Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,003
[whinnies]
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,723
Hello. I'm Mister Ed.
3
00:00:11,061 --> 00:00:13,229
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,229 --> 00:00:15,397
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:15,398 --> 00:00:17,566
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:17,567 --> 00:00:19,185
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,353
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,438
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,073
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,074 --> 00:00:25,692
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,860
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:37,537 --> 00:00:40,790
Wilbur, how about a game
of gin rummy, hmm?
13
00:00:40,790 --> 00:00:42,408
You always win.
14
00:00:42,409 --> 00:00:44,577
Last night, you beat me
for eight carrots.
15
00:00:44,577 --> 00:00:47,296
You'd win, too,
if you used my system.
16
00:00:47,297 --> 00:00:49,999
- Oh? What's that?
- I cheat.
17
00:00:49,999 --> 00:00:52,167
Don't you know
it isn't nice to cheat?
18
00:00:52,168 --> 00:00:53,802
And it isn't easy.
19
00:00:53,803 --> 00:00:57,056
I have to sit up all night
marking the cards.
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,225
All right. Here.
21
00:00:59,225 --> 00:01:01,393
Ohh!
22
00:01:01,394 --> 00:01:04,096
Here's a carrot.
You've cheated again.
23
00:01:04,097 --> 00:01:06,265
Thank you, Wilbur.
[chuckling]
24
00:01:06,266 --> 00:01:08,985
You're a real pal.
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,110
- Wilbur...
- Oh, boy.
26
00:01:17,110 --> 00:01:19,278
I'm glad my wife hired
such a cute little maid.
27
00:01:19,279 --> 00:01:20,913
Come here, honey,
and sit on my lap.
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,532
Oh, Wilbur, please.
29
00:01:22,532 --> 00:01:24,166
I'm busy cleaning the house.
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,335
Story of my life.
I married a broom.
31
00:01:26,336 --> 00:01:28,504
Honey, the junk man
is coming this morning,
32
00:01:28,505 --> 00:01:32,292
so would you please bring
this box of old horseshoes around to the front?
33
00:01:32,292 --> 00:01:35,545
Honey, I'd like to save
Ed's old horseshoes.
34
00:01:37,180 --> 00:01:38,264
Such a hoarder.
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,432
No matter how old
and broken down a thing is,
36
00:01:40,433 --> 00:01:42,601
you just won't let go
of it, will you?
37
00:01:42,602 --> 00:01:47,473
No. And on
our golden anniversary, you'll thank me for that.
38
00:01:47,474 --> 00:01:50,193
I just can't understand
why you want to hang on
39
00:01:50,193 --> 00:01:52,361
to a box of useless
old horseshoes.
40
00:01:52,362 --> 00:01:53,980
Dear, they have
sentimentaXl value.
41
00:01:53,980 --> 00:01:56,699
- Sentimental value?
- Oh, yes.
42
00:01:56,699 --> 00:01:59,401
Why...
[chuckling]
43
00:01:59,402 --> 00:02:01,570
Remember when Ed
used to bite his nails?
44
00:02:04,290 --> 00:02:05,374
Ohh...
45
00:02:05,375 --> 00:02:08,077
I've saved these shoes
ever since we got Ed.
46
00:02:08,077 --> 00:02:10,245
You take these.
These are the shoes
47
00:02:10,246 --> 00:02:12,414
Ed wore when he got
his first haircut.
48
00:02:12,415 --> 00:02:14,049
Are you going to
have them bronzed?
49
00:02:14,050 --> 00:02:16,218
No. Think we should?
50
00:02:16,219 --> 00:02:17,837
Oh, Wilbur.
51
00:02:17,837 --> 00:02:19,471
Every time I try
to clean this place out,
52
00:02:19,472 --> 00:02:21,640
I break my back
trying to move this box.
53
00:02:21,641 --> 00:02:24,343
Well, maybe you're right.
54
00:02:24,344 --> 00:02:26,512
Maybe we should get rid of them.
55
00:02:26,513 --> 00:02:28,681
[slams]
56
00:02:28,681 --> 00:02:30,849
And then, maybe we shouldn't.
57
00:02:30,850 --> 00:02:33,018
They don't take up
too much space, dear.
58
00:02:33,019 --> 00:02:35,187
Oh, but, honey,
we're so cluttered up now.
59
00:02:35,188 --> 00:02:37,356
We've just got to get rid
of anything we don't need.
60
00:02:37,357 --> 00:02:39,525
Please, Wilbur.
61
00:02:39,526 --> 00:02:41,160
All right.
The horseshoes go.
62
00:02:41,161 --> 00:02:43,329
Ah, thank you, honey.
63
00:02:47,116 --> 00:02:48,200
[door closes]
64
00:02:56,876 --> 00:02:59,044
Ed, where'd you get these?
65
00:02:59,045 --> 00:03:01,213
I've been saving them.
66
00:03:01,214 --> 00:03:03,933
Your first pair of riding boots.
