All language subtitles for On_Becoming_A_God_In_Central_Florida_S01E08_720p_WEB_H264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,080 ‐Previously... ‐You're giving me money? 2 00:00:06,170 --> 00:00:10,010 Investing it in the park's future: Splashercize. 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,880 You're the reason Ernie quit. That FAM scam. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,930 You're a goddamn hero. 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,390 Ah! 6 00:00:15,470 --> 00:00:17,430 ‐ ‐ I... 7 00:00:17,510 --> 00:00:19,826 ‐I feel like crap about that. ‐And yet, you're asking for his job. 8 00:00:19,850 --> 00:00:21,390 This has got to be fraud. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,076 But we need evidence if this story's gonna sell. 10 00:00:23,100 --> 00:00:24,626 You need to stay close to this Bonar guy 11 00:00:24,650 --> 00:00:25,876 to know when he's gonna meet with Obie. 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,400 There's no reason for an arrangement 13 00:00:27,480 --> 00:00:30,860 of chrysanthemums that size except to cover a podium. 14 00:00:30,940 --> 00:00:32,376 Buck Bridges is planning a rally, sir. 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,296 I will contact you when you're nee‐‐ if you're needed. 16 00:00:34,320 --> 00:00:37,320 Hey, hey, hey! Don't you want to take it for a spin? 17 00:00:40,370 --> 00:00:42,250 A plan to expand the Garbeau System. 18 00:00:42,330 --> 00:00:43,330 That old water park in 19 00:00:43,410 --> 00:00:47,080 - ‐your girlfriend's scrapbook. - ‐ Yes. 20 00:00:47,170 --> 00:00:48,476 I talked to the owner this afternoon. 21 00:00:48,500 --> 00:00:50,590 He is ready to sell. 22 00:00:50,670 --> 00:00:52,630 Krystal won't be anything. 23 00:00:52,710 --> 00:00:54,880 Excuse me, sir? 24 00:00:55,970 --> 00:00:57,970 Fuck this! 25 00:01:08,360 --> 00:01:10,150 Open up, Stan. 26 00:01:11,610 --> 00:01:14,110 Wake up. 27 00:01:14,190 --> 00:01:17,570 Everybody knows you've been sleeping in there. 28 00:01:23,700 --> 00:01:24,750 Krystal to Stan. 29 00:01:42,760 --> 00:01:43,770 Excuse me. 30 00:01:43,850 --> 00:01:44,980 We need to talk. 31 00:01:45,060 --> 00:01:46,980 You need a license to operate the ride. 32 00:01:47,060 --> 00:01:49,100 ‐So do you. ‐I have a license. 33 00:01:49,190 --> 00:01:51,480 I got it in '74. It was the best summer of my life. 34 00:01:51,570 --> 00:01:53,230 You can't sell the park, Stan. 35 00:01:53,320 --> 00:01:56,280 The flame of the Van Grundegaard name 36 00:01:56,360 --> 00:01:59,110 will extinguish at this park. 37 00:01:59,200 --> 00:02:00,030 It is time to sell. 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 ‐Now put the ride back on. ‐No. 39 00:02:02,410 --> 00:02:04,330 ‐Do it. ‐I need a license 40 00:02:04,410 --> 00:02:06,410 ‐to operate this ride. ‐Do it or you're fired. 41 00:02:06,500 --> 00:02:09,330 I'm gonna lose my job anyway if you sell to Obie Garbeau. 42 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 You're the one who brought FAM into this park. 43 00:02:11,750 --> 00:02:14,250 You can deal with the consequences. 44 00:02:14,340 --> 00:02:17,260 If I keep pouring money into this, I'm... 45 00:02:17,340 --> 00:02:19,640 I'm just buying myself a divorce. 46 00:02:19,720 --> 00:02:20,510 Wait, you're sleeping here 47 00:02:20,590 --> 00:02:23,310 'cause Janice is upset about money? 48 00:02:23,390 --> 00:02:25,310 Amongst other things. 49 00:02:29,730 --> 00:02:32,270 That's what ruined my marriage. 50 00:02:32,360 --> 00:02:36,190 I mean, I tried, you know. I really did. 51 00:02:36,280 --> 00:02:40,240 But if I don't choose a ship, they're both gonna sink. 52 00:02:41,870 --> 00:02:44,790 Travis never had a chance to get to that point. 53 00:02:44,870 --> 00:02:46,660 Maybe it's better that way. 54 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 It wasn't. 55 00:02:50,460 --> 00:02:52,540 How much is Obie offering? 56 00:02:52,630 --> 00:02:54,590 What if I got you another bidder? 57 00:02:56,460 --> 00:02:58,670 Yeah. Sure. 58 00:03:47,220 --> 00:03:48,850 Krystal will be thrilled, sir. 59 00:03:48,930 --> 00:03:50,310 She was just saying that... 60 00:03:50,390 --> 00:03:52,810 Krystal won't be anything. 61 00:03:55,020 --> 00:03:56,770 I talked to the owner this afternoon. 62 00:03:56,860 --> 00:03:58,780 He is ready to sell. 63 00:03:58,860 --> 00:04:00,740 Krystal will be thrilled, sir. 64 00:04:00,820 --> 00:04:01,610 She was just saying that... 65 00:04:01,700 --> 00:04:04,110 Krystal won't be anything. 66 00:04:04,200 --> 00:04:06,700 ‐Are you fucking crazy? ‐Jesus. 67 00:04:11,870 --> 00:04:12,660 What are you listening to? 68 00:04:12,750 --> 00:04:15,630 Oh, I was feeling aimless this morning, 69 00:04:15,710 --> 00:04:18,300 so I decided to make my way through 70 00:04:18,380 --> 00:04:21,470 Travis's Americana FAM‐O'Rama collection. 71 00:04:21,550 --> 00:04:22,630 Wow. 72 00:04:22,720 --> 00:04:24,340 That's a great collection. 