Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,100
Nekada davno,
kad sam bio mlad oficir,
2
00:00:09,101 --> 00:00:12,420
nagledao sam se neobi�nih
doga�aja i mnogih herojskih dela.
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,290
Danas mi se �ini
da se nikad nisu ni desili.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,510
Kao da to nije bila istina.
5
00:00:17,560 --> 00:00:21,280
Ostale su samo uspomene
i nekoliko starih fotografija.
6
00:00:25,080 --> 00:00:28,240
To va�i i za jednu veliku
katastrofu u kosmosu.
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,990
Ceo svet se bio upla�io.
8
00:00:31,120 --> 00:00:35,400
Bio je to tako va�an
doga�aj, a ostala je samo hrpa
9
00:00:35,401 --> 00:00:39,680
izbledelih razglednica i nekoliko
razo�aravaju�ih iluzija.
10
00:00:49,399 --> 00:00:52,799
Po motivima romana
�ila Verna
11
00:00:52,800 --> 00:00:58,480
Na kometi
12
00:03:14,242 --> 00:03:17,202
Bilo je to divno vreme.
Doba na�e mladosti.
13
00:03:17,323 --> 00:03:21,923
Evropa se, pored svih drugih briga,
posvetila kolonijama.
14
00:03:22,723 --> 00:03:25,324
Zahvaljuju�i tome smo do�li
u tu malo poznatu zemlju.
15
00:03:26,044 --> 00:03:28,924
Pre�li smo je uzdu� i popreko
sa pu�kom u ruci.
16
00:03:29,004 --> 00:03:31,325
Dobro smo se ose�ali.
17
00:03:31,725 --> 00:03:35,966
Pomagali smo koliko smo
mogli i �irili civilizaciju.
18
00:03:42,047 --> 00:03:45,207
Bili smo mladi,
elegantni, puni sebe,
19
00:03:45,427 --> 00:03:47,928
a to se uvek isplati.
20
00:04:00,110 --> 00:04:05,171
Svi su nas voleli i na�a
popularnost je rasla iz dana u dan.
21
00:04:05,971 --> 00:04:08,611
Bilo je to zlatno doba.
22
00:04:47,658 --> 00:04:51,458
Gvozdeno posu�e je na�a
najbolja roba. Ni ti ga ne�e� razbiti.
23
00:04:51,898 --> 00:04:55,939
Odmah dolazim.
Izaberite �ta �elite.
24
00:04:56,339 --> 00:04:57,739
Pogledajte.
25
00:05:00,300 --> 00:05:02,400
Ta�no 15, gospo�o.
26
00:05:02,780 --> 00:05:05,821
Nadam se da
�ete nam opet do�i.
27
00:05:06,981 --> 00:05:11,102
Pobacajte lomljivu ilova�u i kupite
pravo posu�e presvu�eno gvo��em.
28
00:05:11,342 --> 00:05:13,702
Poru�nik je izabrao?
29
00:05:14,102 --> 00:05:16,263
Dobro je izabrao.
30
00:05:16,583 --> 00:05:18,623
Takve devojke ovde nema.
31
00:05:19,223 --> 00:05:23,024
Lepa je, zar ne?
- Veoma je lepa.
32
00:05:46,108 --> 00:05:49,628
�vrsto dr�i letvu!
Razbudi se!
33
00:06:07,111 --> 00:06:10,152
Bi�e da je poludeo
od afri�kog sunca.
34
00:06:11,632 --> 00:06:15,513
�ta sam ti rekao?
Ispravi letvu! I prestani s tim!
35
00:06:18,313 --> 00:06:20,673
�ta ako zagori?
36
00:06:34,516 --> 00:06:37,906
I meni bi bilo bolje da kraj
sebe imam ovako lepu devojku.
37
00:06:37,996 --> 00:06:40,797
Voleo bih ba� ovakvu.
38
00:06:41,437 --> 00:06:43,907
Mo�da bih se i ja njoj dopao.
39
00:06:43,957 --> 00:06:46,318
Sigurno bi me obo�avala.
40
00:06:46,958 --> 00:06:49,338
Nije dovoljno osvojiti
koloniju, gospo�ice.
41
00:06:49,358 --> 00:06:52,479
Moraju da se
premere i kartiraju.
42
00:06:52,839 --> 00:06:56,440
�ta mislite za �ta
se vode bitke? Za zemlju.
43
00:06:57,000 --> 00:06:59,660
Kad ja povu�em
jednu jedinu liniju,
44
00:06:59,680 --> 00:07:02,000
za otad�binu uradim
vi�e od konji�kog puka.
45
00:07:02,035 --> 00:07:05,001
Mojom zaslugom, gospo�ice.
46
00:07:10,842 --> 00:07:13,722
Va�e razumevanje
mi �ini veliku �ast.
47
00:07:14,082 --> 00:07:16,943
Da se predstavim,
poru�nik Servadak.
48
00:07:21,484 --> 00:07:25,324
Gospodine poru�ni�e,
razbudite se.
49
00:07:25,964 --> 00:07:28,445
Pazi �ta radi�!
50
00:07:32,246 --> 00:07:33,826
Ne bojte se, gospo�ice.
51
00:07:33,846 --> 00:07:37,326
Ne mogu svojoj zemlji da zakinem
ni metar kolonijalne zemlje.
52
00:07:37,486 --> 00:07:40,007
Pazite, gospodine!
53
00:07:40,017 --> 00:07:42,887
Gospodine poru�ni�e!
54
00:08:24,154 --> 00:08:26,575
Zna�i, ovo je kraj.
55
00:08:27,095 --> 00:08:29,915
Bez slave i bez medalje.
56
00:08:30,495 --> 00:08:34,516
Bilo je neodgovorno �to nas u
vojnoj �koli nisu nau�ili da plivamo.
57
00:08:38,857 --> 00:08:42,777
Zbogom, gospo�ice.
