Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,080
‐Previously...
‐You're giving me money?
2
00:00:06,170 --> 00:00:10,010
Investing it in the
park's future: Splashercize.
3
00:00:10,090 --> 00:00:11,880
You're the reason
Ernie quit. That FAM scam.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,930
You're a goddamn hero.
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,390
Ah!
6
00:00:15,470 --> 00:00:17,430
‐
‐ I...
7
00:00:17,510 --> 00:00:19,826
‐I feel like crap about that.
‐And yet, you're asking for his
job.
8
00:00:19,850 --> 00:00:21,390
This has got to be fraud.
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,076
But we need evidence
if this story's gonna sell.
10
00:00:23,100 --> 00:00:24,626
You need to stay close
to this Bonar guy
11
00:00:24,650 --> 00:00:25,876
to know when he's gonna
meet with Obie.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,400
There's no reason
for an arrangement
13
00:00:27,480 --> 00:00:30,860
of chrysanthemums that size
except to cover a podium.
14
00:00:30,940 --> 00:00:32,376
Buck Bridges is planning
a rally, sir.
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,296
I will contact you when
you're nee‐‐ if you're needed.
16
00:00:34,320 --> 00:00:37,320
Hey, hey, hey! Don't you want
to take it for a spin?
17
00:00:40,370 --> 00:00:42,250
A plan
to expand the Garbeau System.
18
00:00:42,330 --> 00:00:43,330
That old water park in
19
00:00:43,410 --> 00:00:47,080
- ‐your girlfriend's scrapbook.
- ‐ Yes.
20
00:00:47,170 --> 00:00:48,476
I talked to the owner
this afternoon.
21
00:00:48,500 --> 00:00:50,590
He is ready to sell.
22
00:00:50,670 --> 00:00:52,630
Krystal won't be anything.
23
00:00:52,710 --> 00:00:54,880
Excuse me, sir?
24
00:00:55,970 --> 00:00:57,970
Fuck this!
25
00:01:08,360 --> 00:01:10,150
Open up, Stan.
26
00:01:11,610 --> 00:01:14,110
Wake up.
27
00:01:14,190 --> 00:01:17,570
Everybody knows
you've been sleeping in there.
28
00:01:23,700 --> 00:01:24,750
Krystal to Stan.
29
00:01:42,760 --> 00:01:43,770
Excuse me.
30
00:01:43,850 --> 00:01:44,980
We need to talk.
31
00:01:45,060 --> 00:01:46,980
You need a license
to operate the ride.
32
00:01:47,060 --> 00:01:49,100
‐So do you.
‐I have a license.
33
00:01:49,190 --> 00:01:51,480
I got it in '74. It was
the best summer of my life.
34
00:01:51,570 --> 00:01:53,230
You can't sell the park, Stan.
35
00:01:53,320 --> 00:01:56,280
The flame of the
Van Grundegaard name
36
00:01:56,360 --> 00:01:59,110
will extinguish at this park.
37
00:01:59,200 --> 00:02:00,030
It is time to sell.
38
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
‐Now put the ride back on.
‐No.
39
00:02:02,410 --> 00:02:04,330
‐Do it.
‐I need a license
40
00:02:04,410 --> 00:02:06,410
‐to operate this ride.
‐Do it or you're fired.
41
00:02:06,500 --> 00:02:09,330
I'm gonna lose my job anyway
if you sell to Obie Garbeau.
42
00:02:09,420 --> 00:02:11,670
You're the one who brought FAM
into this park.
43
00:02:11,750 --> 00:02:14,250
You can deal
with the consequences.
44
00:02:14,340 --> 00:02:17,260
If I keep pouring money
into this, I'm...
45
00:02:17,340 --> 00:02:19,640
I'm just buying myself
a divorce.
46
00:02:19,720 --> 00:02:20,510
Wait, you're sleeping here
47
00:02:20,590 --> 00:02:23,310
'cause Janice is upset
about money?
48
00:02:23,390 --> 00:02:25,310
Amongst other things.
49
00:02:29,730 --> 00:02:32,270
That's what ruined my marriage.
50
00:02:32,360 --> 00:02:36,190
I mean, I tried,
you know. I really did.
51
00:02:36,280 --> 00:02:40,240
But if I don't choose a ship,
they're both gonna sink.
52
00:02:41,870 --> 00:02:44,790
Travis never had a chance
to get to that point.
53
00:02:44,870 --> 00:02:46,660
Maybe it's better that way.
54
00:02:46,750 --> 00:02:48,460
It wasn't.
55
00:02:50,460 --> 00:02:52,540
How much is Obie offering?
56
00:02:52,630 --> 00:02:54,590
What if I got you
another bidder?
57
00:02:56,460 --> 00:02:58,670
Yeah. Sure.
58
00:03:47,220 --> 00:03:48,850
Krystal will be thrilled, sir.
59
00:03:48,930 --> 00:03:50,310
She was just saying that...
60
00:03:50,390 --> 00:03:52,810
Krystal won't be anything.
61
00:03:55,020 --> 00:03:56,770
I talked to the owner
this afternoon.
62
00:03:56,860 --> 00:03:58,780
He is ready to sell.
63
00:03:58,860 --> 00:04:00,740
Krystal will be thrilled, sir.
64
00:04:00,820 --> 00:04:01,610
She was just saying that...
65
00:04:01,700 --> 00:04:04,110
Krystal won't be anything.
66
00:04:04,200 --> 00:04:06,700
‐Are you fucking crazy?
‐Jesus.
67
00:04:11,870 --> 00:04:12,660
What are you listening to?
68
00:04:12,750 --> 00:04:15,630
Oh, I was feeling aimless
this morning,
69
00:04:15,710 --> 00:04:18,300
so I decided
to make my way through
70
00:04:18,380 --> 00:04:21,470
Travis's Americana
FAM‐O'Rama collection.
71
00:04:21,550 --> 00:04:22,630
Wow.
72
00:04:22,720 --> 00:04:24,340
That's a great collection.
73
00:04:24,430 --> 00:04:26,390
There's a part where
Obie tells his joke
74
00:04:26,470 --> 00:04:30,180
about the, um, the squirrel
who plays golf with God,
75
00:04:30,270 --> 00:04:32,030
but then he turns it
into a ten‐minute lesson
76
00:04:32,100 --> 00:04:34,310
about spanking your kids.
77
00:04:34,390 --> 00:04:34,706
Can't wait.
78
00:04:34,730 --> 00:04:36,810
Yeah.
79
00:04:36,900 --> 00:04:38,690
Big plans today?
