:34:52,096 --> 00:34:54,142 'Break out the longboat.' 486 00:34:57,938 --> 00:35:00,004 Between the horns they don't know fore from aft. 487 00:35:00,122 --> 00:35:01,904 I am going over. 488 00:35:02,660 --> 00:35:05,074 Will you tell me the nature of the trouble, Captain Jones? 489 00:35:05,290 --> 00:35:07,945 I'll report it to the passengers so that they may decide. 490 00:35:09,339 --> 00:35:11,298 I tell you the nature of the trouble 491 00:35:11,385 --> 00:35:14,039 you report it to the passengers and they decide? 492 00:35:15,955 --> 00:35:18,958 In the first place, I don't know the nature of the trouble. 493 00:35:19,001 --> 00:35:21,438 And in the second place, when I do know it 494 00:35:21,525 --> 00:35:24,006 I'll tell the passengers and I'll decide! 495 00:35:44,548 --> 00:35:47,026 I've inspected the damage and she's leaking like a sieve. 496 00:35:47,116 --> 00:35:49,074 There's only one thing for her to do 497 00:35:49,161 --> 00:35:51,076 and that's turn back once more for England. 498 00:35:52,930 --> 00:35:54,454 Hold! 499 00:35:54,602 --> 00:35:56,821 We're a hundred leagues from Land's End. 500 00:35:56,966 --> 00:35:58,867 The Speedwell should flounder on the way home 501 00:35:58,954 --> 00:36:01,280 all her passengers will have to go down with her. 502 00:36:01,408 --> 00:36:04,846 There happens to be room only for her crew in her longboat. 503 00:36:05,308 --> 00:36:08,398 Now I care no more what happens to those passengers 504 00:36:08,485 --> 00:36:11,401 than I care about what happens to you. 505 00:36:11,593 --> 00:36:14,491 But if she sinks, I'll never be able to show my face 506 00:36:14,578 --> 00:36:16,493 in an English port. There you have it. 507 00:36:16,580 --> 00:36:19,101 We're going back with her. 508 00:36:19,400 --> 00:36:21,794 That's the nature of the trouble, Mr. Bradford 509 00:36:21,890 --> 00:36:23,805 and that is my decision. 510 00:36:34,964 --> 00:36:37,358 We are once more in England. Anchored off Plymouth. 511 00:36:37,479 --> 00:36:40,742 Having lost many weeks since the Mayflower left London. 512 00:36:41,031 --> 00:36:44,110 If we ever sail again, and there is now some doubt of that 513 00:36:44,304 --> 00:36:47,219 this delay will bring us into the season of storms. 514 00:37:03,671 --> 00:37:05,959 You asked to see us, Captain Jones? 515 00:37:06,238 --> 00:37:08,240 I asked to see the leaders. 516 00:37:10,417 --> 00:37:12,339 I take it you heard the news. 517 00:37:12,471 --> 00:37:14,386 We've heard that the Speedwell can't sail again 518 00:37:14,508 --> 00:37:16,306 not for several weeks. 519 00:37:16,423 --> 00:37:18,469 We don't understand these nautical matters. 520 00:37:18,634 --> 00:37:20,070 Nautical? 521 00:37:22,947 --> 00:37:26,302 Captain Reynolds received the best part of his money in advance. 522 00:37:26,389 --> 00:37:28,086 He was to remain with the Speedwell 523 00:37:28,173 --> 00:37:30,959 and stay with you in the New World for a year. 524 00:37:31,488 --> 00:37:33,108 I never made such a bargain. 525 00:37:33,337 --> 00:37:36,051 Perhaps if I had, I would've done the same thing he did. 526 00:37:36,146 --> 00:37:37,625 And what did he do? 527 00:37:37,792 --> 00:37:40,360 'He broke the Speedwell's hull, Mr. Bradford.' 528 00:37:40,447 --> 00:37:42,623 The Speedwell was oversparred. He knew that. 529 00:37:42,710 --> 00:37:44,886 And yet he sailed it with too much canvas 530 00:37:44,973 --> 00:37:47,671 and with a rigging too slack. And now her.. 531 00:37:50,631 --> 00:37:53,624 It's a matter of stresses on the hull, Mr. Bradford. 532 00:37:54,049 --> 00:37:56,079 'Her bilges are warped, her seams are open' 533 00:37:56,158 --> 00:37:59,240 - 'You've lost the Speedwell.' - That much we'd heard. 534 00:37:59,597 --> 00:38:01,860 We've discussed it, all of us. 535 00:38:02,027 --> 00:38:03,905 And we made our decision. 536 00:38:03,992 --> 00:38:06,255 Oh, you've considered it and you've made the decision? 537 00:38:06,342 --> 00:38:08,257 This is our rightful area of authority. 538 00:38:08,344 --> 00:38:11,521 Area of authority! On my ship, I am the authority! 539 00:38:11,608 --> 00:38:14,002 - But, Captain Jones, we have-- - Mr. Bradford.. 540 00:38:14,089 --> 00:38:16,526 Captain Jones, I think you'll agree we have no choice 541 00:38:16,613 --> 00:38:18,572 but to sail again, and at once. 542 00:38:18,659 --> 00:38:20,574 Will you permit us to transfer the passengers 543 00:38:20,661 --> 00:38:22,271 from the Speedwell to this ship? 544 00:38:22,358 --> 00:38:24,362 Eighteen passengers have chosen to remain in England 545 00:38:24,404 --> 00:38:26,101 out of discouragement and illness. 546 00:38:26,188 --> 00:38:28,930 The rest are willing to share their food and their space. 547 00:38:29,017 --> 00:38:31,672 You want the Mayflower to sail on alone without a consort? 548 00:38:31,759 --> 00:38:33,848 You understand the dangers of this? 549 00:38:33,935 --> 00:38:36,067 Afraid, Captain Jones? 550 00:38:41,246 --> 00:38:43,945 Now let us have one or two matters understood 551 00:38:44,032 --> 00:38:45,947 before we sail. 552 00:38:46,271 --> 00:38:47,853 Sit down. 553 00:38:49,907 --> 00:38:52,388 I can give you no more space aboard this ship 554 00:38:52,475 --> 00:38:54,216 than you're already provided with. 555 00:38:54,303 --> 00:38:57,001 As far as food is concerned, if you choose to starve 556 00:38:57,088 --> 00:38:58,742 there's nothing I can do. 557 00:38:59,023 --> 00:39:01,266 Starving at sea is no worse than starving in England. 558 00:39:01,353 --> 00:39:03,007 You'll have no ship of your own. 559 00:39:03,094 --> 00:39:05,009 You'll have no Speedwell standing by 560 00:39:05,096 --> 00:39:08,186 during those long months, housing your women and children 561 00:39:08,273 --> 00:39:10,275 while you build shelters for them. 562 00:39:10,362 --> 00:39:12,626 And no Speedwell to carry you back 563 00:39:12,713 --> 00:39:16,619 when you grow discouraged and give up this adventure. 564 00:39:17,308 --> 00:39:19,659 I intend to land you and leave you there. 565 00:39:26,718 --> 00:39:28,677 And as for you, the masquerade is over. 566 00:39:28,729 --> 00:39:31,122 I know who you are, Mr. Brewster. 567 00:39:31,454 --> 00:39:34,169 You know, that as Captain of this ship I have the right 568 00:39:34,256 --> 00:39:36,801 to turn him over to the constables of the King. 569 00:39:37,302 --> 00:39:39,740 'But I'm not going to turn him over.' 570 00:39:39,926 --> 00:39:41,526 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain Jones. 571 00:39:41,568 --> 00:39:43,928 Keep your thanks to yourselves. 572 00:39:44,222 --> 00:39:46,398 There's so much mealy-mouthed kindness aboard this ship 573 00:39:46,486 --> 00:39:48,270 it sickens me to hear it. 574 00:39:48,357 --> 00:39:50,742 I'll guard my words in future. 575 00:39:51,012 --> 00:39:52,927 You've nevertheless, done me a kindness. 576 00:39:53,057 --> 00:39:55,450 I've done myself a kindness. 577 00:39:55,539 --> 00:39:57,410 I'm taking you along as a hostage. 578 00:39:57,591 --> 00:39:59,281 Hostage? 579 00:39:59,368 --> 00:40:01,413 - Against what? - Against trouble. 580 00:40:01,601 --> 00:40:03,459 So be forewarned gentleman. 581 00:40:03,546 --> 00:40:05,461 If there is ever the slightest question 582 00:40:05,592 --> 00:40:07,899 raised about any decision I might make 583 00:40:08,025 --> 00:40:09,900 I'll put this old gentleman of yours 584 00:40:09,987 --> 00:40:13,485 in irons, take him back to England and watch him hang. 585 00:40:13,999 --> 00:40:15,490 That is all. 586 00:40:22,348 --> 00:40:24,830 Why do you hate us, Captain Jones? 587 00:40:25,142 --> 00:40:27,304 'Why are you so full of contempt for us?' 588 00:40:27,658 --> 00:40:29,639 Because you are hypocrites. 