All language subtitles for My.Love.Madame.Butterfly.E22.121216.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,540 --> 00:00:19,161 What brings you here? 2 00:00:19,161 --> 00:00:19,807 For what reason, suddenly...... 3 00:00:19,807 --> 00:00:21,488 It is really because of me? 4 00:00:21,488 --> 00:00:23,339 Without any explanation, what is because of you? 5 00:00:23,339 --> 00:00:27,254 Are you really getting married to help me? 6 00:00:27,254 --> 00:00:29,547 Getting married because of me... 7 00:00:29,547 --> 00:00:32,974 Is that really true? 8 00:00:50,624 --> 00:00:53,027 Episode 22. 9 00:01:00,518 --> 00:01:05,649 What are they doing at the parking lot? 10 00:01:05,649 --> 00:01:08,589 That man is the Marketing Director of World Department Store. 11 00:01:08,589 --> 00:01:11,433 It looks pretty serious. 12 00:01:11,433 --> 00:01:14,642 Are they having a love fight as lovers? 13 00:01:19,422 --> 00:01:20,755 Why? 14 00:01:20,755 --> 00:01:23,135 Is she someone you know? 15 00:01:23,135 --> 00:01:25,886 No. I guess I saw it wrong. 16 00:01:25,886 --> 00:01:29,542 Should we go to eat something delicious? 17 00:01:44,052 --> 00:01:45,755 Tell me. 18 00:01:45,755 --> 00:01:47,756 Really, to save me... 19 00:01:47,756 --> 00:01:53,169 Did you get married to Yoon Seol Ah without your heart? Is that so? 20 00:01:53,169 --> 00:01:54,808 What on earth are you saying? 21 00:01:54,808 --> 00:01:58,118 I heard that Woo Jae is getting married under the condition that I will be saved. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,623 Nam Na Bi, 23 00:02:00,623 --> 00:02:04,449 Is "marriage" a child-play? 24 00:02:04,449 --> 00:02:07,284 I don't know where you heard that from, but 25 00:02:07,284 --> 00:02:09,120 it wasn't the case. 26 00:02:09,120 --> 00:02:13,349 - Woo Jae. - It is true that I liked you, Nam Na Bi. 27 00:02:13,349 --> 00:02:17,615 But it was only a feeling that lasted for a short while. 28 00:02:17,615 --> 00:02:20,891 For the sake of Na Bi, I got married without my heart? 29 00:02:20,891 --> 00:02:23,285 What on earth are you, Na Bi? 30 00:02:23,285 --> 00:02:26,507 Why would I gamble and risk my life? 31 00:02:26,507 --> 00:02:32,392 No matter how self-centered you are, you are mistaking it too badly. 32 00:02:32,392 --> 00:02:35,690 Behaviors like this that doesn't even make sense... 33 00:02:35,690 --> 00:02:39,476 It's very unpleasant. 34 00:02:53,878 --> 00:02:57,433 It was a lie. 35 00:03:22,293 --> 00:03:24,260 Don't waver. 36 00:03:24,260 --> 00:03:28,170 Nothing will change even if Na Bi found out the truth. 37 00:03:28,170 --> 00:03:32,807 It will only trouble Na Bi. 38 00:03:32,807 --> 00:03:35,467 Na Bi. 39 00:03:39,702 --> 00:03:41,999 Don't waver. 40 00:03:41,999 --> 00:03:46,162 Get back to your senses, Woo Jae. 41 00:03:52,549 --> 00:03:58,245 Sorry, the line cannot be reached. 42 00:04:18,018 --> 00:04:20,726 I think you have mistaken me with someone else you know. 43 00:04:20,726 --> 00:04:25,153 If you follow me a step more, I will call the security. 44 00:04:28,514 --> 00:04:32,538 No. It was clearly Kim Jung Woo, Roy Kim. 45 00:04:32,538 --> 00:04:35,911 To suppose that he is only a person who resembles him, his face and voice were exactly the same. 46 00:04:35,911 --> 00:04:37,734 What is he thinking? 47 00:04:37,734 --> 00:04:41,243 Kim Jung Woo, why on earth? 48 00:04:46,285 --> 00:04:50,320 Who is that man who just came to meet Director? 49 00:04:50,320 --> 00:04:52,181 Oh, Mr. Jeff Kang? 50 00:04:52,181 --> 00:04:53,322 Jeff Kang? 51 00:04:53,322 --> 00:04:57,591 He is the Korean Managing Director of an Italian living brand, who was here to ask to be part of this mall. 52 00:04:57,591 --> 00:05:00,159 Korean Managing Director? 53 00:05:00,159 --> 00:05:03,292 Is his name really Jeff Kang? 54 00:05:03,292 --> 00:05:06,196 Yes, here is Jeff Kang's business card. 55 00:05:22,769 --> 00:05:25,751 Yes, Ho Shik Oppa, you are still at Hong Kong, right? 56 00:05:25,751 --> 00:05:27,280 I have a favor to ask you. 57 00:05:27,280 --> 00:05:30,473 Please look into Kim Jeong Wook's accident more closely. 58 00:05:30,473 --> 00:05:33,859 I don't know if Kim Jung Wook is stil alive. 59 00:05:33,859 --> 00:05:35,185 And one more thing. 60 00:05:35,185 --> 00:05:37,793 Please find out about Jeff Kang. 61 00:05:37,793 --> 00:05:39,912 From his birth to present. 62 00:05:39,912 --> 00:05:41,793 everything without omiting.. 63 00:05:41,793 --> 00:05:45,653 So, Broadcasting Station, Production and even World Department Store... 64 00:05:45,653 --> 00:05:48,785 were all going to file a lawsuit for compensation, 65 00:05:48,785 --> 00:05:51,131 and the total amount of the compensation was... 66 00:05:51,131 --> 00:05:54,213 several million dollars? 67 00:05:54,213 --> 00:05:58,124 And to prevent those lawsuits, Woo Jae decided to marry Yoon Seol Ah? 68 00:05:58,124 --> 00:05:59,855 He had a trade with Chairman? 69 00:05:59,855 --> 00:06:01,964 That's right. 70 00:06:01,964 --> 00:06:07,110 Honestly, Woo Jae is like getting sold off because of you. 71 00:06:07,110 --> 00:06:14,266 Until now, Woo Jae was insisting to death to not marry Seol Ah. 72 00:06:14,266 --> 00:06:18,759 Of course, I am not saying that you and Woo Jae should carry out a good relationship. 73 00:06:18,759 --> 00:06:25,344 But shouldn't we block the marriage that Woo Jae is going through without his heart because of you, Na Bi? 74 00:06:25,344 --> 00:06:27,072 If you have concience, 75 00:06:27,072 --> 00:06:32,978 you won't be able to sleep well after making Woo Jae get married like that. 76 00:06:44,295 --> 00:06:48,456 I told her even that so I don't think Na Bi will stay still. 77 00:06:48,456 --> 00:06:53,804 Surely, she will grab and shake up woo Jae, and the marriage will be cancelled. 78 00:06:53,804 --> 00:06:55,600 What a fortune! 79 00:06:55,600 --> 00:07:00,150 Thanks to Nam Na Bi, I will be able to help myself without actually working. 80 00:07:09,205 --> 00:07:11,421 I have to block it. 81 00:07:11,421 --> 00:07:14,523 Woo Jae can't get married like this. 82 00:07:14,523 --> 00:07:17,526 What am I to ruin Woo Jae's life? 83 00:07:21,070 --> 00:07:23,182 Daughter-in-law, you know... 84 00:07:23,182 --> 00:07:28,288 If she gets someone she likes, shouldn't we send her away? 85 00:07:28,288 --> 00:07:31,169 Aigo, that's right. 86 00:07:31,169 --> 00:07:33,481 Only the dead is pitiful. 87 00:07:33,481 --> 00:07:36,853 The living ones will live out somehow. 88 00:07:38,004 --> 00:07:41,294 Aigo, my son, Jung Wook. 89 00:07:41,294 --> 00:07:43,355 Jeong Wook, this kid... 90 00:07:43,355 --> 00:07:47,099 What was so urgent that you left early? 91 00:07:47,099 --> 00:07:51,818 How are your mom and grandma supposed to live? 92 00:08:02,352 --> 00:08:04,206 Mother-in-law. 93 00:08:04,206 --> 00:08:06,452 I did wrong. 94 00:08:06,452 --> 00:08:08,252 Please relieve your anger. 