80
00:04:38,770 --> 00:04:41,280
Roger's training me this
morning. But after that,
81
00:04:41,360 --> 00:04:43,760
I hope me and Roger are gonna
mess with Buck Bridges's rally.
82
00:04:46,740 --> 00:04:48,660
What about you?
What are you doing today?
83
00:04:48,740 --> 00:04:51,620
You know.
84
00:04:51,700 --> 00:04:53,910
Work. Rebel Rapids.
85
00:04:55,120 --> 00:04:57,830
- ‐Sounds fun.
- ‐
86
00:04:57,920 --> 00:04:59,710
Oh! That's Roger.
87
00:05:00,170 --> 00:05:02,760
Have a good day.
88
00:05:03,420 --> 00:05:05,840
‐ ‐Roger!
89
00:05:22,110 --> 00:05:24,900
I thought you were going
falconing with Roger today.
90
00:05:24,990 --> 00:05:27,030
Something came up.
91
00:05:29,200 --> 00:05:32,080
Roger will be very disappointed.
92
00:05:32,160 --> 00:05:34,870
Roger does not emote.
93
00:05:34,960 --> 00:05:38,210
I've got him training up
the Bonar boy today.
94
00:05:38,290 --> 00:05:41,800
How does Roger feel
about you bringing Cody in?
95
00:05:44,050 --> 00:05:46,550
He may not emote,
96
00:05:46,630 --> 00:05:49,720
but that doesn't mean
he doesn't feel, Obie.
97
00:05:52,140 --> 00:05:53,010
Is Cody moving
onto the premises?
98
00:05:53,100 --> 00:05:56,230
Haven't decided yet.
99
00:05:56,310 --> 00:05:58,560
Well, do you think maybe
we could have a conversation
100
00:05:58,650 --> 00:06:00,560
before you do decide?
101
00:06:00,650 --> 00:06:02,020
Do you have a problem with Cody?
102
00:06:02,110 --> 00:06:04,860
The boy has got
103
00:06:04,940 --> 00:06:08,030
spunk and vision and loyalty.
104
00:06:08,110 --> 00:06:09,490
I'm sure he's very sweet,
105
00:06:09,570 --> 00:06:11,490
but aren't you worried
about Krystal?
106
00:06:12,660 --> 00:06:15,410
Cody knows what he has to do.
107
00:06:15,500 --> 00:06:17,660
Obie. They're in love.
108
00:06:24,420 --> 00:06:25,460
Let me help you.
109
00:06:29,340 --> 00:06:30,970
It's a beautiful day.
110
00:06:31,050 --> 00:06:33,720
Right?
111
00:06:33,810 --> 00:06:36,220
Are you more like a‐a
sunny guy or, like,
112
00:06:36,310 --> 00:06:38,270
you like the rainy days?
113
00:06:40,690 --> 00:06:44,610
What is it you're listening?
114
00:06:44,690 --> 00:06:46,480
It's interesting.
115
00:06:48,030 --> 00:06:50,950
What's this?
116
00:06:51,030 --> 00:06:52,950
‐
‐
117
00:06:53,030 --> 00:06:55,700
What's that for?
118
00:06:58,200 --> 00:07:01,120
Wow.
I mean, that's a really
119
00:07:01,210 --> 00:07:03,380
thick glove, Roger.
You know?
120
00:07:03,460 --> 00:07:06,380
Can't do much in this glove.
121
00:07:06,460 --> 00:07:09,470
Okay! Let's do this!
122
00:07:15,310 --> 00:07:18,430
I'm sorry.
I'm just... I'm excited.
123
00:07:18,520 --> 00:07:20,060
It's like,
124
00:07:20,140 --> 00:07:21,980
you know, it's like Obie
is the Lone Ranger,
125
00:07:22,060 --> 00:07:23,770
and I'm Tonto.
126
00:07:23,860 --> 00:07:26,940
And you're also Tonto.
127
00:07:27,030 --> 00:07:29,990
You never served, did you?
128
00:07:30,070 --> 00:07:31,360
Served what?
129
00:07:31,450 --> 00:07:33,320
You don't know what
I'm talking about.
130
00:07:33,410 --> 00:07:36,200
‐Yes, I do.
‐What am I talking about?
131
00:07:36,280 --> 00:07:39,660
‐Serving.
‐Serving what?
132
00:07:39,750 --> 00:07:42,000
Jinx.
133
00:07:42,080 --> 00:07:44,580
‐ ‐No.
134
00:07:44,670 --> 00:07:47,590
‐Yes. I jinxed you.
‐No, you didn't.
135
00:07:47,670 --> 00:07:51,420
Y‐Yes, we both said
the same thing.
136
00:07:51,510 --> 00:07:53,760
We didn't say it
at the same time.
137
00:07:56,300 --> 00:07:58,140
There are rules.
138
00:07:59,930 --> 00:08:02,230
Who's your best friend?
139
00:08:03,060 --> 00:08:05,860
Mine's Obie.
140
00:08:05,940 --> 00:08:08,190
All you got to do
is stick with the beat.
141
00:08:08,270 --> 00:08:10,690
You will sail if you hit
those rhymes on the beat.
142
00:08:10,780 --> 00:08:12,610
- ‐Do you understand?
- ‐ I don't understand.
143
00:08:12,700 --> 00:08:15,200
- ‐So this is a song?
- ‐ Eleanor,
144
00:08:15,280 --> 00:08:17,556
I wish I had time to explain
the culture to you, but I don't.
145
00:08:17,580 --> 00:08:18,830
Please. I don't
want to do this.
146
00:08:18,910 --> 00:08:21,750
You're gonna get a laugh.
You're gonna get a big laugh.
147
00:08:21,830 --> 00:08:22,330
They're gonna love it.
They're gonna eat it up.
148
00:08:22,410 --> 00:08:24,710
So, with me, in time.
149
00:08:31,380 --> 00:08:35,050
You said I could sing
the anthem.
150
00:08:37,220 --> 00:08:39,600
Eleanor, I'm gonna take five.
151
00:08:40,350 --> 00:08:43,730
‐We'll make that ten.
‐Okay.
152
00:09:14,920 --> 00:09:18,180
"Have info on Obie.
What's it worth to Buck?"
153
00:09:18,260 --> 00:09:20,430
Who's in there?
154
00:09:21,470 --> 00:09:24,180
Hello?
155
00:09:24,270 --> 00:09:26,480
He is going to dilute
the market.
156
00:09:26,560 --> 00:09:29,110
I've got to have a strategy
as divisive as his.
157
00:09:29,190 --> 00:09:31,190
A plan to expand
the Garbeau System.
158
00:09:31,270 --> 00:09:34,190
And I can't think small.