589 00:40:30,073 --> 00:40:32,793 You talk fine of a new clean world. 590 00:40:32,924 --> 00:40:35,455 What you're really dreaming of is getting rich 591 00:40:35,709 --> 00:40:38,363 from the gold you'll steal from the savages. 592 00:40:38,450 --> 00:40:40,670 I grant you we may be commonplace men 593 00:40:40,801 --> 00:40:43,064 and no better than any others 594 00:40:43,250 --> 00:40:45,066 but heaven has chosen to create around us 595 00:40:45,153 --> 00:40:47,503 a situation to which we must rise. 596 00:40:47,780 --> 00:40:49,695 Or die in our souls. 597 00:40:50,958 --> 00:40:53,988 That's when men perform miracles, Captain Jones. 598 00:40:57,530 --> 00:41:00,272 Be a miracle if any of them is alive after this. 599 00:41:02,693 --> 00:41:05,256 Good evening, Captain Jones. 600 00:41:05,565 --> 00:41:07,834 I gather we're sailing on the morning tide. 601 00:41:08,045 --> 00:41:09,569 We are if this fog lifts. 602 00:41:09,656 --> 00:41:11,614 The people from the Speedwell will board now. 603 00:41:11,701 --> 00:41:13,747 I don't know where we'll stow them 604 00:41:13,851 --> 00:41:16,471 but we've put together a new list of passengers. 605 00:41:16,706 --> 00:41:19,056 - How many in all? - A hundred and two. 606 00:41:19,143 --> 00:41:22,521 Fifty men, 20 women and 32 children. 607 00:41:22,781 --> 00:41:25,325 More women and children than men. 608 00:41:25,759 --> 00:41:28,152 Sailing across an ocean into a winter wilderness 609 00:41:28,239 --> 00:41:30,154 with their women and children. 610 00:41:30,241 --> 00:41:32,330 I am carrying a cargo of madmen. 611 00:41:32,417 --> 00:41:34,463 You can't make a world only with men. 612 00:41:34,550 --> 00:41:37,771 We're settlers, Captain Jones, not explorers or conquerors. 613 00:41:37,902 --> 00:41:39,796 You're fools, that's what you are. 614 00:41:39,903 --> 00:41:41,488 And liars. 615 00:41:41,922 --> 00:41:44,968 I can see through this clean New World talk. 616 00:41:45,213 --> 00:41:47,476 It's possible, Captain Jones, that you see no further 617 00:41:47,519 --> 00:41:50,566 than the end of your nose. These are honest men. 618 00:41:50,653 --> 00:41:52,829 There are no honest men. 619 00:41:52,950 --> 00:41:55,083 There are those who try to be. 620 00:41:55,282 --> 00:41:57,399 I've lived long enough in the world to know 621 00:41:57,442 --> 00:41:59,357 what men are made of. 622 00:42:01,245 --> 00:42:03,421 There's the good of the world, Mr. Winslow. 623 00:42:03,535 --> 00:42:05,494 The good clean sea. 624 00:42:05,581 --> 00:42:08,641 And my ship. My good ship. 625 00:42:08,932 --> 00:42:11,587 I put faith in my ship and she's never failed me. 626 00:42:12,000 --> 00:42:13,633 Don't put your faith in men 627 00:42:13,720 --> 00:42:15,591 and you'll never know disappointment. 628 00:42:16,010 --> 00:42:17,374 Perhaps. 629 00:42:17,549 --> 00:42:19,943 But then I could never know friendship or love either. 630 00:42:21,205 --> 00:42:22,790 Friendship! 631 00:42:23,077 --> 00:42:24,388 Love! 632 00:42:48,844 --> 00:42:50,181 Heave-ho, Dick! 633 00:42:50,224 --> 00:42:52,313 She's a tuned vessel, Dick. She'll handle easy. 634 00:42:59,635 --> 00:43:01,289 Fishing, ma'am? 635 00:43:01,488 --> 00:43:03,291 Lord loving! She's caught a whale. 636 00:43:03,378 --> 00:43:06,424 - Let me give you a hand there. - Leave. I'm helping the lady. 637 00:43:06,511 --> 00:43:08,688 - Will you please go away! - Belay there. 638 00:43:08,775 --> 00:43:10,777 You belay. She told you to go away. 639 00:43:10,864 --> 00:43:13,562 - I was helping the lady. - I'll help you over the side. 640 00:43:13,649 --> 00:43:15,825 - I'm sorry, ma'am. - Leave me alone both of you! 641 00:43:15,912 --> 00:43:17,784 I saw her first! 642 00:43:22,204 --> 00:43:23,727 'Belay!' 643 00:43:23,937 --> 00:43:25,473 Belay there! 644 00:43:32,842 --> 00:43:35,785 - Your father's seasick again? - It's to wash me. 645 00:43:35,976 --> 00:43:38,805 Oh, Mistress Mullins, you can't wash with sea water! 646 00:43:38,953 --> 00:43:40,955 - Superstition. - Sea water won't take soap. 647 00:43:41,112 --> 00:43:43,919 It'll crack your skin open and the winds will do the rest. 648 00:43:44,071 --> 00:43:47,018 Can't be helped. We're not given enough water to wash our hands. 649 00:43:47,161 --> 00:43:50,429 You wait till it rains again. I'll catch you nice soft water. 650 00:43:50,686 --> 00:43:52,644 Never going to rain again. 651 00:43:52,732 --> 00:43:56,211 We been eight days without it and you all smell like pigs. 652 00:43:56,482 --> 00:44:00,629 Oh, I must remember to stand downwind from you then. 653 00:44:00,748 --> 00:44:03,185 You're not too bad. Not like the sailors. 654 00:44:03,706 --> 00:44:05,664 Now would you fill that bucket again? 655 00:44:05,707 --> 00:44:06,824 No. 656 00:44:07,224 --> 00:44:09,618 But if you must wash, I'll catch you some water. 657 00:44:09,705 --> 00:44:11,297 Come along. 658 00:44:13,753 --> 00:44:16,538 Until we land, I must see to every tub and barrel. 659 00:44:16,625 --> 00:44:18,540 They mustn't leak or go bad. 660 00:44:18,627 --> 00:44:21,195 - That's beer. - It's important work. 661 00:44:21,282 --> 00:44:23,545 Trading goods for the savages. Knives and bracelets. 662 00:44:23,632 --> 00:44:25,547 Here's water. 663 00:44:26,548 --> 00:44:28,233 That's oats. 664 00:44:28,419 --> 00:44:30,733 And that's smoked beef over there. 665 00:44:30,987 --> 00:44:33,415 And this is a printing press. 666 00:44:34,474 --> 00:44:36,819 I may not know about your beer and your beef, Mr. Alden 667 00:44:36,906 --> 00:44:38,821 but I do know about this printing press. 668 00:44:38,908 --> 00:44:40,605 It was brought from Holland. 669 00:44:40,692 --> 00:44:43,173 It's the reason in a way for this whole voyage. 670 00:44:43,260 --> 00:44:46,220 It was on this very press that Mr. Brewster and the others 671 00:44:46,307 --> 00:44:48,744 printed those books that made us exiles. 672 00:44:51,659 --> 00:44:53,748 Come. I'll show you where I live. 673 00:44:56,099 --> 00:44:57,971 I found me a snug place. 674 00:45:00,451 --> 00:45:01,723 Go on. 675 00:45:03,280 --> 00:45:05,239 'It's the rope locker' 676 00:45:14,944 --> 00:45:16,697 It's so quiet here. 677 00:45:18,643 --> 00:45:20,907 Aren't you ever afraid so far from the others? 678 00:45:21,037 --> 00:45:22,908 This is nothing to be afraid of. 679 00:45:24,693 --> 00:45:27,061 I've seen the sailors looking at you 680 00:45:27,495 --> 00:45:29,176 and I don't like it. 681 00:45:29,315 --> 00:45:30,933 I don't like it either. 682 00:45:32,919 --> 00:45:34,790 You're no different from the others. 683 00:45:34,877 --> 00:45:37,356 Oh, but I am. I am. 684 00:45:37,882 --> 00:45:39,796 How're you different? 685 00:45:40,013 --> 00:45:41,679 Because you like me. 686 00:45:41,884 --> 00:45:43,930 That's the important difference. 687 00:45:51,807 --> 00:45:53,765 Let me carry it for you. 688 00:45:53,919 --> 00:45:56,029 Oh, oh, no need. No. Stay where you are. 689 00:45:56,116 --> 00:45:57,987 I'd rather go alone. 690 00:46:25,420 --> 00:46:26,651 Slut. 691 00:46:27,103 --> 00:46:28,580 Hey.. 692 00:46:29,105 --> 00:46:30,802 That's not salt water. 693 00:46:30,890 --> 00:46:33,066 Water from the sea don't make lather like that. 694 00:46:33,153 --> 00:46:34,981 You've been washing clothes, huh? 695 00:46:35,068 --> 00:46:37,766 - Take your hands off me. - Too good for a sailor, ah? 696 00:46:37,903 --> 00:46:40,785 But not too good to use up his drinking water. 697 00:46:41,074 --> 00:46:42,945 Now you come with me. 698 00:46:52,246 --> 00:46:54,944 It's the lady which had a bath in our drinking water. 699 00:46:54,987 --> 00:46:57,220 Now I know how some of them have kept their faces-- 700 00:46:57,307 --> 00:46:59,701 You forgot to knock when you came in, Mr. Coppin. 