Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,540 --> 00:00:19,161
What brings you here?
2
00:00:19,161 --> 00:00:19,807
For what reason, suddenly......
3
00:00:19,807 --> 00:00:21,488
It is really because of me?
4
00:00:21,488 --> 00:00:23,339
Without any explanation, what is because of you?
5
00:00:23,339 --> 00:00:27,254
Are you really getting married to help me?
6
00:00:27,254 --> 00:00:29,547
Getting married because of me...
7
00:00:29,547 --> 00:00:32,974
Is that really true?
8
00:00:50,624 --> 00:00:53,027
Episode 22.
9
00:01:00,518 --> 00:01:05,649
What are they doing at the parking lot?
10
00:01:05,649 --> 00:01:08,589
That man is the Marketing Director of World Department Store.
11
00:01:08,589 --> 00:01:11,433
It looks pretty serious.
12
00:01:11,433 --> 00:01:14,642
Are they having a love fight as lovers?
13
00:01:19,422 --> 00:01:20,755
Why?
14
00:01:20,755 --> 00:01:23,135
Is she someone you know?
15
00:01:23,135 --> 00:01:25,886
No. I guess I saw it wrong.
16
00:01:25,886 --> 00:01:29,542
Should we go to eat something delicious?
17
00:01:44,052 --> 00:01:45,755
Tell me.
18
00:01:45,755 --> 00:01:47,756
Really, to save me...
19
00:01:47,756 --> 00:01:53,169
Did you get married to Yoon Seol Ah without your heart? Is that so?
20
00:01:53,169 --> 00:01:54,808
What on earth are you saying?
21
00:01:54,808 --> 00:01:58,118
I heard that Woo Jae is getting married under the condition that I will be saved.
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,623
Nam Na Bi,
23
00:02:00,623 --> 00:02:04,449
Is "marriage" a child-play?
24
00:02:04,449 --> 00:02:07,284
I don't know where you heard that from, but
25
00:02:07,284 --> 00:02:09,120
it wasn't the case.
26
00:02:09,120 --> 00:02:13,349
- Woo Jae.
- It is true that I liked you, Nam Na Bi.
27
00:02:13,349 --> 00:02:17,615
But it was only a feeling that lasted for a short while.
28
00:02:17,615 --> 00:02:20,891
For the sake of Na Bi, I got married without my heart?
29
00:02:20,891 --> 00:02:23,285
What on earth are you, Na Bi?
30
00:02:23,285 --> 00:02:26,507
Why would I gamble and risk my life?
31
00:02:26,507 --> 00:02:32,392
No matter how self-centered you are, you are mistaking it too badly.
32
00:02:32,392 --> 00:02:35,690
Behaviors like this that doesn't even make sense...
33
00:02:35,690 --> 00:02:39,476
It's very unpleasant.
34
00:02:53,878 --> 00:02:57,433
It was a lie.
35
00:03:22,293 --> 00:03:24,260
Don't waver.
36
00:03:24,260 --> 00:03:28,170
Nothing will change even if Na Bi found out the truth.
37
00:03:28,170 --> 00:03:32,807
It will only trouble Na Bi.
38
00:03:32,807 --> 00:03:35,467
Na Bi.
39
00:03:39,702 --> 00:03:41,999
Don't waver.
40
00:03:41,999 --> 00:03:46,162
Get back to your senses, Woo Jae.
41
00:03:52,549 --> 00:03:58,245
Sorry, the line cannot be reached.
42
00:04:18,018 --> 00:04:20,726
I think you have mistaken me with someone else you know.
43
00:04:20,726 --> 00:04:25,153
If you follow me a step more, I will call the security.
44
00:04:28,514 --> 00:04:32,538
No. It was clearly Kim Jung Woo, Roy Kim.
45
00:04:32,538 --> 00:04:35,911
To suppose that he is only a person who resembles him, his face and voice were exactly the same.
46
00:04:35,911 --> 00:04:37,734
What is he thinking?
47
00:04:37,734 --> 00:04:41,243
Kim Jung Woo, why on earth?
48
00:04:46,285 --> 00:04:50,320
Who is that man who just came to meet
Director?
49
00:04:50,320 --> 00:04:52,181
Oh, Mr. Jeff Kang?
50
00:04:52,181 --> 00:04:53,322
Jeff Kang?
51
00:04:53,322 --> 00:04:57,591
He is the Korean Managing Director of an Italian living brand, who was here to ask to be part of this mall.
52
00:04:57,591 --> 00:05:00,159
Korean Managing Director?
53
00:05:00,159 --> 00:05:03,292
Is his name really Jeff Kang?
54
00:05:03,292 --> 00:05:06,196
Yes, here is Jeff Kang's business card.
55
00:05:22,769 --> 00:05:25,751
Yes, Ho Shik Oppa, you are still at Hong Kong, right?
56
00:05:25,751 --> 00:05:27,280
I have a favor to ask you.
57
00:05:27,280 --> 00:05:30,473
Please look into Kim Jeong Wook's accident more closely.
58
00:05:30,473 --> 00:05:33,859
I don't know if Kim Jung Wook is stil alive.
59
00:05:33,859 --> 00:05:35,185
And one more thing.
60
00:05:35,185 --> 00:05:37,793
Please find out about Jeff Kang.
61
00:05:37,793 --> 00:05:39,912
From his birth to present.
62
00:05:39,912 --> 00:05:41,793
everything without omiting..
63
00:05:41,793 --> 00:05:45,653
So, Broadcasting Station, Production and even World Department Store...
64
00:05:45,653 --> 00:05:48,785
were all going to file a lawsuit for compensation,
65
00:05:48,785 --> 00:05:51,131
and the total amount of the compensation was...
66
00:05:51,131 --> 00:05:54,213
several million dollars?
67
00:05:54,213 --> 00:05:58,124
And to prevent those lawsuits, Woo Jae decided to marry Yoon Seol Ah?
68
00:05:58,124 --> 00:05:59,855
He had a trade with Chairman?
69
00:05:59,855 --> 00:06:01,964
That's right.
70
00:06:01,964 --> 00:06:07,110
Honestly, Woo Jae is like getting sold off because of you.
71
00:06:07,110 --> 00:06:14,266
Until now, Woo Jae was insisting to death to not marry Seol Ah.
72
00:06:14,266 --> 00:06:18,759
Of course, I am not saying that you and Woo Jae should carry out a good relationship.
73
00:06:18,759 --> 00:06:25,344
But shouldn't we block the marriage that Woo Jae is going through without his heart because of you, Na Bi?
74
00:06:25,344 --> 00:06:27,072
If you have concience,
75
00:06:27,072 --> 00:06:32,978
you won't be able to sleep well after making Woo Jae get married like that.
76
00:06:44,295 --> 00:06:48,456
I told her even that so I don't think Na Bi will stay still.
77
00:06:48,456 --> 00:06:53,804
Surely, she will grab and shake up woo Jae, and the marriage will be cancelled.
78
00:06:53,804 --> 00:06:55,600
What a fortune!
79
00:06:55,600 --> 00:07:00,150
Thanks to Nam Na Bi, I will be able to help myself without actually working.
80
00:07:09,205 --> 00:07:11,421
I have to block it.
81
00:07:11,421 --> 00:07:14,523
Woo Jae can't get married like this.
82
00:07:14,523 --> 00:07:17,526
What am I to ruin Woo Jae's life?
83
00:07:21,070 --> 00:07:23,182
Daughter-in-law, you know...
84
00:07:23,182 --> 00:07:28,288
If she gets someone she likes, shouldn't we send her away?
85
00:07:28,288 --> 00:07:31,169
Aigo, that's right.
86
00:07:31,169 --> 00:07:33,481
Only the dead is pitiful.
87
00:07:33,481 --> 00:07:36,853
The living ones will live out somehow.
88
00:07:38,004 --> 00:07:41,294
Aigo, my son, Jung Wook.
89
00:07:41,294 --> 00:07:43,355
Jeong Wook, this kid...
90
00:07:43,355 --> 00:07:47,099
What was so urgent that you left early?
91
00:07:47,099 --> 00:07:51,818
How are your mom and grandma supposed to live?
92
00:08:02,352 --> 00:08:04,206
Mother-in-law.
93
00:08:04,206 --> 00:08:06,452
I did wrong.
94
00:08:06,452 --> 00:08:08,252
Please relieve your anger.
95
00:08:08,252 --> 00:08:13,259
I can't compare it to Mother-in-law's love, but...
96
00:08:13,259 --> 00:08:16,504
Jeong Wook was like my most hurting finger.