73 00:04:24,430 --> 00:04:26,390 There's a part where Obie tells his joke 74 00:04:26,470 --> 00:04:30,180 about the, um, the squirrel who plays golf with God, 75 00:04:30,270 --> 00:04:32,030 but then he turns it into a ten‐minute lesson 76 00:04:32,100 --> 00:04:34,310 about spanking your kids. 77 00:04:34,390 --> 00:04:34,706 Can't wait. 78 00:04:34,730 --> 00:04:36,810 Yeah. 79 00:04:36,900 --> 00:04:38,690 Big plans today? 80 00:04:38,770 --> 00:04:41,280 Roger's training me this morning. But after that, 81 00:04:41,360 --> 00:04:43,760 I hope me and Roger are gonna mess with Buck Bridges's rally. 82 00:04:46,740 --> 00:04:48,660 What about you? What are you doing today? 83 00:04:48,740 --> 00:04:51,620 You know. 84 00:04:51,700 --> 00:04:53,910 Work. Rebel Rapids. 85 00:04:55,120 --> 00:04:57,830 - ‐Sounds fun. - ‐ 86 00:04:57,920 --> 00:04:59,710 Oh! That's Roger. 87 00:05:00,170 --> 00:05:02,760 Have a good day. 88 00:05:03,420 --> 00:05:05,840 ‐ ‐Roger! 89 00:05:22,110 --> 00:05:24,900 I thought you were going falconing with Roger today. 90 00:05:24,990 --> 00:05:27,030 Something came up. 91 00:05:29,200 --> 00:05:32,080 Roger will be very disappointed. 92 00:05:32,160 --> 00:05:34,870 Roger does not emote. 93 00:05:34,960 --> 00:05:38,210 I've got him training up the Bonar boy today. 94 00:05:38,290 --> 00:05:41,800 How does Roger feel about you bringing Cody in? 95 00:05:44,050 --> 00:05:46,550 He may not emote, 96 00:05:46,630 --> 00:05:49,720 but that doesn't mean he doesn't feel, Obie. 97 00:05:52,140 --> 00:05:53,010 Is Cody moving onto the premises? 98 00:05:53,100 --> 00:05:56,230 Haven't decided yet. 99 00:05:56,310 --> 00:05:58,560 Well, do you think maybe we could have a conversation 100 00:05:58,650 --> 00:06:00,560 before you do decide? 101 00:06:00,650 --> 00:06:02,020 Do you have a problem with Cody? 102 00:06:02,110 --> 00:06:04,860 The boy has got 103 00:06:04,940 --> 00:06:08,030 spunk and vision and loyalty. 104 00:06:08,110 --> 00:06:09,490 I'm sure he's very sweet, 105 00:06:09,570 --> 00:06:11,490 but aren't you worried about Krystal? 106 00:06:12,660 --> 00:06:15,410 Cody knows what he has to do. 107 00:06:15,500 --> 00:06:17,660 Obie. They're in love. 108 00:06:24,420 --> 00:06:25,460 Let me help you. 109 00:06:29,340 --> 00:06:30,970 It's a beautiful day. 110 00:06:31,050 --> 00:06:33,720 Right? 111 00:06:33,810 --> 00:06:36,220 Are you more like a‐a sunny guy or, like, 112 00:06:36,310 --> 00:06:38,270 you like the rainy days? 113 00:06:40,690 --> 00:06:44,610 What is it you're listening? 114 00:06:44,690 --> 00:06:46,480 It's interesting. 115 00:06:48,030 --> 00:06:50,950 What's this? 116 00:06:51,030 --> 00:06:52,950 ‐ 117 00:06:53,030 --> 00:06:55,700 What's that for? 118 00:06:58,200 --> 00:07:01,120 Wow. I mean, that's a really 119 00:07:01,210 --> 00:07:03,380 thick glove, Roger. You know? 120 00:07:03,460 --> 00:07:06,380 Can't do much in this glove. 121 00:07:06,460 --> 00:07:09,470 Okay! Let's do this! 122 00:07:15,310 --> 00:07:18,430 I'm sorry. I'm just... I'm excited. 123 00:07:18,520 --> 00:07:20,060 It's like, 124 00:07:20,140 --> 00:07:21,980 you know, it's like Obie is the Lone Ranger, 125 00:07:22,060 --> 00:07:23,770 and I'm Tonto. 126 00:07:23,860 --> 00:07:26,940 And you're also Tonto. 127 00:07:27,030 --> 00:07:29,990 You never served, did you? 128 00:07:30,070 --> 00:07:31,360 Served what? 129 00:07:31,450 --> 00:07:33,320 You don't know what I'm talking about. 130 00:07:33,410 --> 00:07:36,200 ‐Yes, I do. ‐What am I talking about? 131 00:07:36,280 --> 00:07:39,660 ‐Serving. ‐Serving what? 132 00:07:39,750 --> 00:07:42,000 Jinx. 133 00:07:42,080 --> 00:07:44,580 ‐ ‐No. 134 00:07:44,670 --> 00:07:47,590 ‐Yes. I jinxed you. ‐No, you didn't. 135 00:07:47,670 --> 00:07:51,420 Y‐Yes, we both said the same thing. 136 00:07:51,510 --> 00:07:53,760 We didn't say it at the same time. 137 00:07:56,300 --> 00:07:58,140 There are rules. 138 00:07:59,930 --> 00:08:02,230 Who's your best friend? 139 00:08:03,060 --> 00:08:05,860 Mine's Obie. 140 00:08:05,940 --> 00:08:08,190 All you got to do is stick with the beat. 141 00:08:08,270 --> 00:08:10,690 You will sail if you hit those rhymes on the beat. 142 00:08:10,780 --> 00:08:12,610 - ‐Do you understand? - ‐ I don't understand. 143 00:08:12,700 --> 00:08:15,200 - ‐So this is a song? - ‐ Eleanor, 144 00:08:15,280 --> 00:08:17,556 I wish I had time to explain the culture to you, but I don't. 145 00:08:17,580 --> 00:08:18,830 Please. I don't want to do this. 146 00:08:18,910 --> 00:08:21,750 You're gonna get a laugh. You're gonna get a big laugh. 147 00:08:21,830 --> 00:08:22,330 They're gonna love it. They're gonna eat it up. 148 00:08:22,410 --> 00:08:24,710 So, with me, in time. 149 00:08:31,380 --> 00:08:35,050 You said I could sing the anthem. 150 00:08:37,220 --> 00:08:39,600 Eleanor, I'm gonna take five. 151 00:08:40,350 --> 00:08:43,730 ‐We'll make that ten. ‐Okay. 152 00:09:14,920 --> 00:09:18,180 "Have info on Obie. What's it worth to Buck?" 153 00:09:18,260 --> 00:09:20,430 Who's in there? 154 00:09:21,470 --> 00:09:24,180 Hello? 