Umirem za otad�binu.
58
00:09:10,302 --> 00:09:12,843
Mogu li da pitam
odakle ste doplivali?
59
00:09:12,903 --> 00:09:14,303
Ja?
60
00:09:15,663 --> 00:09:18,744
Iz Valensije.
- �ak do Afrike?
61
00:09:19,184 --> 00:09:23,544
Zar smo u Africi?
- Zaista ne znate da ste u Africi?
62
00:09:23,784 --> 00:09:28,025
Oteli su me i zatvorili na brod.
Nisam znala kuda plovimo.
63
00:09:28,035 --> 00:09:30,185
Ni �ta nameravaju sa mnom.
64
00:09:30,225 --> 00:09:32,926
Iako su me �uvali,
re�ila sam da pobegnem.
65
00:09:32,946 --> 00:09:36,206
Brod je jutros pristao u luku
i �ula sam glas svog otmi�ara.
66
00:09:36,306 --> 00:09:40,107
I on je iz Valensije.
Ali je r�av �ovek.
67
00:09:40,117 --> 00:09:42,508
Pucao je na moju bra�u
kad su me branili.
68
00:09:42,588 --> 00:09:45,388
Uzimam ceo tovar.
- Dogovoreno, efendijo.
69
00:09:45,708 --> 00:09:48,389
Oslovljavaj me kraljem,
sutra �u to postati.
70
00:09:48,709 --> 00:09:51,949
Posta�e� kralj uz pomo�
ovih mojih stvar�ica.
71
00:09:52,229 --> 00:09:54,710
Bi�e� zadovoljan,
dobre su.
72
00:10:17,033 --> 00:10:19,874
Te�ko je ko tu�.
73
00:10:49,719 --> 00:10:51,949
�ta radi�, �ove�e?
74
00:11:00,761 --> 00:11:05,762
Gde vam je sanduk, barabe?
Pakujte to! Brzo!
75
00:11:06,362 --> 00:11:11,323
Ne ljutite me, barabe, ina�e �ete
videti pravo lice va�eg kapetana.
76
00:11:16,683 --> 00:11:18,954
Meni �e� da se smeje�?
77
00:11:21,204 --> 00:11:25,925
Br�e, momci,
niste na krstarenju.
78
00:11:27,245 --> 00:11:30,046
Mi�i se, smeta�!
79
00:12:04,852 --> 00:12:08,852
Koliko tra�i� za oru�je? - Koliko
daje�? - Mo�da 300. - 400, kralju.
80
00:12:08,892 --> 00:12:11,773
Garantujem da �e� uz pomo�
pu�aka zavladati ovom zemljom.
81
00:12:11,813 --> 00:12:15,893
Zavlada�u i sam.
To nije tvoja briga.
82
00:12:38,377 --> 00:12:40,778
Da�e� mi jo� ne�to.
83
00:12:41,298 --> 00:12:43,998
Do�i da ti ne�to poka�em.
84
00:12:50,619 --> 00:12:54,180
Ku�ka!
Pobegla je.
85
00:12:59,461 --> 00:13:02,101
Pobegla. - Ne zanima me.
- Strpi se, kralju.
86
00:13:02,381 --> 00:13:06,942
Vide�e�, samo ne�to da sredim.
Molim, po�i sa mnom.
87
00:13:07,062 --> 00:13:09,703
Spu�tajte �amac, momci!
88
00:13:31,586 --> 00:13:34,827
Kad sam vas na�la,
na nebu se pojavilo drugo sunce.
89
00:13:37,067 --> 00:13:41,588
Mislio sam da sanjam kad sam video.
Ali sumnjam da je to drugo sunce.
90
00:13:41,648 --> 00:13:44,318
Nema sopstvenu svetlost,
verovatno je neka nepoznata planeta.
91
00:13:44,348 --> 00:13:49,029
Prilazi nam velikom brzinom.
- Da idemo dok se ne�to ne desi!
92
00:13:52,910 --> 00:13:55,910
Ovo ti vi�e vredi
od hiljadu pu�aka.
93
00:13:56,590 --> 00:14:00,351
Do�i �u kao konzul.
Etikecija podrazumeva poklon.
94
00:14:00,911 --> 00:14:04,572
Zatim sledi zabava
i svi �e se lepo zabaviti.
95
00:14:04,592 --> 00:14:09,193
Pogledaj.
Jednostavno, ali pouzdano.
96
00:14:09,433 --> 00:14:13,393
Proces je nepovratan.
Kad sve�a dogori dovde,
97
00:14:13,793 --> 00:14:16,594
zapali fitilj...
Razume�?
98
00:14:16,634 --> 00:14:18,924
Svi �e odleteti u vazduh.
99
00:14:18,954 --> 00:14:21,985
A ti napadni grad
�im �uje� eksploziju.
100
00:14:24,595 --> 00:14:28,156
Pogledajte nebo, kralju!
Zla zvezda.
101
00:14:28,216 --> 00:14:32,637
Ne�to se sprema na nebu!
- Dr�ite vesla! Pa�ljivo, stoko!
102
00:14:33,757 --> 00:14:35,977
Manite se neba i veslajte!
103
00:14:36,797 --> 00:14:40,758
Mo�da bismo trebali da
sa�ekamo lep�e vreme?
104
00:14:41,398 --> 00:14:46,119
Moram da postanem kralj do
izlaska sunca! Zakleo sam se!
105
00:14:47,639 --> 00:14:50,640
Nek ti je sa sre�om, kralju!
106
00:14:51,400 --> 00:14:55,660
Ekselencijo, mislite da �e im ustanak
uspeti? - Pomo�i �e im na�e oru�je.
107
00:14:55,720 --> 00:14:58,681
Zauze�e tvr�avu,
a onda mi nastupamo.
108
00:14:58,691 --> 00:15:01,421
Nikoga ne ljutimo i
guramo na�e interese.