97
00:08:16,504 --> 00:08:21,796
For 17 years, there was no day that the finger did not hurt.
98
00:08:21,796 --> 00:08:23,201
I don't need anything.
99
00:08:23,201 --> 00:08:25,326
I don't need anything.
100
00:08:25,326 --> 00:08:27,543
When you do that,
101
00:08:27,543 --> 00:08:31,095
it isn't like the dead person is going to live again.
102
00:08:31,095 --> 00:08:33,741
Aigo.
103
00:08:46,070 --> 00:08:49,816
Na Bi (6). Contact List.
104
00:08:53,740 --> 00:08:55,778
Oh, what brings you here without contacting me in advance?
105
00:08:55,778 --> 00:08:57,323
What brings me here?
106
00:08:57,323 --> 00:09:00,058
It isn't even 1 week left til our wedding.
107
00:09:00,058 --> 00:09:04,873
At this point, can't we visit each other without contacting?
108
00:09:04,873 --> 00:09:07,463
Lee Woo Jae, what are you?
109
00:09:07,463 --> 00:09:11,326
I saw the shoes (boots) that Na Bi was wearing.
110
00:09:11,326 --> 00:09:13,699
It is the boots you made, right?
111
00:09:13,699 --> 00:09:17,405
What is that supposed to mean? Gift of farewell.
Is it something like that?
112
00:09:17,405 --> 00:09:19,480
Think whatever you like.
113
00:09:19,480 --> 00:09:20,558
How could you say that?
114
00:09:20,558 --> 00:09:24,744
Nam Na Bi was the owner of that boots since the beginning.
115
00:09:24,744 --> 00:09:28,438
I just returned it back to the owner.
116
00:09:28,438 --> 00:09:32,121
How can I say it with my own mouth that...
117
00:09:32,121 --> 00:09:35,299
Woo Jae decided to get married for the condition that Na Bi will be saved?
118
00:09:35,299 --> 00:09:38,104
Let me ask one thing.
119
00:09:38,104 --> 00:09:41,313
Deciding to remarry me...
120
00:09:41,313 --> 00:09:44,710
Was it only for Nam Na Bi?
121
00:10:02,012 --> 00:10:07,362
Please pick up the phone, Woo Jae.
122
00:10:07,362 --> 00:10:10,467
Because the line cannot be reached, after the beep...
123
00:10:12,847 --> 00:10:16,703
Woo Jae, I am in front of your house.
124
00:10:16,703 --> 00:10:19,326
I will wait here until you come out.
125
00:10:19,326 --> 00:10:21,808
I have something I have to say to you.
126
00:10:43,339 --> 00:10:47,923
Hey, what do you think this place is? Why did you come here again?
127
00:10:47,923 --> 00:10:49,408
Have you been well?
128
00:10:49,408 --> 00:10:51,279
I can't be well.
129
00:10:51,279 --> 00:10:54,900
Are you acting that way because you are a single now after your husband's death?
130
00:10:54,900 --> 00:10:58,580
So are you trying to do something to Woo Jae who is about to get married?
131
00:10:58,580 --> 00:11:00,666
Is that why you are walkng around my front door?
132
00:11:00,666 --> 00:11:02,262
That is not the case. I...
133
00:11:02,262 --> 00:11:04,060
Get out immediately.
134
00:11:04,060 --> 00:11:07,088
President
I told you to get out.
135
00:11:15,702 --> 00:11:19,900
Since I came this far anyway, don't avoid it.
136
00:11:23,959 --> 00:11:26,746
- Welcome back home.
- Welcome back home.
137
00:11:26,746 --> 00:11:30,507
President Lee is still the same, right?
I should have met him with you.
138
00:11:30,507 --> 00:11:35,659
He said he was not in a good condition, but I think he won't die any soon.
139
00:11:39,880 --> 00:11:42,083
Father, um...
140
00:11:42,083 --> 00:11:43,559
What is it?
141
00:11:43,559 --> 00:11:46,009
Did you see a ghost?
142
00:11:46,009 --> 00:11:48,500
That's...
143
00:11:51,260 --> 00:11:55,441
This wretch!
144
00:11:56,460 --> 00:12:00,776
I have something that I must tell Chairman.
145
00:12:00,776 --> 00:12:02,996
Is it that difficult to answer?
146
00:12:02,996 --> 00:12:08,063
I am asking if you decided to remarry me because of Nam Na Bi!
147
00:12:08,063 --> 00:12:10,965
Okay, I won't lie.
148
00:12:10,965 --> 00:12:14,790
You wouldn't believe it even if I lie anyway.
149
00:12:14,790 --> 00:12:17,807
Your assumption is right.
150
00:12:20,141 --> 00:12:23,495
Do you still like Nam Na Bi?
151
00:12:24,236 --> 00:12:26,684
Your silence...
152
00:12:26,684 --> 00:12:29,120
means that.
153
00:12:29,120 --> 00:12:31,950
How can you put me in this poor situation?
154
00:12:31,950 --> 00:12:37,169
You are saying that only your outside shell will come while leaving your inside out for someone else.
155
00:12:37,169 --> 00:12:39,511
I will make it...
156
00:12:39,511 --> 00:12:41,980
clear of this.
157
00:12:41,980 --> 00:12:44,841
I decided to marry you, Seol Ah.
158
00:12:44,841 --> 00:12:47,793
And I will do my best and try hard.
159
00:12:47,793 --> 00:12:49,790
That will not change.
160
00:12:49,790 --> 00:12:52,439
Your decision to marry...
161
00:12:52,836 --> 00:12:55,618
will not change?
162
00:12:56,220 --> 00:13:00,015
Stop making me so pitiful!
163
00:13:05,149 --> 00:13:06,719
That thing!
164
00:13:06,719 --> 00:13:09,757
Remove that from my sight! Immediately!
165
00:13:09,757 --> 00:13:13,635
It will only take 5 minutes.
Please listen to me for just a moment.
166
00:13:13,635 --> 00:13:15,237
It's about Woo Jae's marriage.
167
00:13:15,237 --> 00:13:18,754
Don't even dare to speak Woo Jae's name with that mouth.
168
00:13:18,754 --> 00:13:21,448
Why aren't you getting out of here?!
169
00:13:21,448 --> 00:13:22,875
Father, Father...
170
00:13:22,875 --> 00:13:23,994
Father.
171
00:13:23,994 --> 00:13:27,404
Your blood pressure will go up.
Please calm down, Father.
172
00:13:27,404 --> 00:13:30,710
Ms. Nam Na Bi, please go back for today.
173
00:13:30,710 --> 00:13:34,724
I will tell you with being prepared to die from getting hit by your cane.
174
00:13:34,724 --> 00:13:40,944
I heard that Woo Jae is getting married with Yoon Seol Ah to prevent the lawsuits for me.
175
00:13:40,944 --> 00:13:43,267
After hearing that, I couldn't just stay still.
176
00:13:43,267 --> 00:13:47,351
Who said such a nonsense?
177
00:13:53,612 --> 00:13:55,817
Just sue me instead.
178
00:13:55,817 --> 00:13:57,079
Instead,
179
00:13:57,079 --> 00:13:59,152
when Woo Jae sincerely wants,
180
00:13:59,152 --> 00:14:01,829
please give him the opportunity to choose by his own will.
181
00:14:01,829 --> 00:14:03,479
This wretch!
182
00:14:03,479 --> 00:14:06,899
Just because your mouth is open, you can't blurt out any words!
183
00:14:06,899 --> 00:14:08,886
Nam Na Bi, you really are being impudent.
184
00:14:08,886 --> 00:14:10,180
In front of him, how dare you...
185
00:14:10,180 --> 00:14:12,496
Nam Na Bi.
186
00:14:20,334 --> 00:14:24,444
Only based on your assumption, how can you create such a mess?
187
00:14:24,444 --> 00:14:25,499
Woo Jae.
188
00:14:25,499 --> 00:14:27,661
I told you clearly.
189
00:14:27,661 --> 00:14:31,133
That I am not getting married because of you.
190
00:14:31,133 --> 00:14:32,933
Are you stupid?
191
00:14:32,933 --> 00:14:35,837
Do you not understand words?
192
00:14:35,837 --> 00:14:38,865
I told you that it's not because of you!
193
00:14:46,655 --> 00:14:49,358
You can insult me in any way.
194
00:14:49,358 --> 00:14:53,948
But now, I will have to stop you, Woo Jae.
195
00:14:53,948 --> 00:14:58,387
Even so, will you say that you don't have any personal feelings towards Woo Jae?
196
00:14:59,009 --> 00:15:01,112
Just go back, Nam Na Bi.