155 00:09:24,270 --> 00:09:26,480 He is going to dilute the market. 156 00:09:26,560 --> 00:09:29,110 I've got to have a strategy as divisive as his. 157 00:09:29,190 --> 00:09:31,190 A plan to expand the Garbeau System. 158 00:09:31,270 --> 00:09:34,190 And I can't think small. I got to think big. 159 00:09:38,910 --> 00:09:40,830 Oh, wait. 160 00:09:40,910 --> 00:09:42,410 I know you. 161 00:09:42,490 --> 00:09:45,410 You're Boner's girlfriend, right? 162 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 What are you doing in here with a baby? 163 00:09:47,830 --> 00:09:48,170 Why are you eating? 164 00:09:48,210 --> 00:09:50,090 On break. 165 00:09:54,550 --> 00:09:59,340 I got something Buck Bridges might want. 166 00:10:00,970 --> 00:10:04,560 - ‐Well, I can't pee now. - ‐ 167 00:10:04,640 --> 00:10:07,020 Thanks a lot. 168 00:10:07,100 --> 00:10:09,850 ‐He's your upline, right? ‐ 169 00:10:09,940 --> 00:10:12,440 Something like that. What's it to you? 170 00:10:12,520 --> 00:10:13,920 Him and Obie hate each other, right? 171 00:10:13,980 --> 00:10:16,530 Bonar tell you that? 'Cause Buck talks all the time 172 00:10:16,610 --> 00:10:17,700 about how great Obie is. 173 00:10:17,780 --> 00:10:19,240 Hmm. 174 00:10:19,320 --> 00:10:21,200 What's your game, lady? What are you playing at? 175 00:10:21,240 --> 00:10:23,950 ‐I just want to talk to the man. ‐What's on the tape? 176 00:10:24,040 --> 00:10:27,370 Obie talking, about secret business affairs. 177 00:10:27,460 --> 00:10:30,920 He's about to make a big purchase, 178 00:10:31,000 --> 00:10:35,710 and I thought your guy might want to buy it before Obie does. 179 00:10:35,800 --> 00:10:37,590 Can I see that for a second? 180 00:10:37,670 --> 00:10:40,640 No. 181 00:10:40,720 --> 00:10:43,050 Just talk to your guy and let me know what he has to say. 182 00:10:43,140 --> 00:10:46,520 Well, don't let the door hit you where the good Lord split you. 183 00:10:46,600 --> 00:10:47,230 Your butt. 184 00:10:47,310 --> 00:10:50,100 Cute baby. Boy or girl? 185 00:10:50,190 --> 00:10:53,060 Heavens to meezy, who taught you how to fade like that? 186 00:10:53,150 --> 00:10:55,480 I saw it on TV. 187 00:11:03,320 --> 00:11:04,870 Go to your room, Harold. 188 00:11:04,950 --> 00:11:07,750 Let me finish this petal. You're gonna look ridiculous. 189 00:11:16,090 --> 00:11:17,710 Please let those dry. 190 00:11:17,800 --> 00:11:19,050 You got it. 191 00:11:22,050 --> 00:11:24,800 Gonna be hot at the park in that getup. 192 00:11:24,890 --> 00:11:28,810 Well, there's something you should know. 193 00:11:28,890 --> 00:11:32,230 I don't work at Rebel Rapids anymore. I work for myself now. 194 00:11:32,310 --> 00:11:34,610 Don't do this, Ernie. 195 00:11:34,690 --> 00:11:36,900 It's already done. I resigned. 196 00:11:36,980 --> 00:11:38,296 You better take your honey biscuits down there 197 00:11:38,320 --> 00:11:40,820 and un‐resign. 198 00:11:40,900 --> 00:11:43,320 We make these decisions together. 199 00:11:43,410 --> 00:11:45,096 You're right, I should have been honest with you. 200 00:11:45,120 --> 00:11:49,290 That's what I'm doing now. Everything's on the table. 201 00:11:49,370 --> 00:11:52,500 You've been acting all kinds of odd for weeks. 202 00:11:54,580 --> 00:11:59,630 Bets, there's a man out there, 203 00:11:59,710 --> 00:12:01,800 and he's alone in the dark. 204 00:12:05,180 --> 00:12:08,390 And he's surrounded by water. 205 00:12:08,470 --> 00:12:11,100 And it's rising. 206 00:12:11,180 --> 00:12:14,270 And he doesn't know why, and it's not his fault, 207 00:12:14,350 --> 00:12:16,060 and he's scared. 208 00:12:16,150 --> 00:12:19,150 He needs me, Bets. 209 00:12:19,230 --> 00:12:21,190 He needs me. 210 00:12:23,200 --> 00:12:25,530 I don't like this, Ernie Gomes. 211 00:12:25,620 --> 00:12:27,620 Not one bit. 212 00:12:27,700 --> 00:12:30,660 This will be good for our family. I promise. 213 00:12:30,750 --> 00:12:33,040 No more secrets. 214 00:12:46,760 --> 00:12:50,470 What do we do if he doesn't want to sell to Mr. Garbeau? 215 00:12:51,520 --> 00:12:54,480 You know, sometimes... 216 00:12:54,560 --> 00:12:56,520 when people are being negative, 217 00:12:56,600 --> 00:13:00,070 I mail them a turkey sandwich every day until they shape up. 218 00:13:02,240 --> 00:13:05,700 We could catch raccoons and release them into the park. 219 00:13:08,570 --> 00:13:11,830 You don't think these are good ideas? 220 00:13:11,910 --> 00:13:15,420 They're foolish ideas from the mind of a child. 221 00:13:21,250 --> 00:13:23,630 We could sabotage a slide, 222 00:13:23,720 --> 00:13:27,340 so that a kid falls off and Krystal's boss gets embroiled 223 00:13:27,430 --> 00:13:30,100 in a wrongful death lawsuit. 224 00:13:35,560 --> 00:13:38,350 Do you want some? 225 00:13:44,820 --> 00:13:46,610 What do you think? 226 00:13:46,700 --> 00:13:48,530 I think we've got a deal. 227 00:13:48,610 --> 00:13:50,950 - ‐Yes! - ‐ 228 00:13:51,030 --> 00:13:51,700 I'll have my lawyers 229 00:13:51,780 --> 00:13:54,870 start drawing up the paperwork. 230 00:13:54,950 --> 00:13:56,460 All right. 