Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:10,433
Na Bi. Don't be shocked.
2
00:00:10,533 --> 00:00:12,833
You're pregnant.
3
00:00:13,833 --> 00:00:14,833
What?
4
00:00:14,833 --> 00:00:18,137
You're pregnant, Na Bi.
5
00:00:19,638 --> 00:00:20,639
Pregnant?
6
00:00:20,639 --> 00:00:23,442
Yes. They called you many times.
7
00:00:23,442 --> 00:00:27,446
But you didn't pick up so
they left you a voice message.
8
00:00:27,446 --> 00:00:30,649
Where are you?
Are you all right?
9
00:00:31,150 --> 00:00:36,255
Na Bi, are you listening?
Can you hear me?
10
00:00:43,963 --> 00:00:48,767
I can't understand her.
I still can't understand her.
I will never understand her.
11
00:00:49,068 --> 00:00:54,273
I wanted to do something for that woman.
I am the fool. I am.
12
00:00:59,478 --> 00:01:03,782
Pregnant? I'm pregnant?
13
00:01:12,291 --> 00:01:16,695
Miss Nam Na Bi.
Miss Nam Na Bi.
14
00:01:18,998 --> 00:01:23,002
Shouldn't you answer when
someone's talking to you?
15
00:01:23,002 --> 00:01:24,203
What are you doing here?
16
00:01:24,203 --> 00:01:25,704
What?
17
00:01:26,005 --> 00:01:28,007
Ah. We were talking.
18
00:01:28,007 --> 00:01:30,109
Complete your assignment in 1 week.
19
00:01:30,109 --> 00:01:32,611
I want a thousand photos. A thousand.
20
00:01:32,611 --> 00:01:34,813
I'll say it again. Boots, high heels--
21
00:01:34,813 --> 00:01:38,517
I got it. 1 000 photos in 1 week.
22
00:01:49,628 --> 00:01:56,235
Yes. You found Gim Byeong Ho?
Okay, I'm on my way.
23
00:01:57,036 --> 00:01:59,038
Jeez.
24
00:02:02,641 --> 00:02:05,444
He used to work for World Shoes before?
Mr. Gim Byeong Ho?
25
00:02:05,444 --> 00:02:06,045
Yes.
26
00:02:06,045 --> 00:02:08,647
After he closed his shoe store,
27
00:02:08,647 --> 00:02:11,050
he worked several years in World Shoes.
28
00:02:11,050 --> 00:02:13,452
Then, did he totally quit this profession?
29
00:02:13,452 --> 00:02:19,058
He has a small workshop at home.
He makes shoes for his family and friends
occasionally.
30
00:02:21,160 --> 00:02:23,462
Find out the reason for his
retirement from World Shoes.
31
00:02:23,462 --> 00:02:26,265
Go and find Mr. Gim and negotiate with him.
32
00:02:26,265 --> 00:02:30,869
Offer him exceptional conditions
but do it as politely as you can. Okay?
33
00:02:31,670 --> 00:02:33,572
Enjoy.
34
00:02:38,177 --> 00:02:40,879
If his blind date went well,
35
00:02:40,879 --> 00:02:44,383
let's have Chan Gi marry this winter.
36
00:02:44,383 --> 00:02:49,588
It's time for you to stop
taking care of your sons.
37
00:02:49,588 --> 00:02:51,790
It's time for your daughter-in-law
to take care you.
38
00:02:51,790 --> 00:02:55,494
How can I have his wife take care of me?
39
00:02:55,494 --> 00:02:59,698
In this day and age, daughters-in-law don't attend
to their mothers-in-law anymore.
40
00:02:59,999 --> 00:03:04,603
Wife, after I throw these meju away,
use the sauced cabbage.
41
00:03:04,603 --> 00:03:06,405
Okay.
42
00:03:11,210 --> 00:03:15,514
Aunt! Please give me a pair of chopsticks
and a shot glass.
43
00:03:16,315 --> 00:03:17,116
What are you doing?