109
00:15:01,441 --> 00:15:06,282
Vide�ete, kapetane, ova predivna
zemlja pripa��e �panskoj kruni
110
00:15:06,682 --> 00:15:11,083
i bi�e pod vla��u Njenog veli�anstva.
To je moj sveti zadatak.
111
00:15:37,647 --> 00:15:39,648
Brod, gospodine pukovni�e.
112
00:15:40,368 --> 00:15:42,588
�panski brod, gospodine.
113
00:15:44,329 --> 00:15:46,889
Dolazi Njegova ekselencija.
114
00:15:49,049 --> 00:15:51,010
Konzul. Da ispalimo
plotun za dobrodo�licu?
115
00:15:51,290 --> 00:15:56,171
Pukovni�e, raportiram da je poru�nik
Servadak pao sa stene tokom du�nosti.
116
00:15:57,071 --> 00:16:00,091
To je sve? - Sve, gospodine.
Pao je glavom nadole.
117
00:16:00,371 --> 00:16:03,292
Onda moramo da
prihvatimo najgore.
118
00:16:03,412 --> 00:16:06,492
A jesi li ti rizikovao
�ivot za svog oficira?
119
00:16:06,852 --> 00:16:10,333
Nisam, gospodine.
- Vra�aj se smesta.
120
00:16:11,253 --> 00:16:15,374
Dajte mu nekoliko vojnika
da ispravi svoju gre�ku.
121
00:16:21,175 --> 00:16:23,295
Da ispalimo plotun
u znak pozdrava?
122
00:16:23,415 --> 00:16:27,856
Da, ali samo jedan. Municija �e nam
trebati za mnogo va�nije stvari.
123
00:16:33,017 --> 00:16:36,477
Izgleda da pucaju. - Pa?
- �ekamo komandu, gospodine.
124
00:16:37,818 --> 00:16:41,618
Paljba iz svih topova!
Neka vide da smo supersila.
125
00:16:49,700 --> 00:16:52,300
Jeste li dobro?
- Da li je to bio sudar?
126
00:16:52,380 --> 00:16:54,260
Ne, granata.
127
00:16:55,621 --> 00:16:57,841
Na�a granata, �esnaestica.
128
00:17:05,742 --> 00:17:09,013
Ne bojte se.
Te nisu na�e.
129
00:17:19,625 --> 00:17:22,325
Pogledajte kompas, gospodine.
- Zbog magnetnog polja?
130
00:17:22,345 --> 00:17:24,626
Ranije ga ovde nije bilo.
131
00:17:44,589 --> 00:17:49,670
Mo�da predose�aju
nadolaze�u katastrofu.
132
00:17:50,230 --> 00:17:53,450
�ta �e biti s nama?
- Bez sumnje �emo umreti.
133
00:18:13,154 --> 00:18:14,994
Pripremite se!
134
00:18:21,025 --> 00:18:23,015
Bli�i se na� �as!
135
00:18:52,200 --> 00:18:55,761
�ta ovo zna�i?
- Oluja, gospodine pukovni�e.
136
00:18:56,001 --> 00:18:59,001
Vi ste odgovorni, kapetane!
- Razumem, gospodine!
137
00:19:23,506 --> 00:19:26,646
Ne�emo ovde na�i poru�nika. - Zar
�e� da ga tra�i� po ovakvom vremenu?
138
00:19:26,686 --> 00:19:28,847
Bolje da ovde malo sa�ekamo.
139
00:19:50,530 --> 00:19:52,491
Do�ao je sudnji dan.
140
00:20:18,135 --> 00:20:21,125
Gde �e� da ga stavi�?
- Pred �etu.
141
00:20:21,935 --> 00:20:24,046
Samo �to dalje od mene.
142
00:20:34,798 --> 00:20:37,958
Grozno vreme, zar ne?
- Vreme me ne zanima.
143
00:20:38,338 --> 00:20:42,459
Pukovni�e, ovo je
suvenir iz moje zemlje.
144
00:20:58,362 --> 00:20:59,842
Dole!
145
00:21:23,426 --> 00:21:24,846
Juri�!
146
00:23:15,965 --> 00:23:18,925
Bo�e! Na�a Zemlja.
147
00:23:20,326 --> 00:23:24,006
Neverovatno,
ali to je Zemlja.
148
00:23:24,366 --> 00:23:26,427
Vi�e nismo na Zemlji?
149
00:23:26,487 --> 00:23:31,207
Nismo. Planeta nas je odnela
sa sobom, a da sudara nije ni bilo.
150
00:23:31,728 --> 00:23:35,488
Mi smo na planeti.
Udaljavamo se od Zemlje.
151
00:23:37,568 --> 00:23:40,769
To je dobro. Bar me
oni zli ljudi ne�e prona�i.
152
00:24:01,252 --> 00:24:05,533
Pogledajte, to je stvarno Zemlja.
Vidim Evropu i Afriku.
153
00:24:06,893 --> 00:24:09,084
Da, Lakosta, vidim i ja.
154
00:24:09,374 --> 00:24:11,834
A mi? Gde smo mi?
155
00:24:14,895 --> 00:24:17,085
Na �emu mi stojimo?
156
00:24:21,096 --> 00:24:23,316
Kako smo otrgnuti od Zemlje?
157
00:24:23,336 --> 00:24:25,957
Zanima me �ta �e Mond da
napi�e o ovome slede�e nedelje.
158
00:24:25,977 --> 00:24:29,017
Imate li no� da
podse�em cigaru?
159
00:24:35,898 --> 00:24:37,639
Idemo, gospodo.
160
00:24:37,940 --> 00:24:39,879
Bo�e dragi, poru�nik!
161
00:24:42,439 --> 00:24:46,900
Gospodine poru�ni�e!
- Bene! �to nisi sko�io za mnom?