I got to think big.
159
00:09:38,910 --> 00:09:40,830
Oh, wait.
160
00:09:40,910 --> 00:09:42,410
I know you.
161
00:09:42,490 --> 00:09:45,410
You're Boner's girlfriend,
right?
162
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
What are you doing
in here with a baby?
163
00:09:47,830 --> 00:09:48,170
Why are you eating?
164
00:09:48,210 --> 00:09:50,090
On break.
165
00:09:54,550 --> 00:09:59,340
I got something
Buck Bridges might want.
166
00:10:00,970 --> 00:10:04,560
- ‐Well, I can't pee now.
- ‐
167
00:10:04,640 --> 00:10:07,020
Thanks a lot.
168
00:10:07,100 --> 00:10:09,850
‐He's your upline, right?
‐
169
00:10:09,940 --> 00:10:12,440
Something like that.
What's it to you?
170
00:10:12,520 --> 00:10:13,920
Him and Obie
hate each other, right?
171
00:10:13,980 --> 00:10:16,530
Bonar tell you that?
'Cause Buck talks all the time
172
00:10:16,610 --> 00:10:17,700
about how great Obie is.
173
00:10:17,780 --> 00:10:19,240
Hmm.
174
00:10:19,320 --> 00:10:21,200
What's your game, lady?
What are you playing at?
175
00:10:21,240 --> 00:10:23,950
‐I just want to talk to the man.
‐What's on the tape?
176
00:10:24,040 --> 00:10:27,370
Obie talking, about secret
business affairs.
177
00:10:27,460 --> 00:10:30,920
He's about to make
a big purchase,
178
00:10:31,000 --> 00:10:35,710
and I thought your guy might
want to buy it before Obie does.
179
00:10:35,800 --> 00:10:37,590
Can I see that for a second?
180
00:10:37,670 --> 00:10:40,640
No.
181
00:10:40,720 --> 00:10:43,050
Just talk to your guy and let me
know what he has to say.
182
00:10:43,140 --> 00:10:46,520
Well, don't let the door hit you
where the good Lord split you.
183
00:10:46,600 --> 00:10:47,230
Your butt.
184
00:10:47,310 --> 00:10:50,100
Cute baby. Boy or girl?
185
00:10:50,190 --> 00:10:53,060
Heavens to meezy, who taught you
how to fade like that?
186
00:10:53,150 --> 00:10:55,480
I saw it on TV.
187
00:11:03,320 --> 00:11:04,870
Go to your room, Harold.
188
00:11:04,950 --> 00:11:07,750
Let me finish this petal.
You're gonna look ridiculous.
189
00:11:16,090 --> 00:11:17,710
Please let those dry.
190
00:11:17,800 --> 00:11:19,050
You got it.
191
00:11:22,050 --> 00:11:24,800
Gonna be hot at the park
in that getup.
192
00:11:24,890 --> 00:11:28,810
Well, there's something
you should know.
193
00:11:28,890 --> 00:11:32,230
I don't work at Rebel Rapids
anymore. I work for myself now.
194
00:11:32,310 --> 00:11:34,610
Don't do this, Ernie.
195
00:11:34,690 --> 00:11:36,900
It's already done.
I resigned.
196
00:11:36,980 --> 00:11:38,296
You better take your
honey biscuits down there
197
00:11:38,320 --> 00:11:40,820
and un‐resign.
198
00:11:40,900 --> 00:11:43,320
We make these decisions
together.
199
00:11:43,410 --> 00:11:45,096
You're right, I should have
been honest with you.
200
00:11:45,120 --> 00:11:49,290
That's what I'm doing now.
Everything's on the table.
201
00:11:49,370 --> 00:11:52,500
You've been acting
all kinds of odd for weeks.
202
00:11:54,580 --> 00:11:59,630
Bets, there's a man out there,
203
00:11:59,710 --> 00:12:01,800
and he's alone in the dark.
204
00:12:05,180 --> 00:12:08,390
And he's surrounded by water.
205
00:12:08,470 --> 00:12:11,100
And it's rising.
206
00:12:11,180 --> 00:12:14,270
And he doesn't know why,
and it's not his fault,
207
00:12:14,350 --> 00:12:16,060
and he's scared.
208
00:12:16,150 --> 00:12:19,150
He needs me, Bets.
209
00:12:19,230 --> 00:12:21,190
He needs me.
210
00:12:23,200 --> 00:12:25,530
I don't like this, Ernie Gomes.
211
00:12:25,620 --> 00:12:27,620
Not one bit.
212
00:12:27,700 --> 00:12:30,660
This will be good
for our family. I promise.
213
00:12:30,750 --> 00:12:33,040
No more secrets.
214
00:12:46,760 --> 00:12:50,470
What do we do if he doesn't
want to sell to Mr. Garbeau?
215
00:12:51,520 --> 00:12:54,480
You know, sometimes...
216
00:12:54,560 --> 00:12:56,520
when people are being negative,
217
00:12:56,600 --> 00:13:00,070
I mail them a turkey sandwich
every day until they shape up.
218
00:13:02,240 --> 00:13:05,700
We could catch raccoons
and release them into the park.
219
00:13:08,570 --> 00:13:11,830
You don't think these
are good ideas?
220
00:13:11,910 --> 00:13:15,420
They're foolish ideas
from the mind of a child.
221
00:13:21,250 --> 00:13:23,630
We could sabotage a slide,
222
00:13:23,720 --> 00:13:27,340
so that a kid falls off and
Krystal's boss gets embroiled
223
00:13:27,430 --> 00:13:30,100
in a wrongful death lawsuit.
224
00:13:35,560 --> 00:13:38,350
Do you want some?
225
00:13:44,820 --> 00:13:46,610
What do you think?
226
00:13:46,700 --> 00:13:48,530
I think we've got a deal.
227
00:13:48,610 --> 00:13:50,950
- ‐Yes!
- ‐
228
00:13:51,030 --> 00:13:51,700
I'll have my lawyers
229
00:13:51,780 --> 00:13:54,870
start drawing up the paperwork.
230
00:13:54,950 --> 00:13:56,460
All right.
231
00:14:05,210 --> 00:14:05,880
Krystal.
232
00:14:05,970 --> 00:14:10,050
Krystal, come to my office.
233
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
What do you want, Stan?
234
00:14:13,770 --> 00:14:17,270
Krystal, you've got the day off.
235
00:14:22,980 --> 00:14:24,706
- ‐What are you doing here?
- ‐ There is a change
236
00:14:24,730 --> 00:14:26,860
of ownership in the works.
237
00:14:26,940 --> 00:14:29,820
Consider it the validation
of a good idea.