197
00:15:01,112 --> 00:15:01,893
Woo Jae.
198
00:15:01,893 --> 00:15:05,717
Nam Na Bi has nothing to do with me.
199
00:15:07,170 --> 00:15:09,067
I will take Seol Ah to her house.
200
00:15:09,067 --> 00:15:11,351
Let's go.
201
00:15:14,202 --> 00:15:17,738
Do you still have more to say?
202
00:15:17,738 --> 00:15:20,157
Just because your mouth is open,
203
00:15:20,157 --> 00:15:25,620
if you keep blabbering nonsense, you will really be in a great trouble.
204
00:15:50,261 --> 00:15:52,043
Will you stay in the car for a moment?
205
00:15:52,043 --> 00:15:53,122
I don't want to.
206
00:15:53,122 --> 00:15:56,779
It's because I don't want to show the bad side of me to someone whom I will marry.
207
00:15:56,779 --> 00:16:00,617
Do me a favor.
It will not take long.
208
00:16:00,617 --> 00:16:03,055
Don't make me wait too long.
209
00:16:03,055 --> 00:16:05,332
My mood right now...
210
00:16:05,332 --> 00:16:08,420
is really hitting the very bottom.
211
00:16:18,662 --> 00:16:22,540
How shameless Nam Na Bi, you are...
212
00:16:22,540 --> 00:16:25,670
I forgot about that for a second.
What is it that you want to say?
213
00:16:25,670 --> 00:16:29,690
Like you said, a marriage is not a child play.
214
00:16:29,690 --> 00:16:33,428
I don't want you to be unhappy because of me.
How am I supposed to watch that?
215
00:16:33,428 --> 00:16:35,553
Look.
216
00:16:35,553 --> 00:16:40,607
Who says that I will be unhappy from marrying Seol Ah?
217
00:16:40,607 --> 00:16:43,318
Do you know how reckless you are now?
218
00:16:43,318 --> 00:16:46,622
Then do you know how reckless you are?
219
00:16:46,622 --> 00:16:50,049
How can you decide my business yourself?
220
00:16:50,049 --> 00:16:52,456
Why do you butt in, why?
221
00:16:52,456 --> 00:16:54,562
What can you really do?
222
00:16:54,562 --> 00:16:58,823
You will get bitten here and there from the media that's running to you like a pack of wolves.
223
00:16:58,823 --> 00:17:03,213
You lost every bit that you only have dust left.
What can you really do?
224
00:17:03,213 --> 00:17:05,552
See?
225
00:17:05,552 --> 00:17:08,930
It is because of me.
226
00:17:08,930 --> 00:17:13,185
- To prevent that, you are marrying...
- Don't mistake it.
227
00:17:13,185 --> 00:17:16,279
I did not do that because I liked you.
228
00:17:16,279 --> 00:17:20,555
It was because of my loyalty towards Teacher Kim Byung Ho. And it was...
229
00:17:20,555 --> 00:17:24,746
my last gift to you, who once was my friend.
230
00:17:24,746 --> 00:17:28,702
So, please get your mind straight and live diligently.
231
00:17:28,702 --> 00:17:32,980
I don't want to get involved with you anymore.
232
00:17:32,980 --> 00:17:36,537
We have our individual lives.
233
00:17:36,537 --> 00:17:39,309
Nam Na Bi, you live your own life too.
234
00:17:39,309 --> 00:17:41,560
Goodbye.
235
00:17:53,622 --> 00:17:57,551
My heart now...
236
00:17:58,526 --> 00:18:02,666
is too lacking for you, Seol Ah.
I know that.
237
00:18:02,666 --> 00:18:05,482
But I will promise...
238
00:18:05,482 --> 00:18:08,772
to pay back while we live.
239
00:18:08,772 --> 00:18:12,213
What I couldn't do for you seven years ago...
240
00:18:12,213 --> 00:18:15,827
All that I made you hurt and lonely...
241
00:18:15,827 --> 00:18:18,900
I will try my best to pay that back.
242
00:18:26,517 --> 00:18:43,444
Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ Viki.com
243
00:18:49,371 --> 00:18:51,173
Rest.
244
00:18:51,810 --> 00:18:53,347
I am leaving.
245
00:18:53,347 --> 00:18:57,404
Have a warm cup of tea before you leave. It was hard for you too.
246
00:18:57,404 --> 00:19:00,228
Later.
247
00:19:04,810 --> 00:19:07,824
I am so happy now.
248
00:19:09,362 --> 00:19:12,391
I will believe your words that you will try hard.
249
00:19:12,391 --> 00:19:16,424
And I will also try hard.
We, together...
250
00:19:16,424 --> 00:19:19,293
Let's be happy with our best.
251
00:19:19,293 --> 00:19:23,195
We deserve that.
252
00:19:24,395 --> 00:19:27,190
I love you, Woo Jae.
253
00:19:52,384 --> 00:19:53,944
That's not it.
254
00:19:53,944 --> 00:19:59,290
I have to clear out Roy Kim or Jeff Kang.
255
00:20:01,271 --> 00:20:04,110
I had the wrong name last time.
256
00:20:04,110 --> 00:20:07,619
Please check it one more time with the name, Jeff Kang.
257
00:20:07,619 --> 00:20:09,923
Yes.
258
00:20:16,410 --> 00:20:17,855
Jeff Kang.
259
00:20:17,855 --> 00:20:19,727
Ah, yes. He's here.
260
00:20:19,727 --> 00:20:21,055
He is?
261
00:20:21,055 --> 00:20:25,050
It certainly is Jeff Kang, right?
What room number is it?
262
00:20:28,000 --> 00:20:30,671
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com.
263
00:20:38,117 --> 00:20:40,577
Why do I keep...
264
00:20:40,577 --> 00:20:43,787
getting bothered by Nam Na Bi?
265
00:20:46,511 --> 00:20:52,345
When you betrayed me and married Nam Na Bi,
266
00:20:53,084 --> 00:20:56,377
I even tried to kill myself.
267
00:20:57,286 --> 00:20:59,422
I know.
268
00:20:59,422 --> 00:21:02,412
So, I feel really sorry.
269
00:21:02,861 --> 00:21:04,550
It's fine.
270
00:21:04,550 --> 00:21:06,569
It wasn't love.
271
00:21:06,569 --> 00:21:10,251
I got to know that you had a fraud marriage only to get your ancestral land back.
272
00:21:10,251 --> 00:21:15,611
I believe it's an opportunity given by the heaven that I got to meet you again in Hong Kong.
273
00:21:17,979 --> 00:21:19,719
Right.
274
00:21:19,719 --> 00:21:22,019
What will you do with that woman?
275
00:21:22,019 --> 00:21:25,103
To ruin Nam Na Bi,
276
00:21:25,103 --> 00:21:29,262
the woman who pushed you off of a cliff also.
277
00:21:29,262 --> 00:21:31,444
Yoon Seol Ah.
278
00:21:31,444 --> 00:21:35,607
She will have to pay for pushing me off the cliff.
279
00:21:35,985 --> 00:21:39,123
By now, she must be curious to death about me.
280
00:21:39,123 --> 00:21:43,197
To make her that way, I came to the same apartment on purpose.
281
00:21:43,197 --> 00:21:46,408
I will play with her with lots of fun.
282
00:21:47,727 --> 00:21:50,101
Wait a moment.
283
00:22:04,049 --> 00:22:07,515
There is an old saying that even a tiger comes itself when we talk about it.
284
00:22:07,515 --> 00:22:08,738
Who is it?
285
00:22:08,738 --> 00:22:10,607
Jeff Kang.
286
00:22:10,607 --> 00:22:13,431
Is Jeff Kang here?
287
00:22:19,785 --> 00:22:21,795
Is it you again?
288
00:22:21,795 --> 00:22:23,482
How did you know this place to come?
289
00:22:23,482 --> 00:22:25,735
Where is Jeff Kang?
I am asking where he is now!
290
00:22:25,735 --> 00:22:28,028
My love is taking a shower now.
291
00:22:28,028 --> 00:22:31,305
But why are you keep following us?
292
00:22:32,011 --> 00:22:34,420
Darling, who...
293
00:22:41,696 --> 00:22:43,040
What's the matter?
294
00:22:43,040 --> 00:22:46,006
Kim Jeong Wook, don't try to deceive me.
295
00:22:46,006 --> 00:22:49,109
Jeff Kang? I would never fall for that name.
296
00:22:49,109 --> 00:22:50,707
What are you trying to do?
297
00:22:50,707 --> 00:22:53,370
With what intention, are you playing dead?