162
00:24:47,020 --> 00:24:51,091
Nare�eno mi je da ispravim gre�ku.
Sad bih sko�io u vodu bez oklevanja.
163
00:24:56,142 --> 00:24:58,662
Mislim da ne znaju
�ta se dogodilo.
164
00:24:59,382 --> 00:25:02,083
Dobro je da
nismo sami na svetu.
165
00:25:03,583 --> 00:25:05,943
Bi�e nam veselije!
166
00:25:06,664 --> 00:25:11,144
Planeta je na�a!
Mo�emo da radimo �ta ho�emo.
167
00:25:29,867 --> 00:25:33,708
Gospodo, bez upozorenja
smo dospeli u ovu situaciju,
168
00:25:34,028 --> 00:25:37,509
sa malim brojem ljudi i sa
nedovoljnim zalihama �ita.
169
00:25:37,549 --> 00:25:41,749
Delimi�no trulim, gospodine.
- Poru�ni�e, govorite kad vas pitam!
170
00:25:42,390 --> 00:25:44,150
�ta to radite?
171
00:26:14,635 --> 00:26:18,476
Odr�a�emo disciplinu
makar veprovi padali sa neba!
172
00:26:30,958 --> 00:26:32,778
Zako�en je.
173
00:26:43,760 --> 00:26:45,180
Muva.
174
00:26:46,840 --> 00:26:52,441
Zlatara. Gospodo,
ovo je neverovatno.
175
00:26:53,041 --> 00:26:55,042
Kolika je!
176
00:26:55,442 --> 00:26:57,342
�ta ka�ete na ovo, gospodo?
177
00:26:57,442 --> 00:27:01,883
Mislim da su u ovo domoroci ume�ali
svoje prste. - Ja mislim da su �panci.
178
00:27:02,523 --> 00:27:06,944
Zako�i pi�tolj kad ga vra�a�,
nemoj da zaboravlja�!
179
00:27:20,166 --> 00:27:21,706
�ega se bojite?
180
00:27:21,766 --> 00:27:26,127
Ovde vam ne mogu ni�ta.
Imate za�titu vojske.
181
00:27:46,290 --> 00:27:50,691
Poru�ni�e, vojni zakoni
zabranjuju �enama da ulaze u tvr�avu.
182
00:27:50,891 --> 00:27:54,612
Budala. Sve �u objasniti
mom komadantu. - Sa�eka�u.
183
00:27:54,652 --> 00:27:56,642
Dobro.
Odmah se vra�am.
184
00:29:25,827 --> 00:29:30,308
Prokleta oluja.
- Budi sre�an �to smo �ivi.
185
00:29:30,828 --> 00:29:34,139
�ta �emo za onu bitangu?
- Prvo moramo da ga na�emo.
186
00:29:34,509 --> 00:29:36,889
Bez Angelike se ne vra�am.
187
00:30:14,115 --> 00:30:17,556
Upropastili ste sirotog �oveka!
188
00:30:19,516 --> 00:30:22,357
Ne boj se, osta�e� sa nama.
Dopa��e ti se.
189
00:30:22,557 --> 00:30:26,077
Ne mo�e� da ide� takva.
Mora� ne�to da obu�e�.
190
00:30:27,598 --> 00:30:29,518
Mo�da ovo...
191
00:30:30,038 --> 00:30:32,319
Ovo �e ti pristajati.
192
00:30:45,801 --> 00:30:47,581
Je li oti�ao?
193
00:31:09,285 --> 00:31:12,365
Mir s tobom, kralju.
- Gde ste dosad?
194
00:31:12,485 --> 00:31:15,806
Tra�ili smo te, kralju.
- Trebalo bi da vas kaznim.
195
00:31:15,846 --> 00:31:18,066
Jedva smo izvukli �ivu glavu.
196
00:31:18,366 --> 00:31:19,847
Za mnom!
197
00:31:25,407 --> 00:31:27,408
Doveo sam vam konje.
198
00:31:30,048 --> 00:31:33,809
Ote�emo oru�je
od neprijatelja.
199
00:31:34,369 --> 00:31:35,809
U sedla!
200
00:31:42,490 --> 00:31:45,091
Takva je situacija, gospodo.
201
00:31:45,411 --> 00:31:49,031
Na�e ministarstvo nije moglo
da nas upozori na vreme.
202
00:31:49,171 --> 00:31:51,162
Nisu znali za ovo.
203
00:31:54,612 --> 00:31:58,253
Na sre�u,
Francuska nas nije ostavila.
204
00:32:37,660 --> 00:32:41,180
Iz vremena revolucije...
U slu�aju rata...
205
00:32:41,740 --> 00:32:44,761
Aktivnost vojske
tokom krunisanja...
206
00:32:44,821 --> 00:32:47,351
Pomalo zastarele instrukcije.
207
00:32:47,381 --> 00:32:50,022
Vanredna situacija.
208
00:32:50,262 --> 00:32:52,102
To je to, gospodo!
209
00:33:08,545 --> 00:33:12,225
Imam nare�enje da uhapsim
sve strance. - Ja sam diplomata.
210
00:33:12,346 --> 00:33:15,026
A ja nisam stranac.
211
00:33:16,726 --> 00:33:19,687
Imam imunitet.
- Ne pipaj me! - Mnogo pri�a�.
212
00:33:20,627 --> 00:33:23,827
Idemo. - Znate li ko sam ja?
Ne budite drski!
213
00:34:58,165 --> 00:34:59,565
Vojnici.
214
00:35:15,366 --> 00:35:19,707
Gde nam je sestra? - Govori, bitango.
- Pobegla je. - La�e�, barabo.
215
00:35:22,668 --> 00:35:25,198
Gde je kapetan?
- Ima posetioce.
216
00:35:29,729 --> 00:35:31,909
Dolazite u pravi �as, poru�ni�e.