231 00:14:05,210 --> 00:14:05,880 Krystal. 232 00:14:05,970 --> 00:14:10,050 Krystal, come to my office. 233 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 What do you want, Stan? 234 00:14:13,770 --> 00:14:17,270 Krystal, you've got the day off. 235 00:14:22,980 --> 00:14:24,706 - ‐What are you doing here? - ‐ There is a change 236 00:14:24,730 --> 00:14:26,860 of ownership in the works. 237 00:14:26,940 --> 00:14:29,820 Consider it the validation of a good idea. 238 00:14:29,910 --> 00:14:33,410 There's a car out front waiting to take you 239 00:14:33,490 --> 00:14:34,950 to Paradise Cay. 240 00:14:35,040 --> 00:14:38,210 My wife would like to see you. 241 00:14:38,290 --> 00:14:41,580 Well, I've got to take care of Destinee. 242 00:14:41,670 --> 00:14:44,090 Oh, I told Cheryl you'd be stopping by day care. 243 00:14:51,970 --> 00:14:53,690 ‐Hey. All right. ‐And the diaper bag's here. 244 00:14:53,760 --> 00:14:54,680 ‐A‐All right, all right. ‐Bye. Thank you. Bye, baby. 245 00:14:54,760 --> 00:14:56,930 All right. Let's go, guys. 246 00:14:57,020 --> 00:14:59,480 Say hi to Destinee. All right, okay... 247 00:15:03,020 --> 00:15:06,440 ‐ Hello? ‐Mirta? I don't have much time, 248 00:15:06,530 --> 00:15:08,610 but a lot of crap is going down. I got invited 249 00:15:08,690 --> 00:15:11,530 to Paradise Cay, and Obie's trying to buy Rebel Rapids. 250 00:15:12,870 --> 00:15:14,530 What? 251 00:15:14,620 --> 00:15:16,580 Uh, tell me what I need to make this into a story. 252 00:15:16,620 --> 00:15:18,000 One we can sell. 253 00:15:18,080 --> 00:15:21,000 What kind of questions should I be asking? 254 00:15:21,080 --> 00:15:21,620 Nothing. 255 00:15:21,710 --> 00:15:25,340 No story. 256 00:15:25,420 --> 00:15:27,550 Lost my job. 257 00:15:27,630 --> 00:15:29,300 Jesus. 258 00:15:29,380 --> 00:15:31,050 You're high as shit. 259 00:15:31,130 --> 00:15:33,430 No. No. You're fired. 260 00:15:33,510 --> 00:15:35,930 What? 261 00:15:36,010 --> 00:15:37,850 ‐ ‐Mirta? 262 00:15:43,060 --> 00:15:46,190 Did Obie say anything about the manager position? 263 00:15:46,270 --> 00:15:48,440 Ask him yourself. 264 00:15:50,570 --> 00:15:52,570 Uh, but maybe... 265 00:15:53,570 --> 00:15:55,620 You know, 266 00:15:55,700 --> 00:15:59,500 when I was younger and I was unsure of my place in the world, 267 00:15:59,580 --> 00:16:01,580 this helped a lot. 268 00:16:03,250 --> 00:16:05,750 Why? 269 00:16:05,840 --> 00:16:08,460 It's not how I intended today to go. 270 00:16:08,550 --> 00:16:09,710 Plans change, Roger. 271 00:16:09,800 --> 00:16:11,670 He's ready. You need to train him. 272 00:16:11,760 --> 00:16:13,630 Two heads are better than one. 273 00:16:13,720 --> 00:16:17,180 I'd like to have a say in choosing the second head. 274 00:16:17,260 --> 00:16:19,680 Keep back‐talking me... 275 00:16:19,770 --> 00:16:22,190 and you'll be the second head. 276 00:16:27,270 --> 00:16:30,280 So, um, why‐why are we here? 277 00:16:31,940 --> 00:16:34,280 Who is, uh... who's... who's this woman? 278 00:16:34,360 --> 00:16:36,240 Can you tell? Can't really say? 279 00:16:40,830 --> 00:16:43,120 She's a failed TV journalist 280 00:16:43,210 --> 00:16:45,540 with undue interest in Mr. Garbeau's affairs. 281 00:16:45,630 --> 00:16:48,380 Oh. And Obie wants us 282 00:16:48,460 --> 00:16:50,210 ‐to deal with it. ‐No. 283 00:16:50,300 --> 00:16:53,300 Some things are best left off Mr. Garbeau's radar. 284 00:16:55,220 --> 00:16:57,010 Yeah, um, but, uh, just how... 285 00:16:57,090 --> 00:16:59,010 how will he know we did a good job, then? 286 00:16:59,100 --> 00:17:02,100 I recommend finding new incentives. 287 00:17:03,980 --> 00:17:07,400 Are you familiar with the work of B. F. Skinner? 288 00:17:07,480 --> 00:17:09,360 Yes. 289 00:17:09,440 --> 00:17:12,780 Then you understand what we're hoping to achieve today. 290 00:17:45,690 --> 00:17:46,690 Good work. 291 00:17:55,700 --> 00:17:57,110 Hello? 292 00:17:58,070 --> 00:17:59,950 See what you can find. 293 00:18:18,510 --> 00:18:20,340 She's not here. 294 00:18:43,660 --> 00:18:46,160 Holy moly. 295 00:19:14,020 --> 00:19:15,860 Grab what you can. 296 00:19:15,940 --> 00:19:17,740 Make it look like a break‐in. 297 00:19:48,930 --> 00:19:50,230 Whew! 298 00:19:56,820 --> 00:19:59,690 You were right. 299 00:19:59,780 --> 00:20:02,860 She's onto us, big‐time. 300 00:20:09,200 --> 00:20:11,120 Today is an opportunity for you to learn. 301 00:20:11,210 --> 00:20:13,120 I suggest you take it. 302 00:20:13,210 --> 00:20:16,420 Yeah, well, I'm‐I'm... I'm trying. 303 00:20:16,500 --> 00:20:19,670 Roger, I'm trying so hard. 304 00:20:22,630 --> 00:20:26,970 Can I trust you to handle a task on your own? 305 00:20:27,050 --> 00:20:29,720 The Bridges rally. 306 00:20:29,810 --> 00:20:31,560 Hmm? 307 00:21:03,630 --> 00:21:05,760 I thought FAM people didn't drink. 308 00:21:05,840 --> 00:21:07,680 Well, hospitality may be in short supply, 309 00:21:07,760 --> 00:21:10,100 but gin isn't. 310 00:21:12,430 --> 00:21:14,690 Mmm. 311 00:21:23,070 --> 00:21:25,150 Tell me about yourself, Krystal. 