95 00:08:08,252 --> 00:08:13,259 I can't compare it to Mother-in-law's love, but... 96 00:08:13,259 --> 00:08:16,504 Jeong Wook was like my most hurting finger. 97 00:08:16,504 --> 00:08:21,796 For 17 years, there was no day that the finger did not hurt. 98 00:08:21,796 --> 00:08:23,201 I don't need anything. 99 00:08:23,201 --> 00:08:25,326 I don't need anything. 100 00:08:25,326 --> 00:08:27,543 When you do that, 101 00:08:27,543 --> 00:08:31,095 it isn't like the dead person is going to live again. 102 00:08:31,095 --> 00:08:33,741 Aigo. 103 00:08:46,070 --> 00:08:49,816 Na Bi (6). Contact List. 104 00:08:53,740 --> 00:08:55,778 Oh, what brings you here without contacting me in advance? 105 00:08:55,778 --> 00:08:57,323 What brings me here? 106 00:08:57,323 --> 00:09:00,058 It isn't even 1 week left til our wedding. 107 00:09:00,058 --> 00:09:04,873 At this point, can't we visit each other without contacting? 108 00:09:04,873 --> 00:09:07,463 Lee Woo Jae, what are you? 109 00:09:07,463 --> 00:09:11,326 I saw the shoes (boots) that Na Bi was wearing. 110 00:09:11,326 --> 00:09:13,699 It is the boots you made, right? 111 00:09:13,699 --> 00:09:17,405 What is that supposed to mean? Gift of farewell. Is it something like that? 112 00:09:17,405 --> 00:09:19,480 Think whatever you like. 113 00:09:19,480 --> 00:09:20,558 How could you say that? 114 00:09:20,558 --> 00:09:24,744 Nam Na Bi was the owner of that boots since the beginning. 115 00:09:24,744 --> 00:09:28,438 I just returned it back to the owner. 116 00:09:28,438 --> 00:09:32,121 How can I say it with my own mouth that... 117 00:09:32,121 --> 00:09:35,299 Woo Jae decided to get married for the condition that Na Bi will be saved? 118 00:09:35,299 --> 00:09:38,104 Let me ask one thing. 119 00:09:38,104 --> 00:09:41,313 Deciding to remarry me... 120 00:09:41,313 --> 00:09:44,710 Was it only for Nam Na Bi? 121 00:10:02,012 --> 00:10:07,362 Please pick up the phone, Woo Jae. 122 00:10:07,362 --> 00:10:10,467 Because the line cannot be reached, after the beep... 123 00:10:12,847 --> 00:10:16,703 Woo Jae, I am in front of your house. 124 00:10:16,703 --> 00:10:19,326 I will wait here until you come out. 125 00:10:19,326 --> 00:10:21,808 I have something I have to say to you. 126 00:10:43,339 --> 00:10:47,923 Hey, what do you think this place is? Why did you come here again? 127 00:10:47,923 --> 00:10:49,408 Have you been well? 128 00:10:49,408 --> 00:10:51,279 I can't be well. 129 00:10:51,279 --> 00:10:54,900 Are you acting that way because you are a single now after your husband's death? 130 00:10:54,900 --> 00:10:58,580 So are you trying to do something to Woo Jae who is about to get married? 131 00:10:58,580 --> 00:11:00,666 Is that why you are walkng around my front door? 132 00:11:00,666 --> 00:11:02,262 That is not the case. I... 133 00:11:02,262 --> 00:11:04,060 Get out immediately. 134 00:11:04,060 --> 00:11:07,088 President I told you to get out. 135 00:11:15,702 --> 00:11:19,900 Since I came this far anyway, don't avoid it. 136 00:11:23,959 --> 00:11:26,746 - Welcome back home. - Welcome back home. 137 00:11:26,746 --> 00:11:30,507 President Lee is still the same, right? I should have met him with you. 138 00:11:30,507 --> 00:11:35,659 He said he was not in a good condition, but I think he won't die any soon. 139 00:11:39,880 --> 00:11:42,083 Father, um... 140 00:11:42,083 --> 00:11:43,559 What is it? 141 00:11:43,559 --> 00:11:46,009 Did you see a ghost? 142 00:11:46,009 --> 00:11:48,500 That's... 143 00:11:51,260 --> 00:11:55,441 This wretch! 144 00:11:56,460 --> 00:12:00,776 I have something that I must tell Chairman. 145 00:12:00,776 --> 00:12:02,996 Is it that difficult to answer? 146 00:12:02,996 --> 00:12:08,063 I am asking if you decided to remarry me because of Nam Na Bi! 147 00:12:08,063 --> 00:12:10,965 Okay, I won't lie. 148 00:12:10,965 --> 00:12:14,790 You wouldn't believe it even if I lie anyway. 149 00:12:14,790 --> 00:12:17,807 Your assumption is right. 150 00:12:20,141 --> 00:12:23,495 Do you still like Nam Na Bi? 151 00:12:24,236 --> 00:12:26,684 Your silence... 152 00:12:26,684 --> 00:12:29,120 means that. 153 00:12:29,120 --> 00:12:31,950 How can you put me in this poor situation? 154 00:12:31,950 --> 00:12:37,169 You are saying that only your outside shell will come while leaving your inside out for someone else. 155 00:12:37,169 --> 00:12:39,511 I will make it... 156 00:12:39,511 --> 00:12:41,980 clear of this. 157 00:12:41,980 --> 00:12:44,841 I decided to marry you, Seol Ah. 158 00:12:44,841 --> 00:12:47,793 And I will do my best and try hard. 159 00:12:47,793 --> 00:12:49,790 That will not change. 160 00:12:49,790 --> 00:12:52,439 Your decision to marry... 161 00:12:52,836 --> 00:12:55,618 will not change? 162 00:12:56,220 --> 00:13:00,015 Stop making me so pitiful! 163 00:13:05,149 --> 00:13:06,719 That thing! 164 00:13:06,719 --> 00:13:09,757 Remove that from my sight! Immediately! 165 00:13:09,757 --> 00:13:13,635 It will only take 5 minutes. Please listen to me for just a moment. 166 00:13:13,635 --> 00:13:15,237 It's about Woo Jae's marriage. 167 00:13:15,237 --> 00:13:18,754 Don't even dare to speak Woo Jae's name with that mouth. 168 00:13:18,754 --> 00:13:21,448 Why aren't you getting out of here?! 169 00:13:21,448 --> 00:13:22,875 Father, Father... 170 00:13:22,875 --> 00:13:23,994 Father. 171 00:13:23,994 --> 00:13:27,404 Your blood pressure will go up. Please calm down, Father. 172 00:13:27,404 --> 00:13:30,710 Ms. Nam Na Bi, please go back for today. 173 00:13:30,710 --> 00:13:34,724 I will tell you with being prepared to die from getting hit by your cane. 174 00:13:34,724 --> 00:13:40,944 I heard that Woo Jae is getting married with Yoon Seol Ah to prevent the lawsuits for me. 175 00:13:40,944 --> 00:13:43,267 After hearing that, I couldn't just stay still. 176 00:13:43,267 --> 00:13:47,351 Who said such a nonsense? 177 00:13:53,612 --> 00:13:55,817 Just sue me instead. 178 00:13:55,817 --> 00:13:57,079 Instead, 179 00:13:57,079 --> 00:13:59,152 when Woo Jae sincerely wants, 180 00:13:59,152 --> 00:14:01,829 please give him the opportunity to choose by his own will. 181 00:14:01,829 --> 00:14:03,479 This wretch! 182 00:14:03,479 --> 00:14:06,899 Just because your mouth is open, you can't blurt out any words! 183 00:14:06,899 --> 00:14:08,886 Nam Na Bi, you really are being impudent. 184 00:14:08,886 --> 00:14:10,180 In front of him, how dare you... 185 00:14:10,180 --> 00:14:12,496 Nam Na Bi. 186 00:14:20,334 --> 00:14:24,444 Only based on your assumption, how can you create such a mess? 187 00:14:24,444 --> 00:14:25,499 Woo Jae. 188 00:14:25,499 --> 00:14:27,661 I told you clearly. 189 00:14:27,661 --> 00:14:31,133 That I am not getting married because of you. 190 00:14:31,133 --> 00:14:32,933 Are you stupid? 191 00:14:32,933 --> 00:14:35,837 Do you not understand words? 