67
00:03:05,552 --> 00:03:09,889
Ed, I feel like a heel, fella,
but Carol's right.
68
00:03:09,889 --> 00:03:12,057
Your old shoes--
they kind of get in the way,
69
00:03:12,058 --> 00:03:14,226
and we just gotta
get rid of them.
70
00:03:14,227 --> 00:03:15,861
Aww...
71
00:03:39,469 --> 00:03:41,637
[sighs]
72
00:03:41,638 --> 00:03:44,340
Ah, there you are.
It's all finished, Ed.
73
00:03:44,340 --> 00:03:46,508
What do you think
of my rocking chair?
74
00:03:46,509 --> 00:03:49,228
Oh, it's beautiful, Wilbur.
75
00:03:49,229 --> 00:03:53,016
You turned my old shoes
into a work of art.
76
00:03:53,016 --> 00:03:55,184
Not only that,
but it's a work of art you can sit on.
77
00:03:55,184 --> 00:03:57,352
It sure is unique.
78
00:03:57,353 --> 00:03:59,521
And comfortable-looking,
too, huh?
79
00:03:59,522 --> 00:04:01,156
Well, don't ask me.
80
00:04:01,157 --> 00:04:02,775
I'm not a rocking horse.
81
00:04:04,944 --> 00:04:08,747
The main thing is
Carol can't throw away your old shoes now
82
00:04:08,748 --> 00:04:11,450
because they have
a useful function.
83
00:04:11,451 --> 00:04:13,619
- [sighs]
- [Roger] Oh, Wilbur?
84
00:04:13,620 --> 00:04:15,254
Oh.
85
00:04:25,548 --> 00:04:29,351
Is this the secret project
you've been working on for three days?
86
00:04:29,352 --> 00:04:31,520
Yeah. What do you
think of it?
87
00:04:31,521 --> 00:04:33,139
You should've kept it a secret.
88
00:04:33,139 --> 00:04:35,307
I made this rocking chair
out of Ed's old horseshoes.
89
00:04:35,308 --> 00:04:37,476
You should've made
a leather chair out of Ed.
90
00:04:37,477 --> 00:04:40,196
[blows raspberry]
91
00:04:40,196 --> 00:04:42,898
Come on. Give me a hand.
I wanna carry it in the living room.
92
00:04:42,899 --> 00:04:44,533
The living room?
You mean to say that Carol
93
00:04:44,534 --> 00:04:47,787
is going to allow
this iron monstrosity in the house?
94
00:04:47,787 --> 00:04:49,405
Well, she doesn't know
about it yet.
95
00:04:49,405 --> 00:04:51,039
It's gonna be a surprise.
96
00:04:51,040 --> 00:04:52,658
I have a feeling it will be.
97
00:04:52,659 --> 00:04:54,293
Well, come on.
98
00:04:57,547 --> 00:04:59,715
Sturdy little thing,
isn't it?
99
00:04:59,716 --> 00:05:01,334
- Still want it in the house?
- Yeah.
100
00:05:01,334 --> 00:05:04,053
Then you better
call the Auto Club and have it towed in.
101
00:05:04,053 --> 00:05:06,755
Look, Roger,
just give me a hand. Put it up on my back, huh?
102
00:05:06,756 --> 00:05:09,475
Come on. Lift. Lift.
103
00:05:09,475 --> 00:05:11,093
That's it.
104
00:05:11,094 --> 00:05:14,347
Well, hurry it up, Wilbur.
I can't hold this thing forever.
105
00:05:14,347 --> 00:05:17,066
Oh, this weighs a ton.
106
00:05:17,066 --> 00:05:18,684
Are you sure
you're not sitting on it, Rog?
107
00:05:18,685 --> 00:05:21,938
- Positive.
- Now, uh, here's a good place.
108
00:05:21,938 --> 00:05:24,657
Now, when I say "three,"
just let it down gently, huh?
109
00:05:24,657 --> 00:05:28,444
- All right.
- One, two, three.
110
00:05:36,586 --> 00:05:38,204
Nice and sturdy, huh?
111
00:05:42,008 --> 00:05:43,626
[mutters]
112
00:05:45,261 --> 00:05:46,879
[groans]
113
00:05:46,879 --> 00:05:49,598
Ah. Thanks.
Thanks very much. Here.
114
00:05:49,599 --> 00:05:52,852
- [car approaching]
- Ohh!
115
00:05:55,021 --> 00:05:56,105
It's Carol.
116
00:05:56,105 --> 00:05:58,273
She'll flip
when she sees this chair.
117
00:05:58,274 --> 00:05:59,892
Don't you go away.
118
00:05:59,892 --> 00:06:02,611
Go away? I wouldn't miss this
for the world.
119
00:06:02,612 --> 00:06:04,230
- Yeah, yeah, yeah.
- [car door opens]
120
00:06:05,314 --> 00:06:06,948
Hi, darling.
121
00:06:06,949 --> 00:06:09,117
Close your eyes.