217
00:35:31,929 --> 00:35:36,410
Kapetane, imam nare�enje da vas
uhapsim. Hapsimo sve strance.
218
00:35:36,850 --> 00:35:40,230
Samo izvolite.
Vr�ite svoju du�nost.
219
00:35:40,891 --> 00:35:44,331
Odakle ste, momci?
220
00:35:45,831 --> 00:35:48,772
Iz Valensije.
- Uhapsi ih sve.
221
00:36:02,974 --> 00:36:05,055
Angelika, sakrij se.
222
00:36:05,775 --> 00:36:07,895
Hapse strance.
223
00:36:09,975 --> 00:36:12,616
A ti?
- Bi�u dobro, idi.
224
00:36:43,221 --> 00:36:46,502
Ko �e da mi plati
za izgubljeno vreme?
225
00:36:50,742 --> 00:36:53,343
Koliko metaka
dajete stra�arima?
226
00:36:53,383 --> 00:36:57,824
Dva po �oveku. - Dajte po tri.
Tako nas ni�ta ne�e iznenaditi.
227
00:37:22,868 --> 00:37:27,349
�ta mislite, odakle ova stoka?
- Planeta ima praistorijsku faunu.
228
00:37:27,389 --> 00:37:30,109
Jesu li sigurno biljojedi?
229
00:37:34,750 --> 00:37:36,470
Spremite se za paljbu.
230
00:37:48,512 --> 00:37:50,753
Na moju komandu...
Pali!
231
00:38:11,836 --> 00:38:14,226
Nisu stali ni za sekund.
232
00:38:15,237 --> 00:38:16,957
Posla�u konjicu.
233
00:38:18,397 --> 00:38:20,598
Poru�ni�e, vodi�ete napad.
234
00:38:21,678 --> 00:38:24,438
�estitam vam!
- Razumem, pukovni�e!
235
00:38:40,601 --> 00:38:43,761
Daljina 300!
Ugao 12!
236
00:39:08,926 --> 00:39:12,166
Kapetane, pucate
po na�im vojnicima.
237
00:39:37,451 --> 00:39:41,451
Uvek sam govorio da
na�a konjica nije za borbu.
238
00:39:42,731 --> 00:39:45,212
Vrati to! Smesta!
239
00:39:51,373 --> 00:39:54,133
Roba je konfiskovana
po nare�enju komandanta.
240
00:39:54,173 --> 00:39:55,614
Lopovi!
241
00:40:35,900 --> 00:40:37,891
Be�ite �to pre.
242
00:40:57,184 --> 00:40:59,564
Ovde je opasno.
Idemo na neko sigurnije mesto.
243
00:40:59,824 --> 00:41:01,305
Pustite to.
244
00:42:17,197 --> 00:42:22,838
Ne razumem. Pucali smo po njima,
poslali konjicu, a sad ovo.
245
00:42:23,519 --> 00:42:25,519
Gospodo, na posao.
246
00:42:41,242 --> 00:42:43,642
Angelika!
247
00:42:47,443 --> 00:42:49,043
Jeste li dobro?
248
00:42:49,083 --> 00:42:52,563
Jesam. Moj heroj!
249
00:42:54,244 --> 00:42:57,324
�estitam, poru�ni�e.
Predlo�i�u vas za odlikovanje.
250
00:42:59,005 --> 00:43:01,645
Kako ste to izveli?
251
00:43:01,805 --> 00:43:03,885
Oterala ih je buka.
252
00:43:04,165 --> 00:43:09,806
A na�i topovi? - Beskorisni su.
Podse�aju ih na oluju i to prepoznaju.
253
00:43:09,926 --> 00:43:13,087
Ali se boje zveketa
gvozdenog posu�a.
254
00:43:13,767 --> 00:43:18,088
Gospodo, otkrili smo novo
oru�je i novu strategiju.
255
00:43:19,168 --> 00:43:22,328
A �ta za takav slu�aj
ka�u na�e instrukcije?
256
00:43:22,889 --> 00:43:25,729
Staro oru�je zameniti
novom tehnologijom.
257
00:43:26,409 --> 00:43:29,090
Zna�i da mo�ete da
bacite va�e topove.
258
00:43:31,370 --> 00:43:35,571
Gde zurite, gospodo?
To je nare�enje!
259
00:43:42,572 --> 00:43:46,293
Zar nije glupo ovo �to radimo?
- Koja komanda nije glupa?
260
00:44:51,904 --> 00:44:53,744
Bacaj pu�ke!
261
00:45:09,245 --> 00:45:11,045
I jedan pi�tolj.
262
00:45:13,046 --> 00:45:14,746
Prazna futrola!
263
00:45:57,635 --> 00:46:00,235
Stoj!
264
00:46:20,999 --> 00:46:23,699
�ekamo va�a nare�enja, kralju.
265
00:46:29,160 --> 00:46:31,160
Mir s tobom, kralju.
266
00:46:31,240 --> 00:46:34,281
Ne�to si mi du�an.
- Odmah �u ti poslati pu�ke.
267
00:46:34,401 --> 00:46:37,081
Vi�e mi ne trebaju od tebe.
268
00:46:38,722 --> 00:46:43,602
Pu�ke, topove, sve smo uzeli.
269
00:47:01,525 --> 00:47:05,846
Kralju, spremni smo za napad.
- U boj, verni moji.
270
00:47:12,127 --> 00:47:14,088
Lo�e je, komandante.
271
00:47:14,168 --> 00:47:17,528
Znam. Do�avola, nije ovo
prva bitka koju gubim u �ivotu.
272
00:47:42,012 --> 00:47:44,673
Ne zaboravite
na damu, poru�ni�e.
273
00:47:46,773 --> 00:47:49,934
Ne brinite za mene.
Umre�u sa vama.
274
00:47:50,934 --> 00:47:55,335
To ne bi bilo ono najgore.
- Izvolite, madam. Napunjen je.