192 00:14:35,837 --> 00:14:38,865 I told you that it's not because of you! 193 00:14:46,655 --> 00:14:49,358 You can insult me in any way. 194 00:14:49,358 --> 00:14:53,948 But now, I will have to stop you, Woo Jae. 195 00:14:53,948 --> 00:14:58,387 Even so, will you say that you don't have any personal feelings towards Woo Jae? 196 00:14:59,009 --> 00:15:01,112 Just go back, Nam Na Bi. 197 00:15:01,112 --> 00:15:01,893 Woo Jae. 198 00:15:01,893 --> 00:15:05,717 Nam Na Bi has nothing to do with me. 199 00:15:07,170 --> 00:15:09,067 I will take Seol Ah to her house. 200 00:15:09,067 --> 00:15:11,351 Let's go. 201 00:15:14,202 --> 00:15:17,738 Do you still have more to say? 202 00:15:17,738 --> 00:15:20,157 Just because your mouth is open, 203 00:15:20,157 --> 00:15:25,620 if you keep blabbering nonsense, you will really be in a great trouble. 204 00:15:50,261 --> 00:15:52,043 Will you stay in the car for a moment? 205 00:15:52,043 --> 00:15:53,122 I don't want to. 206 00:15:53,122 --> 00:15:56,779 It's because I don't want to show the bad side of me to someone whom I will marry. 207 00:15:56,779 --> 00:16:00,617 Do me a favor. It will not take long. 208 00:16:00,617 --> 00:16:03,055 Don't make me wait too long. 209 00:16:03,055 --> 00:16:05,332 My mood right now... 210 00:16:05,332 --> 00:16:08,420 is really hitting the very bottom. 211 00:16:18,662 --> 00:16:22,540 How shameless Nam Na Bi, you are... 212 00:16:22,540 --> 00:16:25,670 I forgot about that for a second. What is it that you want to say? 213 00:16:25,670 --> 00:16:29,690 Like you said, a marriage is not a child play. 214 00:16:29,690 --> 00:16:33,428 I don't want you to be unhappy because of me. How am I supposed to watch that? 215 00:16:33,428 --> 00:16:35,553 Look. 216 00:16:35,553 --> 00:16:40,607 Who says that I will be unhappy from marrying Seol Ah? 217 00:16:40,607 --> 00:16:43,318 Do you know how reckless you are now? 218 00:16:43,318 --> 00:16:46,622 Then do you know how reckless you are? 219 00:16:46,622 --> 00:16:50,049 How can you decide my business yourself? 220 00:16:50,049 --> 00:16:52,456 Why do you butt in, why? 221 00:16:52,456 --> 00:16:54,562 What can you really do? 222 00:16:54,562 --> 00:16:58,823 You will get bitten here and there from the media that's running to you like a pack of wolves. 223 00:16:58,823 --> 00:17:03,213 You lost every bit that you only have dust left. What can you really do? 224 00:17:03,213 --> 00:17:05,552 See? 225 00:17:05,552 --> 00:17:08,930 It is because of me. 226 00:17:08,930 --> 00:17:13,185 - To prevent that, you are marrying... - Don't mistake it. 227 00:17:13,185 --> 00:17:16,279 I did not do that because I liked you. 228 00:17:16,279 --> 00:17:20,555 It was because of my loyalty towards Teacher Kim Byung Ho. And it was... 229 00:17:20,555 --> 00:17:24,746 my last gift to you, who once was my friend. 230 00:17:24,746 --> 00:17:28,702 So, please get your mind straight and live diligently. 231 00:17:28,702 --> 00:17:32,980 I don't want to get involved with you anymore. 232 00:17:32,980 --> 00:17:36,537 We have our individual lives. 233 00:17:36,537 --> 00:17:39,309 Nam Na Bi, you live your own life too. 234 00:17:39,309 --> 00:17:41,560 Goodbye. 235 00:17:53,622 --> 00:17:57,551 My heart now... 236 00:17:58,526 --> 00:18:02,666 is too lacking for you, Seol Ah. I know that. 237 00:18:02,666 --> 00:18:05,482 But I will promise... 238 00:18:05,482 --> 00:18:08,772 to pay back while we live. 239 00:18:08,772 --> 00:18:12,213 What I couldn't do for you seven years ago... 240 00:18:12,213 --> 00:18:15,827 All that I made you hurt and lonely... 241 00:18:15,827 --> 00:18:18,900 I will try my best to pay that back. 242 00:18:26,517 --> 00:18:43,444 Subtitles brought to you by The Butterfly Team @ Viki.com 243 00:18:49,371 --> 00:18:51,173 Rest. 244 00:18:51,810 --> 00:18:53,347 I am leaving. 245 00:18:53,347 --> 00:18:57,404 Have a warm cup of tea before you leave. It was hard for you too. 246 00:18:57,404 --> 00:19:00,228 Later. 247 00:19:04,810 --> 00:19:07,824 I am so happy now. 248 00:19:09,362 --> 00:19:12,391 I will believe your words that you will try hard. 249 00:19:12,391 --> 00:19:16,424 And I will also try hard. We, together... 250 00:19:16,424 --> 00:19:19,293 Let's be happy with our best. 251 00:19:19,293 --> 00:19:23,195 We deserve that. 252 00:19:24,395 --> 00:19:27,190 I love you, Woo Jae. 253 00:19:52,384 --> 00:19:53,944 That's not it. 254 00:19:53,944 --> 00:19:59,290 I have to clear out Roy Kim or Jeff Kang. 255 00:20:01,271 --> 00:20:04,110 I had the wrong name last time. 256 00:20:04,110 --> 00:20:07,619 Please check it one more time with the name, Jeff Kang. 257 00:20:07,619 --> 00:20:09,923 Yes. 258 00:20:16,410 --> 00:20:17,855 Jeff Kang. 259 00:20:17,855 --> 00:20:19,727 Ah, yes. He's here. 260 00:20:19,727 --> 00:20:21,055 He is? 261 00:20:21,055 --> 00:20:25,050 It certainly is Jeff Kang, right? What room number is it? 262 00:20:28,000 --> 00:20:30,671 Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com. 263 00:20:38,117 --> 00:20:40,577 Why do I keep... 264 00:20:40,577 --> 00:20:43,787 getting bothered by Nam Na Bi? 265 00:20:46,511 --> 00:20:52,345 When you betrayed me and married Nam Na Bi, 266 00:20:53,084 --> 00:20:56,377 I even tried to kill myself. 267 00:20:57,286 --> 00:20:59,422 I know. 268 00:20:59,422 --> 00:21:02,412 So, I feel really sorry. 269 00:21:02,861 --> 00:21:04,550 It's fine. 270 00:21:04,550 --> 00:21:06,569 It wasn't love. 271 00:21:06,569 --> 00:21:10,251 I got to know that you had a fraud marriage only to get your ancestral land back. 272 00:21:10,251 --> 00:21:15,611 I believe it's an opportunity given by the heaven that I got to meet you again in Hong Kong. 273 00:21:17,979 --> 00:21:19,719 Right. 274 00:21:19,719 --> 00:21:22,019 What will you do with that woman? 275 00:21:22,019 --> 00:21:25,103 To ruin Nam Na Bi, 276 00:21:25,103 --> 00:21:29,262 the woman who pushed you off of a cliff also. 277 00:21:29,262 --> 00:21:31,444 Yoon Seol Ah. 278 00:21:31,444 --> 00:21:35,607 She will have to pay for pushing me off the cliff. 279 00:21:35,985 --> 00:21:39,123 By now, she must be curious to death about me. 280 00:21:39,123 --> 00:21:43,197 To make her that way, I came to the same apartment on purpose. 281 00:21:43,197 --> 00:21:46,408 I will play with her with lots of fun. 282 00:21:47,727 --> 00:21:50,101 Wait a moment. 283 00:22:04,049 --> 00:22:07,515 There is an old saying that even a tiger comes itself when we talk about it. 284 00:22:07,515 --> 00:22:08,738 Who is it? 285 00:22:08,738 --> 00:22:10,607 Jeff Kang. 286 00:22:10,607 --> 00:22:13,431 Is Jeff Kang here? 287 00:22:19,785 --> 00:22:21,795 Is it you again? 