238
00:14:29,910 --> 00:14:33,410
There's a car out front
waiting to take you
239
00:14:33,490 --> 00:14:34,950
to Paradise Cay.
240
00:14:35,040 --> 00:14:38,210
My wife would like to see you.
241
00:14:38,290 --> 00:14:41,580
Well, I've got
to take care of Destinee.
242
00:14:41,670 --> 00:14:44,090
Oh, I told Cheryl
you'd be stopping by day care.
243
00:14:51,970 --> 00:14:53,690
‐Hey. All right.
‐And the diaper bag's here.
244
00:14:53,760 --> 00:14:54,680
‐A‐All right, all right.
‐Bye. Thank you. Bye, baby.
245
00:14:54,760 --> 00:14:56,930
All right.
Let's go, guys.
246
00:14:57,020 --> 00:14:59,480
Say hi to Destinee.
All right, okay...
247
00:15:03,020 --> 00:15:06,440
‐ Hello?
‐Mirta? I don't have much time,
248
00:15:06,530 --> 00:15:08,610
but a lot of crap is going down.
I got invited
249
00:15:08,690 --> 00:15:11,530
to Paradise Cay, and Obie's
trying to buy Rebel Rapids.
250
00:15:12,870 --> 00:15:14,530
What?
251
00:15:14,620 --> 00:15:16,580
Uh, tell me what I need
to make this into a story.
252
00:15:16,620 --> 00:15:18,000
One we can sell.
253
00:15:18,080 --> 00:15:21,000
What kind of questions
should I be asking?
254
00:15:21,080 --> 00:15:21,620
Nothing.
255
00:15:21,710 --> 00:15:25,340
No story.
256
00:15:25,420 --> 00:15:27,550
Lost my job.
257
00:15:27,630 --> 00:15:29,300
Jesus.
258
00:15:29,380 --> 00:15:31,050
You're high as shit.
259
00:15:31,130 --> 00:15:33,430
No. No. You're fired.
260
00:15:33,510 --> 00:15:35,930
What?
261
00:15:36,010 --> 00:15:37,850
‐ ‐Mirta?
262
00:15:43,060 --> 00:15:46,190
Did Obie say anything
about the manager position?
263
00:15:46,270 --> 00:15:48,440
Ask him yourself.
264
00:15:50,570 --> 00:15:52,570
Uh, but maybe...
265
00:15:53,570 --> 00:15:55,620
You know,
266
00:15:55,700 --> 00:15:59,500
when I was younger and I was
unsure of my place in the world,
267
00:15:59,580 --> 00:16:01,580
this helped a lot.
268
00:16:03,250 --> 00:16:05,750
Why?
269
00:16:05,840 --> 00:16:08,460
It's not how I
intended today to go.
270
00:16:08,550 --> 00:16:09,710
Plans change, Roger.
271
00:16:09,800 --> 00:16:11,670
He's ready.
You need to train him.
272
00:16:11,760 --> 00:16:13,630
Two heads are better than one.
273
00:16:13,720 --> 00:16:17,180
I'd like to have a say
in choosing the second head.
274
00:16:17,260 --> 00:16:19,680
Keep back‐talking me...
275
00:16:19,770 --> 00:16:22,190
and you'll be the second head.
276
00:16:27,270 --> 00:16:30,280
So, um, why‐why are we here?
277
00:16:31,940 --> 00:16:34,280
Who is, uh... who's...
who's this woman?
278
00:16:34,360 --> 00:16:36,240
Can you tell?
Can't really say?
279
00:16:40,830 --> 00:16:43,120
She's a failed TV journalist
280
00:16:43,210 --> 00:16:45,540
with undue interest
in Mr. Garbeau's affairs.
281
00:16:45,630 --> 00:16:48,380
Oh. And Obie wants us
282
00:16:48,460 --> 00:16:50,210
‐to deal with it.
‐No.
283
00:16:50,300 --> 00:16:53,300
Some things are best left
off Mr. Garbeau's radar.
284
00:16:55,220 --> 00:16:57,010
Yeah, um, but, uh, just how...
285
00:16:57,090 --> 00:16:59,010
how will he know
we did a good job, then?
286
00:16:59,100 --> 00:17:02,100
I recommend finding
new incentives.
287
00:17:03,980 --> 00:17:07,400
Are you familiar with
the work of B. F. Skinner?
288
00:17:07,480 --> 00:17:09,360
Yes.
289
00:17:09,440 --> 00:17:12,780
Then you understand what we're
hoping to achieve today.
290
00:17:45,690 --> 00:17:46,690
Good work.
291
00:17:55,700 --> 00:17:57,110
Hello?
292
00:17:58,070 --> 00:17:59,950
See what you can find.
293
00:18:18,510 --> 00:18:20,340
She's not here.
294
00:18:43,660 --> 00:18:46,160
Holy moly.
295
00:19:14,020 --> 00:19:15,860
Grab what you can.
296
00:19:15,940 --> 00:19:17,740
Make it look like a break‐in.
297
00:19:48,930 --> 00:19:50,230
Whew!
298
00:19:56,820 --> 00:19:59,690
You were right.
299
00:19:59,780 --> 00:20:02,860
She's onto us, big‐time.
300
00:20:09,200 --> 00:20:11,120
Today is an opportunity
for you to learn.
301
00:20:11,210 --> 00:20:13,120
I suggest you take it.
302
00:20:13,210 --> 00:20:16,420
Yeah, well, I'm‐I'm...
I'm trying.
303
00:20:16,500 --> 00:20:19,670
Roger, I'm trying so hard.
304
00:20:22,630 --> 00:20:26,970
Can I trust you to handle
a task on your own?
305
00:20:27,050 --> 00:20:29,720
The Bridges rally.
306
00:20:29,810 --> 00:20:31,560
Hmm?
307
00:21:03,630 --> 00:21:05,760
I thought FAM people
didn't drink.
308
00:21:05,840 --> 00:21:07,680
Well, hospitality
may be in short supply,
309
00:21:07,760 --> 00:21:10,100
but gin isn't.
310
00:21:12,430 --> 00:21:14,690
Mmm.
311
00:21:23,070 --> 00:21:25,150
Tell me about yourself, Krystal.
312
00:21:25,240 --> 00:21:27,410
Not much to tell.
313
00:21:29,530 --> 00:21:34,710
So, Obie, he's buying
the water park, huh?
314
00:21:34,790 --> 00:21:37,580
Well, Obie's always been
interested in tourism.
315
00:21:37,670 --> 00:21:40,130
It really goes hand in hand
with distribution.
316
00:21:40,210 --> 00:21:42,130
You just bring
those recruits to you.