298
00:22:53,370 --> 00:22:56,292
You just had to come back from Hong Kong and get a divorce with Nam Na Bi.
299
00:22:56,292 --> 00:22:59,276
Then the ancestral land would have been yours. But why are you like this?
300
00:22:59,276 --> 00:23:01,275
To me, why really?!
301
00:23:01,275 --> 00:23:05,452
My Jeff returned to Korea after 3 years.
He's about to be married with me too.
302
00:23:05,452 --> 00:23:08,212
To a person like him, a divorce?
303
00:23:08,212 --> 00:23:12,613
Darling, no need to face her.
Just call the security.
304
00:23:18,008 --> 00:23:21,899
I am hungry, I am hungry.
305
00:23:21,899 --> 00:23:24,709
I am hungry.
306
00:23:27,295 --> 00:23:29,960
I'm hungry.
307
00:23:34,169 --> 00:23:36,277
Thief!
308
00:23:36,277 --> 00:23:39,922
That thief! That bad man!
309
00:23:44,206 --> 00:23:46,693
Thief, thief!
310
00:23:46,965 --> 00:23:51,240
What are you doing now?
Where are you throwing my baby to?!
311
00:23:51,240 --> 00:23:53,996
What an insane old grandma!
312
00:23:53,996 --> 00:23:57,337
Thief, thief!
313
00:23:58,842 --> 00:24:01,951
That thief! That bad man!
314
00:24:01,951 --> 00:24:05,487
Mother-in-law, please stop already!
315
00:24:09,646 --> 00:24:14,418
Because of Mother-in-law, I couldn't even hug my own child warmly.
316
00:24:14,418 --> 00:24:18,841
If I think of him suffering to death in that fire without being able to breathe,
317
00:24:18,841 --> 00:24:21,715
I feel like I am out of breath even when I am sleeping.
318
00:24:21,715 --> 00:24:26,624
Please stop it.
I beg you, Mother-in-law.
319
00:24:33,787 --> 00:24:34,748
Honey.
320
00:24:34,748 --> 00:24:39,555
I am sorry. I apologize instead.
321
00:24:39,555 --> 00:24:42,196
Mother, go in. Go in.
322
00:24:42,196 --> 00:24:44,678
Stand up.
323
00:24:46,753 --> 00:24:49,981
That bad man... That thief!
324
00:24:56,096 --> 00:24:57,708
I am ba...
325
00:25:04,739 --> 00:25:06,387
Mother.
326
00:25:07,452 --> 00:25:09,376
Jeong Wook...
327
00:25:09,750 --> 00:25:13,769
I hope he will not be in pain anymore.
328
00:25:14,644 --> 00:25:17,385
He probably is not in pain anymore.
329
00:25:17,385 --> 00:25:20,731
He probably is happy there.
330
00:25:21,047 --> 00:25:24,376
It's my fault. It's all because of me.
Only if he didn't meet me...
331
00:25:24,376 --> 00:25:26,450
Don't say such a thing.
332
00:25:26,450 --> 00:25:29,457
If it wasn't you, I wouldn't have been able to stay strong.
333
00:25:29,457 --> 00:25:34,341
You are the gift that Jeong Wook left for me.
334
00:25:34,341 --> 00:25:36,634
Mother...
335
00:25:49,586 --> 00:25:54,625
Roy Kim, I guess you are planning to act like you don't know to make me fret.
336
00:25:54,625 --> 00:25:59,953
But I definitely will prove that Jeff Kang, you are Roy Kim.
337
00:26:12,813 --> 00:26:15,535
Wedding Invitation: Lee Woo Jae Yoon Seol Ah
I almost forgot.
338
00:26:15,535 --> 00:26:19,001
I should send one to Nam Na Bi too.
339
00:26:28,535 --> 00:26:31,408
Make a pair of shoes for your loving one.
340
00:26:31,408 --> 00:26:34,471
Father-in-law, this shoe really looks cheap and tacky, right?
341
00:26:34,471 --> 00:26:37,663
I wonder why he made it this way.
342
00:26:45,344 --> 00:26:46,932
Did you deliver the items well?
343
00:26:46,932 --> 00:26:50,000
Yes. Here is the receipt.
344
00:26:53,745 --> 00:26:57,330
Do you still keep in touch with Mr. Lee?
345
00:26:57,330 --> 00:26:59,287
You said that you were friends with him.
346
00:26:59,287 --> 00:27:03,429
We are not friends anymore.
It's been a while since we are not friends anymore.
347
00:27:03,429 --> 00:27:05,857
How did that happen?
348
00:27:08,625 --> 00:27:10,960
I will just ask you straight away.
349
00:27:10,960 --> 00:27:12,729
What do you think of Mr. Lee?
350
00:27:12,729 --> 00:27:14,618
Pardon?
351
00:27:14,618 --> 00:27:16,374
What do you mean by how I think of him?
352
00:27:16,374 --> 00:27:19,710
I know that Mr. Lee likes you.
353
00:27:21,792 --> 00:27:25,040
It seems like you know that already.
354
00:27:25,362 --> 00:27:26,732
I am sorry, Father-in-law.
355
00:27:26,732 --> 00:27:29,785
It's not something to be sorry about.
356
00:27:29,785 --> 00:27:32,495
Perhaps, if you like Mr. Lee also...
357
00:27:32,495 --> 00:27:36,289
No, no. It's never like that, Father-in-law.
358
00:27:36,289 --> 00:27:41,313
It has not even been long since Jeong Wook died.
359
00:27:41,668 --> 00:27:46,399
Um, Father-in-law. I got shoe orders from a sunbae I know.
360
00:27:46,399 --> 00:27:50,661
I want to make them myself this time, not using the designs that are already out.
361
00:27:50,661 --> 00:27:54,456
I desperately need Father-in-law's help and talent.
362
00:27:54,456 --> 00:27:59,149
Well, I don't know a lot about designing, but...
363
00:27:59,149 --> 00:28:03,325
I will teach everything I can.
364
00:28:03,325 --> 00:28:05,103
Yes, Father-in-law.
365
00:28:20,278 --> 00:28:22,210
Teacher, I am sorry.
366
00:28:22,210 --> 00:28:25,556
But I have a different man.
367
00:28:25,556 --> 00:28:29,598
I am saying that I have another man. I am sorry.
368
00:28:34,995 --> 00:28:36,369
What?!
369
00:28:36,369 --> 00:28:38,748
Have another man?
370
00:28:38,748 --> 00:28:41,888
She said she liked me though!
371
00:28:41,888 --> 00:28:43,623
Okay, fine.
372
00:28:43,623 --> 00:28:47,851
I will forget such a fickle woman like her.
I will forget.
373
00:28:47,851 --> 00:28:52,479
I won't even blink an eye even if I hear that she died.
374
00:29:01,325 --> 00:29:02,549
Hello?
375
00:29:02,549 --> 00:29:04,517
Soo Jung.
376
00:29:07,441 --> 00:29:08,670
Oh, hey.
377
00:29:08,670 --> 00:29:10,240
Where are you going in this early morning?
378
00:29:10,240 --> 00:29:11,658
Are you going to meet your girlfriend?
379
00:29:11,658 --> 00:29:14,590
I will tell you when I am back.
380
00:29:16,289 --> 00:29:18,635
It just looks like he is meeting his girlfriend, right?
381
00:29:18,635 --> 00:29:22,269
It seems so. Oh, hey! There was a thing that I forgot to ask yesterday.
382
00:29:22,269 --> 00:29:25,902
How did it go with meeting her?
What did the lady say?
383
00:29:25,902 --> 00:29:29,743
It looked like she loves Brother-in-law Chan Gi a lot too.
384
00:29:29,743 --> 00:29:34,126
Mother-in-law, let's just cheer for those two who love each other in our heart.
385
00:29:34,126 --> 00:29:37,601
Okay. I don't care if she's the owner of our house or not.
386
00:29:37,601 --> 00:29:39,621
There must have had been a reason.
387
00:29:39,621 --> 00:29:42,535
A mail came to Daughter-in-law.
388
00:29:42,535 --> 00:29:46,824
Oh? The sender is not shown here.
I wonder who sent it.
389
00:29:52,863 --> 00:29:53,846
Hey.
390
00:29:53,846 --> 00:29:58,776
Isn't that a wedding invitation from Shoemaker and your friend?
391
00:29:58,776 --> 00:30:02,546
Wedding invitation? If Mr. Lee is getting married, shouldn't we go also?
392
00:30:02,546 --> 00:30:04,142
He's the savior of our house.
393
00:30:04,142 --> 00:30:06,516
It may be too much for all of us to go.