288 00:22:21,795 --> 00:22:23,482 How did you know this place to come? 289 00:22:23,482 --> 00:22:25,735 Where is Jeff Kang? I am asking where he is now! 290 00:22:25,735 --> 00:22:28,028 My love is taking a shower now. 291 00:22:28,028 --> 00:22:31,305 But why are you keep following us? 292 00:22:32,011 --> 00:22:34,420 Darling, who... 293 00:22:41,696 --> 00:22:43,040 What's the matter? 294 00:22:43,040 --> 00:22:46,006 Kim Jeong Wook, don't try to deceive me. 295 00:22:46,006 --> 00:22:49,109 Jeff Kang? I would never fall for that name. 296 00:22:49,109 --> 00:22:50,707 What are you trying to do? 297 00:22:50,707 --> 00:22:53,370 With what intention, are you playing dead? 298 00:22:53,370 --> 00:22:56,292 You just had to come back from Hong Kong and get a divorce with Nam Na Bi. 299 00:22:56,292 --> 00:22:59,276 Then the ancestral land would have been yours. But why are you like this? 300 00:22:59,276 --> 00:23:01,275 To me, why really?! 301 00:23:01,275 --> 00:23:05,452 My Jeff returned to Korea after 3 years. He's about to be married with me too. 302 00:23:05,452 --> 00:23:08,212 To a person like him, a divorce? 303 00:23:08,212 --> 00:23:12,613 Darling, no need to face her. Just call the security. 304 00:23:18,008 --> 00:23:21,899 I am hungry, I am hungry. 305 00:23:21,899 --> 00:23:24,709 I am hungry. 306 00:23:27,295 --> 00:23:29,960 I'm hungry. 307 00:23:34,169 --> 00:23:36,277 Thief! 308 00:23:36,277 --> 00:23:39,922 That thief! That bad man! 309 00:23:44,206 --> 00:23:46,693 Thief, thief! 310 00:23:46,965 --> 00:23:51,240 What are you doing now? Where are you throwing my baby to?! 311 00:23:51,240 --> 00:23:53,996 What an insane old grandma! 312 00:23:53,996 --> 00:23:57,337 Thief, thief! 313 00:23:58,842 --> 00:24:01,951 That thief! That bad man! 314 00:24:01,951 --> 00:24:05,487 Mother-in-law, please stop already! 315 00:24:09,646 --> 00:24:14,418 Because of Mother-in-law, I couldn't even hug my own child warmly. 316 00:24:14,418 --> 00:24:18,841 If I think of him suffering to death in that fire without being able to breathe, 317 00:24:18,841 --> 00:24:21,715 I feel like I am out of breath even when I am sleeping. 318 00:24:21,715 --> 00:24:26,624 Please stop it. I beg you, Mother-in-law. 319 00:24:33,787 --> 00:24:34,748 Honey. 320 00:24:34,748 --> 00:24:39,555 I am sorry. I apologize instead. 321 00:24:39,555 --> 00:24:42,196 Mother, go in. Go in. 322 00:24:42,196 --> 00:24:44,678 Stand up. 323 00:24:46,753 --> 00:24:49,981 That bad man... That thief! 324 00:24:56,096 --> 00:24:57,708 I am ba... 325 00:25:04,739 --> 00:25:06,387 Mother. 326 00:25:07,452 --> 00:25:09,376 Jeong Wook... 327 00:25:09,750 --> 00:25:13,769 I hope he will not be in pain anymore. 328 00:25:14,644 --> 00:25:17,385 He probably is not in pain anymore. 329 00:25:17,385 --> 00:25:20,731 He probably is happy there. 330 00:25:21,047 --> 00:25:24,376 It's my fault. It's all because of me. Only if he didn't meet me... 331 00:25:24,376 --> 00:25:26,450 Don't say such a thing. 332 00:25:26,450 --> 00:25:29,457 If it wasn't you, I wouldn't have been able to stay strong. 333 00:25:29,457 --> 00:25:34,341 You are the gift that Jeong Wook left for me. 334 00:25:34,341 --> 00:25:36,634 Mother... 335 00:25:49,586 --> 00:25:54,625 Roy Kim, I guess you are planning to act like you don't know to make me fret. 336 00:25:54,625 --> 00:25:59,953 But I definitely will prove that Jeff Kang, you are Roy Kim. 337 00:26:12,813 --> 00:26:15,535 Wedding Invitation: Lee Woo Jae Yoon Seol Ah I almost forgot. 338 00:26:15,535 --> 00:26:19,001 I should send one to Nam Na Bi too. 339 00:26:28,535 --> 00:26:31,408 Make a pair of shoes for your loving one. 340 00:26:31,408 --> 00:26:34,471 Father-in-law, this shoe really looks cheap and tacky, right? 341 00:26:34,471 --> 00:26:37,663 I wonder why he made it this way. 342 00:26:45,344 --> 00:26:46,932 Did you deliver the items well? 343 00:26:46,932 --> 00:26:50,000 Yes. Here is the receipt. 344 00:26:53,745 --> 00:26:57,330 Do you still keep in touch with Mr. Lee? 345 00:26:57,330 --> 00:26:59,287 You said that you were friends with him. 346 00:26:59,287 --> 00:27:03,429 We are not friends anymore. It's been a while since we are not friends anymore. 347 00:27:03,429 --> 00:27:05,857 How did that happen? 348 00:27:08,625 --> 00:27:10,960 I will just ask you straight away. 349 00:27:10,960 --> 00:27:12,729 What do you think of Mr. Lee? 350 00:27:12,729 --> 00:27:14,618 Pardon? 351 00:27:14,618 --> 00:27:16,374 What do you mean by how I think of him? 352 00:27:16,374 --> 00:27:19,710 I know that Mr. Lee likes you. 353 00:27:21,792 --> 00:27:25,040 It seems like you know that already. 354 00:27:25,362 --> 00:27:26,732 I am sorry, Father-in-law. 355 00:27:26,732 --> 00:27:29,785 It's not something to be sorry about. 356 00:27:29,785 --> 00:27:32,495 Perhaps, if you like Mr. Lee also... 357 00:27:32,495 --> 00:27:36,289 No, no. It's never like that, Father-in-law. 358 00:27:36,289 --> 00:27:41,313 It has not even been long since Jeong Wook died. 359 00:27:41,668 --> 00:27:46,399 Um, Father-in-law. I got shoe orders from a sunbae I know. 360 00:27:46,399 --> 00:27:50,661 I want to make them myself this time, not using the designs that are already out. 361 00:27:50,661 --> 00:27:54,456 I desperately need Father-in-law's help and talent. 362 00:27:54,456 --> 00:27:59,149 Well, I don't know a lot about designing, but... 363 00:27:59,149 --> 00:28:03,325 I will teach everything I can. 364 00:28:03,325 --> 00:28:05,103 Yes, Father-in-law. 365 00:28:20,278 --> 00:28:22,210 Teacher, I am sorry. 366 00:28:22,210 --> 00:28:25,556 But I have a different man. 367 00:28:25,556 --> 00:28:29,598 I am saying that I have another man. I am sorry. 368 00:28:34,995 --> 00:28:36,369 What?! 369 00:28:36,369 --> 00:28:38,748 Have another man? 370 00:28:38,748 --> 00:28:41,888 She said she liked me though! 371 00:28:41,888 --> 00:28:43,623 Okay, fine. 372 00:28:43,623 --> 00:28:47,851 I will forget such a fickle woman like her. I will forget. 373 00:28:47,851 --> 00:28:52,479 I won't even blink an eye even if I hear that she died. 374 00:29:01,325 --> 00:29:02,549 Hello? 375 00:29:02,549 --> 00:29:04,517 Soo Jung. 376 00:29:07,441 --> 00:29:08,670 Oh, hey. 377 00:29:08,670 --> 00:29:10,240 Where are you going in this early morning? 378 00:29:10,240 --> 00:29:11,658 Are you going to meet your girlfriend? 379 00:29:11,658 --> 00:29:14,590 I will tell you when I am back. 380 00:29:16,289 --> 00:29:18,635 It just looks like he is meeting his girlfriend, right? 381 00:29:18,635 --> 00:29:22,269 It seems so. Oh, hey! There was a thing that I forgot to ask yesterday. 382 00:29:22,269 --> 00:29:25,902 How did it go with meeting her? What did the lady say? 383 00:29:25,902 --> 00:29:29,743 It looked like she loves Brother-in-law Chan Gi a lot too. 384 00:29:29,743 --> 00:29:34,126 Mother-in-law, let's just cheer for those two who love each other in our heart. 385 00:29:34,126 --> 00:29:37,601 Okay. I don't care if she's the owner of our house or not. 386 00:29:37,601 --> 00:29:39,621 There must have had been a reason. 