I got a big surprise for you.
122
00:06:09,118 --> 00:06:10,736
- A surprise?
- Close your eyes.
123
00:06:10,737 --> 00:06:12,905
That's it.
All right. Follow me.
124
00:06:12,905 --> 00:06:14,539
- All right.
- Oh, honey.
125
00:06:14,540 --> 00:06:16,158
- Don't open them.
- A surprise?
126
00:06:16,159 --> 00:06:17,793
Yes. This way. Right here.
127
00:06:17,794 --> 00:06:19,962
- That's wonderful.
- Stand right there.
128
00:06:19,962 --> 00:06:22,130
- All right.
- And don't open them till I tell you.
129
00:06:22,131 --> 00:06:24,833
- Okay.
- Is, uh, that the surprise?
130
00:06:24,834 --> 00:06:26,468
Can I open my eyes now?
131
00:06:26,469 --> 00:06:28,637
Not if you're smart.
132
00:06:28,638 --> 00:06:30,806
yBOkay. You can look now.
133
00:06:41,100 --> 00:06:43,819
She's flipping, Wilbur,
but inwardly.
134
00:06:43,820 --> 00:06:47,073
Yeah. It's a rocking chair,
Carol.
135
00:06:47,073 --> 00:06:49,241
It's made out of Ed's
old horseshoes.
136
00:06:49,242 --> 00:06:52,495
The ones you wanted
to throw away. Remember?
137
00:06:56,833 --> 00:07:00,086
Well, what do you think of it?
138
00:07:00,086 --> 00:07:02,254
Well, it's unusual.
139
00:07:03,339 --> 00:07:05,507
But where are we
going to keep it?
140
00:07:05,508 --> 00:07:09,295
What do you mean, where?
Right here.
141
00:07:09,295 --> 00:07:12,548
Don't look at me, sweetie.
I prefer Chinese modern.
142
00:07:12,548 --> 00:07:16,351
This is Early American.
Old Ironside.
143
00:07:16,352 --> 00:07:17,970
Honey, this is something
you can be proud of.
144
00:07:17,970 --> 00:07:20,138
Why, this chair
is a collector's item.
145
00:07:20,139 --> 00:07:21,223
A dust collector's.
146
00:07:21,224 --> 00:07:23,943
Dear, this is something
I've always wanted.
147
00:07:23,943 --> 00:07:26,645
A nice, great big,
comfortable chair I can call my own.
148
00:07:26,646 --> 00:07:29,365
- Oh, but, Wilbur.
- Look, a man's home is his castle,
149
00:07:29,365 --> 00:07:31,533
and this is my throne.
150
00:07:31,534 --> 00:07:33,152
I think we better leave.
151
00:07:33,152 --> 00:07:35,320
Good night, Your Majesty.
152
00:07:35,321 --> 00:07:37,489
See you later, Your Highness.
153
00:07:37,490 --> 00:07:39,124
Come, Duchess.
154
00:07:53,756 --> 00:07:55,390
Admit it, dear.
155
00:07:55,391 --> 00:07:57,009
Doesn't that chair
look beautiful?
156
00:07:59,729 --> 00:08:01,347
You're right, darling.
157
00:08:01,347 --> 00:08:03,515
Sit down and enjoy it.
158
00:08:03,516 --> 00:08:05,684
Yeah.
[chuckling]
159
00:08:05,685 --> 00:08:07,319
[sighing]
160
00:09:11,300 --> 00:09:12,918
[sighs]
161
00:10:10,393 --> 00:10:13,112
I just made some fresh coffee.
Would you like a cup?
162
00:10:13,112 --> 00:10:14,730
Good idea.
Let me get it.
163
00:10:14,730 --> 00:10:16,898
Oh, no, no, no,
no, no, no, honey.
164
00:10:16,899 --> 00:10:19,067
You just sit and be comfortable.
165
00:10:19,068 --> 00:10:21,787
No, honey.
I'll get it. I'll get it.
166
00:10:21,787 --> 00:10:23,955
Whoa! Whoa!
167
00:10:23,956 --> 00:10:26,658
- Honey, what happened?
- My foot's caught.
168
00:10:26,659 --> 00:10:30,462
- It happens in
the best of chairs. - [laughing]
169
00:10:30,463 --> 00:10:33,716
- What's so funny?
- I'm beginning to like this chair.
170
00:10:33,716 --> 00:10:35,884
It's one way of keeping
a husband home nights.
171
00:10:35,885 --> 00:10:38,587
Never mind that. Just get my
foot out of there, please, would you, dear?
172
00:10:38,587 --> 00:10:41,840
[laughing]
173
00:10:41,841 --> 00:10:43,475
Playing charades?
174
00:10:43,476 --> 00:10:46,729
I got it.
"Old Rocking Chair's Got Me."
175
00:10:46,729 --> 00:10:49,982
- What happened?
- He was trying to get off his chair.