312 00:21:25,240 --> 00:21:27,410 Not much to tell. 313 00:21:29,530 --> 00:21:34,710 So, Obie, he's buying the water park, huh? 314 00:21:34,790 --> 00:21:37,580 Well, Obie's always been interested in tourism. 315 00:21:37,670 --> 00:21:40,130 It really goes hand in hand with distribution. 316 00:21:40,210 --> 00:21:42,130 You just bring those recruits to you. 317 00:21:42,210 --> 00:21:46,130 Yeah, that was my idea with Splashercize. 318 00:21:46,220 --> 00:21:50,680 You have a fearsome energy. 319 00:21:50,760 --> 00:21:52,430 Has anyone ever told you that? 320 00:21:52,520 --> 00:21:55,480 ‐Not in those words. ‐ 321 00:21:55,560 --> 00:21:58,150 Is Obie gonna fire me? 322 00:21:58,230 --> 00:21:59,416 Other than Splashercize, being manager is the only thing 323 00:21:59,440 --> 00:22:02,820 I've ever done that's made me any kind of money. 324 00:22:04,280 --> 00:22:06,990 You were a forceps delivery, weren't you? 325 00:22:09,910 --> 00:22:12,030 I‐I know how that sounds, but the‐the distrust 326 00:22:12,120 --> 00:22:13,740 and the problems with Obie. 327 00:22:13,830 --> 00:22:16,370 No. 328 00:22:16,460 --> 00:22:21,130 I‐I don't have any idea how I was born. 329 00:22:21,210 --> 00:22:24,000 You do now. 330 00:22:33,600 --> 00:22:35,310 I want you to do this by yourself. 331 00:22:35,390 --> 00:22:38,230 I won't be there if something goes wrong. 332 00:22:38,310 --> 00:22:40,270 Any questions? 333 00:22:40,350 --> 00:22:44,070 Yes. Um, only thing is I've had run‐ins with this guy. 334 00:22:44,150 --> 00:22:45,690 I think he'll recognize me. 335 00:22:45,780 --> 00:22:47,610 That won't be an issue. 336 00:22:53,580 --> 00:22:55,700 I'll be waiting for you here. 337 00:22:56,870 --> 00:22:59,670 And give a minute for the audience to stop laughing. 338 00:23:02,670 --> 00:23:07,090 All right. Wow! Wow! 339 00:23:07,170 --> 00:23:09,880 Let's give it up for MC Gram‐Gram! Huh? 340 00:23:09,970 --> 00:23:12,720 You know, it's never too late to find a method 341 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 that works for you. 342 00:23:13,890 --> 00:23:15,600 'Cause I tried 'em all: 343 00:23:15,680 --> 00:23:18,310 United Sciences, FundAmerica, 344 00:23:18,390 --> 00:23:20,100 Melaleuca, Medifast, 345 00:23:20,190 --> 00:23:21,480 Longaberger Baskets, 346 00:23:21,560 --> 00:23:25,480 Discovery Toys, Arbonne, Vector Marketing, 347 00:23:25,570 --> 00:23:29,240 Sunrider, Shaklee, Pampered Chef, 348 00:23:29,320 --> 00:23:32,620 Nu Skin, Nature's Sunshine. Ugh. 349 00:23:32,700 --> 00:23:36,200 But listen. 350 00:23:36,290 --> 00:23:38,620 It wasn't until 351 00:23:38,700 --> 00:23:40,790 Mr. Buck Bridges 352 00:23:40,870 --> 00:23:43,170 came into my life 353 00:23:43,250 --> 00:23:45,130 that I learned the secret. 354 00:23:45,210 --> 00:23:48,590 There is no s‐secret. 355 00:23:48,670 --> 00:23:50,760 There is no secret. 356 00:23:50,840 --> 00:23:52,130 It takes hard work. 357 00:23:52,220 --> 00:23:54,600 But the work is its own rew... 358 00:23:54,680 --> 00:23:56,160 - ‐What the heck? - ‐ Oh, my goodness. 359 00:23:56,220 --> 00:23:57,720 ‐Helena, what's... 360 00:23:57,810 --> 00:24:00,310 What's going on with all this fog? 361 00:24:02,140 --> 00:24:04,270 This better not happen during the actual rally. 362 00:24:07,900 --> 00:24:11,450 Hey, uh, folks, nobody freak out. 363 00:24:11,530 --> 00:24:13,360 This is the intended result of the machine. 364 00:24:13,450 --> 00:24:14,700 Um, so it's not a mistake. 365 00:24:14,780 --> 00:24:16,530 It just means that it's working too well. 366 00:24:16,620 --> 00:24:17,910 ‐ ‐What? 367 00:24:17,990 --> 00:24:21,330 What was that? What's going on over there? 368 00:24:21,410 --> 00:24:23,710 All right, everyone just stay calm. 369 00:24:23,790 --> 00:24:24,880 ‐ ‐ 370 00:24:24,960 --> 00:24:25,830 God... 371 00:24:25,920 --> 00:24:30,050 - ‐ Oh, boy. - ‐ Guys, don't leave. 372 00:24:30,130 --> 00:24:32,680 It's not smoke. It's just fog. 373 00:24:32,760 --> 00:24:35,090 Can anybody hear me? 374 00:24:35,180 --> 00:24:37,510 I need help. 375 00:24:37,600 --> 00:24:38,930 Can someone help me? Hey. 376 00:24:45,480 --> 00:24:48,150 ‐ ‐ 377 00:24:59,620 --> 00:25:03,210 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 378 00:25:03,290 --> 00:25:04,920 ‐Go, go, go, go, go. ‐ 379 00:25:05,000 --> 00:25:07,360 Oh, my God, Roger, you should have been there. It was crazy! 380 00:25:13,590 --> 00:25:14,590 Ooh! 381 00:25:45,500 --> 00:25:48,960 I have decided to dedicate my life 382 00:25:49,040 --> 00:25:52,590 to putting people in touch with their birth. 383 00:25:52,670 --> 00:25:54,920 And it has been... 384 00:25:55,010 --> 00:25:56,880 it has been galvanizing. 385 00:25:56,970 --> 00:25:58,720 'Cause the more I study, the more I find 386 00:25:58,800 --> 00:26:00,510 that the circumstances of one's birth 387 00:26:00,600 --> 00:26:03,390 really determines everything about their life. 388 00:26:03,470 --> 00:26:05,770 Through here. 389 00:26:10,020 --> 00:26:11,770 You remember Harmony. 390 00:26:11,860 --> 00:26:13,110 Sure. Hi. 391 00:26:13,190 --> 00:26:14,780 Hi, Krystal. 