387 00:29:39,621 --> 00:29:42,535 A mail came to Daughter-in-law. 388 00:29:42,535 --> 00:29:46,824 Oh? The sender is not shown here. I wonder who sent it. 389 00:29:52,863 --> 00:29:53,846 Hey. 390 00:29:53,846 --> 00:29:58,776 Isn't that a wedding invitation from Shoemaker and your friend? 391 00:29:58,776 --> 00:30:02,546 Wedding invitation? If Mr. Lee is getting married, shouldn't we go also? 392 00:30:02,546 --> 00:30:04,142 He's the savior of our house. 393 00:30:04,142 --> 00:30:06,516 It may be too much for all of us to go. 394 00:30:06,516 --> 00:30:07,452 Daughter-in-law. 395 00:30:07,452 --> 00:30:10,881 I packed some pepper paste and bean paste. Take them to Mr. Lee. 396 00:30:10,881 --> 00:30:13,605 You don't have to do that. That's not needed. 397 00:30:13,605 --> 00:30:15,886 I won't go to their wedding either. 398 00:30:15,886 --> 00:30:18,982 I will take a short nap inside. 399 00:30:29,206 --> 00:30:31,881 The reason why I wanted to see Teacher is... 400 00:30:31,881 --> 00:30:33,671 Tell me. 401 00:30:33,671 --> 00:30:37,364 I can listen to you about anything if it's not about breaking up. 402 00:30:37,364 --> 00:30:39,476 I met Ms. Nam Na Bi. 403 00:30:39,476 --> 00:30:41,499 What? 404 00:30:42,334 --> 00:30:44,314 But why? How? 405 00:30:44,314 --> 00:30:48,183 After seeing her, I now have the courage to see Teacher. 406 00:30:48,183 --> 00:30:50,542 So don't misunderstand. 407 00:30:50,542 --> 00:30:53,572 There are some things that Teacher doesn't know about me. 408 00:30:53,572 --> 00:30:55,738 First, 409 00:30:55,738 --> 00:30:59,215 my cousin is the owner of Meji Bean. 410 00:30:59,215 --> 00:31:05,684 The owner that Teacher's mother met was me. 411 00:31:06,990 --> 00:31:08,529 What? 412 00:31:08,529 --> 00:31:11,892 Also, there is one more. 413 00:31:13,501 --> 00:31:18,425 To be honest, I have a cancer. 414 00:31:18,934 --> 00:31:21,750 Two years ago, I had a surgery for the stomach cancer. 415 00:31:21,750 --> 00:31:24,297 For now, I am alright, but... 416 00:31:24,297 --> 00:31:28,522 nothing will be strange if it relapses. 417 00:31:30,790 --> 00:31:33,036 You choose, Teacher. 418 00:31:33,036 --> 00:31:39,104 Because even if you say that you won't go out with me anymore, I have nothing to say. 419 00:31:45,706 --> 00:31:49,048 It's too sudden. 420 00:31:49,625 --> 00:31:52,164 Soo Jung. 421 00:31:52,164 --> 00:31:55,682 I need some time to think. 422 00:32:07,808 --> 00:32:11,336 It's okay, Mok Soo Jung. 423 00:32:12,051 --> 00:32:14,898 You expected this. 424 00:32:18,166 --> 00:32:25,563 Subtitles brought you by the Butterfly Team @Viki.com 425 00:32:26,128 --> 00:32:28,316 Teacher... 426 00:32:28,316 --> 00:32:30,159 I... 427 00:32:30,159 --> 00:32:33,075 The words that say "we are breaking up because we are in love, 428 00:32:33,075 --> 00:32:35,716 I believe there is nothing more cowardly than that. 429 00:32:36,166 --> 00:32:38,512 Because I love you, I can't let you go. 430 00:32:38,512 --> 00:32:41,265 Because I love you, I can't break up with you. 431 00:32:41,826 --> 00:32:44,896 Any pain and any hardships... 432 00:32:44,896 --> 00:32:47,036 We will share everything together. 433 00:32:51,809 --> 00:32:54,007 I love you. 434 00:32:54,007 --> 00:32:56,460 Teacher... 435 00:33:02,438 --> 00:33:04,235 Thank you. 436 00:33:05,439 --> 00:33:07,612 I love you. 437 00:33:08,643 --> 00:33:11,599 I don't want to be separate from you not even a second. 438 00:33:29,935 --> 00:33:30,834 Mother-in-law. 439 00:33:30,834 --> 00:33:32,159 I am going to Seoul. 440 00:33:32,159 --> 00:33:34,984 I have to get the last check of the shoes that were ordered. 441 00:33:34,984 --> 00:33:36,203 Okay. 442 00:33:36,203 --> 00:33:39,266 I am glad that there is something that you can enjoy. 443 00:33:39,266 --> 00:33:40,794 Go and come back carefully. 444 00:33:40,794 --> 00:33:42,076 Yes. 445 00:33:44,670 --> 00:33:47,638 Wait. Since Mr. Lee is getting married, 446 00:33:47,638 --> 00:33:50,552 I shouldn't be like this and also go to Seoul. 447 00:33:52,213 --> 00:33:54,033 It's better to proceed it fast. 448 00:33:54,033 --> 00:33:56,369 When we can, let's meet Teacher's parents. 449 00:33:57,372 --> 00:33:58,936 To your parents, 450 00:33:58,936 --> 00:34:01,992 we will have to tell them about my honest condition, right? 451 00:34:01,992 --> 00:34:03,684 I will take care of that. 452 00:34:03,684 --> 00:34:05,893 Don't mind about that. 453 00:34:05,893 --> 00:34:07,952 I feel so thankful towards Ms. Nam Na Bi. 454 00:34:07,952 --> 00:34:11,723 From what I heard, and thought of her, 455 00:34:11,723 --> 00:34:13,790 she seems to be a totally different person. 456 00:34:22,346 --> 00:34:23,678 Yes, Mi Jin. 457 00:34:23,678 --> 00:34:24,981 Where are you, darling? 458 00:34:24,981 --> 00:34:27,626 I just came to a nearby cafe to get some coffee. 459 00:34:28,010 --> 00:34:28,982 After buying the coffee, 460 00:34:28,982 --> 00:34:30,557 I have to go to World Department Store right away. 461 00:34:30,557 --> 00:34:34,559 Omo, we think so likely. I am in front of the cafe too. 462 00:34:34,559 --> 00:34:35,818 Let's go to the department store together. 463 00:34:35,818 --> 00:34:36,996 Okay, then. 464 00:34:40,392 --> 00:34:42,138 What did you think of her? 465 00:34:43,575 --> 00:34:45,257 466 00:34:47,697 --> 00:34:48,764 467 00:34:51,728 --> 00:34:53,769 Jeff. 468 00:34:53,769 --> 00:34:55,674 Oh, you came. 469 00:35:01,363 --> 00:35:02,740 Thank you. 470 00:35:03,948 --> 00:35:05,416 Jeong Wook. 471 00:35:07,899 --> 00:35:09,533 Jeong Wook. 472 00:35:11,149 --> 00:35:12,920 Teacher, what's wrong? 473 00:35:12,920 --> 00:35:15,319 Wa... wa... wait. 474 00:35:17,926 --> 00:35:19,335 It was Jeong Wook. 475 00:35:19,335 --> 00:35:20,616 Jeong Wook. 476 00:35:23,974 --> 00:35:26,169 Teacher, what's wrong? 477 00:35:28,406 --> 00:35:30,010 Nothing. 478 00:35:30,010 --> 00:35:34,208 I thought it was someone I know, but I guess I was wrong. 479 00:35:34,208 --> 00:35:36,780 You ran out looking so pale. 480 00:35:38,592 --> 00:35:41,313 No, that can't be. 481 00:35:41,977 --> 00:35:45,079 Me, Father, and Sister-in-law confirmed it altogether. 482 00:35:45,079 --> 00:35:47,420 Dead person... 483 00:35:49,969 --> 00:35:51,766 No... 484 00:35:54,515 --> 00:35:56,543 It's not bad. 485 00:35:58,662 --> 00:36:00,653 I will know it when you make them, but... 486 00:36:00,653 --> 00:36:04,874 the designs fit well with the concept that I thought of. 487 00:36:04,874 --> 00:36:07,747 Sunbae-nim, thank you so much. 488 00:36:07,747 --> 00:36:09,323 I really will work hard. 489 00:36:09,323 --> 00:36:11,697 I will really work hard so that you will like them. 490 00:36:11,697 --> 00:36:15,455 I heard that your father-in-law is a famous shoemaker. 491 00:36:15,455 --> 00:36:18,679 With this opportunity, why don't you actually create a brand? 