176
00:10:49,982 --> 00:10:51,600
Well, there's nothing new
about that.
177
00:10:51,600 --> 00:10:53,768
He's always been off his rocker.
[laughing]
178
00:10:53,769 --> 00:10:57,572
Sorry.
You are beautiful. Beautiful.
179
00:10:57,573 --> 00:11:00,275
Addison, maybe you better
go back home.
180
00:11:00,276 --> 00:11:01,910
King on a throne.
181
00:11:01,911 --> 00:11:04,079
This boy is too much.
182
00:11:04,080 --> 00:11:05,698
[laughing continues]
183
00:11:05,698 --> 00:11:07,866
Wilbur, you'll just have to
forgive Addison.
184
00:11:07,867 --> 00:11:08,951
He didn't...
185
00:11:08,951 --> 00:11:11,119
I mean,
he didn't mean to...
186
00:11:11,120 --> 00:11:13,839
He--
[laughing]
187
00:11:16,258 --> 00:11:17,626
[laughing continues]
188
00:11:21,964 --> 00:11:23,598
[typing]
189
00:11:29,021 --> 00:11:31,189
How's this sound, Ed?
190
00:11:31,190 --> 00:11:32,808
"For sale: collector's item.
191
00:11:32,808 --> 00:11:36,061
"Unusual rocking chair
made out of horseshoes.
192
00:11:36,062 --> 00:11:37,696
A real conversation piece."
193
00:11:37,697 --> 00:11:42,034
Right now, all it's saying
is good-bye.
194
00:11:42,034 --> 00:11:44,736
Look, Ed,
I know it's beautiful,
195
00:11:44,737 --> 00:11:46,905
but it's also
very uncomfortable.
196
00:11:46,906 --> 00:11:49,074
Horseshoes are very comfortable.
197
00:11:49,075 --> 00:11:51,794
I've been standing on them
all my life.
198
00:11:51,794 --> 00:11:53,412
Have you tried sitting on them?
199
00:11:53,412 --> 00:11:55,580
Believe me, it's like
curling up in a waffle iron.
200
00:11:55,581 --> 00:11:59,918
You were saving my old shoes
'cause you love me.
201
00:11:59,919 --> 00:12:02,087
I still love you, Ed.
202
00:12:02,088 --> 00:12:04,256
It's just that if we can't
use the chair,
203
00:12:04,256 --> 00:12:06,424
we might as well try
to make some money out of it.
204
00:12:06,425 --> 00:12:10,228
Why don't you chop off my tail
and sell it for a whisk broom?
205
00:12:10,229 --> 00:12:12,397
- Ed--
- Or have my teeth strung,
206
00:12:12,398 --> 00:12:15,651
and sell them
for a charm bracelet?
207
00:12:15,651 --> 00:12:18,353
- Ed, it has to go.
- Ohh...
208
00:12:18,354 --> 00:12:21,073
That chair has an iron seat,
and I haven't.
209
00:12:24,076 --> 00:12:25,944
Well, I'll make sure
210
00:12:25,945 --> 00:12:28,664
nobody calls us
about that ad.
211
00:12:34,620 --> 00:12:38,957
You've gotta fight fire
with fire!
212
00:12:44,764 --> 00:12:45,848
I can't understand.
213
00:12:45,848 --> 00:12:48,016
Not one call this morning
about my ad.
214
00:12:48,017 --> 00:12:51,804
Making the rocking chair set
don't get up this early.
215
00:12:51,804 --> 00:12:55,607
I'll call the editor
and have him run the ad a couple more days.
216
00:12:55,608 --> 00:12:56,692
Uh-oh.
217
00:12:59,945 --> 00:13:02,647
This phone seems to be dead.
I don't know what c--
218
00:13:05,901 --> 00:13:08,620
- Ed?
- [stammering]
219
00:13:13,492 --> 00:13:15,660
Ohh! Easy, Wilbur.
220
00:13:15,661 --> 00:13:18,380
That's real hair,
not a wig.
221
00:13:18,380 --> 00:13:20,548
Come back here, Ed.
222
00:13:20,549 --> 00:13:22,717
Come back here.
223
00:13:27,056 --> 00:13:29,224
Who pulled out that wire?
224
00:13:29,225 --> 00:13:31,927
Well, uh, uh--
[laughs]
225
00:13:31,927 --> 00:13:34,095
Last night, a pussycat--
226
00:13:34,096 --> 00:13:37,899
Yeah, he was chasing a mouse,
and he tripped over the wire.
227
00:13:37,900 --> 00:13:41,687
And the name of this pussycat
wouldn't be Mister Ed, would it?
228
00:13:42,771 --> 00:13:44,939
Meow.
229
00:13:44,940 --> 00:13:47,108
Don't you try to con
your way out of this.
230
00:13:47,109 --> 00:13:49,277
Just for that,
you're gonna trot me down to the phone company
231
00:13:49,278 --> 00:13:51,446
so I can get a man out
to fix that wire.