701 00:46:59,788 --> 00:47:01,137 Get back to your watch. 702 00:47:01,224 --> 00:47:02,530 Aye, sir. 703 00:47:07,289 --> 00:47:09,291 I could punish you for this. 704 00:47:09,334 --> 00:47:13,348 I did but wash my face, my hands and a little of my neck 705 00:47:13,676 --> 00:47:16,323 and then I washed a cap and a collar. 706 00:47:16,675 --> 00:47:19,721 All this cleaning and scrubbing was learned in Holland, I wager. 707 00:47:19,764 --> 00:47:21,679 A good Englishman doesn't mind a little dirt. 708 00:47:21,766 --> 00:47:23,476 Sit down, Mrs. Bradford. 709 00:47:27,251 --> 00:47:30,030 See, the passengers and crews have separate storage for food 710 00:47:30,210 --> 00:47:32,299 but water is common to the ship 711 00:47:32,403 --> 00:47:35,013 and if it runs dry, we'll all go thirsty. 712 00:47:35,476 --> 00:47:37,712 I promise not to use the drinking water again 713 00:47:37,766 --> 00:47:39,681 Captain Jones. 714 00:47:49,490 --> 00:47:51,971 Of course, there's always a little water to be found 715 00:47:52,058 --> 00:47:54,665 for friends of the Captain. 716 00:47:54,983 --> 00:47:57,521 - May I go now? - No, not yet. 717 00:47:58,138 --> 00:48:00,718 The laws of the sea require I punish you for this. 718 00:48:00,762 --> 00:48:02,633 I haven't quite decided what the price 719 00:48:02,720 --> 00:48:04,505 of the water shall be. 720 00:48:04,718 --> 00:48:06,550 If you're gonna toss me over the side 721 00:48:06,637 --> 00:48:08,857 and feed me to the fishes, do it now 722 00:48:08,944 --> 00:48:11,306 and spare me this cat and mouse game. 723 00:48:11,555 --> 00:48:13,775 When I start feeding the fishes, Mrs. Bradford 724 00:48:13,862 --> 00:48:16,560 there are one or two others who will go first. 725 00:48:16,862 --> 00:48:18,562 What is wrong with you people? 726 00:48:18,649 --> 00:48:20,869 Why can't you be civil and agreeable? 727 00:48:21,002 --> 00:48:22,871 What's wrong with your sailors? 728 00:48:22,958 --> 00:48:24,900 They give the women no peace. 729 00:48:25,352 --> 00:48:27,310 My sailors are not used to seeing women 730 00:48:27,397 --> 00:48:29,138 strolling the deck. 731 00:48:29,225 --> 00:48:30,835 You mustn't be annoyed with them 732 00:48:30,922 --> 00:48:34,187 if they get out of hand at times. Remember, they're men! 733 00:48:34,318 --> 00:48:36,276 Although I'm not too sure that you'd know 734 00:48:36,363 --> 00:48:38,945 a man if you saw one, married as you are to-- 735 00:48:39,156 --> 00:48:41,071 I'm not obliged to listen to this. 736 00:48:41,219 --> 00:48:44,961 You're obliged to live on a 90-foot vessel with me. 737 00:48:45,546 --> 00:48:48,679 And there are some things which are inevitable, lady. 738 00:48:48,766 --> 00:48:50,029 Inevitable? 739 00:48:50,116 --> 00:48:53,311 I can see it all, just like a soothsayer. 740 00:48:53,685 --> 00:48:56,558 You've never been on a long voyage. 741 00:48:56,818 --> 00:48:58,733 Weeks and weeks in close quarters 742 00:48:58,820 --> 00:49:01,301 with nothing to do and very little to think about. 743 00:49:01,588 --> 00:49:05,200 All was the liquid sea moving beneath you, setting you astern 744 00:49:05,256 --> 00:49:07,177 telling you that you're alive! 745 00:49:07,220 --> 00:49:10,351 I don't need the beating of my blood to tell me I'm alive. 746 00:49:10,467 --> 00:49:12,991 By the time this voyage ends, this ship will contain 747 00:49:13,130 --> 00:49:16,481 not the 102 passengers and 30 crewmen. 748 00:49:16,620 --> 00:49:19,232 It'll contain 132 cats and dogs 749 00:49:19,319 --> 00:49:22,226 a 132 rotting beasts! 750 00:49:22,469 --> 00:49:24,428 'It's the sea that does it' 751 00:49:24,559 --> 00:49:28,041 'the closeness of all to the others. You'll see it.' 752 00:49:30,808 --> 00:49:34,421 So, uh, you and I may just as well make our choice early 753 00:49:34,570 --> 00:49:36,810 the best choosing the best. 754 00:49:37,032 --> 00:49:40,079 And assure ourselves of a very pleasant voyage. 755 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 What a foul man you are! 756 00:49:59,359 --> 00:50:02,599 Tom Tinker's boy is ill, you should visit them. 757 00:50:02,877 --> 00:50:06,445 - Oh, yes, William. - Not now, tomorrow will do. 758 00:50:06,670 --> 00:50:08,716 I understand there was some unpleasantness 759 00:50:08,829 --> 00:50:12,000 in the matter of water. Where's the... ah, yes. 760 00:50:12,502 --> 00:50:15,768 We must try to understand the problems of the ship, Dorothy. 761 00:50:15,984 --> 00:50:18,378 - The rules must be obeyed. - I know, dear, I-- 762 00:50:18,465 --> 00:50:21,685 And I should try to keep out of the way of the sailors. 763 00:50:21,772 --> 00:50:23,818 There was probably some justice in whatever occurred 764 00:50:23,905 --> 00:50:26,081 but it may have been an embarrassment to you. 765 00:50:26,168 --> 00:50:28,170 Don't wait for me. I may be late. 766 00:50:28,257 --> 00:50:30,912 I'm meeting with the others on the subject of rations.. 767 00:50:40,738 --> 00:50:43,088 September the 15th. 768 00:50:43,216 --> 00:50:44,969 Today, Captain Miles Standish 769 00:50:45,056 --> 00:50:47,624 is making a most earnest effort to teach us 770 00:50:47,711 --> 00:50:49,670 the use of firearms. 771 00:50:49,757 --> 00:50:52,151 But I suspect that we shall never be soldiers 772 00:50:52,238 --> 00:50:56,384 for we grow clumsier and more baffled with each new command. 773 00:50:56,546 --> 00:50:59,995 Now, again. And this time all of you do as I do. 774 00:51:00,246 --> 00:51:02,161 Shoulder your musket! 775 00:51:06,600 --> 00:51:08,471 Poise your musket! 776 00:51:12,301 --> 00:51:14,173 Mount your musket! 777 00:51:18,210 --> 00:51:20,125 Recover your musket! 778 00:51:21,963 --> 00:51:23,878 Trade your musket! 779 00:51:25,793 --> 00:51:28,448 Draw forth your scouring stick. 780 00:51:33,801 --> 00:51:35,977 Recover your scouring stick. 781 00:51:37,892 --> 00:51:39,807 Return your scouring stick. 782 00:51:44,681 --> 00:51:46,292 Hold! Hold! 783 00:51:48,242 --> 00:51:52,376 Ah, laugh, ya ballarags.. 784 00:51:52,738 --> 00:51:55,518 But if you don't attend to me now, you'll wish you had 785 00:51:55,605 --> 00:51:58,391 when savages and wild beasts fall on you in the wilderness. 786 00:52:01,350 --> 00:52:04,674 I shall now load the musket with gunpowder. 787 00:52:04,979 --> 00:52:06,850 Observe me first and do nothing. 788 00:52:08,662 --> 00:52:10,533 This... is gunpowder. 789 00:52:12,479 --> 00:52:14,624 Open your charge. 790 00:52:14,711 --> 00:52:16,583 Charge your musket. 791 00:52:18,324 --> 00:52:20,369 Put in your ball. 792 00:52:23,590 --> 00:52:26,114 Draw forth your scouring stick.. 793 00:52:26,279 --> 00:52:28,586 ...and ram your ball home. 794 00:52:30,979 --> 00:52:32,894 Return your scouring stick. 795 00:52:35,645 --> 00:52:38,909 Poise your musket, mount your musket. 796 00:52:41,294 --> 00:52:44,819 When you go armed, you will carry your fuse lighter. 797 00:52:49,224 --> 00:52:52,080 It is applied to this cocking piece. 798 00:52:52,402 --> 00:52:54,360 When you pull the trigger 799 00:52:54,403 --> 00:52:56,884 it is released down into the flash pan. 800 00:52:57,102 --> 00:53:00,353 The powder ignites, burns through the touch hole 801 00:53:00,694 --> 00:53:03,131 explodes the powder in the barrel 802 00:53:03,174 --> 00:53:05,632 and the ball flies forth 803 00:53:05,719 --> 00:53:07,982 carrying destruction! 804 00:53:09,435 --> 00:53:11,350 Now attend me carefully. 805 00:53:13,901 --> 00:53:16,904 Prime your pan and touch hole. 806 00:53:18,427 --> 00:53:19,689 Guard.. 807 00:53:20,707 --> 00:53:24,146 ...blow and open the pan. 808 00:53:24,520 --> 00:53:26,435 Draw forth your wick.. 809 00:53:27,140 --> 00:53:29,360 ...and blow on the coal. 810 00:53:29,743 --> 00:53:31,614 Cock your match. 