44
00:03:17,116 --> 00:03:22,321
What else?
Rejected man and woman consoling
each other over a glass of soju.
45
00:03:23,522 --> 00:03:25,224
Thank you.
46
00:03:32,931 --> 00:03:35,434
Aren't you going to pour me a drink?
47
00:03:36,035 --> 00:03:39,638
Well, that doesn't mean I can't drink.
48
00:03:48,147 --> 00:03:50,549
If you want to drink, go somewhere else.
49
00:03:50,549 --> 00:03:52,451
Don't disturb an upset person.
50
00:03:52,451 --> 00:03:57,156
Why are you upset?
Because you've been tossed out?
51
00:03:57,156 --> 00:04:01,660
Tossed out? Are you originally that vulgar?
52
00:04:01,660 --> 00:04:05,764
Tossed out, retreat. Buttocks, ass.
White shoes, black shoes.
53
00:04:05,764 --> 00:04:06,665
Hey.
54
00:04:06,665 --> 00:04:09,468
Let us cheer for both of them.
55
00:04:09,468 --> 00:04:14,573
They broke up because
of their parents' opposition.
56
00:04:14,573 --> 00:04:18,377
Thanks to us, they had a tearful reunion.
Isn't life interesting?
57
00:04:18,377 --> 00:04:20,679
So, bottoms up!
58
00:04:20,679 --> 00:04:26,285
Fine. If you don't go, I'll go instead.
59
00:04:29,788 --> 00:04:32,391
Hey, Mr. Gim Chan Gi.
60
00:04:34,693 --> 00:04:37,096
You know me?
61
00:04:46,205 --> 00:04:47,706
What?
62
00:04:50,209 --> 00:04:54,213
Na Bi. Congratulations on your pregnancy.
63
00:04:55,614 --> 00:04:58,917
Mom is very happy.
64
00:04:59,418 --> 00:05:03,122
There is always a silver lining.
65
00:05:04,223 --> 00:05:08,727
That child is our blessing. A lucky star.
66
00:05:10,029 --> 00:05:12,231
Na Bi, congratulations.
67
00:05:12,231 --> 00:05:14,933
It's not confirmed yet.
Why are you so happy?
68
00:05:15,034 --> 00:05:19,138
You are pregnant. You keep vomiting.
69
00:05:19,138 --> 00:05:21,540
You don't eat properly and
have bouts of nausea.
70
00:05:21,540 --> 00:05:26,145
I thought you lost your appetite
because of the things that happened.
71
00:05:26,145 --> 00:05:28,047
Heavens. You're pregnant.
72
00:05:28,047 --> 00:05:29,948
Miss Baek Sin Ja, stop overreacting.
73
00:05:29,948 --> 00:05:34,053
I am right. Will the hospital lie
74
00:05:34,053 --> 00:05:35,954
and deliberately contact you?
75
00:05:35,954 --> 00:05:39,758
You didn't have your period last month.
76
00:05:40,059 --> 00:05:41,760
Anyway, it's late already.
77
00:05:41,760 --> 00:05:46,765
Go to sleep. We'll go to the hospital
as soon as we wake up tomorrow. Okay?
78
00:05:46,765 --> 00:05:50,269
Gim son-in-law will surely be happy
when he hears this.
79
00:05:50,269 --> 00:05:54,273
Wait. What do you wear
to the hospital tomorrow?
80
00:06:29,208 --> 00:06:32,311
You want me to tell you
how I know you?
81
00:06:32,311 --> 00:06:35,814
How do I know you?
82
00:06:36,515 --> 00:06:38,917
No. We'll meet again soon.
83
00:06:38,917 --> 00:06:40,419
I'll tell you by then.
84
00:06:40,419 --> 00:06:45,924
Until then, think about it.
You must, okay?
85
00:06:55,734 --> 00:06:58,037
How did it go?
86
00:06:59,238 --> 00:07:02,141
Do you like the girl?
87
00:07:02,141 --> 00:07:04,043
If you were together until now--
88
00:07:04,043 --> 00:07:06,245
I don't have any plans to marry.