232
00:13:51,447 --> 00:13:56,335
I didn't want my baby shoes
to wind up with some stranger.
233
00:13:56,335 --> 00:14:00,122
You pull that trick once more,
and you'll wind up with some stranger.
234
00:14:06,629 --> 00:14:08,263
Wilbur?
235
00:14:18,023 --> 00:14:19,641
Can I help you?
236
00:14:19,642 --> 00:14:21,276
Excuse me, sir.
Are you Mr. Post?
237
00:14:21,277 --> 00:14:22,895
No, I'm Mr. Addison,
his neighbor.
238
00:14:22,895 --> 00:14:25,063
I was looking for Mr. Post,
but he's not in.
239
00:14:25,064 --> 00:14:26,148
Is there anything
I can do for you?
240
00:14:26,148 --> 00:14:27,782
Well, my name is Farnsworth.
241
00:14:27,783 --> 00:14:29,951
I came in response
to the ad in t@he paper.
242
00:14:29,952 --> 00:14:33,205
I was hoping that I could see
that horseshoe rocking chair.
243
00:14:33,205 --> 00:14:35,373
You wanna buy it?
244
00:14:35,374 --> 00:14:38,076
Well, let's say that
I'm always interested in objects that are a little unusual.
245
00:14:38,077 --> 00:14:40,796
"Unusual"?
246
00:14:40,796 --> 00:14:43,498
Mr. Farnsworth,
you have just hit the jackpot.
247
00:14:43,499 --> 00:14:45,133
Follow me.
248
00:14:45,134 --> 00:14:47,302
[chuckles]
249
00:14:50,005 --> 00:14:52,173
Mr. Farnsworth, if you please.
250
00:14:52,174 --> 00:14:55,427
[laughing]
Oh, boy.
251
00:14:55,427 --> 00:14:57,595
- Here it is.
- Oh, yes.
252
00:14:57,596 --> 00:15:00,849
Very interesting.
Very interesting.
253
00:15:00,849 --> 00:15:02,483
These are real horseshoes,
aren't they?
254
00:15:02,484 --> 00:15:04,102
Oh, yes, sir.
Right from the horse's hoof.
255
00:15:04,103 --> 00:15:06,271
You might say
they're still warm.
256
00:15:06,272 --> 00:15:08,991
You know, I admire
the simplicity of the design,
257
00:15:08,991 --> 00:15:11,159
the way he's laced
the shoes together.
258
00:15:11,160 --> 00:15:13,328
Ah, Mr. Post is certainly
a fine artist.
259
00:15:13,329 --> 00:15:16,031
An artist?
He's the Rembrandt of the stable set.
260
00:15:16,031 --> 00:15:17,665
The things he can do
with horseshoes.
261
00:15:17,666 --> 00:15:20,368
It's a crime
to waste them on horses.
262
00:15:25,257 --> 00:15:27,959
- I like it.
- [stammers]
263
00:15:27,960 --> 00:15:29,594
- You do?
- Yes.
264
00:15:29,595 --> 00:15:32,848
Would you be kind enough
to give Mr. Post my card?
265
00:15:32,848 --> 00:15:37,185
Tell him that I'm prepared
to go as high as, uh, 200.
266
00:15:37,186 --> 00:15:38,804
- Dollars?
- Yes.
267
00:15:38,804 --> 00:15:42,057
Oh, if he makes a decision,
I'll appreciate hearing from him later tonight.
268
00:15:42,057 --> 00:15:44,776
Thank you, Mr. Addison.
Good day, sir.
269
00:15:48,564 --> 00:15:50,198
$200.
270
00:15:52,368 --> 00:15:54,536
Well...
271
00:15:56,155 --> 00:16:01,577
♪ Rock-a-bye baby
on the treetop ♪
272
00:16:01,577 --> 00:16:03,745
Roger, I don't know why
you wanna buy this.
273
00:16:03,746 --> 00:16:05,380
- I thought you hated it.
- Well, frankly, Wilbur,
274
00:16:05,381 --> 00:16:08,083
I had no idea this chair
was so comfortable.
275
00:16:08,083 --> 00:16:10,251
- Comfortable?
- And healthy.
276
00:16:10,252 --> 00:16:13,505
When you sit in it,
you have the feeling you're still standing.
277
00:16:13,505 --> 00:16:16,224
Oh, look, I don't wanna
sell you a white elephant.
278
00:16:16,225 --> 00:16:19,478
Please, Wilbur.
I'll give you $25 for it.
279
00:16:19,478 --> 00:16:22,731
35? But not a cent over 50.
280
00:16:23,816 --> 00:16:25,984
Let me try that once more.
281
00:16:29,238 --> 00:16:31,940
- You can have it for 25.
- Oh, no. No, boy.
282
00:16:31,940 --> 00:16:34,108
I wouldn't take advantage
of you.
283
00:16:34,109 --> 00:16:36,277
I'll give you $35.