317
00:21:42,210 --> 00:21:46,130
Yeah, that was my idea
with Splashercize.
318
00:21:46,220 --> 00:21:50,680
You have a fearsome energy.
319
00:21:50,760 --> 00:21:52,430
Has anyone ever told you that?
320
00:21:52,520 --> 00:21:55,480
‐Not in those words.
‐
321
00:21:55,560 --> 00:21:58,150
Is Obie gonna fire me?
322
00:21:58,230 --> 00:21:59,416
Other than Splashercize,
being manager is the only thing
323
00:21:59,440 --> 00:22:02,820
I've ever done that's made me
any kind of money.
324
00:22:04,280 --> 00:22:06,990
You were a forceps
delivery, weren't you?
325
00:22:09,910 --> 00:22:12,030
I‐I know how that sounds,
but the‐the distrust
326
00:22:12,120 --> 00:22:13,740
and the problems with Obie.
327
00:22:13,830 --> 00:22:16,370
No.
328
00:22:16,460 --> 00:22:21,130
I‐I don't have any idea
how I was born.
329
00:22:21,210 --> 00:22:24,000
You do now.
330
00:22:33,600 --> 00:22:35,310
I want you to do this
by yourself.
331
00:22:35,390 --> 00:22:38,230
I won't be there
if something goes wrong.
332
00:22:38,310 --> 00:22:40,270
Any questions?
333
00:22:40,350 --> 00:22:44,070
Yes. Um, only thing is I've
had run‐ins with this guy.
334
00:22:44,150 --> 00:22:45,690
I think he'll recognize me.
335
00:22:45,780 --> 00:22:47,610
That won't be an issue.
336
00:22:53,580 --> 00:22:55,700
I'll be waiting for you here.
337
00:22:56,870 --> 00:22:59,670
And give a minute for
the audience to stop laughing.
338
00:23:02,670 --> 00:23:07,090
All right.
Wow! Wow!
339
00:23:07,170 --> 00:23:09,880
Let's give it up
for MC Gram‐Gram! Huh?
340
00:23:09,970 --> 00:23:12,720
You know, it's never too late
to find a method
341
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
that works for you.
342
00:23:13,890 --> 00:23:15,600
'Cause I tried 'em all:
343
00:23:15,680 --> 00:23:18,310
United Sciences, FundAmerica,
344
00:23:18,390 --> 00:23:20,100
Melaleuca, Medifast,
345
00:23:20,190 --> 00:23:21,480
Longaberger Baskets,
346
00:23:21,560 --> 00:23:25,480
Discovery Toys, Arbonne,
Vector Marketing,
347
00:23:25,570 --> 00:23:29,240
Sunrider, Shaklee,
Pampered Chef,
348
00:23:29,320 --> 00:23:32,620
Nu Skin,
Nature's Sunshine. Ugh.
349
00:23:32,700 --> 00:23:36,200
But listen.
350
00:23:36,290 --> 00:23:38,620
It wasn't until
351
00:23:38,700 --> 00:23:40,790
Mr. Buck Bridges
352
00:23:40,870 --> 00:23:43,170
came into my life
353
00:23:43,250 --> 00:23:45,130
that I learned the secret.
354
00:23:45,210 --> 00:23:48,590
There is no s‐secret.
355
00:23:48,670 --> 00:23:50,760
There is no secret.
356
00:23:50,840 --> 00:23:52,130
It takes hard work.
357
00:23:52,220 --> 00:23:54,600
But the work is its own rew...
358
00:23:54,680 --> 00:23:56,160
- ‐What the heck?
- ‐ Oh, my goodness.
359
00:23:56,220 --> 00:23:57,720
‐Helena, what's...
360
00:23:57,810 --> 00:24:00,310
What's going on
with all this fog?
361
00:24:02,140 --> 00:24:04,270
This better not happen
during the actual rally.
362
00:24:07,900 --> 00:24:11,450
Hey, uh, folks,
nobody freak out.
363
00:24:11,530 --> 00:24:13,360
This is the intended result
of the machine.
364
00:24:13,450 --> 00:24:14,700
Um, so it's not a mistake.
365
00:24:14,780 --> 00:24:16,530
It just means
that it's working too well.
366
00:24:16,620 --> 00:24:17,910
‐ ‐What?
367
00:24:17,990 --> 00:24:21,330
What was that?
What's going on over there?
368
00:24:21,410 --> 00:24:23,710
All right,
everyone just stay calm.
369
00:24:23,790 --> 00:24:24,880
‐
‐
370
00:24:24,960 --> 00:24:25,830
God...
371
00:24:25,920 --> 00:24:30,050
- ‐ Oh, boy.
- ‐ Guys, don't leave.
372
00:24:30,130 --> 00:24:32,680
It's not smoke.
It's just fog.
373
00:24:32,760 --> 00:24:35,090
Can anybody hear me?
374
00:24:35,180 --> 00:24:37,510
I need help.
375
00:24:37,600 --> 00:24:38,930
Can someone help me? Hey.
376
00:24:45,480 --> 00:24:48,150
‐
‐
377
00:24:59,620 --> 00:25:03,210
Go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
378
00:25:03,290 --> 00:25:04,920
‐Go, go, go, go, go.
‐
379
00:25:05,000 --> 00:25:07,360
Oh, my God, Roger, you should
have been there. It was crazy!
380
00:25:13,590 --> 00:25:14,590
Ooh!
381
00:25:45,500 --> 00:25:48,960
I have decided
to dedicate my life
382
00:25:49,040 --> 00:25:52,590
to putting people
in touch with their birth.
383
00:25:52,670 --> 00:25:54,920
And it has been...
384
00:25:55,010 --> 00:25:56,880
it has been galvanizing.
385
00:25:56,970 --> 00:25:58,720
'Cause the more I study,
the more I find
386
00:25:58,800 --> 00:26:00,510
that the circumstances
of one's birth
387
00:26:00,600 --> 00:26:03,390
really determines everything
about their life.
388
00:26:03,470 --> 00:26:05,770
Through here.
389
00:26:10,020 --> 00:26:11,770
You remember Harmony.
390
00:26:11,860 --> 00:26:13,110
Sure. Hi.
391
00:26:13,190 --> 00:26:14,780
Hi, Krystal.
392
00:26:14,860 --> 00:26:17,610
It seems she's having
some hang‐ups with authority.
393
00:26:17,700 --> 00:26:19,620
Well, you've come
to the right place.
394
00:26:19,700 --> 00:26:22,160
I hope you've visualized
your ideals today.
395
00:26:22,240 --> 00:26:23,450
How was your incubation?