89
00:07:06,245 --> 00:07:08,947
So, don't set me up on a blind date again.
90
00:07:08,947 --> 00:07:11,050
What's wrong?
91
00:07:11,050 --> 00:07:13,052
Did something happen with that young lady?
92
00:07:13,052 --> 00:07:15,954
How insulted I was today--
93
00:07:17,256 --> 00:07:21,560
To be honest, with our family's plight right now,
how can I get married?
94
00:07:21,560 --> 00:07:24,063
I temporarily forgot about my situation.
95
00:07:24,063 --> 00:07:26,265
What's wrong with your situation?
96
00:07:26,265 --> 00:07:28,867
You're a decent teacher.
97
00:07:28,867 --> 00:07:31,670
You wrote 2 sets of poetries on review books.
98
00:07:31,670 --> 00:07:34,773
There's nothing to be embarrassed about.
99
00:07:34,773 --> 00:07:39,478
I'm a 5th generation firstborn.
Layer upon layer of problems.
100
00:07:39,478 --> 00:07:41,580
I have a senile grandmother.
101
00:07:41,580 --> 00:07:43,582
The restaurant and house
I'm living in right now,
102
00:07:43,582 --> 00:07:46,785
don't know when we have
to hand them over.
103
00:07:46,785 --> 00:07:48,387
What lady would want to marry me?
104
00:07:48,387 --> 00:07:49,688
Chan Gi.
105
00:07:49,688 --> 00:07:54,493
To be honest, I don't want to make
someone else's precious daughter suffer.
106
00:07:54,493 --> 00:07:56,595
But if we keep looking--
107
00:07:56,595 --> 00:07:58,697
I'm going to wash up.
108
00:08:11,610 --> 00:08:15,614
No... No... Where the heck did it go?
109
00:08:17,816 --> 00:08:21,020
The saxophone should be here.
110
00:08:24,522 --> 00:08:25,824
That woman.
111
00:08:26,625 --> 00:08:28,527
Oh, Ji Yeon. It's me.
112
00:08:28,527 --> 00:08:31,830
I heard that you're going to
meet with our marketing team.
113
00:08:32,830 --> 00:08:34,333
No need to thank me.
114
00:08:34,333 --> 00:08:37,836
Take this chance to spend more time with U Jae.
115
00:08:37,836 --> 00:08:41,140
Okay. I'll invite you to our home
one of these days.
116
00:08:46,445 --> 00:08:47,746
What did you do with it?
117
00:08:47,746 --> 00:08:48,547
What?
118
00:08:48,547 --> 00:08:50,749
What did you do with the saxophone?
119
00:08:50,749 --> 00:08:53,452
I don't know what you're talking about.
120
00:08:53,452 --> 00:08:56,155
Are you playing the saxophone?
121
00:08:57,456 --> 00:08:59,758
Tell me before I raise my voice at you.
122
00:08:59,758 --> 00:09:03,362
Aside from you, who will touch that in this family?
123
00:09:04,463 --> 00:09:06,265
Who should be the one
raising their voice here?
124
00:09:06,265 --> 00:09:07,866
You told me you stopped.
125
00:09:07,866 --> 00:09:10,669
Blowing the trumpet like a 2nd rate trumpeter?
126
00:09:10,669 --> 00:09:13,372
2nd rate trumpet...
127
00:09:13,372 --> 00:09:16,175
Do I gamble or visit brothels?
128
00:09:16,175 --> 00:09:19,478
That's my only hobby and you're curtailing it!
129
00:09:19,478 --> 00:09:21,180
Hobby?
130
00:09:21,180 --> 00:09:26,785
Is it really just a hobby? No, isn't it?
131
00:09:27,186 --> 00:09:31,991
My father said, 'Men live for their work
and die for their dreams.'
132
00:09:31,991 --> 00:09:34,793
Don't you have any ambition?
Since you're already born,
133
00:09:34,793 --> 00:09:37,496
might as well take the world by it's horns.