392 00:26:14,860 --> 00:26:17,610 It seems she's having some hang‐ups with authority. 393 00:26:17,700 --> 00:26:19,620 Well, you've come to the right place. 394 00:26:19,700 --> 00:26:22,160 I hope you've visualized your ideals today. 395 00:26:22,240 --> 00:26:23,450 How was your incubation? 396 00:26:23,540 --> 00:26:24,790 I wish it never ended. 397 00:26:24,870 --> 00:26:26,250 Aw. Right. 398 00:26:26,330 --> 00:26:27,556 Krystal, are you going through the therapy? 399 00:26:27,580 --> 00:26:31,000 I came here to talk about my job. 400 00:26:31,090 --> 00:26:33,380 What's the, uh, therapy? 401 00:26:33,460 --> 00:26:35,526 Well, it's the reason that I invited you here, Krystal. 402 00:26:35,550 --> 00:26:38,590 I hope you keep an open mind. 403 00:26:38,680 --> 00:26:40,470 Harmony, will you fill her in? 404 00:26:40,550 --> 00:26:44,680 I need to go scrub up, and I will be back in a toot. 405 00:26:49,230 --> 00:26:53,770 I swear to you, Krystal, it will change everything. 406 00:26:53,860 --> 00:26:55,820 I was in a dead marriage. 407 00:26:55,900 --> 00:26:58,610 My husband had been following the Garbeau System, 408 00:26:58,700 --> 00:27:02,320 but he wanted a shortcut. 409 00:27:02,410 --> 00:27:05,370 So, he veered from the path, 410 00:27:05,450 --> 00:27:07,370 and everything fell apart. 411 00:27:09,330 --> 00:27:10,790 Do you have children, Krystal? 412 00:27:10,870 --> 00:27:11,870 A daughter. 413 00:27:11,920 --> 00:27:14,670 Me, too. So you understand. 414 00:27:14,750 --> 00:27:17,380 My husband did something... criminal. 415 00:27:17,460 --> 00:27:20,130 And the Garbeaus took us in, 416 00:27:20,220 --> 00:27:23,680 but the shame of his foolishness‐‐ I... 417 00:27:23,760 --> 00:27:25,560 I felt dead. 418 00:27:25,640 --> 00:27:27,470 Can you imagine? 419 00:27:27,560 --> 00:27:30,350 Yeah. 420 00:27:30,440 --> 00:27:32,770 My husband risked everything, too. 421 00:27:34,480 --> 00:27:36,610 The therapy is a chance 422 00:27:36,690 --> 00:27:40,200 to shut the door on painful patterns. 423 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 What is it? 424 00:27:45,450 --> 00:27:47,540 I understand your skepticism, 425 00:27:47,620 --> 00:27:51,330 Krystal, but I assure you, you have nothing to fear. 426 00:27:51,420 --> 00:27:55,380 Step into my orifice. 427 00:28:04,720 --> 00:28:07,560 You didn't have to get me something. 428 00:28:07,640 --> 00:28:09,600 I know I didn't have to, but I went ahead 429 00:28:09,680 --> 00:28:11,350 and did it anyway, so... 430 00:28:11,440 --> 00:28:16,400 Oh, Ernie Gomes, if there is a bunny rabbit in this box 431 00:28:16,480 --> 00:28:17,836 and you didn't poke holes in the top... 432 00:28:17,860 --> 00:28:20,740 ‐ Come on. ‐It's not moving. 433 00:28:23,740 --> 00:28:24,740 Oh, my. 434 00:28:26,660 --> 00:28:29,830 Look at it. Ernie. 435 00:28:34,290 --> 00:28:35,830 ‐ ‐You better put that thing on. 436 00:28:35,920 --> 00:28:39,670 Second part of your present's just got here. 437 00:28:42,170 --> 00:28:43,220 - ‐Ta‐da! - ‐ 438 00:28:43,300 --> 00:28:46,470 Juanita, hi! 439 00:28:46,550 --> 00:28:48,100 Harold! 440 00:28:48,180 --> 00:28:50,310 Honey, look who's here. 441 00:28:50,390 --> 00:28:53,640 Ernie, I wasn't prepared for guests. 442 00:28:53,730 --> 00:28:55,416 Well, you always said you wanted dance lessons. 443 00:28:55,440 --> 00:28:57,860 This is Enrique. 444 00:28:57,940 --> 00:28:59,360 Are we ready to cha‐cha‐chá? 445 00:29:03,400 --> 00:29:06,950 Is this familiar to you, Krystal? 446 00:29:07,030 --> 00:29:11,750 Leave the hostile world behind, and surrender yourself 447 00:29:11,830 --> 00:29:16,250 to the safest, most secure place in the universe. 448 00:29:20,590 --> 00:29:23,510 Close your eyes. 449 00:29:23,590 --> 00:29:26,800 Visualize your ideals. 450 00:29:26,890 --> 00:29:30,680 Think about the things that you want for your life. 451 00:29:35,560 --> 00:29:38,440 You want me to get in the tub? 452 00:29:40,610 --> 00:29:42,610 The womb. 453 00:29:46,200 --> 00:29:49,030 Hey. 454 00:29:49,120 --> 00:29:51,830 Grab your partner. 455 00:29:51,910 --> 00:29:52,950 Feel the music. 456 00:29:56,750 --> 00:30:01,800 Five, six, cinco, seis, siete, ocho. 457 00:30:01,880 --> 00:30:03,510 Uno, dos, tres, cha‐cha. 458 00:30:03,590 --> 00:30:05,880 ‐Remember this: 459 00:30:05,970 --> 00:30:09,550 nothing bad can happen to you here. 460 00:30:09,640 --> 00:30:12,180 Just follow the sound of my voice. 461 00:30:12,260 --> 00:30:14,810 Breathe. 462 00:30:14,890 --> 00:30:17,140 In, out. 463 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 ...dos, tres, cha‐cha. 464 00:30:18,310 --> 00:30:21,520 ‐ In, out. ‐Uno, dos, tres, cha‐cha. 465 00:30:21,610 --> 00:30:23,730 ‐Uno, dos, tres. Señor Gomes? ‐Sí. 466 00:30:23,820 --> 00:30:26,030 Chin up. Look at your woman. 467 00:30:27,780 --> 00:30:31,070 In, out. 468 00:30:31,160 --> 00:30:32,910 In, 469 00:30:32,990 --> 00:30:34,370 out. 470 00:30:34,450 --> 00:30:35,450 In. 471 00:30:35,540 --> 00:30:37,580 Okay. 472 00:30:37,660 --> 00:30:40,790 ‐ ‐ Don't fight it. 473 00:30:40,880 --> 00:30:42,460 In, 474 00:30:42,540 --> 00:30:44,380 out. 475 00:30:44,460 --> 00:30:45,800 In. 476 00:30:45,880 --> 00:30:48,380 Out. 477 00:30:48,470 --> 00:30:50,470 Deeper, 478 00:30:50,550 --> 00:30:54,060 deeper, deeper. 