396
00:26:23,540 --> 00:26:24,790
I wish it never ended.
397
00:26:24,870 --> 00:26:26,250
Aw. Right.
398
00:26:26,330 --> 00:26:27,556
Krystal, are you going
through the therapy?
399
00:26:27,580 --> 00:26:31,000
I came here to talk
about my job.
400
00:26:31,090 --> 00:26:33,380
What's the, uh, therapy?
401
00:26:33,460 --> 00:26:35,526
Well, it's the reason that
I invited you here, Krystal.
402
00:26:35,550 --> 00:26:38,590
I hope you keep an open mind.
403
00:26:38,680 --> 00:26:40,470
Harmony, will you fill her in?
404
00:26:40,550 --> 00:26:44,680
I need to go scrub up,
and I will be back in a toot.
405
00:26:49,230 --> 00:26:53,770
I swear to you, Krystal,
it will change everything.
406
00:26:53,860 --> 00:26:55,820
I was in a dead marriage.
407
00:26:55,900 --> 00:26:58,610
My husband had been
following the Garbeau System,
408
00:26:58,700 --> 00:27:02,320
but he wanted a shortcut.
409
00:27:02,410 --> 00:27:05,370
So, he veered from the path,
410
00:27:05,450 --> 00:27:07,370
and everything fell apart.
411
00:27:09,330 --> 00:27:10,790
Do you have children, Krystal?
412
00:27:10,870 --> 00:27:11,870
A daughter.
413
00:27:11,920 --> 00:27:14,670
Me, too.
So you understand.
414
00:27:14,750 --> 00:27:17,380
My husband did
something... criminal.
415
00:27:17,460 --> 00:27:20,130
And the Garbeaus took us in,
416
00:27:20,220 --> 00:27:23,680
but the shame of
his foolishness‐‐ I...
417
00:27:23,760 --> 00:27:25,560
I felt dead.
418
00:27:25,640 --> 00:27:27,470
Can you imagine?
419
00:27:27,560 --> 00:27:30,350
Yeah.
420
00:27:30,440 --> 00:27:32,770
My husband risked
everything, too.
421
00:27:34,480 --> 00:27:36,610
The therapy is a chance
422
00:27:36,690 --> 00:27:40,200
to shut the door
on painful patterns.
423
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
What is it?
424
00:27:45,450 --> 00:27:47,540
I understand your skepticism,
425
00:27:47,620 --> 00:27:51,330
Krystal, but I assure you,
you have nothing to fear.
426
00:27:51,420 --> 00:27:55,380
Step into my orifice.
427
00:28:04,720 --> 00:28:07,560
You didn't have
to get me something.
428
00:28:07,640 --> 00:28:09,600
I know I didn't have to,
but I went ahead
429
00:28:09,680 --> 00:28:11,350
and did it anyway, so...
430
00:28:11,440 --> 00:28:16,400
Oh, Ernie Gomes, if there is
a bunny rabbit in this box
431
00:28:16,480 --> 00:28:17,836
and you didn't poke holes
in the top...
432
00:28:17,860 --> 00:28:20,740
‐ Come on.
‐It's not moving.
433
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Oh, my.
434
00:28:26,660 --> 00:28:29,830
Look at it. Ernie.
435
00:28:34,290 --> 00:28:35,830
‐ ‐You better put that thing on.
436
00:28:35,920 --> 00:28:39,670
Second part of your present's
just got here.
437
00:28:42,170 --> 00:28:43,220
- ‐Ta‐da!
- ‐
438
00:28:43,300 --> 00:28:46,470
Juanita, hi!
439
00:28:46,550 --> 00:28:48,100
Harold!
440
00:28:48,180 --> 00:28:50,310
Honey, look who's here.
441
00:28:50,390 --> 00:28:53,640
Ernie, I wasn't
prepared for guests.
442
00:28:53,730 --> 00:28:55,416
Well, you always said
you wanted dance lessons.
443
00:28:55,440 --> 00:28:57,860
This is Enrique.
444
00:28:57,940 --> 00:28:59,360
Are we ready to cha‐cha‐chá?
445
00:29:03,400 --> 00:29:06,950
Is this familiar
to you, Krystal?
446
00:29:07,030 --> 00:29:11,750
Leave the hostile world behind,
and surrender yourself
447
00:29:11,830 --> 00:29:16,250
to the safest, most secure place
in the universe.
448
00:29:20,590 --> 00:29:23,510
Close your eyes.
449
00:29:23,590 --> 00:29:26,800
Visualize your ideals.
450
00:29:26,890 --> 00:29:30,680
Think about the things
that you want for your life.
451
00:29:35,560 --> 00:29:38,440
You want me to get in the tub?
452
00:29:40,610 --> 00:29:42,610
The womb.
453
00:29:46,200 --> 00:29:49,030
‐ ‐ Hey.
454
00:29:49,120 --> 00:29:51,830
Grab your partner.
455
00:29:51,910 --> 00:29:52,950
Feel the music.
456
00:29:56,750 --> 00:30:01,800
Five, six, cinco,seis, siete, ocho.
457
00:30:01,880 --> 00:30:03,510
Uno, dos, tres, cha‐cha.
458
00:30:03,590 --> 00:30:05,880
‐ ‐Remember this:
459
00:30:05,970 --> 00:30:09,550
nothing bad can happen
to you here.
460
00:30:09,640 --> 00:30:12,180
Just follow the sound
of my voice.
461
00:30:12,260 --> 00:30:14,810
Breathe.
462
00:30:14,890 --> 00:30:17,140
In, out.
463
00:30:17,230 --> 00:30:18,230
...dos, tres, cha‐cha.
464
00:30:18,310 --> 00:30:21,520
‐ In, out.‐Uno, dos, tres, cha‐cha.
465
00:30:21,610 --> 00:30:23,730
‐Uno, dos, tres. Señor Gomes?
‐Sí.
466
00:30:23,820 --> 00:30:26,030
Chin up. Look at your woman.
467
00:30:27,780 --> 00:30:31,070
In, out.
468
00:30:31,160 --> 00:30:32,910
In,
469
00:30:32,990 --> 00:30:34,370
out.
470
00:30:34,450 --> 00:30:35,450
In.
471
00:30:35,540 --> 00:30:37,580
Okay.
472
00:30:37,660 --> 00:30:40,790
‐ ‐ Don't fight it.
473
00:30:40,880 --> 00:30:42,460
In,
474
00:30:42,540 --> 00:30:44,380
out.
475
00:30:44,460 --> 00:30:45,800
In.
476
00:30:45,880 --> 00:30:48,380
Out.