134
00:09:37,496 --> 00:09:41,100
My dream is to live comfortably. Live comfortably.
135
00:09:41,100 --> 00:09:43,402
Revenue, earnings, competition.
That's not me!
136
00:09:43,402 --> 00:09:45,704
What about me and Yun?
137
00:09:46,005 --> 00:09:49,008
Have you forgotten how we had our Yun?
138
00:09:49,008 --> 00:09:55,414
I was 40. You were 45. We had in-vitro 12 times
before we succeeded.
139
00:09:55,414 --> 00:10:00,019
I want to give Yun the best of everything in this world.
140
00:10:00,019 --> 00:10:03,122
So, you have to protect that position for Yun.
141
00:10:03,122 --> 00:10:05,824
Stop that already!
142
00:10:07,026 --> 00:10:11,830
I'm going to drop dead like this.
143
00:10:11,830 --> 00:10:17,136
People have their own places in life.
Management is not for me!
144
00:10:17,136 --> 00:10:19,038
Husband!
145
00:10:19,238 --> 00:10:24,543
I will talk to Father. I don't want to be
the President of a department store.
146
00:10:24,543 --> 00:10:26,845
I can't do it.
147
00:10:32,651 --> 00:10:34,153
Hello.
148
00:11:06,185 --> 00:11:11,490
I want to sleep.
What do you have to say?
149
00:11:12,291 --> 00:11:21,300
Father... Being the president...
I want to stop...
150
00:11:28,507 --> 00:11:29,008
Wife.
151
00:11:29,008 --> 00:11:30,109
What happened?
152
00:11:32,211 --> 00:11:33,812
Are you hurt?
153
00:11:34,213 --> 00:11:39,118
I was going to get water in the kitchen.
Sorry, Father-in-law.
154
00:11:39,118 --> 00:11:41,820
Be careful. Seriously.
155
00:11:41,820 --> 00:11:44,623
This is such an expensive celadon vase.
156
00:11:44,623 --> 00:11:47,126
Father, that is not the problem now.
157
00:11:48,827 --> 00:11:50,829
Let's go to the hospital.
158
00:11:50,829 --> 00:11:52,231
I'm all right.
159
00:11:52,231 --> 00:11:54,933
It's just a little scratch.
160
00:11:55,334 --> 00:11:57,136
Can you stand?
161
00:11:58,137 --> 00:12:00,339
You're not that hurt.
162
00:12:00,339 --> 00:12:02,841
Stop crying.
163
00:12:05,744 --> 00:12:06,745
Get up. Get up.
164
00:12:06,745 --> 00:12:08,747
My vase.
165
00:12:08,747 --> 00:12:10,849
My vase.
166
00:12:10,849 --> 00:12:14,753
Come. Come.
167
00:12:37,376 --> 00:12:39,578
Tell me the truth.
168
00:12:39,578 --> 00:12:41,880
That wasn't an accident, right?
169
00:12:45,484 --> 00:12:47,886
I know you're tired.
170
00:12:47,886 --> 00:12:49,888
And I know you're doing your best.
171
00:12:51,090 --> 00:12:52,891
But, Husband...
172
00:12:52,891 --> 00:12:57,296
Just bear it a bit longer,
for our child's sake.
173
00:12:57,296 --> 00:12:58,297
Okay?
174
00:13:03,102 --> 00:13:05,004
What did you say?
175
00:13:05,004 --> 00:13:08,007
No? Why?
176
00:13:08,707 --> 00:13:11,510
I talked to President Lee this morning.
177
00:13:11,510 --> 00:13:14,113
That young lady has a boyfriend.
178
00:13:15,014 --> 00:13:19,118
So, don't ask Chan Gi about this.
179
00:13:19,118 --> 00:13:24,723
No wonder he was acting so weird this morning.
180
00:13:24,723 --> 00:13:27,726
But, our Jeong Uk's wife...
181
00:13:27,726 --> 00:13:32,131
Will she divorce Jeong Uk?