811 00:53:34,051 --> 00:53:35,966 Present. 812 00:53:37,316 --> 00:53:39,143 Give... fire! 813 00:53:52,069 --> 00:53:54,463 ...mate when Captain John Davis 814 00:53:54,550 --> 00:53:57,248 God bless him, for a nobleman were lost in straits. 815 00:53:57,336 --> 00:53:59,294 And you've been to the New World too? 816 00:53:59,381 --> 00:54:00,904 Not to Virginia where we're heading 817 00:54:00,991 --> 00:54:02,776 but fishing banks off Cape Cod. 818 00:54:02,863 --> 00:54:05,448 - 'And did you see savages?' - 'That I did.' 819 00:54:05,605 --> 00:54:07,781 'We brought three home with us' 820 00:54:07,885 --> 00:54:12,054 'all smeared with grease they were, naked to make you blush.' 821 00:54:12,523 --> 00:54:14,962 We tried to put decent clothes on them 822 00:54:15,049 --> 00:54:17,138 but they had a leaning toward chicken feathers. 823 00:54:17,225 --> 00:54:19,662 I'm going be a king in the New World 824 00:54:19,749 --> 00:54:22,230 and I'm gonna be the first one to see land. 825 00:54:22,317 --> 00:54:26,060 I swore I'd never make this voyage again, but here I'm. 826 00:54:26,147 --> 00:54:29,884 The last time, weeks on weeks we ploughed south by west 827 00:54:30,159 --> 00:54:32,757 'and was drove back by ugly seas and headwinds.' 828 00:54:32,893 --> 00:54:36,776 'All our spars were carried away, them was dark nights' 829 00:54:37,114 --> 00:54:39,334 'and dying men's dinners without end.' 830 00:54:39,421 --> 00:54:41,989 'Spin us a more cheerful yarn, sailor.' 831 00:54:42,076 --> 00:54:46,412 Tell us of the mighty rivers and warm sands, palm trees. 832 00:54:46,863 --> 00:54:49,997 You think you'll be seeing palm trees and warm sands 833 00:54:50,084 --> 00:54:53,130 and living the life of ease, let me disabuse you right now. 834 00:54:53,217 --> 00:54:57,221 It'll be a cold winter world where fine words will be useless 835 00:54:57,308 --> 00:54:59,789 and your saints will be a burden. 836 00:54:59,884 --> 00:55:04,580 'A world in which only men of brawn and blood will survive.' 837 00:55:05,005 --> 00:55:08,363 A world in which men will have to be strong enough to care 838 00:55:08,450 --> 00:55:12,367 for the women they have dragged like cattle into the wilderness. 839 00:55:26,232 --> 00:55:28,670 At last, the autumn voice of the Atlantic has come 840 00:55:28,818 --> 00:55:30,863 bellowing out of the horizon. 841 00:55:30,994 --> 00:55:33,606 The passengers remained huddled in the crowded tweendeck 842 00:55:33,693 --> 00:55:35,825 and all the hatches are closed. 843 00:55:35,995 --> 00:55:38,437 With the wind and the assault of the black water 844 00:55:38,524 --> 00:55:41,359 the weather has grown suddenly cold. 845 00:55:41,623 --> 00:55:45,665 As for the Eden I dreamed of, it seems it is not to be. 846 00:55:46,009 --> 00:55:48,185 But they have found theirs. 847 00:55:48,272 --> 00:55:51,880 He has appointed himself her watch dog and guardian. 848 00:55:52,276 --> 00:55:55,734 I know of no surer sign of love in a man. 849 00:55:56,149 --> 00:55:59,370 Young William Button, who plans to be a king in the New World 850 00:55:59,501 --> 00:56:01,460 has been taken with lung fever. 851 00:56:05,202 --> 00:56:07,683 Batten down, Mr. Coppin. 852 00:56:18,912 --> 00:56:21,697 Watch your helm, hold her steady, you dolt. 853 00:56:21,784 --> 00:56:23,003 Steady, sir. Steady. 854 00:56:28,901 --> 00:56:32,708 - Shorten sail, Mr. Coppin! - Aye, shorten sail! 855 00:56:32,795 --> 00:56:34,884 'Pull up. Hold her at bay.' 856 00:56:34,971 --> 00:56:38,148 'Aye. Pull up. Hold her at bay!' 857 00:56:40,053 --> 00:56:42,926 - Pull up the main topsail. - 'Aye.' 858 00:56:52,380 --> 00:56:56,253 - Take in the spritsail! - Aye. Take in the spritsail. 859 00:56:59,735 --> 00:57:01,084 'Lively, aloft.' 860 00:57:09,919 --> 00:57:12,792 - Slack away, there. - Slack away. 861 00:57:27,475 --> 00:57:30,043 Fair below. Hold fast. 862 00:57:30,255 --> 00:57:32,899 - Hold fast! - Holding fast, sir. 863 00:57:43,299 --> 00:57:45,431 Gaspard, here! 864 00:57:51,744 --> 00:57:54,050 Clear away that broken spar. 865 00:58:07,664 --> 00:58:10,797 You up there, rig a sea anchor. 866 00:58:12,982 --> 00:58:14,593 Charles! 867 00:58:15,637 --> 00:58:17,596 Charles! 868 00:58:17,774 --> 00:58:20,500 Charles! My son! 869 00:58:20,729 --> 00:58:23,217 Charles, Charles! 870 00:58:23,471 --> 00:58:25,101 Charles! 871 00:58:25,386 --> 00:58:27,867 My son, he's gone on deck again. 872 00:58:27,954 --> 00:58:30,434 Alright, I'll get him for you. 873 00:58:30,563 --> 00:58:33,321 Charles! Charles! 874 00:58:33,612 --> 00:58:35,526 Charles! 875 00:58:40,531 --> 00:58:43,186 Mother, mother, here I am. 876 00:58:43,317 --> 00:58:45,711 Bradford! Bradford! 877 00:58:49,540 --> 00:58:50,759 Charles! 878 00:58:54,720 --> 00:58:56,069 Charles! 879 00:58:57,766 --> 00:59:00,769 Get below, you blubberhead! Get below. 880 00:59:33,802 --> 00:59:35,935 Lend a hand. 881 01:00:09,751 --> 01:00:11,666 You blubberhead! 882 01:00:11,753 --> 01:00:13,668 Now, get below! 883 01:01:35,619 --> 01:01:37,534 Make some way! 884 01:01:47,457 --> 01:01:51,113 ...to starboard! Hold fast! 885 01:03:07,059 --> 01:03:09,017 - Come on. - Go, go! 886 01:03:09,104 --> 01:03:12,629 - Underneath, right in here! - I can mend it, sir. 887 01:03:12,716 --> 01:03:15,197 There's something down in the cargo hold that'll do it. 888 01:03:15,284 --> 01:03:17,896 - What've you got there? - A printing press. 889 01:03:17,983 --> 01:03:20,072 A printing press? 890 01:03:35,391 --> 01:03:37,089 Heave! 891 01:03:44,487 --> 01:03:46,185 Now! 892 01:03:52,017 --> 01:03:54,584 'Harder on the..' 893 01:03:57,413 --> 01:03:58,849 Ease! 894 01:04:09,251 --> 01:04:10,600 Now! 895 01:04:18,521 --> 01:04:20,697 'Go harder!' 896 01:04:59,258 --> 01:05:02,522 With God's mercy, we have weathered the great storm. 897 01:05:02,609 --> 01:05:04,959 Below deck, our quarters are cold, airless 898 01:05:05,046 --> 01:05:07,135 and moldy with moisture. 899 01:05:07,222 --> 01:05:09,224 Many passengers are bedded with the fever 900 01:05:09,311 --> 01:05:11,226 and the injuries of the storm. 901 01:05:23,891 --> 01:05:25,911 Captain Jones. 902 01:05:26,198 --> 01:05:28,461 There's something I should like to say to you. 903 01:05:31,638 --> 01:05:33,509 Thank you, for saving my husband's life. 904 01:05:35,685 --> 01:05:39,305 You know if I'd had my wits about me I'd have let him drown. 905 01:05:39,488 --> 01:05:41,664 None the wiser and at least one the merrier. 906 01:05:43,867 --> 01:05:46,566 I know that. And so, I must thank you. 907 01:05:48,698 --> 01:05:50,877 Well, you've done it. 908 01:06:07,152 --> 01:06:09,023 October the second. 909 01:06:09,110 --> 01:06:12,200 The days go by each like the other and it grows difficult 910 01:06:12,287 --> 01:06:14,507 to believe we shall ever see land again. 911 01:06:14,594 --> 01:06:17,879 At times, it seems that for weeks we have not moved at all 912 01:06:18,084 --> 01:06:19,911 for there is always the same horizon 913 01:06:19,990 --> 01:06:22,602 the same cold, pitiless circle. 914 01:06:37,878 --> 01:06:40,952 A son was born today to the wife of Stephen Hopkins. 915 01:06:41,229 --> 01:06:43,947 He was named Oceanus Hopkins. 916 01:06:52,545 --> 01:06:55,025 Oceanus! Hello! 917 01:06:55,336 --> 01:06:56,881 October the seventh. 918 01:06:57,071 --> 01:06:58,986 Firewood is growing very short. 919 01:06:59,160 --> 01:07:02,219 We have a fire every third day and cook enough for three days 920 01:07:02,468 --> 01:07:04,209 and eat it cold thereafter. 921 01:07:05,331 --> 01:07:07,246 October the tenth. 