394
00:30:06,516 --> 00:30:07,452
Daughter-in-law.
395
00:30:07,452 --> 00:30:10,881
I packed some pepper paste and bean paste.
Take them to Mr. Lee.
396
00:30:10,881 --> 00:30:13,605
You don't have to do that. That's not needed.
397
00:30:13,605 --> 00:30:15,886
I won't go to their wedding either.
398
00:30:15,886 --> 00:30:18,982
I will take a short nap inside.
399
00:30:29,206 --> 00:30:31,881
The reason why I wanted to see Teacher is...
400
00:30:31,881 --> 00:30:33,671
Tell me.
401
00:30:33,671 --> 00:30:37,364
I can listen to you about anything if it's not about breaking up.
402
00:30:37,364 --> 00:30:39,476
I met Ms. Nam Na Bi.
403
00:30:39,476 --> 00:30:41,499
What?
404
00:30:42,334 --> 00:30:44,314
But why? How?
405
00:30:44,314 --> 00:30:48,183
After seeing her, I now have the courage to see Teacher.
406
00:30:48,183 --> 00:30:50,542
So don't misunderstand.
407
00:30:50,542 --> 00:30:53,572
There are some things that Teacher doesn't know about me.
408
00:30:53,572 --> 00:30:55,738
First,
409
00:30:55,738 --> 00:30:59,215
my cousin is the owner of Meji Bean.
410
00:30:59,215 --> 00:31:05,684
The owner that Teacher's mother met was me.
411
00:31:06,990 --> 00:31:08,529
What?
412
00:31:08,529 --> 00:31:11,892
Also, there is one more.
413
00:31:13,501 --> 00:31:18,425
To be honest, I have a cancer.
414
00:31:18,934 --> 00:31:21,750
Two years ago, I had a surgery for the stomach cancer.
415
00:31:21,750 --> 00:31:24,297
For now, I am alright, but...
416
00:31:24,297 --> 00:31:28,522
nothing will be strange if it relapses.
417
00:31:30,790 --> 00:31:33,036
You choose, Teacher.
418
00:31:33,036 --> 00:31:39,104
Because even if you say that you won't go out with me anymore, I have nothing to say.
419
00:31:45,706 --> 00:31:49,048
It's too sudden.
420
00:31:49,625 --> 00:31:52,164
Soo Jung.
421
00:31:52,164 --> 00:31:55,682
I need some time to think.
422
00:32:07,808 --> 00:32:11,336
It's okay, Mok Soo Jung.
423
00:32:12,051 --> 00:32:14,898
You expected this.
424
00:32:18,166 --> 00:32:25,563
Subtitles brought you by the
Butterfly Team @Viki.com
425
00:32:26,128 --> 00:32:28,316
Teacher...
426
00:32:28,316 --> 00:32:30,159
I...
427
00:32:30,159 --> 00:32:33,075
The words that say "we are breaking up because we are in love,
428
00:32:33,075 --> 00:32:35,716
I believe there is nothing more cowardly than that.
429
00:32:36,166 --> 00:32:38,512
Because I love you, I can't let you go.
430
00:32:38,512 --> 00:32:41,265
Because I love you, I can't break up with you.
431
00:32:41,826 --> 00:32:44,896
Any pain and any hardships...
432
00:32:44,896 --> 00:32:47,036
We will share everything together.
433
00:32:51,809 --> 00:32:54,007
I love you.
434
00:32:54,007 --> 00:32:56,460
Teacher...
435
00:33:02,438 --> 00:33:04,235
Thank you.
436
00:33:05,439 --> 00:33:07,612
I love you.
437
00:33:08,643 --> 00:33:11,599
I don't want to be separate from you not even a second.
438
00:33:29,935 --> 00:33:30,834
Mother-in-law.
439
00:33:30,834 --> 00:33:32,159
I am going to Seoul.
440
00:33:32,159 --> 00:33:34,984
I have to get the last check of the shoes that were ordered.
441
00:33:34,984 --> 00:33:36,203
Okay.
442
00:33:36,203 --> 00:33:39,266
I am glad that there is something that you can enjoy.
443
00:33:39,266 --> 00:33:40,794
Go and come back carefully.
444
00:33:40,794 --> 00:33:42,076
Yes.
445
00:33:44,670 --> 00:33:47,638
Wait. Since Mr. Lee is getting married,
446
00:33:47,638 --> 00:33:50,552
I shouldn't be like this and also go to Seoul.
447
00:33:52,213 --> 00:33:54,033
It's better to proceed it fast.
448
00:33:54,033 --> 00:33:56,369
When we can, let's meet Teacher's parents.
449
00:33:57,372 --> 00:33:58,936
To your parents,
450
00:33:58,936 --> 00:34:01,992
we will have to tell them about my honest condition, right?
451
00:34:01,992 --> 00:34:03,684
I will take care of that.
452
00:34:03,684 --> 00:34:05,893
Don't mind about that.
453
00:34:05,893 --> 00:34:07,952
I feel so thankful towards Ms. Nam Na Bi.
454
00:34:07,952 --> 00:34:11,723
From what I heard, and thought of her,
455
00:34:11,723 --> 00:34:13,790
she seems to be a totally different person.
456
00:34:22,346 --> 00:34:23,678
Yes, Mi Jin.
457
00:34:23,678 --> 00:34:24,981
Where are you, darling?
458
00:34:24,981 --> 00:34:27,626
I just came to a nearby cafe to get some coffee.
459
00:34:28,010 --> 00:34:28,982
After buying the coffee,
460
00:34:28,982 --> 00:34:30,557
I have to go to World Department Store right away.
461
00:34:30,557 --> 00:34:34,559
Omo, we think so likely.
I am in front of the cafe too.
462
00:34:34,559 --> 00:34:35,818
Let's go to the department store together.
463
00:34:35,818 --> 00:34:36,996
Okay, then.
464
00:34:40,392 --> 00:34:42,138
What did you think of her?
465
00:34:43,575 --> 00:34:45,257
466
00:34:47,697 --> 00:34:48,764
467
00:34:51,728 --> 00:34:53,769
Jeff.
468
00:34:53,769 --> 00:34:55,674
Oh, you came.
469
00:35:01,363 --> 00:35:02,740
Thank you.
470
00:35:03,948 --> 00:35:05,416
Jeong Wook.
471
00:35:07,899 --> 00:35:09,533
Jeong Wook.
472
00:35:11,149 --> 00:35:12,920
Teacher, what's wrong?
473
00:35:12,920 --> 00:35:15,319
Wa... wa... wait.
474
00:35:17,926 --> 00:35:19,335
It was Jeong Wook.
475
00:35:19,335 --> 00:35:20,616
Jeong Wook.
476
00:35:23,974 --> 00:35:26,169
Teacher, what's wrong?
477
00:35:28,406 --> 00:35:30,010
Nothing.
478
00:35:30,010 --> 00:35:34,208
I thought it was someone I know, but I guess I was wrong.
479
00:35:34,208 --> 00:35:36,780
You ran out looking so pale.
480
00:35:38,592 --> 00:35:41,313
No, that can't be.
481
00:35:41,977 --> 00:35:45,079
Me, Father, and Sister-in-law confirmed it altogether.
482
00:35:45,079 --> 00:35:47,420
Dead person...
483
00:35:49,969 --> 00:35:51,766
No...
484
00:35:54,515 --> 00:35:56,543
It's not bad.
485
00:35:58,662 --> 00:36:00,653
I will know it when you make them, but...
486
00:36:00,653 --> 00:36:04,874
the designs fit well with the concept that I thought of.
487
00:36:04,874 --> 00:36:07,747
Sunbae-nim, thank you so much.
488
00:36:07,747 --> 00:36:09,323
I really will work hard.
489
00:36:09,323 --> 00:36:11,697
I will really work hard so that you will like them.
490
00:36:11,697 --> 00:36:15,455
I heard that your father-in-law is a famous shoemaker.
491
00:36:15,455 --> 00:36:18,679
With this opportunity, why don't you actually create a brand?
492
00:36:18,679 --> 00:36:20,386
Brand?
493
00:36:20,386 --> 00:36:22,061
I?
494
00:36:25,251 --> 00:36:27,452
Nam Na Bi and the brand!
495
00:36:27,452 --> 00:36:29,660
Nam Na Bi's shoe brand!
496
00:36:38,268 --> 00:36:40,591
I hope there is a nice camera.
497
00:36:43,449 --> 00:36:45,182
It's only a goodie that I can watch.
498
00:36:45,182 --> 00:36:47,911
It's like a camera that's under a display cabinet.