182
00:13:32,431 --> 00:13:33,432
Divorce?
183
00:13:33,432 --> 00:13:36,835
She hasn't even contacted us yet.
184
00:13:36,835 --> 00:13:41,140
Doesn't it mean she has decided
to divorce our Jeong Uk?
185
00:13:41,340 --> 00:13:46,545
I heard Baek Gi say that they
don't even have a child yet.
186
00:13:46,545 --> 00:13:49,848
She's high maintenance and
has a ridiculous temper.
187
00:13:49,848 --> 00:13:54,253
Will she wait for someone who went
bankrupt and ran away like Jeong Uk?
188
00:13:57,456 --> 00:14:00,859
Congratulations, you're 6 weeks pregnant.
189
00:14:01,360 --> 00:14:04,263
Be careful...
190
00:14:04,563 --> 00:14:07,466
- Stop that.
- What's wrong?
191
00:14:07,466 --> 00:14:10,869
I'm not the only pregnant woman in this world.
192
00:14:13,072 --> 00:14:15,975
This is my only grandchild.
193
00:14:15,975 --> 00:14:18,177
So, I can exaggerate.
194
00:14:23,282 --> 00:14:25,484
I still can't believe it.
195
00:14:25,484 --> 00:14:27,786
This baby in my tummy.
196
00:14:27,786 --> 00:14:30,689
It's because you're not used to it yet.
197
00:14:30,689 --> 00:14:35,194
It's like that at the beginning,
but you'll shed tears later on.
198
00:14:35,194 --> 00:14:39,798
Grateful that you were given this blessing
out of all the people in the world.
199
00:14:42,801 --> 00:14:44,603
But Mom, what do I do?
200
00:14:44,603 --> 00:14:45,704
What do you mean?
201
00:14:45,704 --> 00:14:49,308
You know my situation.
I can't celebrate just yet.
202
00:14:49,308 --> 00:14:53,112
House, money, work. I have nothing.
203
00:14:53,112 --> 00:14:56,815
I'm debt laden.
Don't know when Roy's coming back.
204
00:14:56,815 --> 00:14:59,818
How can your destiny
be so much like mine?
205
00:14:59,818 --> 00:15:03,422
After picking your name on your 100th day,
your father went to the Himalayas and was
never seen again.
206
00:15:03,422 --> 00:15:07,326
After picking your name on your 100th day,
your father went to the Himalayas and was
never seen again.
207
00:15:07,326 --> 00:15:08,427
What if Gim son-in-law also--
208
00:15:08,427 --> 00:15:09,528
Mom!
209
00:15:09,528 --> 00:15:12,231
Hey. You'll scare the baby.
210
00:15:12,231 --> 00:15:16,235
Don't worry. He asked you to wait for him.
211
00:15:16,235 --> 00:15:18,637
Then, just wait for him.
212
00:15:18,637 --> 00:15:22,541
Look at me. I waited more than
35 years for your father.
213
00:15:22,541 --> 00:15:24,743
Have the child. No matter what happens.
214
00:15:24,743 --> 00:15:27,246
But how did you bring me up without
having even 1 relative by your side?
215
00:15:27,246 --> 00:15:28,947
But how did you bring me up without
having even 1 relative by your side?
216
00:15:28,947 --> 00:15:30,249
Weren't you scared?
217
00:15:30,249 --> 00:15:32,851
Of course, I was.
218
00:15:33,052 --> 00:15:37,956
The sky was yellow one day and
pitch black the next.
219
00:15:37,956 --> 00:15:41,961
And the day after,
there was thunder and rain.
220
00:15:41,961 --> 00:15:44,663
But, how did you survive it?
221
00:15:44,663 --> 00:15:47,366
I had to feed you.
222
00:15:47,366 --> 00:15:51,070
My child had to eat.
223
00:15:51,370 --> 00:15:54,173
I survived clinging to that.
224
00:15:54,173 --> 00:15:57,776
Without you, I would have been dead.