275
00:47:55,455 --> 00:47:59,135
Unutra je samo jedan metak.
�uvao sam ga za sebe.
276
00:48:49,744 --> 00:48:53,064
Zla zvezda!
- Prokletstvo sudbine.
277
00:48:56,745 --> 00:48:58,965
�ta vi mislite, gospodo?
278
00:48:59,265 --> 00:49:02,546
Poru�nik je astronom.
- Geometar, kapetane.
279
00:49:03,186 --> 00:49:05,146
Umete li ovo da objasnite?
280
00:49:05,586 --> 00:49:09,577
To je verovatno planeta Mars,
u�li smo u zonu njene gravitacije.
281
00:49:10,187 --> 00:49:13,428
Mislite da bi moglo
da do�e do sudara?
282
00:49:13,908 --> 00:49:15,708
Bojim se najgoreg.
283
00:49:16,228 --> 00:49:18,549
Za�to bismo se bojali sudara?
284
00:49:18,869 --> 00:49:20,829
Planeta na kojoj smo je mala.
285
00:49:20,949 --> 00:49:24,750
Na putu kroz kosmos
je privla�e ve�e planete.
286
00:49:25,190 --> 00:49:27,130
Sudar je neizbe�an.
287
00:49:27,310 --> 00:49:31,591
Gospodo, voljno.
288
00:49:44,273 --> 00:49:45,853
�ta se de�ava?
289
00:49:47,914 --> 00:49:52,114
Manite se, gospodo.
Bli�i se kraj sveta.
290
00:49:55,715 --> 00:49:58,255
Prepu�ta� li se sudbini, kralju?
291
00:49:58,435 --> 00:50:02,516
Ako je kraj sveta,
onda se ne vredi boriti.
292
00:50:02,676 --> 00:50:05,016
Neka moji verni odu ku�ama.
293
00:50:19,919 --> 00:50:21,499
Gde si dosad?
294
00:51:06,047 --> 00:51:09,367
Va�e veli�anstvo kralju,
moj ste gost.
295
00:51:09,377 --> 00:51:11,648
Ja sam vas pozvao.
- Ne, vi ste kraljev gost.
296
00:51:11,728 --> 00:51:16,969
Vra�am ti sve �to si mi dao.
Sad ti moje pu�ke ne trebaju.
297
00:51:18,929 --> 00:51:21,609
Kod nas na Zemlji,
ja to nikad ne bih rekao.
298
00:51:21,729 --> 00:51:25,050
Jednom �e vam podi�i spomenik.
- Da li to ka�e moj neprijatelj?
299
00:51:25,170 --> 00:51:28,170
Postavi�e vam ga!
Padnite mi na grudi!
300
00:51:33,331 --> 00:51:35,812
Mile moje �ene,
za�to be�ite?
301
00:51:35,852 --> 00:51:40,573
Po�teno sam vas kupio, lepo sam
vas hranio, zar sam se lo�e poneo?
302
00:51:40,693 --> 00:51:44,373
Svako ide onom koga voli.
- Svako radi �ta ho�e.
303
00:51:53,495 --> 00:51:55,455
�ini se da postoji civilizacija.
304
00:51:55,535 --> 00:51:59,616
Izgra�ena rukama razumnih bi�a.
Na� grob �e biti u savr�enom svetu.
305
00:51:59,936 --> 00:52:01,856
�ta vredi ako smo mrtvi?
306
00:52:02,776 --> 00:52:05,817
Nemamo uticaj
na hirove prirode.
307
00:52:23,300 --> 00:52:25,580
Izlazite! Smesta!
308
00:52:25,820 --> 00:52:29,621
Ne treba da budete ovde.
Napolje!
309
00:52:36,342 --> 00:52:39,332
Niko ne�e zlouptrebljavati
hirove prirode!
310
00:52:40,823 --> 00:52:45,424
Ne bih ni ja smela. - Angelika, odavno
�elim... - Ne govori. Nemamo vremena.
311
00:52:57,826 --> 00:53:01,066
Bo�e, Mars se udaljava.
Ne�emo se sudariti.
312
00:53:01,186 --> 00:53:04,987
Pogre�io sam.
Ne�e biti kraja sveta.
313
00:53:10,548 --> 00:53:12,348
Spaseni smo.
314
00:53:15,029 --> 00:53:16,709
�ive�emo!
315
00:53:30,391 --> 00:53:35,652
Spaseni smo! Ne�emo se
sudariti! Ne�e biti kraja sveta!
316
00:53:35,772 --> 00:53:39,213
Planeta je pro�la pored nas!
Ester, pre�ive�emo!
317
00:53:39,353 --> 00:53:42,333
�ekajte, gospo�o! Ako nema
kraja sveta, morate da platite.
318
00:53:43,553 --> 00:53:46,754
Ne�e biti kraj sveta!
319
00:53:49,114 --> 00:53:51,775
Pogledajte, zvezda se udaljava.
320
00:53:56,436 --> 00:53:58,426
Idemo da ka�emo �eiku.
321
00:53:58,836 --> 00:54:00,556
Bolje da odem sam.
322
00:54:42,003 --> 00:54:44,644
�ta si to uradio?
Lopu�o!
323
00:55:14,329 --> 00:55:17,129
Pusti me!
324
00:55:17,569 --> 00:55:19,490
Jesi li me �uo?
325
00:55:19,850 --> 00:55:24,010
Ko vas je zvao?
Za�to se me�ate?
326
00:55:25,531 --> 00:55:29,091
Zahvali Bogu �to te nismo
tamo ostavili. - Pusti me!
327
00:55:31,051 --> 00:55:33,172
Ne�e biti kraja sveta!
328
00:55:33,572 --> 00:55:35,292
Spaseni smo!
329
00:56:05,777 --> 00:56:07,618
Ne gledaj tamo.