499
00:36:47,911 --> 00:36:52,274
Nam Na Bi, work hard and earn money to buy a camera.
500
00:36:55,509 --> 00:36:56,210
Hello.
501
00:36:58,873 --> 00:37:00,616
502
00:37:01,947 --> 00:37:02,996
Goodbye.
503
00:37:02,996 --> 00:37:04,225
Yes.
504
00:37:05,543 --> 00:37:07,423
Hello.
505
00:37:07,423 --> 00:37:09,217
Yes.
506
00:37:09,217 --> 00:37:11,627
What is the item that lady was just looking at?
507
00:37:11,627 --> 00:37:14,284
Oh, this one.
508
00:37:29,255 --> 00:37:30,370
Is Director here?
509
00:37:30,370 --> 00:37:32,370
He called in that he will be here soon.
510
00:37:32,370 --> 00:37:34,453
Why don't you wait inside?
511
00:37:34,453 --> 00:37:35,897
Yes.
512
00:37:43,338 --> 00:37:45,701
Um... how are you here?
513
00:37:45,701 --> 00:37:47,568
Yes, the shoema...
514
00:37:47,568 --> 00:37:49,465
No, that's...
515
00:37:49,465 --> 00:37:51,774
Is Director here?
516
00:37:51,774 --> 00:37:54,524
Director is not here now.
517
00:37:54,524 --> 00:37:56,004
When will he come back?
518
00:37:56,004 --> 00:37:58,577
He said that he will be back soon.
519
00:37:58,577 --> 00:38:00,936
Then, I will wait.
520
00:38:06,564 --> 00:38:08,012
Madam.
521
00:38:08,012 --> 00:38:09,340
How are you here?
522
00:38:09,340 --> 00:38:11,074
I got the wedding invitation.
523
00:38:11,074 --> 00:38:12,769
Congratulations on your marriage.
524
00:38:12,769 --> 00:38:14,492
Thank you.
525
00:38:16,492 --> 00:38:19,812
Shoema...
No.
526
00:38:19,812 --> 00:38:22,375
Because Director helped my Na Bi immensely,
527
00:38:22,375 --> 00:38:24,786
I was so thankful.
528
00:38:24,786 --> 00:38:26,873
I wanted to show my sincerity, but...
529
00:38:26,873 --> 00:38:31,854
all I am good at is making bean paste and pepper paste.
530
00:38:31,854 --> 00:38:34,347
Oh, right. How was it from the last time?
531
00:38:34,347 --> 00:38:36,037
Was it okay to eat?
532
00:38:36,037 --> 00:38:37,198
Yes?
533
00:38:37,198 --> 00:38:37,790
Yes.
534
00:38:37,790 --> 00:38:41,114
When you two get married, the sauces that you need...
535
00:38:41,114 --> 00:38:42,815
I will provide them forever for you.
536
00:38:54,194 --> 00:38:55,212
No.
537
00:38:55,212 --> 00:38:56,731
You don't need to do that and trouble yourself.
538
00:38:56,731 --> 00:38:59,309
Also, there is a place that we get them.
539
00:38:59,309 --> 00:39:01,719
Our helper is a great cook too.
540
00:39:01,719 --> 00:39:04,477
I see.
541
00:39:04,477 --> 00:39:07,149
Still, since I brought this anyway,
542
00:39:07,149 --> 00:39:09,504
please hand this to him for me.
543
00:39:09,504 --> 00:39:11,375
Also, to Director,
544
00:39:11,375 --> 00:39:14,890
please make sure to tell him that I am very thankful.
545
00:39:14,890 --> 00:39:16,786
Then...
546
00:39:34,099 --> 00:39:36,152
Mr. Shoemaker!
547
00:39:36,895 --> 00:39:38,506
Oh, ma'am!
548
00:39:38,506 --> 00:39:40,473
What brought you here?
549
00:39:40,473 --> 00:39:42,871
I should call you Director now.
550
00:39:42,871 --> 00:39:44,921
But the word, shoemaker stuck to my mouth.
551
00:39:44,921 --> 00:39:46,815
You can just call me whatever you like.
552
00:39:46,815 --> 00:39:49,574
And I also like hearing Shoemaker.
553
00:39:49,574 --> 00:39:50,753
Okay.
554
00:39:50,753 --> 00:39:52,490
Did you come to see me?
555
00:39:52,490 --> 00:39:54,344
Congratulations on your wedding.
556
00:39:54,893 --> 00:39:58,308
The thankfulness towards you is like the heaven, but...
557
00:39:58,308 --> 00:40:01,430
we are not in the situation to gift you good things.
558
00:40:01,430 --> 00:40:03,663
I just brought some pastes.
559
00:40:04,472 --> 00:40:06,036
Thank you.
560
00:40:06,036 --> 00:40:08,200
I will accept them thankfully.
561
00:40:10,265 --> 00:40:12,026
I see you here again, Mr. Jeff Kang.
562
00:40:12,026 --> 00:40:15,083
No, Mr. Roy Kim.
563
00:40:15,083 --> 00:40:17,083
I am not sure what you are saying.
564
00:40:17,083 --> 00:40:18,497
You were like that last time too.
565
00:40:18,497 --> 00:40:20,146
Why don't you stop?
566
00:40:20,146 --> 00:40:21,918
How long will you hide it?
567
00:40:21,918 --> 00:40:24,295
How long will you insist that you are not Roy Kim?
568
00:40:24,295 --> 00:40:26,649
Did you lose your memory?
569
00:40:32,618 --> 00:40:34,271
I am a little late.
570
00:40:34,271 --> 00:40:35,198
Let's go in.
571
00:40:35,198 --> 00:40:36,627
Yes.
572
00:40:36,627 --> 00:40:38,154
Just now,
573
00:40:38,154 --> 00:40:40,882
Shoemaker Kim Byung Ho's wife was here.
574
00:40:40,882 --> 00:40:42,882
Did you maybe meet her?
575
00:40:42,882 --> 00:40:44,434
Yes, I met her.
576
00:40:44,434 --> 00:40:47,971
She said that she brought me a wedding gift.
577
00:40:47,971 --> 00:40:49,954
Is that it?
578
00:40:49,954 --> 00:40:52,247
Yes, here.
579
00:40:55,055 --> 00:40:58,160
Um, excuse me for a moment.
580
00:41:44,063 --> 00:41:46,329
You say you are not?
581
00:41:46,329 --> 00:41:48,566
You say that you are not Kim Jeong Wook, Roy Kim?
582
00:41:48,566 --> 00:41:50,933
You, who are looking for your mother...
583
00:41:50,933 --> 00:41:53,658
Are you saying that you are not Kim Jeong Wook?
584
00:42:00,432 --> 00:42:02,512
Um...
585
00:42:02,512 --> 00:42:07,068
I will bring my girlfriend home soon.
586
00:42:07,068 --> 00:42:08,394
Really?
587
00:42:08,394 --> 00:42:10,408
Hey, did the lady say that she will?
588
00:42:10,408 --> 00:42:13,016
Is she going to say that she will and then not come by any chance?
589
00:42:13,016 --> 00:42:17,039
You talked as if you will bring her right away last time too.
590
00:42:17,039 --> 00:42:19,817
Now, I will not make you worry anymore.
591
00:42:19,817 --> 00:42:22,235
Okay. Congratulations, Chan Gi.
592
00:42:22,235 --> 00:42:24,560
Hey, ask that lady what she likes.
593
00:42:24,560 --> 00:42:27,485
I will preprare all the food that she likes.
594
00:42:27,485 --> 00:42:32,022
Ah, since tomorrow is a weekend, should we go on a trip with the future sister-in-law?
595
00:42:32,022 --> 00:42:34,360
We have the tickets for the ski resort too.
596
00:42:34,880 --> 00:42:37,713
If she has to hang out with us without getting mentally prepared,
597
00:42:37,713 --> 00:42:39,795
she will feel stressful.
598
00:42:39,795 --> 00:42:42,028
You are already only caring of the future sister-in-law.
599
00:42:42,028 --> 00:42:45,498
That's why it's useless to raise a son.
600
00:42:45,498 --> 00:42:48,717
We won't be able to ski if not this weekend.
601
00:42:48,717 --> 00:42:50,355
Are we going to waste the tickets?
602
00:42:50,355 --> 00:42:51,689
Then,
603
00:42:51,689 --> 00:42:53,933
you can go with Daughter-in-law.
604
00:42:53,933 --> 00:42:56,420
Daughter-in-law can have some fun after a long time.
605
00:42:56,420 --> 00:42:59,183
I have to make shoes.
I have no time to play.