492 00:36:18,679 --> 00:36:20,386 Brand? 493 00:36:20,386 --> 00:36:22,061 I? 494 00:36:25,251 --> 00:36:27,452 Nam Na Bi and the brand! 495 00:36:27,452 --> 00:36:29,660 Nam Na Bi's shoe brand! 496 00:36:38,268 --> 00:36:40,591 I hope there is a nice camera. 497 00:36:43,449 --> 00:36:45,182 It's only a goodie that I can watch. 498 00:36:45,182 --> 00:36:47,911 It's like a camera that's under a display cabinet. 499 00:36:47,911 --> 00:36:52,274 Nam Na Bi, work hard and earn money to buy a camera. 500 00:36:55,509 --> 00:36:56,210 Hello. 501 00:36:58,873 --> 00:37:00,616 502 00:37:01,947 --> 00:37:02,996 Goodbye. 503 00:37:02,996 --> 00:37:04,225 Yes. 504 00:37:05,543 --> 00:37:07,423 Hello. 505 00:37:07,423 --> 00:37:09,217 Yes. 506 00:37:09,217 --> 00:37:11,627 What is the item that lady was just looking at? 507 00:37:11,627 --> 00:37:14,284 Oh, this one. 508 00:37:29,255 --> 00:37:30,370 Is Director here? 509 00:37:30,370 --> 00:37:32,370 He called in that he will be here soon. 510 00:37:32,370 --> 00:37:34,453 Why don't you wait inside? 511 00:37:34,453 --> 00:37:35,897 Yes. 512 00:37:43,338 --> 00:37:45,701 Um... how are you here? 513 00:37:45,701 --> 00:37:47,568 Yes, the shoema... 514 00:37:47,568 --> 00:37:49,465 No, that's... 515 00:37:49,465 --> 00:37:51,774 Is Director here? 516 00:37:51,774 --> 00:37:54,524 Director is not here now. 517 00:37:54,524 --> 00:37:56,004 When will he come back? 518 00:37:56,004 --> 00:37:58,577 He said that he will be back soon. 519 00:37:58,577 --> 00:38:00,936 Then, I will wait. 520 00:38:06,564 --> 00:38:08,012 Madam. 521 00:38:08,012 --> 00:38:09,340 How are you here? 522 00:38:09,340 --> 00:38:11,074 I got the wedding invitation. 523 00:38:11,074 --> 00:38:12,769 Congratulations on your marriage. 524 00:38:12,769 --> 00:38:14,492 Thank you. 525 00:38:16,492 --> 00:38:19,812 Shoema... No. 526 00:38:19,812 --> 00:38:22,375 Because Director helped my Na Bi immensely, 527 00:38:22,375 --> 00:38:24,786 I was so thankful. 528 00:38:24,786 --> 00:38:26,873 I wanted to show my sincerity, but... 529 00:38:26,873 --> 00:38:31,854 all I am good at is making bean paste and pepper paste. 530 00:38:31,854 --> 00:38:34,347 Oh, right. How was it from the last time? 531 00:38:34,347 --> 00:38:36,037 Was it okay to eat? 532 00:38:36,037 --> 00:38:37,198 Yes? 533 00:38:37,198 --> 00:38:37,790 Yes. 534 00:38:37,790 --> 00:38:41,114 When you two get married, the sauces that you need... 535 00:38:41,114 --> 00:38:42,815 I will provide them forever for you. 536 00:38:54,194 --> 00:38:55,212 No. 537 00:38:55,212 --> 00:38:56,731 You don't need to do that and trouble yourself. 538 00:38:56,731 --> 00:38:59,309 Also, there is a place that we get them. 539 00:38:59,309 --> 00:39:01,719 Our helper is a great cook too. 540 00:39:01,719 --> 00:39:04,477 I see. 541 00:39:04,477 --> 00:39:07,149 Still, since I brought this anyway, 542 00:39:07,149 --> 00:39:09,504 please hand this to him for me. 543 00:39:09,504 --> 00:39:11,375 Also, to Director, 544 00:39:11,375 --> 00:39:14,890 please make sure to tell him that I am very thankful. 545 00:39:14,890 --> 00:39:16,786 Then... 546 00:39:34,099 --> 00:39:36,152 Mr. Shoemaker! 547 00:39:36,895 --> 00:39:38,506 Oh, ma'am! 548 00:39:38,506 --> 00:39:40,473 What brought you here? 549 00:39:40,473 --> 00:39:42,871 I should call you Director now. 550 00:39:42,871 --> 00:39:44,921 But the word, shoemaker stuck to my mouth. 551 00:39:44,921 --> 00:39:46,815 You can just call me whatever you like. 552 00:39:46,815 --> 00:39:49,574 And I also like hearing Shoemaker. 553 00:39:49,574 --> 00:39:50,753 Okay. 554 00:39:50,753 --> 00:39:52,490 Did you come to see me? 555 00:39:52,490 --> 00:39:54,344 Congratulations on your wedding. 556 00:39:54,893 --> 00:39:58,308 The thankfulness towards you is like the heaven, but... 557 00:39:58,308 --> 00:40:01,430 we are not in the situation to gift you good things. 558 00:40:01,430 --> 00:40:03,663 I just brought some pastes. 559 00:40:04,472 --> 00:40:06,036 Thank you. 560 00:40:06,036 --> 00:40:08,200 I will accept them thankfully. 561 00:40:10,265 --> 00:40:12,026 I see you here again, Mr. Jeff Kang. 562 00:40:12,026 --> 00:40:15,083 No, Mr. Roy Kim. 563 00:40:15,083 --> 00:40:17,083 I am not sure what you are saying. 564 00:40:17,083 --> 00:40:18,497 You were like that last time too. 565 00:40:18,497 --> 00:40:20,146 Why don't you stop? 566 00:40:20,146 --> 00:40:21,918 How long will you hide it? 567 00:40:21,918 --> 00:40:24,295 How long will you insist that you are not Roy Kim? 568 00:40:24,295 --> 00:40:26,649 Did you lose your memory? 569 00:40:32,618 --> 00:40:34,271 I am a little late. 570 00:40:34,271 --> 00:40:35,198 Let's go in. 571 00:40:35,198 --> 00:40:36,627 Yes. 572 00:40:36,627 --> 00:40:38,154 Just now, 573 00:40:38,154 --> 00:40:40,882 Shoemaker Kim Byung Ho's wife was here. 574 00:40:40,882 --> 00:40:42,882 Did you maybe meet her? 575 00:40:42,882 --> 00:40:44,434 Yes, I met her. 576 00:40:44,434 --> 00:40:47,971 She said that she brought me a wedding gift. 577 00:40:47,971 --> 00:40:49,954 Is that it? 578 00:40:49,954 --> 00:40:52,247 Yes, here. 579 00:40:55,055 --> 00:40:58,160 Um, excuse me for a moment. 580 00:41:44,063 --> 00:41:46,329 You say you are not? 581 00:41:46,329 --> 00:41:48,566 You say that you are not Kim Jeong Wook, Roy Kim? 582 00:41:48,566 --> 00:41:50,933 You, who are looking for your mother... 583 00:41:50,933 --> 00:41:53,658 Are you saying that you are not Kim Jeong Wook? 584 00:42:00,432 --> 00:42:02,512 Um... 585 00:42:02,512 --> 00:42:07,068 I will bring my girlfriend home soon. 586 00:42:07,068 --> 00:42:08,394 Really? 587 00:42:08,394 --> 00:42:10,408 Hey, did the lady say that she will? 588 00:42:10,408 --> 00:42:13,016 Is she going to say that she will and then not come by any chance? 589 00:42:13,016 --> 00:42:17,039 You talked as if you will bring her right away last time too. 590 00:42:17,039 --> 00:42:19,817 Now, I will not make you worry anymore. 591 00:42:19,817 --> 00:42:22,235 Okay. Congratulations, Chan Gi. 592 00:42:22,235 --> 00:42:24,560 Hey, ask that lady what she likes. 593 00:42:24,560 --> 00:42:27,485 I will preprare all the food that she likes. 594 00:42:27,485 --> 00:42:32,022 Ah, since tomorrow is a weekend, should we go on a trip with the future sister-in-law? 595 00:42:32,022 --> 00:42:34,360 We have the tickets for the ski resort too. 596 00:42:34,880 --> 00:42:37,713 If she has to hang out with us without getting mentally prepared, 597 00:42:37,713 --> 00:42:39,795 she will feel stressful. 598 00:42:39,795 --> 00:42:42,028 You are already only caring of the future sister-in-law. 599 00:42:42,028 --> 00:42:45,498 That's why it's useless to raise a son. 600 00:42:45,498 --> 00:42:48,717 We won't be able to ski if not this weekend. 601 00:42:48,717 --> 00:42:50,355 Are we going to waste the tickets? 