922 01:07:07,403 --> 01:07:09,449 The scanty food, the airless quarters 923 01:07:09,562 --> 01:07:12,896 and the endless damped cold are taking their toll. 924 01:07:13,392 --> 01:07:15,396 October the 14th. 925 01:07:15,654 --> 01:07:17,873 We've almost forgotten what it is like to be 926 01:07:18,048 --> 01:07:20,049 without the pangs of hunger. 927 01:07:20,399 --> 01:07:22,270 It is not difficult to understand 928 01:07:22,357 --> 01:07:24,316 why the children remain sturdy 929 01:07:24,403 --> 01:07:26,753 while their mothers grow weak and thin. 930 01:07:54,345 --> 01:07:55,943 'Who's there?' 931 01:08:25,176 --> 01:08:27,048 Mr. Coppin's stealing food! 932 01:08:59,672 --> 01:09:01,935 - 'I've been spoilin' for this.' - We'll teach him. 933 01:09:02,082 --> 01:09:03,342 'Dirty scum.' 934 01:09:03,449 --> 01:09:05,182 Hit a poor sailor lad, would you? 935 01:09:05,390 --> 01:09:06,709 Coppin! 936 01:09:15,470 --> 01:09:16,819 Get below! 937 01:09:17,907 --> 01:09:19,257 Get below! 938 01:09:20,780 --> 01:09:22,733 Back to your quarters. 939 01:09:35,360 --> 01:09:37,267 October the 29th. 940 01:09:37,857 --> 01:09:40,259 We sail on and on, South West by West 941 01:09:40,365 --> 01:09:43,672 moving slowly under short sail, for Captain Jones has been 942 01:09:43,759 --> 01:09:45,674 easing his ship cautiously along 943 01:09:45,761 --> 01:09:47,676 since the breaking of the beam. 944 01:09:47,763 --> 01:09:49,678 He does not dare to move faster. 945 01:09:49,765 --> 01:09:51,898 Yet, there is desperate need for haste. 946 01:09:51,985 --> 01:09:54,901 For our drinking water is very low, and there is firewood 947 01:09:54,988 --> 01:09:57,335 enough for only four more days. 948 01:09:57,512 --> 01:09:59,949 The sailors blamed the settlers for the delays that have 949 01:10:00,036 --> 01:10:02,430 brought us into winter and short rations. 950 01:10:09,176 --> 01:10:11,163 November the fourth. 951 01:10:11,344 --> 01:10:14,085 Scurvy has begun to show its hideous symptoms 952 01:10:14,224 --> 01:10:16,423 among passengers and crew alike. 953 01:10:16,618 --> 01:10:19,123 The seeds of death have been planted. 954 01:10:19,360 --> 01:10:21,467 In some, hope is dying. 955 01:10:21,623 --> 01:10:23,843 Our firewood is gone and the water will last 956 01:10:23,930 --> 01:10:26,007 only a few days. 957 01:10:26,628 --> 01:10:28,587 November the sixth. 958 01:10:28,674 --> 01:10:31,851 The lamps in the Captain's cabin burn late. 959 01:10:34,888 --> 01:10:37,230 He sleeps at odd hours and holds himself 960 01:10:37,378 --> 01:10:40,120 more and more apart, a lonely man. 961 01:11:58,024 --> 01:12:00,026 You've come to thank me again, Mrs. Bradford? 962 01:12:00,190 --> 01:12:01,441 No, I.. 963 01:12:01,628 --> 01:12:05,371 Time for lies is over. I know how it is with you. I know. 964 01:12:07,599 --> 01:12:10,297 You came here half-hoping to meet me only to pass me 965 01:12:10,384 --> 01:12:13,221 on the deck and see the need in my face. 966 01:12:13,648 --> 01:12:16,564 'That's what good women like you feed on.' 967 01:12:17,145 --> 01:12:19,045 But the time for that is over too. 968 01:12:19,132 --> 01:12:21,494 We've missed the time for taking. 969 01:12:21,908 --> 01:12:25,036 I have a feeling we're all doomed, Mrs. Bradford. 970 01:12:25,869 --> 01:12:27,662 Your adventures and your saints 971 01:12:27,749 --> 01:12:30,622 and Bradford with his frenzy of religion and you 972 01:12:30,709 --> 01:12:33,799 with your sense of duty that has you bleeding at the soul. 973 01:12:35,435 --> 01:12:39,091 My scurvy-ridden crew and the empty water casks and.. 974 01:12:39,239 --> 01:12:41,459 ...last crumbs of food. 975 01:12:43,311 --> 01:12:45,531 And my broken ship. 976 01:12:49,075 --> 01:12:51,077 And my nights alone 977 01:12:51,164 --> 01:12:53,819 with this hunger for you that will not leave me. 978 01:13:00,173 --> 01:13:02,909 Perhaps, it'll end soon in the dark sea. 979 01:13:03,089 --> 01:13:05,657 And good riddance to us all. 980 01:13:07,441 --> 01:13:09,263 You're not alone in this. 981 01:13:09,443 --> 01:13:11,663 What makes you think only you can feel? 982 01:13:11,750 --> 01:13:13,708 Others have known the hunger you speak of 983 01:13:13,795 --> 01:13:15,869 and have lived to tell of it. 984 01:13:16,102 --> 01:13:18,321 Yes, and never to tell of it. 985 01:13:21,325 --> 01:13:24,419 And one thing more. I've guessed your secret. 986 01:13:25,053 --> 01:13:26,286 What secret? 987 01:13:26,417 --> 01:13:28,854 That you have a heart. That there's goodness in you. 988 01:13:28,933 --> 01:13:31,980 And that you'd die rather than admit it. 989 01:13:32,205 --> 01:13:34,758 You say you know how it is with me. 990 01:13:35,208 --> 01:13:36,937 Well, my Captain 991 01:13:37,471 --> 01:13:39,897 I know how it is with you. 992 01:13:40,648 --> 01:13:43,881 What you feel isn't anger and loathing. 993 01:13:44,522 --> 01:13:46,589 It's despair. 994 01:13:47,046 --> 01:13:49,439 Despair because a dream is about to perish 995 01:13:49,527 --> 01:13:51,650 short of fulfillment. 996 01:13:52,530 --> 01:13:55,228 Because this beauty is about to be lost. 997 01:14:16,971 --> 01:14:19,081 Wednesday, November the eighth. 998 01:14:19,173 --> 01:14:22,046 We've been at sea for 64 days since leaving Plymouth 999 01:14:22,168 --> 01:14:24,610 and for 96 since Southampton. 1000 01:14:24,736 --> 01:14:27,216 The weather has grown warmer and the sea gentler 1001 01:14:27,303 --> 01:14:29,576 during the past two days. 1002 01:14:29,784 --> 01:14:31,481 For these two days 1003 01:14:31,569 --> 01:14:33,527 the Captain has scarcely left his upper deck. 1004 01:14:33,614 --> 01:14:36,537 The fog has been heavy and there has been no wind. 1005 01:14:36,835 --> 01:14:39,489 Encouraged by the warmer weather, a few passengers 1006 01:14:39,577 --> 01:14:41,448 have ventured above deck. 1007 01:14:50,457 --> 01:14:52,372 What have you there, Sydney? 1008 01:14:57,943 --> 01:15:00,510 Look! Sydney found a bird! A dead bird! 1009 01:15:01,424 --> 01:15:03,734 A thrush it is, I think. 1010 01:15:03,949 --> 01:15:05,820 A land bird! 1011 01:15:11,843 --> 01:15:13,464 King Button. 1012 01:15:16,483 --> 01:15:18,386 See what we've brought you. 1013 01:15:18,528 --> 01:15:20,418 It's a land bird. 1014 01:15:21,357 --> 01:15:24,602 It means we'll soon be seeing the shores of Virginia. 1015 01:15:33,282 --> 01:15:35,154 Poor land bird. 1016 01:15:37,199 --> 01:15:40,574 It flew... too far from home. 1017 01:16:24,551 --> 01:16:27,119 "We therefore commit the body of our deceased brother 1018 01:16:27,206 --> 01:16:29,338 "William Button, to the deep. 1019 01:16:29,425 --> 01:16:32,080 "To be turned into corruption, looking for the resurrection 1020 01:16:32,167 --> 01:16:35,214 of the body when the sea shall give up her dead." 1021 01:16:49,881 --> 01:16:53,754 Ho! Land ho! 1022 01:16:53,985 --> 01:16:56,322 Land! 1023 01:16:56,409 --> 01:16:58,411 Land ho! 1024 01:16:58,498 --> 01:16:59,847 Sail away. 1025 01:16:59,934 --> 01:17:02,589 To port to the weather bow. 1026 01:17:40,058 --> 01:17:42,107 Starboard tack, Mr. Coppin. 1027 01:18:48,608 --> 01:18:50,610 It looks most barren. 1028 01:18:50,906 --> 01:18:53,074 Miles of sand. 1029 01:18:53,395 --> 01:18:55,397 That spit of sand is only Cape Cod. 1030 01:18:55,484 --> 01:18:58,487 There's a good snug harbor on the other shore of the bay. 1031 01:18:58,574 --> 01:19:01,055 - Is Virginia within the bay? - We're nowhere near Virginia. 1032 01:19:01,142 --> 01:19:03,188 'I've been here before with the fishing fleets.' 1033 01:19:03,275 --> 01:19:05,802 'This is New England, Cape Cod.' 1034 01:19:05,973 --> 01:19:08,849 'The Captain will likely put in here for water and firewood' 1035 01:19:09,107 --> 01:19:11,731 'and then sail south to the Virginia shore.' 1036 01:19:12,023 --> 01:19:13,938 I've read the works of Captain John Smith. 1037 01:19:14,025 --> 01:19:16,271 He wrote much of New England. 