284
00:16:36,278 --> 00:16:38,446
Make it 30,
you got a deal.
285
00:16:38,447 --> 00:16:40,081
You drive a hard bargain.
286
00:16:50,376 --> 00:16:53,095
Now hold it. Hold it.
Hold it, Wilbur.
287
00:16:53,095 --> 00:16:55,797
Just a second.
I want to pick out a good spot for it.
288
00:16:55,798 --> 00:16:58,517
- How about on the floor?
- No, no.
289
00:16:58,517 --> 00:16:59,601
Eh...
290
00:16:59,601 --> 00:17:01,219
Hey, how about...
291
00:17:01,220 --> 00:17:03,388
Well, right here
by the fireplace. Come on.
292
00:17:03,389 --> 00:17:05,557
- Before I put it down--
all right? - This is perfect.
293
00:17:05,557 --> 00:17:06,641
- Put it down, Wilby.
- Okay.
294
00:17:06,642 --> 00:17:08,810
- [Kay] Hold everything.
- Huh?
295
00:17:08,811 --> 00:17:11,530
What's that chair doing in here?
296
00:17:11,530 --> 00:17:13,698
Why, sweetheart,
I just bought it.
297
00:17:13,699 --> 00:17:16,952
Bought it?
Addison, have you been nipping at the sherry?
298
00:17:16,952 --> 00:17:18,570
Now, calm down, my dear.
299
00:17:18,570 --> 00:17:20,204
I know I said
I didn't like it before,
300
00:17:20,205 --> 00:17:21,823
but this is the kind of chair
that grows on you.
301
00:17:21,824 --> 00:17:23,992
- [groans]
- It's growing on me.
302
00:17:23,992 --> 00:17:25,626
Addison, don't be ridiculous.
303
00:17:25,627 --> 00:17:27,795
Wilbur, get that iron monster
out of here.
304
00:17:27,796 --> 00:17:29,414
Don't you pay any attention
to her.
305
00:17:29,415 --> 00:17:32,134
- I say it goes.
- And I say it stays.
306
00:17:32,134 --> 00:17:33,752
Addison, I'm tired of arguing.
307
00:17:33,752 --> 00:17:35,920
I'm tired.
308
00:17:35,921 --> 00:17:38,089
Kay, my mind is made up.
I am keeping that chair.
309
00:17:38,090 --> 00:17:39,724
Over my dead body.
310
00:17:39,725 --> 00:17:41,893
It'll be over mine
in a minute.
311
00:17:41,894 --> 00:17:44,596
Sweetheart, darling,
let us compromise.
312
00:17:44,596 --> 00:17:48,399
Now, let me keep the chair
for just a couple of days until I find a buyer.
313
00:17:48,400 --> 00:17:51,102
- Roger, I'll give you
your money back. - Absolutely not.
314
00:17:51,103 --> 00:17:52,737
I have too much honor
to back out of a deal.
315
00:17:52,738 --> 00:17:54,906
Kay, let me keep the chair
for just one day.
316
00:17:54,907 --> 00:17:57,075
I want the man to know
I own that chair.
317
00:17:57,076 --> 00:17:58,694
What man?
318
00:17:58,694 --> 00:18:00,328
A-Any man. Any woman.
319
00:18:00,329 --> 00:18:03,031
The buyer.
Whoever answers the ad.
320
00:18:03,031 --> 00:18:06,284
Well, until you sell it,
I'm sure that Wilbur won't mind
321
00:18:06,285 --> 00:18:09,538
you keeping that chair
in the barn, will you, Wilbur?
322
00:18:09,538 --> 00:18:12,257
No. I'm getting
quite attached to it.
323
00:18:12,257 --> 00:18:14,425
- Well, I'll help you with it.
- All right.
324
00:18:14,426 --> 00:18:17,128
Take it easy now.
Let me get the door.
325
00:18:18,764 --> 00:18:20,382
- There's a step. Just...
- Come on.
326
00:18:20,382 --> 00:18:22,550
- [grunting]
- Attaboy. Through the door.
327
00:18:22,551 --> 00:18:24,185
- To your right.
- Okay.
328
00:18:24,186 --> 00:18:26,888
Easy, boy. Easy.
329
00:18:26,889 --> 00:18:28,523
Easy does it, boy.
330
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
All right, boy.
331
00:18:30,692 --> 00:18:32,860
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
332
00:18:32,861 --> 00:18:35,563
I wish you'd stop talking to me
like I was a mule.
333
00:18:37,199 --> 00:18:39,367
There, boy.
Take it easy now.
334
00:18:39,368 --> 00:18:41,536
Watch my head.
335
00:18:47,493 --> 00:18:49,127
All right. Okay.
336
00:18:49,128 --> 00:18:51,296
Ready?
[grunts]
337
00:18:51,296 --> 00:18:52,380
[groans]
338
00:18:52,381 --> 00:18:54,549
I just straightened out
your telephone, Mr. Post.
339
00:18:54,550 --> 00:18:57,803
- Huh?