225
00:15:58,277 --> 00:16:00,879
I survived because of you.
226
00:16:01,180 --> 00:16:02,181
Mom.
227
00:16:02,181 --> 00:16:03,682
Don't worry.
228
00:16:03,682 --> 00:16:08,087
Pregnancy is a sign of good things to come.
229
00:16:09,288 --> 00:16:12,391
Let's not dwell on this.
How about giving the baby a nickname?
230
00:16:12,391 --> 00:16:16,095
Only happy things will come in the future.
How about the name 'Joy'?
231
00:16:16,095 --> 00:16:17,896
Or 'Hope'?
232
00:16:17,896 --> 00:16:23,102
Omo. I'm going to be a grandmother soon.
(Omo- Oh, my)
233
00:16:24,403 --> 00:16:27,906
I don't want to be called a grandmother yet.
234
00:16:32,711 --> 00:16:35,714
How's it going along?
1 000 photos of women with their shoes.
235
00:16:35,714 --> 00:16:38,217
Aish. This 20 million.
236
00:16:38,217 --> 00:16:39,418
20 million?
237
00:16:39,418 --> 00:16:40,919
Is that a person's name?
238
00:16:40,919 --> 00:16:43,222
What kind of name is that? So cheap.
239
00:16:43,222 --> 00:16:46,125
If they must have that kind of name,
might as well use 2 billion.
240
00:16:46,125 --> 00:16:48,627
There is. Not even 20 million,
241
00:16:48,627 --> 00:16:51,130
a 2 000 Won hateful skank.
242
00:16:51,730 --> 00:16:53,132
I'm going out for a while.
243
00:16:53,132 --> 00:16:54,233
Where are you going?
244
00:16:54,233 --> 00:16:55,634
To settle a debt.
245
00:16:55,634 --> 00:16:57,136
Debt?
246
00:16:57,136 --> 00:17:01,340
Didn't you hear what the doctor said?
She told you to take care of your body.
247
00:17:01,340 --> 00:17:03,841
I know, I'll be careful.
248
00:17:06,145 --> 00:17:08,347
Child. You have to keep the baby.
249
00:17:08,347 --> 00:17:09,447
Do you understand?
250
00:17:09,447 --> 00:17:12,051
Don't entertain any weird ideas, Na Bi.
251
00:17:27,967 --> 00:17:30,669
Yes. I requested Detective Lee Gyeong Ho about that.
252
00:17:30,669 --> 00:17:32,671
Everything about my husband.
253
00:17:32,671 --> 00:17:36,275
Family background, school, interpersonal relationship.
People he contacts regularly.
254
00:17:36,275 --> 00:17:38,077
His recent call records.
255
00:17:38,777 --> 00:17:41,580
She won't find out about my relationship
with Gim Jeong Uk.
256
00:17:41,580 --> 00:17:44,984
Don't worry. There's nothing to worry about.
257
00:17:44,984 --> 00:17:47,486
Before Gim Jeong Uk comes back
and files for a divorce,
258
00:17:47,486 --> 00:17:52,291
Nam Na Bi will never find out
about the fraud marriage.
259
00:17:52,291 --> 00:17:54,193
Don't worry.
260
00:18:26,425 --> 00:18:27,826
What is this?
261
00:18:28,327 --> 00:18:31,830
It feels like he was purposely shooting me.
262
00:18:37,136 --> 00:18:38,837
Looks like he has a small workshop
in his house.
263
00:18:38,837 --> 00:18:42,141
Occasionally making shoes for family and friends.
264
00:18:47,246 --> 00:18:49,848
Italian prime minister.
265
00:18:50,449 --> 00:18:52,051
Gim Byeong Ho.
266
00:18:52,651 --> 00:18:54,853
Gim Byeong Ho.
267
00:18:57,456 --> 00:18:59,158
Mr. Gim Byeong Ho?
268
00:19:07,766 --> 00:19:09,868
World Shoes?
269
00:19:10,069 --> 00:19:11,170
Our company plans to give shoes as gifts to the
Italian PM and his wife on their visit.