1038 01:19:16,505 --> 01:19:17,989 If this is it 1039 01:19:18,054 --> 01:19:21,144 we're still hundreds of miles north of our destination. 1040 01:19:39,485 --> 01:19:41,008 They're coming. 1041 01:19:41,095 --> 01:19:43,010 Mr. Clark, have you locked away their muskets? 1042 01:19:43,097 --> 01:19:44,272 Aye, sir. 1043 01:19:58,286 --> 01:20:00,983 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Captain Jones. 1044 01:20:01,678 --> 01:20:02,787 Sit down. 1045 01:20:02,830 --> 01:20:06,007 Ah, Mr. Clark, pull up a chair for our visitors. 1046 01:20:09,471 --> 01:20:11,513 You asked to see me? 1047 01:20:11,795 --> 01:20:14,407 We noticed the longboat is being unshipped, Captain Jones. 1048 01:20:14,520 --> 01:20:17,479 Does that mean you're sending a party ashore for water and fuel? 1049 01:20:17,566 --> 01:20:19,307 Aye, that it does. 1050 01:20:19,394 --> 01:20:22,745 Is it possible that we maybe off New England, Captain Jones? 1051 01:20:24,208 --> 01:20:26,210 This country's every bit as good as Virginia. 1052 01:20:26,331 --> 01:20:28,507 That strip of land conceals a very good harbor. 1053 01:20:28,664 --> 01:20:30,579 The sooner you get your shelters built 1054 01:20:30,674 --> 01:20:32,824 the better chance you'll have for survival. 1055 01:20:32,973 --> 01:20:34,888 Besides, I can't risk another hour 1056 01:20:34,975 --> 01:20:37,021 of sailing with my ship in this condition. 1057 01:20:37,108 --> 01:20:39,028 'You're suggesting that we settle here?' 1058 01:20:39,110 --> 01:20:40,850 No, I'm not suggesting anything. 1059 01:20:40,938 --> 01:20:43,058 I'm telling you this is where you're gonna settle. 1060 01:20:43,244 --> 01:20:45,584 But what of your contract with the Virginia Company? 1061 01:20:45,768 --> 01:20:49,308 This is not the territory of the merchants who paid our way. 1062 01:20:49,772 --> 01:20:53,483 Now, that may well be. That may well be. 1063 01:20:53,951 --> 01:20:55,865 But you would do well to remember 1064 01:20:55,953 --> 01:20:58,346 your leave-taking of Mr. Weston in Southampton. 1065 01:20:58,433 --> 01:21:00,975 He swore he was cutting you adrift. 1066 01:21:01,175 --> 01:21:03,656 You're under no obligation to him, nor I to you. 1067 01:21:03,743 --> 01:21:05,310 I've done my duty. 1068 01:21:05,397 --> 01:21:07,660 I have delivered this cargo of psalm singers 1069 01:21:07,747 --> 01:21:09,705 and babies and there's an end to it. 1070 01:21:09,792 --> 01:21:12,752 Explore the other harbor! I'll stand by while you do it. 1071 01:21:12,839 --> 01:21:15,015 In the meantime, I'll provision and mend my ship. 1072 01:21:15,263 --> 01:21:16,992 Then I'll go. 1073 01:21:17,365 --> 01:21:19,889 And as for you, Mr. Brewster, I haven't quite decided 1074 01:21:19,977 --> 01:21:24,074 what to do about you. Remember the constables still want you. 1075 01:21:24,546 --> 01:21:27,549 So, if there's any trouble about this matter of where you'll land 1076 01:21:27,892 --> 01:21:30,238 I'll leave here with you and maybe one or two others 1077 01:21:30,378 --> 01:21:32,206 hanging from the yardarm. 1078 01:21:32,293 --> 01:21:35,253 I don't know why you brought us to New England, Captain Jones 1079 01:21:35,340 --> 01:21:37,385 when you knew we were bound for Virginia? 1080 01:21:37,545 --> 01:21:38,987 Accident? 1081 01:21:39,170 --> 01:21:41,607 You're too good a navigator for that. 1082 01:21:41,694 --> 01:21:43,796 But here we are. 1083 01:21:44,566 --> 01:21:47,352 And here we intend to stay. 1084 01:21:47,483 --> 01:21:49,881 We decided that before we entered this cabin. 1085 01:21:50,102 --> 01:21:52,662 We're staying not because you're threatening and bullying us here 1086 01:21:52,705 --> 01:21:57,275 for some reason of your own, but because we want it that way. 1087 01:22:00,147 --> 01:22:03,015 This region is better for us than Virginia. 1088 01:22:03,237 --> 01:22:05,152 Because it's not so closely under the domination 1089 01:22:05,239 --> 01:22:07,285 of the King and the Church. 1090 01:22:07,372 --> 01:22:09,635 Here, we would have even more freedom. 1091 01:22:09,766 --> 01:22:13,101 Our good reasons don't concern you, Captain Jones. I know that. 1092 01:22:13,421 --> 01:22:17,068 And what your reasons were, we may never learn. 1093 01:22:17,512 --> 01:22:20,931 But let me tell you that if we had decided to land elsewhere 1094 01:22:21,168 --> 01:22:24,690 not all your guns and cutlasses would have stopped us. 1095 01:22:25,246 --> 01:22:28,088 And if you think you can take Mr. Brewster to England with you 1096 01:22:28,175 --> 01:22:30,003 you're mistaken. 1097 01:22:30,090 --> 01:22:32,788 We are men well-accustomed of fighting for our lives. 1098 01:22:32,909 --> 01:22:34,864 This you don't know about us. 1099 01:22:35,096 --> 01:22:39,178 But what we know of you... makes us pity you now 1100 01:22:39,491 --> 01:22:43,674 for the contemptible weakness that greets us here with guns. 1101 01:22:52,069 --> 01:22:53,983 Call off your dogs. 1102 01:23:15,439 --> 01:23:18,138 You laugh too much, Mr. Coppin. 1103 01:23:20,097 --> 01:23:21,968 The company we were pledged to serve 1104 01:23:22,055 --> 01:23:24,013 has no rights in this territory then, none. 1105 01:23:24,101 --> 01:23:26,538 Every man can take as much land as he pleases. 1106 01:23:26,625 --> 01:23:28,366 'We'll divide the food and the gunpowder--' 1107 01:23:28,453 --> 01:23:30,411 'We'll take our chances on that.' 1108 01:23:30,498 --> 01:23:33,501 We starved and froze for weeks on end, but we're free now. 1109 01:23:33,614 --> 01:23:36,574 I'll trust my own back to get me my share of livin'. 1110 01:23:36,722 --> 01:23:38,463 Give each man his right-- 1111 01:23:38,550 --> 01:23:41,509 Hopkins, Billington, I beg of you, hear me. This will not do. 1112 01:23:41,596 --> 01:23:43,511 Some form of government is needed here. 1113 01:23:43,598 --> 01:23:45,818 What sort of government? And into whose pocket? 1114 01:23:45,905 --> 01:23:47,963 Wait, Billington. 1115 01:23:49,082 --> 01:23:51,618 What is the deadliest danger we now face? 1116 01:23:51,780 --> 01:23:54,043 Hunger, wild beasts, savages? 1117 01:23:54,413 --> 01:23:55,506 No. 1118 01:23:55,654 --> 01:23:58,135 The deadliest danger we face is that we may disagree. 1119 01:23:58,222 --> 01:24:00,572 That we may each go grubbing in the wilderness 1120 01:24:00,659 --> 01:24:03,923 for himself alone. And so face quick destruction. 1121 01:24:05,534 --> 01:24:08,562 Gentlemen, this is a new world. 1122 01:24:08,797 --> 01:24:12,069 It is possible here to revise old institutions 1123 01:24:12,314 --> 01:24:15,752 and to start a new system of a perfection and excellence 1124 01:24:15,900 --> 01:24:19,326 hitherto unknown and to fit our infant society. 1125 01:24:19,486 --> 01:24:22,272 'But until such government can be devised' 1126 01:24:22,420 --> 01:24:25,031 'we must agree to stand together.' 1127 01:24:26,606 --> 01:24:29,174 Let us therefore, sign this Mayflower Compact 1128 01:24:29,279 --> 01:24:31,281 by which we all agree 1129 01:24:31,385 --> 01:24:35,084 irrespective of religion or former condition 1130 01:24:35,215 --> 01:24:38,319 to unite in one body politic 1131 01:24:38,566 --> 01:24:40,515 and to obey all laws 1132 01:24:40,716 --> 01:24:44,024 which would be necessary for all of us to make. 1133 01:24:44,284 --> 01:24:45,776 What say you? 1134 01:24:50,230 --> 01:24:52,145 It is this or anarchy. 1135 01:24:53,320 --> 01:24:55,670 And anarchy means disaster. 1136 01:24:58,342 --> 01:25:00,584 We are not alone in this room. 1137 01:25:00,893 --> 01:25:02,658 God is in this room. 1138 01:25:02,982 --> 01:25:06,855 For whenever a man goes upward, he takes another step 1139 01:25:06,942 --> 01:25:10,453 towards the fulfillment of the Godhead that lies within him. 1140 01:25:10,859 --> 01:25:12,948 What say, you gentlemen? 