602 00:42:50,355 --> 00:42:51,689 Then, 603 00:42:51,689 --> 00:42:53,933 you can go with Daughter-in-law. 604 00:42:53,933 --> 00:42:56,420 Daughter-in-law can have some fun after a long time. 605 00:42:56,420 --> 00:42:59,183 I have to make shoes. I have no time to play. 606 00:42:59,183 --> 00:43:02,444 I can work fine when you are absent for only one day. 607 00:43:02,444 --> 00:43:06,531 Baek Gi, with your sister-in-law and Sal Gu, 608 00:43:06,531 --> 00:43:09,093 Oh and also with Guk Hee, 609 00:43:09,093 --> 00:43:10,957 go and have fun. 610 00:43:10,957 --> 00:43:12,660 Let's go. 611 00:43:16,637 --> 00:43:19,252 I will think about it. 612 00:43:26,669 --> 00:43:27,801 Hey. 613 00:43:27,801 --> 00:43:29,162 What will you do with Guk Hee? 614 00:43:29,162 --> 00:43:32,508 Being rude, calling me "you, you, you" started again! 615 00:43:32,508 --> 00:43:35,308 If it's about Guk Hee, you are not Brother-in-law, just you. 616 00:43:35,308 --> 00:43:36,682 What will you do with Guk Hee? 617 00:43:36,682 --> 00:43:39,691 I don't know yet. I am thinking. 618 00:43:39,691 --> 00:43:43,039 When you like and love him, what's there to think about? 619 00:43:43,039 --> 00:43:48,300 If you like him, your heart and body just follow after her. 620 00:43:51,713 --> 00:43:53,222 Sister-in-law. 621 00:43:54,536 --> 00:43:56,638 Thank you. 622 00:43:56,638 --> 00:43:59,478 Did you just tell me "thank you? 623 00:43:59,478 --> 00:44:01,877 I heard it from Soo Jung. 624 00:44:01,877 --> 00:44:04,288 About stepping out for me, thank you. 625 00:44:04,288 --> 00:44:06,291 Ah, I was wondering what it was. 626 00:44:06,291 --> 00:44:08,629 As a family, there is no need to say that. 627 00:44:08,629 --> 00:44:10,879 I just did a sure thing. 628 00:44:10,879 --> 00:44:12,222 Still, thank you. 629 00:44:12,222 --> 00:44:15,964 Then, when you get married later, buy me a nice clothes. 630 00:44:15,964 --> 00:44:19,905 Or since I am going on a trip tomorrow, give me some allowance. 631 00:44:21,821 --> 00:44:24,384 Don't make Soo Jung Cry. 632 00:44:24,384 --> 00:44:28,406 Because Soo Jung bravely made a big decision. 633 00:44:28,406 --> 00:44:32,886 You know that a man who makes a woman cry is really stupid, right? 634 00:44:42,499 --> 00:44:46,754 Jeong Wook! Jeong Wook! 635 00:44:51,411 --> 00:44:53,094 Your mother? 636 00:44:53,094 --> 00:44:56,224 She's really pretty. 637 00:44:56,224 --> 00:45:01,526 So, you are that handsome thanks to your mother. 638 00:45:01,526 --> 00:45:05,210 Do you miss your mother a lot? 639 00:45:06,265 --> 00:45:08,511 For seventeen years, 640 00:45:09,959 --> 00:45:13,516 I never forgot my mother not even a second. 641 00:45:15,535 --> 00:45:19,461 To meet my biological mother again, 642 00:45:19,461 --> 00:45:21,669 I raced forward. 643 00:45:23,151 --> 00:45:26,269 And even now, that's all I think of. 644 00:45:39,922 --> 00:45:42,714 I packed some jumokbab (rice ball) and yubuchobab (seasoned rice wrapped in a fried tofu bag). 645 00:45:42,714 --> 00:45:46,917 Hey, don't think of anything else and just have fun today. 646 00:45:46,917 --> 00:45:49,850 Yes, mother. I will eat the food well too. 647 00:45:49,850 --> 00:45:52,375 Oh, here. 648 00:45:52,375 --> 00:45:53,583 Omo! 649 00:45:53,583 --> 00:45:57,282 Omo, this... Is it because of what I said yesterday? 650 00:45:57,282 --> 00:46:00,036 I was only kidding. 651 00:46:00,036 --> 00:46:04,078 Still, shamefully, I will take it. 652 00:46:04,078 --> 00:46:07,786 Envelope, envelope is opening up! 653 00:46:07,786 --> 00:46:09,845 Oh, I am cold. 654 00:46:14,276 --> 00:46:17,512 Baek Gi, you know that you have to take care of your sister-in-law and the younger people of our family right? 655 00:46:17,512 --> 00:46:21,964 Of course. Just trust this man, Kim Baek Gi. 656 00:46:22,461 --> 00:46:26,160 If I was only 10 years younger, I would follow. 657 00:46:26,160 --> 00:46:28,812 Twenty years for me. 658 00:46:34,383 --> 00:46:41,694 Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com. 659 00:46:52,588 --> 00:46:55,073 Sister-in-law, you are like a real model. The best! 660 00:46:55,073 --> 00:46:59,878 People say that cough, love, and the beauty can't be hidden. 661 00:46:59,878 --> 00:47:02,711 As I expected, Nam Na Bi is not dead yet. 662 00:47:02,711 --> 00:47:06,423 Today, Brother-in-law looks pretty okay too. 663 00:47:06,423 --> 00:47:11,811 I am here to show you how clothes can fit someone so well. 664 00:47:11,811 --> 00:47:15,667 Unlike someone, who looks weird as if she borrowed the clothes. 665 00:47:15,667 --> 00:47:17,430 I am totally different from that. 666 00:47:17,430 --> 00:47:21,556 It's because this is my first time being to a place like this. 667 00:47:22,170 --> 00:47:25,351 Sal Gu, this is your first time coming to ski, right? 668 00:47:25,351 --> 00:47:29,169 I will teach you everything about skiing and snowboarding. 669 00:47:29,169 --> 00:47:30,052 Let's see. 670 00:47:30,052 --> 00:47:35,336 Yes, yes. Have fun, little kids. This Unni will go up to the summit. 671 00:47:41,413 --> 00:47:45,151 672 00:48:07,004 --> 00:48:09,309 Welcome, Ms. Bae. 673 00:48:24,052 --> 00:48:28,618 Since Ms. Bae treated me nicely with delicious food until now, 674 00:48:28,618 --> 00:48:32,962 today, I am here to give something in return. 675 00:48:32,962 --> 00:48:35,610 Go ahead and eat it. 676 00:48:35,610 --> 00:48:37,977 Sir... 677 00:48:38,304 --> 00:48:40,990 All of these... 678 00:48:40,990 --> 00:48:43,930 Did you prepare them for me? 679 00:48:43,930 --> 00:48:48,140 How sad was it to lose your son-in-law? 680 00:48:48,140 --> 00:48:52,337 At least for today, forget the sadness. 681 00:48:52,337 --> 00:48:55,441 Sir... 682 00:48:55,441 --> 00:48:58,741 Is it okay for me to be so impressed? 683 00:48:58,741 --> 00:49:02,226 No, no, no. It's too early to be impressed. 684 00:49:02,226 --> 00:49:04,632 One more thing. 685 00:49:04,632 --> 00:49:07,726 Only for Ms. Bae. 686 00:49:07,726 --> 00:49:11,406 There is my performance left. 687 00:49:31,718 --> 00:49:36,389 The forum is over and I am out to greet some outside air. 688 00:49:36,389 --> 00:49:38,835 Okay, I will call you later. 689 00:49:39,157 --> 00:49:41,351 Ahjussi! 690 00:49:41,892 --> 00:49:42,734 Ms. Guk Hee. 691 00:49:42,734 --> 00:49:44,617 How are you here? 692 00:49:44,617 --> 00:49:46,811 Because of my business... 693 00:49:46,811 --> 00:49:47,971 Are you here to play? 694 00:49:47,971 --> 00:49:51,694 Yes. With Na Bi Unni, Mr. Baek Gi, and Sal Gu. 695 00:49:51,694 --> 00:49:53,772 I should tell Unni about seeing you. 696 00:49:53,772 --> 00:49:55,870 No, no. 697 00:49:55,870 --> 00:49:58,661 I have to go soon. 698 00:49:58,661 --> 00:50:01,257 Have fun playing. 