- I said, "I just straightened out your telephone."
340
00:18:57,803 --> 00:18:59,421
Fine. I wish
you'd straighten me out.
341
00:18:59,421 --> 00:19:02,140
- [groaning]
- All right.
342
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
Wait.
[mutters]
343
00:19:04,309 --> 00:19:07,011
- [bones cracking]
- Ooh!
344
00:19:07,012 --> 00:19:09,180
- Thank you.
- You're welcome.
345
00:19:09,181 --> 00:19:11,900
[sighing]
346
00:19:11,900 --> 00:19:14,602
Wilbur, boy,
I want you to know
347
00:19:14,603 --> 00:19:17,322
I really appreciate your
letting me keep this chair here.
348
00:19:17,322 --> 00:19:18,940
Thanks, Rog.
Now, if you'll excuse me,
349
00:19:18,941 --> 00:19:20,575
I'm gonna go and have Carol
rub my back.
350
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
Good idea.
351
00:19:22,744 --> 00:19:24,912
What's left of it.
352
00:19:37,926 --> 00:19:40,094
Oh, Mr. Farnsworth.
353
00:19:40,095 --> 00:19:42,263
This is Mr. Addison.
354
00:19:42,264 --> 00:19:46,051
I want you to know
that I own Mr. Post's chair now.
355
00:19:46,051 --> 00:19:48,219
If you bring over the $200,
you can have it.
356
00:19:49,855 --> 00:19:52,557
Fine. Fine. I'll see you
in Mr. Post's office
357
00:19:52,558 --> 00:19:54,192
in the morning.
358
00:19:56,895 --> 00:19:57,979
[sighs]
359
00:19:57,980 --> 00:20:02,317
♪ Rock-a-bye baby
on the treetop ♪
360
00:20:02,317 --> 00:20:03,951
Ed, I don't believe you.
361
00:20:03,952 --> 00:20:06,120
Roger would never do
a thing like that to me.
362
00:20:06,121 --> 00:20:08,823
But I heard him on the phone.
363
00:20:08,824 --> 00:20:11,543
That $200 should be yours.
364
00:20:11,543 --> 00:20:13,711
Ed, if there's anything worse
than a man who lies,
365
00:20:13,712 --> 00:20:15,330
it's a horse who lies.
366
00:20:15,330 --> 00:20:16,964
Just a minute.
367
00:20:16,965 --> 00:20:19,133
You just want me to get
that chair back from Roger
368
00:20:19,134 --> 00:20:20,752
so you can have your old shoes.
369
00:20:20,752 --> 00:20:23,471
It's the truth, Wilbur.
I swear.
370
00:20:23,472 --> 00:20:25,640
Ed, let's face it.
You and the truth
371
00:20:25,641 --> 00:20:27,809
have been strangers for years.
372
00:20:27,809 --> 00:20:31,062
Ohhhh! Ohhhh!
373
00:20:31,063 --> 00:20:33,765
I'm not gonna
let moustache puss
374
00:20:33,765 --> 00:20:37,018
make a profit on poor,
simple Wilbur.
375
00:20:52,200 --> 00:20:53,834
[splash]
376
00:20:53,835 --> 00:20:56,537
Farewell, old shoes.
377
00:21:01,426 --> 00:21:03,594
What do you mean,
my chair disappeared?
378
00:21:03,595 --> 00:21:05,213
Believe me,
I left it here last night.
379
00:21:05,213 --> 00:21:07,381
This morning when I came in,
it was gone. Vanished.
380
00:21:07,382 --> 00:21:10,635
- Disappeared. Pfft!
- A chair doesn't pfft just like that.
381
00:21:10,636 --> 00:21:12,804
I didn't take it.
I don't know where it is.
382
00:21:12,804 --> 00:21:14,438
- Somebody must've stolen it.
- Stolen it?
383
00:21:14,439 --> 00:21:18,226
To steal a chair like that,
a man would have to be strong as a horse.
384
00:21:21,480 --> 00:21:23,648
Look, Rog,
I'll give you the money back.
385
00:21:23,649 --> 00:21:25,283
You haven't lost anything.
386
00:21:25,284 --> 00:21:26,368
Lost anything?
387
00:21:26,368 --> 00:21:29,621
I could've sold that chair
for $200.
388
00:21:29,621 --> 00:21:32,874
And any man who would make
a friend lose $170
389
00:21:32,874 --> 00:21:35,042
is not a true friend.
390
00:21:40,999 --> 00:21:42,633
How do you like that?
391
00:21:42,634 --> 00:21:44,802
There was a buyer.
You were telling the truth.
392
00:21:44,803 --> 00:21:47,505
Eh, you'll never learn.
393
00:21:47,506 --> 00:21:49,674
Okay. Where'd you
hide the chair?
394
00:21:49,675 --> 00:21:51,843
You won't holler at me?
395
00:21:51,843 --> 00:21:53,477
No. Where did you
hide the chair?