1141 01:25:13,205 --> 01:25:14,367 'I say, aye.' 1142 01:25:14,428 --> 01:25:16,400 Aye. Aye. 1143 01:25:20,217 --> 01:25:22,131 Governor John Carver. 1144 01:25:27,049 --> 01:25:29,400 William Bradford. 1145 01:25:30,879 --> 01:25:32,794 Whether they know it or not 1146 01:25:32,881 --> 01:25:34,840 they have laid hold of great principles 1147 01:25:34,927 --> 01:25:37,234 hitherto unrevealed to the nations of the earth. 1148 01:25:39,975 --> 01:25:42,674 They are about to establish just and equal laws 1149 01:25:42,761 --> 01:25:45,372 adopted and administered by the people. 1150 01:25:45,441 --> 01:25:48,583 A government based upon the will of the governed. 1151 01:25:48,966 --> 01:25:50,924 John Alden, a hired man 1152 01:25:51,055 --> 01:25:53,754 grateful for the privilege of signing. 1153 01:25:53,841 --> 01:25:55,814 Isaac Allerton. 1154 01:25:56,103 --> 01:25:58,357 William Brewster. 1155 01:25:58,689 --> 01:26:01,031 Miles Standish. 1156 01:26:01,501 --> 01:26:03,644 Samuel Fuller. 1157 01:26:03,982 --> 01:26:06,048 Richard Warren. 1158 01:26:06,611 --> 01:26:08,921 Stephen Hopkins. 1159 01:26:09,430 --> 01:26:11,656 Francis Cooke. 1160 01:26:12,051 --> 01:26:14,260 Thomas Rogers. 1161 01:26:14,575 --> 01:26:16,621 Edward Fuller. 1162 01:26:17,230 --> 01:26:19,121 Francis Eaton. 1163 01:26:19,954 --> 01:26:21,994 John Billington. 1164 01:26:22,548 --> 01:26:24,651 Christopher Martin. 1165 01:26:25,203 --> 01:26:27,498 William Mullins. 1166 01:26:27,866 --> 01:26:29,859 William White. 1167 01:26:30,748 --> 01:26:33,331 Some are bondslaves, some cannot write. 1168 01:26:33,638 --> 01:26:36,196 But they make their mark with earnest pride. 1169 01:26:36,510 --> 01:26:38,557 James Chilton. 1170 01:26:39,339 --> 01:26:41,439 Degory Priest. 1171 01:26:42,280 --> 01:26:43,852 Peter Browne. 1172 01:26:51,090 --> 01:26:53,005 The Mayflower has been moved 1173 01:26:53,092 --> 01:26:55,007 into the harbor of New Plymouth. 1174 01:26:55,094 --> 01:26:57,009 Today some of them are setting out 1175 01:26:57,096 --> 01:26:58,837 on a long and hazardous exploration 1176 01:26:58,924 --> 01:27:00,839 to find a place for a settlement. 1177 01:27:00,926 --> 01:27:03,744 They plan to be gone for several days. 1178 01:27:04,059 --> 01:27:05,931 They carry bundles of beads and mirrors 1179 01:27:06,018 --> 01:27:09,239 against the chance of encountering savages. 1180 01:27:09,622 --> 01:27:11,580 In the hearts of those who remain behind 1181 01:27:11,719 --> 01:27:14,156 lies the fear that these husbands and fathers 1182 01:27:14,243 --> 01:27:16,115 may never be seen again. 1183 01:27:23,252 --> 01:27:25,940 - Dorothy. - Yes, William. 1184 01:27:26,583 --> 01:27:29,015 Many things have happened on this voyage 1185 01:27:29,188 --> 01:27:31,147 but if this exploration succeeds 1186 01:27:31,260 --> 01:27:34,065 there'll be a new world and a new beginning. 1187 01:27:34,210 --> 01:27:37,257 And what happened aboard ship will be forgotten.. 1188 01:27:37,519 --> 01:27:38,944 ...and forgiven. 1189 01:27:40,531 --> 01:27:42,663 I wanted you to know that before I go. 1190 01:27:46,487 --> 01:27:48,321 And I wanted you to know that 1191 01:27:48,408 --> 01:27:50,862 you have filled my life with sweetness. 1192 01:27:51,027 --> 01:27:53,116 'Bradford! William Bradford!' 1193 01:27:54,980 --> 01:27:56,878 God keep you, William. 1194 01:28:28,177 --> 01:28:30,484 Here, at last, is the beginning. 1195 01:28:30,624 --> 01:28:34,825 This lonely boat being beached on a cold and empty shore. 1196 01:28:35,107 --> 01:28:37,326 I do not know if anyone will ever learn 1197 01:28:37,414 --> 01:28:39,328 what was done here today. 1198 01:28:39,416 --> 01:28:41,374 But if any of us survives 1199 01:28:41,461 --> 01:28:43,376 this day must be remembered for the courage 1200 01:28:43,463 --> 01:28:45,247 of these weavers and hatters 1201 01:28:45,334 --> 01:28:47,872 these carpenters, tailors and tradesmen 1202 01:28:48,033 --> 01:28:50,514 shivering in their city clothes, frightened. 1203 01:28:50,601 --> 01:28:52,820 Setting forth into they know not what. 1204 01:28:52,907 --> 01:28:55,832 Holding guns, they scarcely know how to shoot. 1205 01:28:56,005 --> 01:28:59,148 Ragged, foolish-looking and weak as they are 1206 01:28:59,479 --> 01:29:01,926 they have the true splendor of man. 1207 01:29:12,840 --> 01:29:15,060 They'll be safe. They'll return. 1208 01:29:15,286 --> 01:29:16,943 Now go to bed. 1209 01:29:17,279 --> 01:29:20,500 I heard Captain Jones is gonna take the Mayflower to England 1210 01:29:20,587 --> 01:29:22,807 as soon as the men return in the longboat. 1211 01:29:22,894 --> 01:29:25,331 It can't be true, he can't leave us without shelter. 1212 01:29:25,461 --> 01:29:27,256 That's what he plans to do. 1213 01:29:27,341 --> 01:29:29,778 Is there no way to that man's heart? 1214 01:29:29,944 --> 01:29:31,816 I doubt he has one. 1215 01:29:54,447 --> 01:29:56,449 You can't take this ship back to England. 1216 01:29:58,451 --> 01:30:01,249 Before we sailed, I made it clear, that's what I must do. 1217 01:30:01,541 --> 01:30:03,500 If you remain until our shelters are built 1218 01:30:03,612 --> 01:30:05,396 some may live out this winter. 1219 01:30:05,502 --> 01:30:07,838 If you go, they'll die, every last one of them. 1220 01:30:07,982 --> 01:30:09,854 They chose to die. I warned them. 1221 01:30:11,246 --> 01:30:13,118 I ask you to stay. 1222 01:30:19,820 --> 01:30:22,337 And I ask you to come back to England with me. 1223 01:30:22,563 --> 01:30:24,247 This is no place for you. 1224 01:30:24,373 --> 01:30:26,375 What do you know of building new worlds? 1225 01:30:26,653 --> 01:30:29,874 I had no dream of a new world, make no mistake. 1226 01:30:30,975 --> 01:30:32,598 But here or there 1227 01:30:32,789 --> 01:30:34,922 my place is beside William Bradford. 1228 01:30:36,228 --> 01:30:37,346 No. 1229 01:30:39,623 --> 01:30:41,426 This is where you belong. 1230 01:30:41,929 --> 01:30:43,023 Here. 1231 01:30:52,940 --> 01:30:54,942 Dear heaven, forgive me. 1232 01:30:55,029 --> 01:30:56,901 - No. - We'll sail away together. 1233 01:30:56,988 --> 01:30:58,198 No. 1234 01:30:58,615 --> 01:31:00,386 What else is there? To be in love-- 1235 01:31:00,522 --> 01:31:03,137 - There is more. William. - I'll tell him, I'll tell him. 1236 01:31:03,316 --> 01:31:04,796 No. 1237 01:31:04,996 --> 01:31:06,737 There's nothing between you two. 1238 01:31:06,824 --> 01:31:09,170 There's much between us two. 1239 01:31:09,774 --> 01:31:12,191 The years, the understanding. 1240 01:31:12,874 --> 01:31:15,403 He feels more than he ever shows. 1241 01:31:15,920 --> 01:31:18,662 My feeling for him runs deeper than you know. 1242 01:31:20,098 --> 01:31:22,096 This is wrong. 1243 01:31:22,987 --> 01:31:25,947 It's just as wrong living beside him thinking of me. 1244 01:31:27,932 --> 01:31:29,301 I know. 1245 01:31:30,108 --> 01:31:32,023 And yet I could never be happy 1246 01:31:32,066 --> 01:31:34,025 in a runaway life with you, remembering him. 1247 01:31:34,112 --> 01:31:35,924 You can't go back to him. 1248 01:31:36,114 --> 01:31:38,971 You'll never belong to him again. 1249 01:31:39,247 --> 01:31:41,162 That I know too. 1250 01:31:42,381 --> 01:31:44,578 And so I'm lost 1251 01:31:45,297 --> 01:31:47,342 somewhere between you. 1252 01:31:50,389 --> 01:31:52,478 Let me go now. 1253 01:31:53,302 --> 01:31:55,238 Let me think upon it. 1254 01:31:55,662 --> 01:31:57,078 Let me go. 1255 01:33:16,780 --> 01:33:19,943 We found it. A perfect harbor. Sheltered and warm. 1256 01:33:20,087 --> 01:33:23,953 The ground is still soft even in December. And a good rich soil. 1257 01:33:24,126 --> 01:33:27,129 It's a sheltered harbor with a huge rock rising from the water. 