477
00:30:48,470 --> 00:30:50,470
Deeper,
478
00:30:50,550 --> 00:30:54,060
deeper, deeper.
479
00:30:54,140 --> 00:30:58,060
Go back. Go back.
480
00:30:58,140 --> 00:31:00,690
Follow your mind.
481
00:31:00,770 --> 00:31:02,270
Don't fight.
482
00:31:02,360 --> 00:31:04,400
Relax.
483
00:31:04,480 --> 00:31:07,400
And claw and claw
484
00:31:07,490 --> 00:31:09,150
and claw and claw.
Y uno,
485
00:31:09,240 --> 00:31:11,700
y dos, y tres, y cuatro,
486
00:31:11,780 --> 00:31:14,660
- ‐y claw.
- ‐ Don't fight it.
487
00:31:14,740 --> 00:31:17,080
Krystal, don't fight.
488
00:31:17,160 --> 00:31:20,420
Krystal. Krystal. Don't fight.
489
00:31:22,830 --> 00:31:24,130
‐Go deep.
‐
490
00:31:24,210 --> 00:31:25,710
Deeper. Breathe.
491
00:31:27,420 --> 00:31:29,930
Breathe.
492
00:31:30,010 --> 00:31:31,010
Krystal.
493
00:31:31,050 --> 00:31:34,350
- ‐Krystal, breathe.
- ‐
494
00:31:35,760 --> 00:31:37,350
Yes. That's right.
495
00:31:37,430 --> 00:31:40,980
That's right.
496
00:32:27,690 --> 00:32:29,940
I didn't know
you can dance like that.
497
00:32:30,030 --> 00:32:31,820
I didn't, either.
498
00:32:33,320 --> 00:32:34,716
Oh, my goodness‐‐
and you and Victor?
499
00:32:34,740 --> 00:32:36,870
‐My goodness.
‐Ah.
500
00:32:36,950 --> 00:32:38,870
Thank you so much
for hosting, Bets.
501
00:32:38,950 --> 00:32:40,370
Victor and I needed this.
502
00:32:40,450 --> 00:32:43,210
Amen to that.
503
00:32:43,290 --> 00:32:45,960
Me and Ernie
have been going at it,
504
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
and I don't mean
in the sexy way.
505
00:32:48,130 --> 00:32:50,670
Well, you know what Victor
and Ernie went through.
506
00:32:50,760 --> 00:32:53,180
It shook him up a bit,
507
00:32:53,260 --> 00:32:56,340
but it made him remember
what's important.
508
00:32:56,430 --> 00:32:57,510
You mean FAM?
509
00:32:57,600 --> 00:33:00,100
What? No, the...
510
00:33:07,110 --> 00:33:10,030
Juanita, what?
511
00:33:11,480 --> 00:33:12,940
What?
512
00:33:14,320 --> 00:33:15,490
Ernie.
513
00:33:18,030 --> 00:33:19,030
Uh‐huh.
514
00:33:37,970 --> 00:33:40,060
Bets, Victor and I got to jet.
515
00:33:40,140 --> 00:33:42,270
Big emergency at Pablo's house.
516
00:33:42,350 --> 00:33:44,060
Vamos. Come on.
517
00:33:44,140 --> 00:33:46,560
We got to run. You okay?
518
00:33:46,650 --> 00:33:48,480
‐I need to talk to you.
‐Okay.
519
00:33:48,560 --> 00:33:49,860
We can talk tonight.
520
00:33:49,940 --> 00:33:52,110
But I got to take care
of something right now.
521
00:33:52,190 --> 00:33:54,280
‐It can't wait.
‐Pizza shop.
522
00:33:54,360 --> 00:33:56,360
‐Oh, no‐‐ no, no, no, no, no.
‐With Victor.
523
00:33:56,450 --> 00:33:59,120
No, listen. Not now.
Later, okay?
524
00:33:59,200 --> 00:34:02,910
I promise. Listen, I'm okay.
I'm okay.
525
00:34:02,990 --> 00:34:04,830
‐ Look.
‐You're not okay.
526
00:34:04,910 --> 00:34:05,790
I am.
527
00:34:05,870 --> 00:34:07,290
You were hiding it from me.
528
00:34:07,370 --> 00:34:11,500
No, I‐I wasn't. I‐I was... I was
gonna tell you, just not yet.
529
00:34:11,590 --> 00:34:13,760
‐You're in denial.
‐No, I'm not. Look, I was...
530
00:34:13,840 --> 00:34:15,550
I was planning on telling you.
531
00:34:15,630 --> 00:34:19,220
Look, I‐I‐I e‐even wrote it down
in... in my calendar.
532
00:34:19,300 --> 00:34:20,800
Uh, July 25.
533
00:34:20,890 --> 00:34:23,600
We were gonna have dinner.
534
00:34:23,680 --> 00:34:26,940
I‐I... I‐I knew I wouldn't
want to talk about it,
535
00:34:27,020 --> 00:34:28,140
so I bought a special hat.
536
00:34:28,230 --> 00:34:32,190
A‐And on that day,
whoever's wearing that hat
537
00:34:32,270 --> 00:34:36,400
has to‐‐ they have to‐‐
talk openly
538
00:34:36,490 --> 00:34:39,200
about what happened
to them at that pizza shop.
539
00:34:39,280 --> 00:34:41,120
Okay? And you're right.
540
00:34:41,200 --> 00:34:44,240
I don't want to talk about it.
I really don't.
541
00:34:44,330 --> 00:34:45,080
But on that day,
542
00:34:45,160 --> 00:34:49,250
when I'm wearing that hat,
I have to.
543
00:34:49,330 --> 00:34:50,500
It's a rule.
544
00:34:50,580 --> 00:34:51,670
‐But right now...
‐Ernie.
545
00:34:51,750 --> 00:34:55,210
...I can't. I have to go.
546
00:34:55,300 --> 00:34:56,460
That is insane.
547
00:34:56,550 --> 00:34:59,130
Bets,
548
00:34:59,220 --> 00:35:03,310
please forgive me...
549
00:35:03,390 --> 00:35:05,180
but I've got to go.
550
00:35:07,980 --> 00:35:10,310
‐Ernie?
‐I love you.
551
00:35:18,490 --> 00:35:20,030
How do you feel?
552
00:35:21,700 --> 00:35:25,990
I feel like your husband just
bought my job out from under me
553
00:35:26,080 --> 00:35:29,210
and I came here
to grovel for it.
554
00:35:29,290 --> 00:35:32,380
And I... physically
fought myself
555
00:35:32,460 --> 00:35:36,300
out of a fucking vagina tub
for no goddamn reason.