396
00:21:53,478 --> 00:21:56,731
Well, now, don't get sore,
Wilbur,
397
00:21:56,732 --> 00:21:59,434
but I may have to tell you
to jump in the lake.
398
00:22:07,576 --> 00:22:11,363
Well, Ed, now, let's run
through the signals once, huh?
399
00:22:11,363 --> 00:22:12,447
- Mm-hmm.
- All right.
400
00:22:12,447 --> 00:22:15,700
Now, when I get
this grappling hook around the chair, see,
401
00:22:15,701 --> 00:22:20,038
I'll pull on the rope,
and then you just pull me out, right?
402
00:22:20,038 --> 00:22:22,206
- Roger.
- Now, when you pull,
403
00:22:22,207 --> 00:22:24,926
I want a nice,
long, slow pull.
404
00:22:24,926 --> 00:22:27,628
- No jerks.
- Except the two of us.
405
00:22:27,629 --> 00:22:29,263
Yeah, we're two of a--
406
00:22:29,264 --> 00:22:30,882
Wise guy.
407
00:22:30,882 --> 00:22:32,516
Come on, Ed. Let's go.
408
00:22:36,304 --> 00:22:38,472
All right, Ed. Pull!
409
00:23:10,472 --> 00:23:12,090
Thanks, Ed.
410
00:23:22,934 --> 00:23:25,102
What happened?
You're supposed to hook
411
00:23:25,103 --> 00:23:27,822
that grappling hook
onto the chair.
412
00:23:27,823 --> 00:23:31,076
It's so dark down there,
I couldn't see a thing.
413
00:23:31,076 --> 00:23:34,329
Well, who do we get
to do this job?
414
00:23:34,329 --> 00:23:38,116
Look in the Yellow Pages
under "train lobsters."
415
00:23:44,623 --> 00:23:47,876
- You did it, Ed.
You did it, boy. - [shudders]
416
00:23:47,876 --> 00:23:50,044
I am proud of you, Ed.
417
00:23:50,045 --> 00:23:52,764
Just get me out of
this cold outfit
418
00:23:52,764 --> 00:23:54,932
and into a hot toddy.
419
00:23:54,933 --> 00:23:57,101
[Mister Ed laughing]
420
00:23:58,720 --> 00:24:00,888
[clanging]
421
00:24:09,030 --> 00:24:11,198
How are you coming along
with that sunlamp, Ed?
422
00:24:11,199 --> 00:24:12,817
- Are you dry yet?
- Yeah,
423
00:24:12,818 --> 00:24:16,071
but I think
my tail has shrunk.
424
00:24:16,071 --> 00:24:17,705
Don't worry about it.
425
00:24:17,706 --> 00:24:20,959
If it's too short,
I'll tie a flyswatter to it.
426
00:24:20,959 --> 00:24:23,127
Honey, dinner
will be ready in...
427
00:24:25,297 --> 00:24:28,550
Wilbur, what in the world
is this mess?
428
00:24:28,550 --> 00:24:33,421
Well, I was just
taking the rocking chair apart.
429
00:24:33,421 --> 00:24:35,589
Why did you do that?
430
00:24:35,590 --> 00:24:38,309
I don't know. I guess I'm just
an old sentimentalist.
431
00:24:43,181 --> 00:24:44,815
[mutters]
432
00:24:46,985 --> 00:24:49,103
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
433
00:24:49,104 --> 00:24:51,272
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
434
00:24:51,273 --> 00:24:53,441
♪ That is, of course,unless the horse ♪
435
00:24:53,441 --> 00:24:55,609
♪ Is the famous Mister Ed ♪
436
00:24:55,610 --> 00:24:57,778
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
437
00:24:57,779 --> 00:24:58,863
♪ He'll give youthe answer ♪
438
00:24:58,864 --> 00:24:59,948
♪ That you'll endorse ♪
439
00:24:59,948 --> 00:25:02,116
♪ He's alwayson a steady course ♪
440
00:25:02,117 --> 00:25:04,285
♪ Talk to Mister Ed ♪
441
00:25:04,286 --> 00:25:06,454
♪ People yakkity-yaka streak ♪
442
00:25:06,454 --> 00:25:08,088
♪ And wasteyour time of day ♪
443
00:25:08,089 --> 00:25:10,791
♪ But Mister Edwill never speak ♪
444
00:25:10,792 --> 00:25:12,426
♪ Unless he hassomething to say ♪
445
00:25:12,427 --> 00:25:14,595
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
446
00:25:14,596 --> 00:25:16,764
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
447
00:25:16,765 --> 00:25:18,933
♪ You never heardof a talking horse? ♪
448
00:25:21,102 --> 00:25:23,804
♪ Well, listen to this ♪
449
00:25:23,805 --> 00:25:26,524
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
450
00:25:26,525 --> 00:25:28,693
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA
451
00:25:28,693 --> 00:25:30,861
[Man]This has beena Filmways presentation.
33680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.