330
00:56:07,778 --> 00:56:10,098
Dosta je bilo skarednosti.
331
00:56:13,139 --> 00:56:17,739
Kapetane, za mnom.
U tvr�avu.
332
00:56:18,459 --> 00:56:22,260
Vojnici su oti�li ku�ama, kralju.
Ti si im to dozvolio.
333
00:56:24,000 --> 00:56:25,761
Platite, molim.
334
00:56:27,741 --> 00:56:33,142
Da li je tvr�ava pala, poru�ni�e?
- Moja nevesta je oteta. Na moru je.
335
00:56:33,802 --> 00:56:36,343
Kapetane, jedino vi mo�ete
da mi pomognete da ih uhvatim.
336
00:56:36,423 --> 00:56:38,413
Brod ne sme da isplovi iz luke.
337
00:56:38,663 --> 00:56:41,963
Poru�ni�e, situacija zahteva
da se vratite u tvr�avu.
338
00:56:42,864 --> 00:56:45,504
Mislio sam da �ete odustati.
- Poludeli ste!
339
00:56:45,584 --> 00:56:49,825
Za�to i odsad ne bismo �iveli u miru?
- Mislili smo da je kraj sveta.
340
00:56:49,905 --> 00:56:53,825
Za�to ne mo�emo i dalje tako?
- Vi ste ma�tar!
341
00:56:53,985 --> 00:56:55,406
Komandante.
342
00:56:57,106 --> 00:57:01,427
U tvr�avi nema ni jednog
jedinog metka. Unapred smo izgubili.
343
00:57:03,987 --> 00:57:06,828
Poru�ni�e, idemo.
344
00:57:11,708 --> 00:57:16,009
Gospodo, poru�nik ima
predlog o kome vredi razmisliti.
345
00:57:16,829 --> 00:57:20,630
Gospodo, mislim da smo mi
kosmi�ki brodolomnici.
346
00:57:21,430 --> 00:57:24,051
Poku�ajmo da �ivimo u miru.
347
00:57:24,471 --> 00:57:27,391
To je utopija.
- Mo�da je bila utopija na Zemlji.
348
00:57:28,151 --> 00:57:31,672
Ali, sad imamo na�u planetu i
ni�ta nas ne spre�ava da tako �ivimo.
349
00:57:32,072 --> 00:57:34,422
Poku�ajmo, isplati�e se.
350
00:57:35,112 --> 00:57:38,593
Tvrdim da je to utopija. - Koju �emo
zastavu imati? - Na�u, naravno!
351
00:57:38,833 --> 00:57:41,313
Ne, pukovni�e,
ne dozvoljavam va�e boje.
352
00:57:41,353 --> 00:57:45,914
Gospodo, predla�em sve boje.
Boje svih nas.
353
00:57:51,595 --> 00:57:56,036
Plovimo prema suncu na sever. Ovde
negde �e otmi�ari tra�iti Valensiju.
354
00:57:56,596 --> 00:58:01,997
Tu �emo ih pohvatati. - Za sre�an
susret sa nevestom i divnim �uracima.
355
00:58:05,398 --> 00:58:08,958
Kopno desno od pramca!
- Otkud tamo kopno?
356
00:58:10,798 --> 00:58:13,439
Obala. Nekako leluja.
357
00:58:13,719 --> 00:58:16,139
Posle jedne �a�ice?
Nemogu�e.
358
00:58:22,640 --> 00:58:24,961
Stvarno leluja.
359
00:58:27,881 --> 00:58:30,942
Dajte uzbunu, kapetane.
- Uzbuna!
360
01:00:10,699 --> 01:00:13,659
Ispred nas je ostrvo.
- Pravo ostrvo?
361
01:00:14,019 --> 01:00:16,700
Ovo je pravo.
Pogledajte.
362
01:00:20,140 --> 01:00:22,131
Opet zverinje.
363
01:00:55,986 --> 01:00:57,927
Pazi na pli�ak!
364
01:00:58,947 --> 01:01:01,307
Naru�ili smo mir ugljene �ume.
365
01:01:01,987 --> 01:01:06,508
Budu�i Lotrenski basen.
Do�li smo dva miliona godina ranije.
366
01:01:18,630 --> 01:01:21,231
Prisustvujemo menjanju vrsta.
367
01:01:22,591 --> 01:01:25,511
�ivot je krenuo iz mora.
Ovo je o�igledan dokaz.
368
01:01:34,713 --> 01:01:39,834
Veprov but sa pavlakom i brusnicama
ili pr�en na maslacu i preliven vinom?
369
01:01:40,634 --> 01:01:42,874
Ne pucaj.
- Bi�e to delikates, gospodo.
370
01:01:42,994 --> 01:01:47,235
Ne smemo ometati prirodnu evoluciju.
Bolje da sa�ekamo njegovo potomstvo.
371
01:01:53,796 --> 01:01:55,996
Ne raduje� se povratku ku�i?
372
01:02:10,519 --> 01:02:14,720
Dobar dan, gospodo.
Ne bojte se, opet zverinje.
373
01:02:15,080 --> 01:02:17,600
Na�alost,
otmi�arima nema ni traga.
374
01:02:17,720 --> 01:02:19,480
Moramo ih na�i.
375
01:02:23,281 --> 01:02:26,562
�ta ovo bi, koji �avo?
- Lom donosi sre�u.
376
01:02:30,122 --> 01:02:35,023
Pobogu, zaboravili smo na Britance.
- Svuda ih ima. �ak i u praistoriji.
377
01:02:40,364 --> 01:02:42,474
Bene, ulovili smo otmi�are.
378
01:02:43,244 --> 01:02:45,125
Poznajem njihov �amac.
379
01:02:46,965 --> 01:02:50,886
Kapetane, istaknite zastavu i
pripremite �amac. - �amac u vodu!
380
01:02:59,047 --> 01:03:01,808
�ta vas dovodi na
Gibraltar, gospodine?