606
00:42:59,183 --> 00:43:02,444
I can work fine when you are absent for only one day.
607
00:43:02,444 --> 00:43:06,531
Baek Gi, with your sister-in-law and Sal Gu,
608
00:43:06,531 --> 00:43:09,093
Oh and also with Guk Hee,
609
00:43:09,093 --> 00:43:10,957
go and have fun.
610
00:43:10,957 --> 00:43:12,660
Let's go.
611
00:43:16,637 --> 00:43:19,252
I will think about it.
612
00:43:26,669 --> 00:43:27,801
Hey.
613
00:43:27,801 --> 00:43:29,162
What will you do with Guk Hee?
614
00:43:29,162 --> 00:43:32,508
Being rude, calling me "you, you, you" started again!
615
00:43:32,508 --> 00:43:35,308
If it's about Guk Hee, you are not Brother-in-law, just you.
616
00:43:35,308 --> 00:43:36,682
What will you do with Guk Hee?
617
00:43:36,682 --> 00:43:39,691
I don't know yet. I am thinking.
618
00:43:39,691 --> 00:43:43,039
When you like and love him, what's there to think about?
619
00:43:43,039 --> 00:43:48,300
If you like him, your heart and body just follow after her.
620
00:43:51,713 --> 00:43:53,222
Sister-in-law.
621
00:43:54,536 --> 00:43:56,638
Thank you.
622
00:43:56,638 --> 00:43:59,478
Did you just tell me "thank you?
623
00:43:59,478 --> 00:44:01,877
I heard it from Soo Jung.
624
00:44:01,877 --> 00:44:04,288
About stepping out for me, thank you.
625
00:44:04,288 --> 00:44:06,291
Ah, I was wondering what it was.
626
00:44:06,291 --> 00:44:08,629
As a family, there is no need to say that.
627
00:44:08,629 --> 00:44:10,879
I just did a sure thing.
628
00:44:10,879 --> 00:44:12,222
Still, thank you.
629
00:44:12,222 --> 00:44:15,964
Then, when you get married later, buy me a nice clothes.
630
00:44:15,964 --> 00:44:19,905
Or since I am going on a trip tomorrow, give me some allowance.
631
00:44:21,821 --> 00:44:24,384
Don't make Soo Jung Cry.
632
00:44:24,384 --> 00:44:28,406
Because Soo Jung bravely made a big decision.
633
00:44:28,406 --> 00:44:32,886
You know that a man who makes a woman cry is really stupid, right?
634
00:44:42,499 --> 00:44:46,754
Jeong Wook! Jeong Wook!
635
00:44:51,411 --> 00:44:53,094
Your mother?
636
00:44:53,094 --> 00:44:56,224
She's really pretty.
637
00:44:56,224 --> 00:45:01,526
So, you are that handsome thanks to your mother.
638
00:45:01,526 --> 00:45:05,210
Do you miss your mother a lot?
639
00:45:06,265 --> 00:45:08,511
For seventeen years,
640
00:45:09,959 --> 00:45:13,516
I never forgot my mother not even a second.
641
00:45:15,535 --> 00:45:19,461
To meet my biological mother again,
642
00:45:19,461 --> 00:45:21,669
I raced forward.
643
00:45:23,151 --> 00:45:26,269
And even now, that's all I think of.
644
00:45:39,922 --> 00:45:42,714
I packed some jumokbab (rice ball) and yubuchobab (seasoned rice wrapped in a fried tofu bag).
645
00:45:42,714 --> 00:45:46,917
Hey, don't think of anything else and just have fun today.
646
00:45:46,917 --> 00:45:49,850
Yes, mother. I will eat the food well too.
647
00:45:49,850 --> 00:45:52,375
Oh, here.
648
00:45:52,375 --> 00:45:53,583
Omo!
649
00:45:53,583 --> 00:45:57,282
Omo, this...
Is it because of what I said yesterday?
650
00:45:57,282 --> 00:46:00,036
I was only kidding.
651
00:46:00,036 --> 00:46:04,078
Still, shamefully, I will take it.
652
00:46:04,078 --> 00:46:07,786
Envelope, envelope is opening up!
653
00:46:07,786 --> 00:46:09,845
Oh, I am cold.
654
00:46:14,276 --> 00:46:17,512
Baek Gi, you know that you have to take care of your sister-in-law and the younger people of our family right?
655
00:46:17,512 --> 00:46:21,964
Of course. Just trust this man, Kim Baek Gi.
656
00:46:22,461 --> 00:46:26,160
If I was only 10 years younger, I would follow.
657
00:46:26,160 --> 00:46:28,812
Twenty years for me.
658
00:46:34,383 --> 00:46:41,694
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com.
659
00:46:52,588 --> 00:46:55,073
Sister-in-law, you are like a real model. The best!
660
00:46:55,073 --> 00:46:59,878
People say that cough, love, and the beauty can't be hidden.
661
00:46:59,878 --> 00:47:02,711
As I expected, Nam Na Bi is not dead yet.
662
00:47:02,711 --> 00:47:06,423
Today, Brother-in-law looks pretty okay too.
663
00:47:06,423 --> 00:47:11,811
I am here to show you how clothes can fit someone so well.
664
00:47:11,811 --> 00:47:15,667
Unlike someone, who looks weird as if she borrowed the clothes.
665
00:47:15,667 --> 00:47:17,430
I am totally different from that.
666
00:47:17,430 --> 00:47:21,556
It's because this is my first time being to a place like this.
667
00:47:22,170 --> 00:47:25,351
Sal Gu, this is your first time coming to ski, right?
668
00:47:25,351 --> 00:47:29,169
I will teach you everything about skiing and snowboarding.
669
00:47:29,169 --> 00:47:30,052
Let's see.
670
00:47:30,052 --> 00:47:35,336
Yes, yes. Have fun, little kids.
This Unni will go up to the summit.
671
00:47:41,413 --> 00:47:45,151
672
00:48:07,004 --> 00:48:09,309
Welcome, Ms. Bae.
673
00:48:24,052 --> 00:48:28,618
Since Ms. Bae treated me nicely with delicious food until now,
674
00:48:28,618 --> 00:48:32,962
today, I am here to give something in return.
675
00:48:32,962 --> 00:48:35,610
Go ahead and eat it.
676
00:48:35,610 --> 00:48:37,977
Sir...
677
00:48:38,304 --> 00:48:40,990
All of these...
678
00:48:40,990 --> 00:48:43,930
Did you prepare them for me?
679
00:48:43,930 --> 00:48:48,140
How sad was it to lose your son-in-law?
680
00:48:48,140 --> 00:48:52,337
At least for today, forget the sadness.
681
00:48:52,337 --> 00:48:55,441
Sir...
682
00:48:55,441 --> 00:48:58,741
Is it okay for me to be so impressed?
683
00:48:58,741 --> 00:49:02,226
No, no, no. It's too early to be impressed.
684
00:49:02,226 --> 00:49:04,632
One more thing.
685
00:49:04,632 --> 00:49:07,726
Only for Ms. Bae.
686
00:49:07,726 --> 00:49:11,406
There is my performance left.
687
00:49:31,718 --> 00:49:36,389
The forum is over and I am out to greet some outside air.
688
00:49:36,389 --> 00:49:38,835
Okay, I will call you later.
689
00:49:39,157 --> 00:49:41,351
Ahjussi!
690
00:49:41,892 --> 00:49:42,734
Ms. Guk Hee.
691
00:49:42,734 --> 00:49:44,617
How are you here?
692
00:49:44,617 --> 00:49:46,811
Because of my business...
693
00:49:46,811 --> 00:49:47,971
Are you here to play?
694
00:49:47,971 --> 00:49:51,694
Yes. With Na Bi Unni, Mr. Baek Gi, and Sal Gu.
695
00:49:51,694 --> 00:49:53,772
I should tell Unni about seeing you.
696
00:49:53,772 --> 00:49:55,870
No, no.
697
00:49:55,870 --> 00:49:58,661
I have to go soon.
698
00:49:58,661 --> 00:50:01,257
Have fun playing.
699
00:50:27,979 --> 00:50:32,754
Because it feels so cool, I feel like my heart is opening up.
700
00:51:02,798 --> 00:51:06,972
Don't misunderstand. I did not follow you.
701
00:51:13,140 --> 00:51:18,669
This is a place where I used to come often with Jeong Wook.
702
00:51:19,873 --> 00:51:21,101
It's over there, there.
703
00:51:21,101 --> 00:51:25,914
That's where my husband and I had the first kiss.
704
00:51:29,198 --> 00:51:33,033
I am not saying this to you.