699 00:50:27,979 --> 00:50:32,754 Because it feels so cool, I feel like my heart is opening up. 700 00:51:02,798 --> 00:51:06,972 Don't misunderstand. I did not follow you. 701 00:51:13,140 --> 00:51:18,669 This is a place where I used to come often with Jeong Wook. 702 00:51:19,873 --> 00:51:21,101 It's over there, there. 703 00:51:21,101 --> 00:51:25,914 That's where my husband and I had the first kiss. 704 00:51:29,198 --> 00:51:33,033 I am not saying this to you. 705 00:51:56,167 --> 00:51:59,005 The kids are probably having fun, right? 706 00:51:59,005 --> 00:52:04,847 I hope our Na Bi has a fun time as much as she wants too. 707 00:52:04,847 --> 00:52:09,439 Everytime I look at here, she doesn't look happy. I feel so bad. 708 00:52:09,439 --> 00:52:12,098 By the way, Daughter. 709 00:52:12,098 --> 00:52:14,412 Looking back, in my dream last night, 710 00:52:14,412 --> 00:52:16,983 our puppy was there. 711 00:52:16,983 --> 00:52:18,862 Jeong Wook was? 712 00:52:18,862 --> 00:52:20,880 Our puppy was standing 713 00:52:20,880 --> 00:52:24,057 in front of our restaurant, and was looking inside. 714 00:52:24,057 --> 00:52:28,244 Even when I knew that it was only a dream, I thought my heart was stopping... 715 00:52:28,244 --> 00:52:30,883 and it made me cry. 716 00:52:57,896 --> 00:53:00,771 Roy Na Bi 717 00:53:15,895 --> 00:53:18,011 Roy... 718 00:53:20,547 --> 00:53:24,544 I really love you. 719 00:53:26,464 --> 00:53:29,390 But I keep... 720 00:53:29,390 --> 00:53:33,178 minding another man. 721 00:53:33,178 --> 00:53:38,131 I shouldn't be like that because I should be sorry to you, 722 00:53:38,374 --> 00:53:42,038 but when he acts coldly to me, 723 00:53:42,038 --> 00:53:45,632 my heart hurts badly. 724 00:53:50,502 --> 00:53:53,390 I am sorry, Roy. 725 00:53:54,430 --> 00:53:57,878 You are the only one who can keep me straight. 726 00:55:07,577 --> 00:55:09,055 Wait... 727 00:55:09,055 --> 00:55:11,441 My cellphone. 728 00:55:13,500 --> 00:55:16,296 I clearly took it. 729 00:55:18,071 --> 00:55:20,142 What should I do? 730 00:55:24,061 --> 00:55:26,896 Nam Na Bi... 731 00:55:26,896 --> 00:55:29,912 I mean, did Sister-in-law go to the summit of Mt. Hanra? 732 00:55:29,912 --> 00:55:31,781 Why is she taking so long? 733 00:55:31,781 --> 00:55:32,922 You should call her, Unni. 734 00:55:32,922 --> 00:55:35,484 Oh, just a second. 735 00:55:40,339 --> 00:55:41,516 Right. 736 00:55:41,516 --> 00:55:44,528 I forgot to hand her the phone that she left behind after getting changed. 737 00:55:44,528 --> 00:55:46,743 What should I do? 738 00:55:46,743 --> 00:55:51,218 We can't do anything. Let's wait a little longer. 739 00:55:51,218 --> 00:55:53,257 Should we just... leave her behind? 740 00:55:53,257 --> 00:55:55,548 Mr. Kim Baek Gi. 741 00:55:55,548 --> 00:55:57,804 Well... 742 00:55:57,804 --> 00:55:59,586 I am only saying that. 743 00:55:59,586 --> 00:56:05,475 But where did my sister-in-law go? How many hours have passed? 744 00:56:15,808 --> 00:56:18,862 Ms. Guk Hee 745 00:56:46,324 --> 00:56:47,358 Yes, Ms. Guk Hee. 746 00:56:47,358 --> 00:56:48,146 Ahjussi. 747 00:56:48,146 --> 00:56:51,353 Are you perhaps with my Na Bi Unni? 748 00:56:51,353 --> 00:56:53,478 No. 749 00:56:54,044 --> 00:56:55,420 Why? 750 00:56:55,420 --> 00:56:57,517 I couldn't find Unnie for few hours. 751 00:56:57,517 --> 00:57:00,641 I am worried that maybe she got into an accident. 752 00:57:00,641 --> 00:57:03,731 She doesn't have her phone, so she can't even call us. 753 00:57:03,731 --> 00:57:07,527 What should I do if she really got into an accident? 754 00:57:09,105 --> 00:57:10,388 Ah, it's over there, there. 755 00:57:10,388 --> 00:57:14,239 That's where my husband and I had our first kiss. 756 00:57:24,030 --> 00:57:27,617 It's good that we got into it early. How can we get so many complaints? 757 00:57:27,617 --> 00:57:30,438 Deal with it properly. 758 00:57:34,139 --> 00:57:36,440 Yes, Ho Shik Oppa. 759 00:57:36,440 --> 00:57:38,823 What? 760 00:57:38,823 --> 00:57:43,435 There is a possibility that Kim Jeong Wook is alive? 761 00:58:02,706 --> 00:58:07,330 So, this is where you grew up. 762 00:58:08,970 --> 00:58:11,182 I can't take it. 763 00:58:11,182 --> 00:58:13,725 I will see my mother for a bit. 764 00:58:13,725 --> 00:58:18,859 Let's go together. I want to meet your mother too. 765 00:58:44,636 --> 00:58:46,459 Aigoo! 766 00:58:47,465 --> 00:58:49,333 Welcome. 767 00:58:50,325 --> 00:58:51,542 Is it still open? 768 00:58:51,542 --> 00:58:54,517 Of course! Have a seat. 769 00:59:03,015 --> 00:59:05,445 What's the most delicious here? 770 00:59:05,445 --> 00:59:07,300 Everything is. 771 00:59:07,300 --> 00:59:12,214 We make tofu and bean paste out of the beans that we grew ourselves. 772 00:59:12,214 --> 00:59:16,790 So, tofu and bean paste are hot menus here. 773 00:59:16,790 --> 00:59:19,013 The seafood that came in today is fresh, so... 774 00:59:19,013 --> 00:59:24,209 the seafood bean jjigae and the seafood Korean pancake are great too. 775 00:59:51,533 --> 00:59:54,448 Roy... 776 00:59:55,668 --> 00:59:58,243 Honey... 777 01:00:00,046 --> 01:00:04,604 Are you punishing me? 778 01:00:04,604 --> 01:00:09,751 For having someone else in my heart... 779 01:00:34,013 --> 01:00:38,400 I am sorry. I am sorry, Roy. 780 01:00:41,316 --> 01:00:44,590 I miss you. 781 01:01:11,165 --> 01:01:13,184 Na Bi! 782 01:01:13,924 --> 01:01:15,773 Na Bi! 783 01:01:21,630 --> 01:01:23,883 Na Bi! 784 01:01:26,306 --> 01:01:28,379 Na Bi!! 785 01:01:33,749 --> 01:01:35,830 Na Bi! 786 01:01:38,574 --> 01:01:40,388 Na Bi! 787 01:01:42,546 --> 01:01:46,863 Na Bi! Na Bi!! 788 01:02:01,666 --> 01:02:05,268 Na Bi! Na Bi. 789 01:02:06,249 --> 01:02:08,226 Na Bi. 790 01:02:11,135 --> 01:02:13,049 Na Bi. 791 01:02:31,735 --> 01:02:34,295 Na Bi. 792 01:02:34,295 --> 01:02:36,856 Na Bi! 793 01:02:53,590 --> 01:02:55,581 This person. . . 794 01:03:00,352 --> 01:03:01,984 This person. . . 795 01:03:13,545 --> 01:03:31,912 Subtitles are brought to you by the Butterfly Team @viki.com. 796 01:03:31,912 --> 01:03:33,941 Preview 797 01:03:33,941 --> 01:03:35,745 I don't care who you love. 798 01:03:35,745 --> 01:03:38,435 It's okay even if you don't give me a single look. 799 01:03:38,435 --> 01:03:39,760 Don't close your eyes. 800 01:03:39,760 --> 01:03:41,410 Open your eyes! 801 01:03:41,410 --> 01:03:42,705 Kim Jeong Wook! 802 01:03:42,705 --> 01:03:45,413 You are Jeong Wook, right? You are Kim Jeong Wook, right? 803 01:03:45,413 --> 01:03:47,865 You got the wrong person. 804 01:03:47,865 --> 01:03:51,477 I see you often, Mr. Jeff Kang, who is not Roy Kim. 805 01:03:51,477 --> 01:03:53,919 Is it maybe possible that our Jeong Wook is alive? 806 01:03:53,919 --> 01:03:57,342 Jeong Wook is alive. I am saying that Jeong Wook is alive. 807 01:03:57,342 --> 01:04:00,532 The fact that you are Nam Na Bi's husband Kim Jeong Wook, not Jeff Kang... 808 01:04:00,532 --> 01:04:04,508 I will definitely prove that. Wait for me.59533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.