381
01:03:02,848 --> 01:03:05,028
Gibraltar? Ovo?
382
01:03:05,768 --> 01:03:11,249
Imate moju re� da jeste.
Ko ste vi?
383
01:03:11,649 --> 01:03:13,640
Ja sam gra�anin vaseljene!
384
01:03:13,810 --> 01:03:17,210
Britanija ne dozvoljava
anarhiju, gospodine.
385
01:03:17,450 --> 01:03:21,111
Da li je pucanje na brodove
na moru britanski obi�aj?
386
01:03:21,291 --> 01:03:24,451
Britanski obi�aj je proslava
ro�endana Njenog veli�anstva.
387
01:03:24,851 --> 01:03:26,572
A to je danas.
388
01:03:27,612 --> 01:03:30,332
Sodu? - Radije bih
francuski konjak.
389
01:03:30,372 --> 01:03:34,413
Na ro�endan Njenog
veli�anstva? - Onda sodu.
390
01:03:50,616 --> 01:03:55,857
Dobrodo�li na brod. - Da spremim
jaja sa �unkom ili ne�to drugo?
391
01:03:55,897 --> 01:03:57,887
Gde je gospodin Servadak?
392
01:03:58,017 --> 01:04:02,178
Du�nost nam je da �uvamo Gibraltar,
a ne da mislimo o tome.
393
01:04:02,218 --> 01:04:06,378
Na drugoj smo planeti, majore.
Kako da odletimo negde drugde?
394
01:04:06,538 --> 01:04:11,939
U tom slu�aju progla�avam ovu planetu
za koloniju Njenog veli�anstva.
395
01:04:17,180 --> 01:04:22,021
Tra�im jednu devojku. Bila je na �amcu
ukotvljenom u va�oj luci. - Na �amcu?
396
01:04:22,181 --> 01:04:25,022
Na �amcu su bili
samo neki anarhisti.
397
01:04:25,023 --> 01:04:27,862
Bez dozvole su stupili na
zemlju Njenog veli�anstva.
398
01:04:27,882 --> 01:04:31,543
Zato su u zatvoru Njenog veli�anstva.
- Ali, bila je i jedna dama.
399
01:04:31,663 --> 01:04:37,704
Gospodine, na takvom �amcu i u takvom
dru�tvu dama nije mogla da bude.
400
01:04:38,264 --> 01:04:41,904
Dama koja bi zaslu�ila
pa�nju jednog d�entlmena.
401
01:04:54,067 --> 01:04:58,507
Nazdravimo mladencima!
I u zdravlje na�eg novog doma.
402
01:04:59,667 --> 01:05:04,948
G. Servadak je na�ao �enu svog srca,
a svima nama put do spokojnog �ivota.
403
01:05:07,989 --> 01:05:12,430
Dame i gospodo, dozvolite da u
ovom dvostruko sve�anom trenutku
404
01:05:12,750 --> 01:05:18,671
dignem �a�u u zdravlje mladenaca
i za sre�an povratak posade.
405
01:05:23,672 --> 01:05:25,192
Zemlja.
406
01:05:32,553 --> 01:05:34,493
Vidim Francusku.
407
01:05:37,834 --> 01:05:39,414
�paniju.
408
01:06:22,281 --> 01:06:25,322
Gospodo, vra�amo se ku�i.
409
01:07:02,048 --> 01:07:04,849
Raduje� li se?
- Pomalo se bojim.
410
01:07:04,929 --> 01:07:09,829
�ega? - Na�eg starog sveta. Pobegli
smo iz njega samo na kratko, razume�?
411
01:07:26,892 --> 01:07:29,973
Pribojavam se
na�eg starog sveta
412
01:07:30,133 --> 01:07:33,473
iz koga smo pobegli
samo na kratko, razume�?
413
01:08:15,461 --> 01:08:17,061
Prozivka!
414
01:08:18,061 --> 01:08:19,701
Prozivka!
415
01:08:47,026 --> 01:08:52,027
Vra�amo se ku�i.
To menja situaciju, pukovni�e.
416
01:08:52,187 --> 01:08:55,867
Ima�emo svoje nadre�ene,
du�nosti i nare�enja.
417
01:08:57,828 --> 01:09:02,468
Poslednja naredba mog ministarstva
je bila da vam priredim sve�ani do�ek.
418
01:09:03,229 --> 01:09:06,549
�ao mi je �to su
doga�aji to spre�ili.
419
01:09:06,869 --> 01:09:10,670
Va�i vojnici su propustili priliku
da se poka�u u punoj ratnoj opremi.
420
01:09:10,750 --> 01:09:15,051
Ali, sad nas ni�ta ne spre�ava
da poku�amo ponovo. - Odli�no!
421
01:09:30,953 --> 01:09:33,274
Gde je Njegova ekselencija?
422
01:09:37,674 --> 01:09:39,665
Be�ite svi!
423
01:09:44,836 --> 01:09:46,396
U boj!
424
01:10:40,565 --> 01:10:42,325
Na tvr�avu!
425
01:10:59,928 --> 01:11:04,229
Sad �emo one druge nau�iti pameti,
tako da znaju ko je ovde glavni.
426
01:11:04,264 --> 01:11:06,079
Spremi topove!
427
01:11:42,936 --> 01:11:44,926
Pucaju na nas, kralju!
428
01:12:12,260 --> 01:12:14,421
Bene, �ekaj!
429
01:12:16,381 --> 01:12:20,342
Zna� da ne sme� da me ostavi�.
- Znam. Pukovnik je naredio.
430
01:12:21,222 --> 01:12:23,680
Angelika!
431
01:13:07,000 --> 01:13:08,960
Gospodine poru�ni�e!
432
01:13:29,200 --> 01:13:31,100
Gde je Angelika?
433
01:13:58,720 --> 01:14:03,559
Kraj
34494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.