705
00:51:56,167 --> 00:51:59,005
The kids are probably having fun, right?
706
00:51:59,005 --> 00:52:04,847
I hope our Na Bi has a fun time as much as she wants too.
707
00:52:04,847 --> 00:52:09,439
Everytime I look at here, she doesn't look happy.
I feel so bad.
708
00:52:09,439 --> 00:52:12,098
By the way, Daughter.
709
00:52:12,098 --> 00:52:14,412
Looking back, in my dream last night,
710
00:52:14,412 --> 00:52:16,983
our puppy was there.
711
00:52:16,983 --> 00:52:18,862
Jeong Wook was?
712
00:52:18,862 --> 00:52:20,880
Our puppy was standing
713
00:52:20,880 --> 00:52:24,057
in front of our restaurant, and was looking inside.
714
00:52:24,057 --> 00:52:28,244
Even when I knew that it was only a dream, I thought my heart was stopping...
715
00:52:28,244 --> 00:52:30,883
and it made me cry.
716
00:52:57,896 --> 00:53:00,771
Roy Na Bi
717
00:53:15,895 --> 00:53:18,011
Roy...
718
00:53:20,547 --> 00:53:24,544
I really love you.
719
00:53:26,464 --> 00:53:29,390
But I keep...
720
00:53:29,390 --> 00:53:33,178
minding another man.
721
00:53:33,178 --> 00:53:38,131
I shouldn't be like that because I should be sorry to you,
722
00:53:38,374 --> 00:53:42,038
but when he acts coldly to me,
723
00:53:42,038 --> 00:53:45,632
my heart hurts badly.
724
00:53:50,502 --> 00:53:53,390
I am sorry, Roy.
725
00:53:54,430 --> 00:53:57,878
You are the only one who can keep me straight.
726
00:55:07,577 --> 00:55:09,055
Wait...
727
00:55:09,055 --> 00:55:11,441
My cellphone.
728
00:55:13,500 --> 00:55:16,296
I clearly took it.
729
00:55:18,071 --> 00:55:20,142
What should I do?
730
00:55:24,061 --> 00:55:26,896
Nam Na Bi...
731
00:55:26,896 --> 00:55:29,912
I mean, did Sister-in-law go to the summit of Mt. Hanra?
732
00:55:29,912 --> 00:55:31,781
Why is she taking so long?
733
00:55:31,781 --> 00:55:32,922
You should call her, Unni.
734
00:55:32,922 --> 00:55:35,484
Oh, just a second.
735
00:55:40,339 --> 00:55:41,516
Right.
736
00:55:41,516 --> 00:55:44,528
I forgot to hand her the phone that she left behind after getting changed.
737
00:55:44,528 --> 00:55:46,743
What should I do?
738
00:55:46,743 --> 00:55:51,218
We can't do anything.
Let's wait a little longer.
739
00:55:51,218 --> 00:55:53,257
Should we just... leave her behind?
740
00:55:53,257 --> 00:55:55,548
Mr. Kim Baek Gi.
741
00:55:55,548 --> 00:55:57,804
Well...
742
00:55:57,804 --> 00:55:59,586
I am only saying that.
743
00:55:59,586 --> 00:56:05,475
But where did my sister-in-law go?
How many hours have passed?
744
00:56:15,808 --> 00:56:18,862
Ms. Guk Hee
745
00:56:46,324 --> 00:56:47,358
Yes, Ms. Guk Hee.
746
00:56:47,358 --> 00:56:48,146
Ahjussi.
747
00:56:48,146 --> 00:56:51,353
Are you perhaps with my Na Bi Unni?
748
00:56:51,353 --> 00:56:53,478
No.
749
00:56:54,044 --> 00:56:55,420
Why?
750
00:56:55,420 --> 00:56:57,517
I couldn't find Unnie for few hours.
751
00:56:57,517 --> 00:57:00,641
I am worried that maybe she got into an accident.
752
00:57:00,641 --> 00:57:03,731
She doesn't have her phone, so she can't even call us.
753
00:57:03,731 --> 00:57:07,527
What should I do if she really got into an accident?
754
00:57:09,105 --> 00:57:10,388
Ah, it's over there, there.
755
00:57:10,388 --> 00:57:14,239
That's where my husband and I had our first kiss.
756
00:57:24,030 --> 00:57:27,617
It's good that we got into it early.
How can we get so many complaints?
757
00:57:27,617 --> 00:57:30,438
Deal with it properly.
758
00:57:34,139 --> 00:57:36,440
Yes, Ho Shik Oppa.
759
00:57:36,440 --> 00:57:38,823
What?
760
00:57:38,823 --> 00:57:43,435
There is a possibility that Kim Jeong Wook is alive?
761
00:58:02,706 --> 00:58:07,330
So, this is where you grew up.
762
00:58:08,970 --> 00:58:11,182
I can't take it.
763
00:58:11,182 --> 00:58:13,725
I will see my mother for a bit.
764
00:58:13,725 --> 00:58:18,859
Let's go together. I want to meet your mother too.
765
00:58:44,636 --> 00:58:46,459
Aigoo!
766
00:58:47,465 --> 00:58:49,333
Welcome.
767
00:58:50,325 --> 00:58:51,542
Is it still open?
768
00:58:51,542 --> 00:58:54,517
Of course!
Have a seat.
769
00:59:03,015 --> 00:59:05,445
What's the most delicious here?
770
00:59:05,445 --> 00:59:07,300
Everything is.
771
00:59:07,300 --> 00:59:12,214
We make tofu and bean paste out of the beans that we grew ourselves.
772
00:59:12,214 --> 00:59:16,790
So, tofu and bean paste are hot menus here.
773
00:59:16,790 --> 00:59:19,013
The seafood that came in today is fresh, so...
774
00:59:19,013 --> 00:59:24,209
the seafood bean jjigae and the seafood Korean pancake are great too.
775
00:59:51,533 --> 00:59:54,448
Roy...
776
00:59:55,668 --> 00:59:58,243
Honey...
777
01:00:00,046 --> 01:00:04,604
Are you punishing me?
778
01:00:04,604 --> 01:00:09,751
For having someone else in my heart...
779
01:00:34,013 --> 01:00:38,400
I am sorry. I am sorry, Roy.
780
01:00:41,316 --> 01:00:44,590
I miss you.
781
01:01:11,165 --> 01:01:13,184
Na Bi!
782
01:01:13,924 --> 01:01:15,773
Na Bi!
783
01:01:21,630 --> 01:01:23,883
Na Bi!
784
01:01:26,306 --> 01:01:28,379
Na Bi!!
785
01:01:33,749 --> 01:01:35,830
Na Bi!
786
01:01:38,574 --> 01:01:40,388
Na Bi!
787
01:01:42,546 --> 01:01:46,863
Na Bi!
Na Bi!!
788
01:02:01,666 --> 01:02:05,268
Na Bi!
Na Bi.
789
01:02:06,249 --> 01:02:08,226
Na Bi.
790
01:02:11,135 --> 01:02:13,049
Na Bi.
791
01:02:31,735 --> 01:02:34,295
Na Bi.
792
01:02:34,295 --> 01:02:36,856
Na Bi!
793
01:02:53,590 --> 01:02:55,581
This person. . .
794
01:03:00,352 --> 01:03:01,984
This person. . .
795
01:03:13,545 --> 01:03:31,912
Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com.
796
01:03:31,912 --> 01:03:33,941
Preview
797
01:03:33,941 --> 01:03:35,745
I don't care who you love.
798
01:03:35,745 --> 01:03:38,435
It's okay even if you don't give me a single look.
799
01:03:38,435 --> 01:03:39,760
Don't close your eyes.
800
01:03:39,760 --> 01:03:41,410
Open your eyes!
801
01:03:41,410 --> 01:03:42,705
Kim Jeong Wook!
802
01:03:42,705 --> 01:03:45,413
You are Jeong Wook, right?
You are Kim Jeong Wook, right?
803
01:03:45,413 --> 01:03:47,865
You got the wrong person.
804
01:03:47,865 --> 01:03:51,477
I see you often, Mr. Jeff Kang, who is not Roy Kim.
805
01:03:51,477 --> 01:03:53,919
Is it maybe possible that our Jeong Wook is alive?
806
01:03:53,919 --> 01:03:57,342
Jeong Wook is alive.
I am saying that Jeong Wook is alive.
807
01:03:57,342 --> 01:04:00,532
The fact that you are Nam Na Bi's husband Kim Jeong Wook, not Jeff Kang...
808
01:04:00,532 --> 01:04:04,508
I will definitely prove that. Wait for me.59533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.