556
00:35:36,380 --> 00:35:38,010
Good.
557
00:35:38,090 --> 00:35:41,010
That is the goal
of the therapy, Krystal.
558
00:35:41,090 --> 00:35:44,010
We bring to the surface
all of the traumas
559
00:35:44,100 --> 00:35:45,536
that you've been
gripping so tightly,
560
00:35:45,560 --> 00:35:47,270
so that you can let them go.
561
00:35:47,350 --> 00:35:51,600
I have seen your rage
control you.
562
00:35:51,690 --> 00:35:53,860
And now...
563
00:35:53,940 --> 00:35:56,900
I want you to feel it
564
00:35:56,980 --> 00:35:59,690
so that you can control it.
565
00:35:59,780 --> 00:36:01,950
And if you want to direct
566
00:36:02,030 --> 00:36:05,410
any of that anger at me,
567
00:36:05,490 --> 00:36:07,370
do it.
568
00:36:07,450 --> 00:36:09,330
I can take it.
569
00:36:09,410 --> 00:36:13,290
So, now, feeling
every bit of it,
570
00:36:13,380 --> 00:36:17,130
I want you to say a truth.
571
00:36:18,710 --> 00:36:20,010
Your name.
572
00:36:20,090 --> 00:36:23,510
Your full name.
573
00:36:27,350 --> 00:36:31,020
Krystal Hargrave Stubbs.
574
00:36:31,100 --> 00:36:32,770
Good.
575
00:36:32,850 --> 00:36:36,730
Now, feeling all that anger,
576
00:36:36,820 --> 00:36:40,400
say it again, and tell me
what you experienced.
577
00:36:48,200 --> 00:36:50,540
I saw my labor.
578
00:36:52,080 --> 00:36:54,120
Not your own birth?
579
00:36:54,870 --> 00:36:56,790
No, my daughter's.
580
00:36:59,210 --> 00:37:01,920
No one remembers
their own birth.
581
00:37:02,010 --> 00:37:04,590
Good.
Good, Krystal.
582
00:37:04,680 --> 00:37:08,640
Again.
Now, but this time,
583
00:37:08,720 --> 00:37:11,140
say what you saw in detail.
584
00:37:13,060 --> 00:37:15,770
Uh...
585
00:37:16,980 --> 00:37:19,980
Krystal Hargrave Stubbs.
586
00:37:20,070 --> 00:37:22,740
I saw Destinee's birth.
587
00:37:22,820 --> 00:37:26,610
I was alone.
588
00:37:26,700 --> 00:37:28,120
This is fucking stupid.
589
00:37:28,200 --> 00:37:30,120
Very good, Krystal.
Again.
590
00:37:30,200 --> 00:37:31,910
But this time,
591
00:37:32,000 --> 00:37:36,290
visualize your words
taking the form of this totem.
592
00:37:38,080 --> 00:37:40,630
Krystal Hargrave Stubbs.
593
00:37:40,710 --> 00:37:45,550
I gave birth alone because
my husband was working for you.
594
00:37:45,630 --> 00:37:49,970
And now he's fucking dead
because of you!
595
00:37:50,050 --> 00:37:52,680
Because of fucking FAM!
596
00:38:20,960 --> 00:38:23,380
Let's go get your clothes.
597
00:38:37,810 --> 00:38:40,360
I had so much rage, Krystal.
598
00:38:40,440 --> 00:38:43,020
Just like you.
599
00:38:43,110 --> 00:38:45,030
But look at what exists
on the other side.
600
00:38:46,360 --> 00:38:48,860
We don't do all of this
for nothing.
601
00:38:48,950 --> 00:38:52,410
Obie and I make winners
602
00:38:52,490 --> 00:38:54,910
out of whoever wants to be one.
603
00:38:54,990 --> 00:38:58,120
We can do it for you.
604
00:38:58,210 --> 00:39:00,580
We can do it for your daughter.
605
00:39:02,170 --> 00:39:04,250
You just need to let us.
606
00:39:13,470 --> 00:39:16,720
I knew you were ready.
607
00:39:19,640 --> 00:39:20,956
I've been training
Harmony in the therapy
608
00:39:20,980 --> 00:39:22,440
for a while now.
609
00:39:22,520 --> 00:39:25,730
But once we open it up
to the downline,
610
00:39:25,820 --> 00:39:29,360
well, the volume will require
more than one person can handle.
611
00:39:29,450 --> 00:39:32,620
This isn't really my thing.
612
00:39:32,700 --> 00:39:36,410
I read your proposal
for Splashercize.
613
00:39:36,490 --> 00:39:40,120
And I am sorry that my husband
did not appreciate
614
00:39:40,210 --> 00:39:43,920
how much you have to offer.
615
00:39:44,000 --> 00:39:46,500
But I want you to help me grow
the therapy into a business.
616
00:39:46,590 --> 00:39:51,300
I'll put you on my payroll,
you can grow with us.
617
00:39:51,380 --> 00:39:54,720
I just don't want to work here.
618
00:39:59,180 --> 00:40:02,060
Look at where you are,
619
00:40:02,150 --> 00:40:05,270
and think about
where you want to be.
620
00:40:13,780 --> 00:40:16,740
Thanks.
621
00:41:09,840 --> 00:41:13,550
Mija, I think
I trashed my apartment.
622
00:41:13,630 --> 00:41:15,590
I don't even remember.
623
00:41:19,850 --> 00:41:21,980
I need help.
624
00:41:29,270 --> 00:41:31,030
Wow.
625
00:41:31,110 --> 00:41:34,030
What a day, Roger.
626
00:41:34,110 --> 00:41:37,370
Wow, it was super fun.
Really, thank you.
627
00:41:41,740 --> 00:41:44,000
Today is my birthday.
628
00:41:52,380 --> 00:41:53,670
Happy birthday.
629
00:42:16,990 --> 00:42:19,740
Hi, honey.
630
00:42:25,330 --> 00:42:26,660
How was your day?
631
00:42:29,920 --> 00:42:33,920
You wouldn't believe how cool
of a guy Roger can be,
632
00:42:34,010 --> 00:42:35,720
once you get to know him.
633
00:42:35,800 --> 00:42:36,840
He's funny.
634
00:44:18,610 --> 00:44:20,860
Obie and I, we make winners
635
00:44:20,950 --> 00:44:23,360
out of whoever wants to be one.
636
00:44:23,450 --> 00:44:27,540
And we can do it for you.
637
00:44:27,620 --> 00:44:29,330
We can do it for your daughter.
638
00:44:32,120 --> 00:44:34,710
You just need to let us.
639
00:44:39,460 --> 00:44:40,880
Come here.
44532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.