479 00:30:54,140 --> 00:30:58,060 Go back. Go back. 480 00:30:58,140 --> 00:31:00,690 Follow your mind. 481 00:31:00,770 --> 00:31:02,270 Don't fight. 482 00:31:02,360 --> 00:31:04,400 Relax. 483 00:31:04,480 --> 00:31:07,400 And claw and claw 484 00:31:07,490 --> 00:31:09,150 and claw and claw. Y uno, 485 00:31:09,240 --> 00:31:11,700 y dos, y tres, y cuatro, 486 00:31:11,780 --> 00:31:14,660 - ‐y claw. - ‐ Don't fight it. 487 00:31:14,740 --> 00:31:17,080 Krystal, don't fight. 488 00:31:17,160 --> 00:31:20,420 Krystal. Krystal. Don't fight. 489 00:31:22,830 --> 00:31:24,130 ‐Go deep. ‐ 490 00:31:24,210 --> 00:31:25,710 Deeper. Breathe. 491 00:31:27,420 --> 00:31:29,930 Breathe. 492 00:31:30,010 --> 00:31:31,010 Krystal. 493 00:31:31,050 --> 00:31:34,350 - ‐Krystal, breathe. - ‐ 494 00:31:35,760 --> 00:31:37,350 Yes. That's right. 495 00:31:37,430 --> 00:31:40,980 That's right. 496 00:32:27,690 --> 00:32:29,940 I didn't know you can dance like that. 497 00:32:30,030 --> 00:32:31,820 I didn't, either. 498 00:32:33,320 --> 00:32:34,716 Oh, my goodness‐‐ and you and Victor? 499 00:32:34,740 --> 00:32:36,870 ‐My goodness. ‐Ah. 500 00:32:36,950 --> 00:32:38,870 Thank you so much for hosting, Bets. 501 00:32:38,950 --> 00:32:40,370 Victor and I needed this. 502 00:32:40,450 --> 00:32:43,210 Amen to that. 503 00:32:43,290 --> 00:32:45,960 Me and Ernie have been going at it, 504 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 and I don't mean in the sexy way. 505 00:32:48,130 --> 00:32:50,670 Well, you know what Victor and Ernie went through. 506 00:32:50,760 --> 00:32:53,180 It shook him up a bit, 507 00:32:53,260 --> 00:32:56,340 but it made him remember what's important. 508 00:32:56,430 --> 00:32:57,510 You mean FAM? 509 00:32:57,600 --> 00:33:00,100 What? No, the... 510 00:33:07,110 --> 00:33:10,030 Juanita, what? 511 00:33:11,480 --> 00:33:12,940 What? 512 00:33:14,320 --> 00:33:15,490 Ernie. 513 00:33:18,030 --> 00:33:19,030 Uh‐huh. 514 00:33:37,970 --> 00:33:40,060 Bets, Victor and I got to jet. 515 00:33:40,140 --> 00:33:42,270 Big emergency at Pablo's house. 516 00:33:42,350 --> 00:33:44,060 Vamos. Come on. 517 00:33:44,140 --> 00:33:46,560 We got to run. You okay? 518 00:33:46,650 --> 00:33:48,480 ‐I need to talk to you. ‐Okay. 519 00:33:48,560 --> 00:33:49,860 We can talk tonight. 520 00:33:49,940 --> 00:33:52,110 But I got to take care of something right now. 521 00:33:52,190 --> 00:33:54,280 ‐It can't wait. ‐Pizza shop. 522 00:33:54,360 --> 00:33:56,360 ‐Oh, no‐‐ no, no, no, no, no. ‐With Victor. 523 00:33:56,450 --> 00:33:59,120 No, listen. Not now. Later, okay? 524 00:33:59,200 --> 00:34:02,910 I promise. Listen, I'm okay. I'm okay. 525 00:34:02,990 --> 00:34:04,830 ‐ Look. ‐You're not okay. 526 00:34:04,910 --> 00:34:05,790 I am. 527 00:34:05,870 --> 00:34:07,290 You were hiding it from me. 528 00:34:07,370 --> 00:34:11,500 No, I‐I wasn't. I‐I was... I was gonna tell you, just not yet. 529 00:34:11,590 --> 00:34:13,760 ‐You're in denial. ‐No, I'm not. Look, I was... 530 00:34:13,840 --> 00:34:15,550 I was planning on telling you. 531 00:34:15,630 --> 00:34:19,220 Look, I‐I‐I e‐even wrote it down in... in my calendar. 532 00:34:19,300 --> 00:34:20,800 Uh, July 25. 533 00:34:20,890 --> 00:34:23,600 We were gonna have dinner. 534 00:34:23,680 --> 00:34:26,940 I‐I... I‐I knew I wouldn't want to talk about it, 535 00:34:27,020 --> 00:34:28,140 so I bought a special hat. 536 00:34:28,230 --> 00:34:32,190 A‐And on that day, whoever's wearing that hat 537 00:34:32,270 --> 00:34:36,400 has to‐‐ they have to‐‐ talk openly 538 00:34:36,490 --> 00:34:39,200 about what happened to them at that pizza shop. 539 00:34:39,280 --> 00:34:41,120 Okay? And you're right. 540 00:34:41,200 --> 00:34:44,240 I don't want to talk about it. I really don't. 541 00:34:44,330 --> 00:34:45,080 But on that day, 542 00:34:45,160 --> 00:34:49,250 when I'm wearing that hat, I have to. 543 00:34:49,330 --> 00:34:50,500 It's a rule. 544 00:34:50,580 --> 00:34:51,670 ‐But right now... ‐Ernie. 545 00:34:51,750 --> 00:34:55,210 ...I can't. I have to go. 546 00:34:55,300 --> 00:34:56,460 That is insane. 547 00:34:56,550 --> 00:34:59,130 Bets, 548 00:34:59,220 --> 00:35:03,310 please forgive me... 549 00:35:03,390 --> 00:35:05,180 but I've got to go. 550 00:35:07,980 --> 00:35:10,310 ‐Ernie? ‐I love you. 551 00:35:18,490 --> 00:35:20,030 How do you feel? 552 00:35:21,700 --> 00:35:25,990 I feel like your husband just bought my job out from under me 553 00:35:26,080 --> 00:35:29,210 and I came here to grovel for it. 554 00:35:29,290 --> 00:35:32,380 And I... physically fought myself 555 00:35:32,460 --> 00:35:36,300 out of a fucking vagina tub for no goddamn reason. 556 00:35:36,380 --> 00:35:38,010 Good. 557 00:35:38,090 --> 00:35:41,010 That is the goal of the therapy, Krystal. 