1258 01:33:27,268 --> 01:33:29,749 It's the very place that John Smith called New Plymouth. 1259 01:33:29,836 --> 01:33:33,405 There's a hill which rises thus and there's a good stream here. 1260 01:33:33,615 --> 01:33:36,234 We can build our fort on the hill and our settlement 1261 01:33:36,321 --> 01:33:38,497 along the stream. There's a plentiful supply of lumber. 1262 01:33:38,584 --> 01:33:41,575 There's signs of wild game, there's e.. 1263 01:33:46,949 --> 01:33:48,120 William.. 1264 01:34:02,774 --> 01:34:05,602 Three nights ago, the night you left. 1265 01:34:06,890 --> 01:34:08,849 Not of her own free will. 1266 01:34:08,919 --> 01:34:11,365 She would not have broken God's command. 1267 01:34:11,530 --> 01:34:14,838 We can only believe she fell overboard when no one was about. 1268 01:35:40,366 --> 01:35:42,024 Captain Jones 1269 01:35:42,273 --> 01:35:44,100 the men wanted me to ask again 1270 01:35:44,231 --> 01:35:46,687 how much longer do we stay here? 1271 01:35:47,068 --> 01:35:49,288 The ships ready to sail, there's no gold here. 1272 01:35:49,454 --> 01:35:52,761 Nothing but beavers, clams and sickness. The crew's had enough. 1273 01:35:52,849 --> 01:35:54,609 They've taken the sickness from the settlers. 1274 01:35:54,676 --> 01:35:56,548 Lung fever is beginning to spread. 1275 01:35:58,210 --> 01:36:00,604 They'll get out of hand, sir. When do we sail? 1276 01:36:02,954 --> 01:36:04,091 Let 'em die. 1277 01:36:04,173 --> 01:36:05,783 The whole unlawful blasphemin' 1278 01:36:05,913 --> 01:36:08,220 look-down-their-nose lot of 'em. 1279 01:36:08,430 --> 01:36:11,389 You wasn't worried when you took Weston's money to drop 'em here. 1280 01:36:11,432 --> 01:36:13,870 What makes you side with 'em now? 1281 01:36:18,560 --> 01:36:21,737 Looking into your face and looking into theirs. 1282 01:36:23,357 --> 01:36:25,272 Stay then. Stay behind with your friends. 1283 01:36:25,394 --> 01:36:27,396 Look into their melee faces. We're going home. 1284 01:36:27,448 --> 01:36:30,853 We've had enough! We're taking the Mayflower out of here. 1285 01:36:47,754 --> 01:36:49,843 Now, who else threatens mutiny? 1286 01:36:56,782 --> 01:36:59,132 Clear the decks, get back to your posts. 1287 01:37:20,066 --> 01:37:21,807 April the fourth. 1288 01:37:21,894 --> 01:37:24,549 The winter is over, the land is abloom 1289 01:37:24,680 --> 01:37:27,876 and nature's bleak face has begun to smile again. 1290 01:37:28,118 --> 01:37:31,036 Of the 102 who landed here, 56 remained. 1291 01:37:31,505 --> 01:37:32,992 Six died in December 1292 01:37:33,096 --> 01:37:36,839 eight in January, seventeen in February, thirteen in March 1293 01:37:36,909 --> 01:37:38,824 all taken by the sickness. 1294 01:37:38,911 --> 01:37:41,522 A combination of scurvy and lung fever. 1295 01:37:41,696 --> 01:37:43,611 But now this plague is over 1296 01:37:43,655 --> 01:37:45,871 and our hopes are high for the future. 1297 01:37:46,049 --> 01:37:48,790 The Indians have proved gentle, poor, friendly 1298 01:37:48,877 --> 01:37:50,792 and often hungry like us. 1299 01:37:50,879 --> 01:37:52,533 If only in this, we're fortunate 1300 01:37:52,620 --> 01:37:54,535 in having settled here in New England 1301 01:37:54,622 --> 01:37:56,537 for in Virginia, the Indians are murderous 1302 01:37:56,624 --> 01:37:58,539 with hate for the white man. 1303 01:37:58,814 --> 01:38:00,411 And all these months 1304 01:38:00,498 --> 01:38:03,666 Captain Jones has kept his Mayflower standing by 1305 01:38:04,371 --> 01:38:06,026 providing us with shelter 1306 01:38:06,069 --> 01:38:08,510 and comfort during the long winter 1307 01:38:08,723 --> 01:38:11,079 until our homes were built. 1308 01:38:11,326 --> 01:38:14,895 Without her, we'd have perished. All of us. 1309 01:38:38,413 --> 01:38:41,721 We, who through God's mercy, have survived the sickness 1310 01:38:41,904 --> 01:38:44,717 have gathered to say farewell to Captain Christopher Jones 1311 01:38:44,977 --> 01:38:47,023 who sails tomorrow for England. 1312 01:38:51,549 --> 01:38:55,066 We wish this token could be a thing of greater value. 1313 01:38:55,292 --> 01:38:58,460 But there is nothing of much value on this shore 1314 01:38:58,686 --> 01:39:01,915 save, perhaps, what we hold in our hearts for this man. 1315 01:39:05,563 --> 01:39:08,981 To Christopher Jones, master of the Mayflower 1316 01:39:09,306 --> 01:39:11,923 whose fidelities sustained us and kept us alive 1317 01:39:12,091 --> 01:39:15,257 during our first winter on the shores of America. 1318 01:39:15,529 --> 01:39:18,425 We give our thanks and our friendship 1319 01:39:18,924 --> 01:39:20,343 unto eternity. 1320 01:39:24,582 --> 01:39:27,696 This scroll is inscribed with the names of all. 1321 01:39:28,368 --> 01:39:30,101 Even our latest settler 1322 01:39:30,370 --> 01:39:32,242 'Master Peregrine White.' 1323 01:39:40,293 --> 01:39:42,556 I-I have spoken with your leaders 1324 01:39:42,687 --> 01:39:45,812 and... and we have an offer to make to you. 1325 01:39:47,735 --> 01:39:51,385 Uh, any of you who wishes to return to England 1326 01:39:52,131 --> 01:39:54,050 I shall carry you back. 1327 01:39:54,394 --> 01:39:56,831 My ship will be travelling on short rations. 1328 01:39:56,918 --> 01:39:58,703 The food will be scarce 1329 01:39:58,834 --> 01:40:01,010 but probably no scarcer than it will be here 1330 01:40:01,078 --> 01:40:03,685 until your crops are harvested. 1331 01:40:05,101 --> 01:40:09,426 So... if any who wish to go will appear at dawn 1332 01:40:09,582 --> 01:40:11,301 on Plymouth Rock 1333 01:40:12,412 --> 01:40:14,284 you will be taken aboard. 1334 01:40:16,598 --> 01:40:18,470 I wish you all good fortune. 1335 01:40:20,377 --> 01:40:23,075 And I wanna thank you for what you have taught me. 1336 01:40:26,122 --> 01:40:28,037 The growth of the human spirit 1337 01:40:28,123 --> 01:40:30,477 brings it closer to all living beings. 1338 01:40:33,902 --> 01:40:35,416 I was alone. 1339 01:40:38,308 --> 01:40:40,658 Now, I am with my fellows. 1340 01:41:01,244 --> 01:41:03,898 There's something I must tell you. I'll be brief about it. 1341 01:41:05,804 --> 01:41:09,393 - I loved her. - I knew that. 1342 01:41:09,643 --> 01:41:12,292 There's something you may not know. 1343 01:41:12,454 --> 01:41:15,417 She loved you in a way she never loved me. 1344 01:41:16,389 --> 01:41:18,522 A way which I didn't understand then. 1345 01:41:20,785 --> 01:41:22,917 And she never betrayed you. 1346 01:41:25,739 --> 01:41:27,467 Thank you. 1347 01:41:28,496 --> 01:41:30,368 Thank you. 1348 01:41:57,735 --> 01:42:00,337 Do you realize the wonder of it? 1349 01:42:01,218 --> 01:42:04,177 That a handful of sick and dying men have built that settlement 1350 01:42:04,220 --> 01:42:06,178 and now not one has appeared 1351 01:42:06,265 --> 01:42:08,180 asking for passage back to England. 1352 01:42:08,267 --> 01:42:11,023 I'm glad we didn't disappoint you. 1353 01:42:11,879 --> 01:42:14,273 'I suspected you too were on a pilgrimage' 1354 01:42:14,360 --> 01:42:16,406 'whether you knew it or not.' 1355 01:42:16,493 --> 01:42:18,610 'Searching for what?' 1356 01:42:19,017 --> 01:42:22,820 'A glimmer of hope... for your discouraged heart.' 1357 01:42:30,597 --> 01:42:32,073 I can see the sails. 1358 01:42:32,204 --> 01:42:36,023 Two, then five, then fleets of them, come here to join you. 1359 01:42:39,472 --> 01:42:41,058 I'll be among them. 1360 01:42:43,128 --> 01:42:44,687 I must go. 1361 01:42:46,043 --> 01:42:47,838 God be with you. 1362 01:43:01,694 --> 01:43:04,566 Fire a salute... for the living and the dead. 1363 01:43:04,784 --> 01:43:06,220 Aye, sir. 97567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.