558 00:35:41,090 --> 00:35:44,010 We bring to the surface all of the traumas 559 00:35:44,100 --> 00:35:45,536 that you've been gripping so tightly, 560 00:35:45,560 --> 00:35:47,270 so that you can let them go. 561 00:35:47,350 --> 00:35:51,600 I have seen your rage control you. 562 00:35:51,690 --> 00:35:53,860 And now... 563 00:35:53,940 --> 00:35:56,900 I want you to feel it 564 00:35:56,980 --> 00:35:59,690 so that you can control it. 565 00:35:59,780 --> 00:36:01,950 And if you want to direct 566 00:36:02,030 --> 00:36:05,410 any of that anger at me, 567 00:36:05,490 --> 00:36:07,370 do it. 568 00:36:07,450 --> 00:36:09,330 I can take it. 569 00:36:09,410 --> 00:36:13,290 So, now, feeling every bit of it, 570 00:36:13,380 --> 00:36:17,130 I want you to say a truth. 571 00:36:18,710 --> 00:36:20,010 Your name. 572 00:36:20,090 --> 00:36:23,510 Your full name. 573 00:36:27,350 --> 00:36:31,020 Krystal Hargrave Stubbs. 574 00:36:31,100 --> 00:36:32,770 Good. 575 00:36:32,850 --> 00:36:36,730 Now, feeling all that anger, 576 00:36:36,820 --> 00:36:40,400 say it again, and tell me what you experienced. 577 00:36:48,200 --> 00:36:50,540 I saw my labor. 578 00:36:52,080 --> 00:36:54,120 Not your own birth? 579 00:36:54,870 --> 00:36:56,790 No, my daughter's. 580 00:36:59,210 --> 00:37:01,920 No one remembers their own birth. 581 00:37:02,010 --> 00:37:04,590 Good. Good, Krystal. 582 00:37:04,680 --> 00:37:08,640 Again. Now, but this time, 583 00:37:08,720 --> 00:37:11,140 say what you saw in detail. 584 00:37:13,060 --> 00:37:15,770 Uh... 585 00:37:16,980 --> 00:37:19,980 Krystal Hargrave Stubbs. 586 00:37:20,070 --> 00:37:22,740 I saw Destinee's birth. 587 00:37:22,820 --> 00:37:26,610 I was alone. 588 00:37:26,700 --> 00:37:28,120 This is fucking stupid. 589 00:37:28,200 --> 00:37:30,120 Very good, Krystal. Again. 590 00:37:30,200 --> 00:37:31,910 But this time, 591 00:37:32,000 --> 00:37:36,290 visualize your words taking the form of this totem. 592 00:37:38,080 --> 00:37:40,630 Krystal Hargrave Stubbs. 593 00:37:40,710 --> 00:37:45,550 I gave birth alone because my husband was working for you. 594 00:37:45,630 --> 00:37:49,970 And now he's fucking dead because of you! 595 00:37:50,050 --> 00:37:52,680 Because of fucking FAM! 596 00:38:20,960 --> 00:38:23,380 Let's go get your clothes. 597 00:38:37,810 --> 00:38:40,360 I had so much rage, Krystal. 598 00:38:40,440 --> 00:38:43,020 Just like you. 599 00:38:43,110 --> 00:38:45,030 But look at what exists on the other side. 600 00:38:46,360 --> 00:38:48,860 We don't do all of this for nothing. 601 00:38:48,950 --> 00:38:52,410 Obie and I make winners 602 00:38:52,490 --> 00:38:54,910 out of whoever wants to be one. 603 00:38:54,990 --> 00:38:58,120 We can do it for you. 604 00:38:58,210 --> 00:39:00,580 We can do it for your daughter. 605 00:39:02,170 --> 00:39:04,250 You just need to let us. 606 00:39:13,470 --> 00:39:16,720 I knew you were ready. 607 00:39:19,640 --> 00:39:20,956 I've been training Harmony in the therapy 608 00:39:20,980 --> 00:39:22,440 for a while now. 609 00:39:22,520 --> 00:39:25,730 But once we open it up to the downline, 610 00:39:25,820 --> 00:39:29,360 well, the volume will require more than one person can handle. 611 00:39:29,450 --> 00:39:32,620 This isn't really my thing. 612 00:39:32,700 --> 00:39:36,410 I read your proposal for Splashercize. 613 00:39:36,490 --> 00:39:40,120 And I am sorry that my husband did not appreciate 614 00:39:40,210 --> 00:39:43,920 how much you have to offer. 615 00:39:44,000 --> 00:39:46,500 But I want you to help me grow the therapy into a business. 616 00:39:46,590 --> 00:39:51,300 I'll put you on my payroll, you can grow with us. 617 00:39:51,380 --> 00:39:54,720 I just don't want to work here. 618 00:39:59,180 --> 00:40:02,060 Look at where you are, 619 00:40:02,150 --> 00:40:05,270 and think about where you want to be. 620 00:40:13,780 --> 00:40:16,740 Thanks. 621 00:41:09,840 --> 00:41:13,550 Mija, I think I trashed my apartment. 622 00:41:13,630 --> 00:41:15,590 I don't even remember. 623 00:41:19,850 --> 00:41:21,980 I need help. 624 00:41:29,270 --> 00:41:31,030 Wow. 625 00:41:31,110 --> 00:41:34,030 What a day, Roger. 626 00:41:34,110 --> 00:41:37,370 Wow, it was super fun. Really, thank you. 627 00:41:41,740 --> 00:41:44,000 Today is my birthday. 628 00:41:52,380 --> 00:41:53,670 Happy birthday. 629 00:42:16,990 --> 00:42:19,740 Hi, honey. 630 00:42:25,330 --> 00:42:26,660 How was your day? 631 00:42:29,920 --> 00:42:33,920 You wouldn't believe how cool of a guy Roger can be, 632 00:42:34,010 --> 00:42:35,720 once you get to know him. 633 00:42:35,800 --> 00:42:36,840 He's funny. 634 00:44:18,610 --> 00:44:20,860 Obie and I, we make winners 635 00:44:20,950 --> 00:44:23,360 out of whoever wants to be one. 636 00:44:23,450 --> 00:44:27,540 And we can do it for you. 637 00:44:27,620 --> 00:44:29,330 We can do it for your daughter. 638 00:44:32,120 --> 00:44:34,710 You just need to let us. 639 00:44:39,460 --> 00:44:40,880 Come here. 44532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.