270
00:19:11,170 --> 00:19:16,075
Our company plans to give shoes as gifts to the
Italian PM and his wife on their visit.
271
00:19:16,075 --> 00:19:18,677
When the Italian PM was assigned
as ambassador to Korea,
272
00:19:18,677 --> 00:19:20,779
I heard that they were
frequent patrons of your shop.
273
00:19:20,779 --> 00:19:22,881
Let's cut to the chase.
274
00:19:22,881 --> 00:19:25,084
What do you want?
275
00:19:25,084 --> 00:19:27,386
How about working with World Shoes?
276
00:19:27,386 --> 00:19:29,888
As long as Mr. Gim Byeong Ho joins this project--
277
00:19:29,888 --> 00:19:35,494
In other words, you want their shoe patterns?
278
00:19:35,494 --> 00:19:37,096
No, it's not like that.
279
00:19:37,096 --> 00:19:38,097
We hope you can make it yourself.
280
00:19:38,097 --> 00:19:40,599
You wasted your time.
281
00:19:40,599 --> 00:19:44,103
I don't want to work with a company that
trivializes human lives like World Shoes.
282
00:19:44,103 --> 00:19:46,705
I don't want to work with a company that
trivializes human lives like World Shoes.
283
00:19:46,705 --> 00:19:50,809
Of course, I can't give the shoe patterns to you.
284
00:19:51,010 --> 00:19:52,711
Please go back.
285
00:19:53,212 --> 00:19:56,615
Sir, please think about it again.
286
00:19:56,615 --> 00:19:58,117
We will compensate you generously.
287
00:19:58,117 --> 00:20:02,721
No matter how many times I consider it,
I won't change my mind.
288
00:20:02,721 --> 00:20:07,126
So, I hope you don't come back
and waste your time.
289
00:20:07,926 --> 00:20:09,128
Sir.
290
00:20:16,635 --> 00:20:20,139
How will I raise the money for my business?
291
00:20:27,746 --> 00:20:29,848
Ah, disgusting fellow.
292
00:20:29,848 --> 00:20:32,951
Why did he lock it?
There's nothing to steal in there.
293
00:20:32,951 --> 00:20:34,253
Jeez.
294
00:20:34,253 --> 00:20:36,255
What do I do?
295
00:20:53,572 --> 00:20:55,074
Who was that?
296
00:20:55,474 --> 00:20:57,376
A staff from World Shoes.
297
00:20:57,376 --> 00:21:00,980
World Shoes? After our shop closed down,
298
00:21:00,980 --> 00:21:04,783
was it the company you
and your staff worked in?
299
00:21:04,783 --> 00:21:05,985
What do they want?
300
00:21:05,985 --> 00:21:07,786
They need something from me.
301
00:21:07,786 --> 00:21:09,388
If we can work together.
302
00:21:09,388 --> 00:21:12,491
Aren't they crooks?
303
00:21:12,491 --> 00:21:15,894
When the factory caught fire,
they didn't save the people first,
304
00:21:15,894 --> 00:21:18,497
they saved their precious leathers first.
305
00:21:18,497 --> 00:21:20,699
There were a lot of casualties.
306
00:21:20,699 --> 00:21:22,601
Not only that.
307
00:21:22,601 --> 00:21:27,806
Our beloved colleague passed away
because of that incident.
308
00:21:28,507 --> 00:21:32,111
Where is Baek Gi again? He's not working.
309
00:21:48,727 --> 00:21:51,130
This cupboard is full of alcohol.
310
00:21:52,631 --> 00:21:57,836
But where does Grandma Nam Gung hide her money?
311
00:21:58,037 --> 00:22:01,540
I am Grandma Nam Gung.
I am Grandma Nam Gung.
312
00:22:01,540 --> 00:22:02,741
Like this.
313
00:22:08,147 --> 00:22:09,748
Jackpot.
314
00:22:30,970 --> 00:22:32,271
Thief.
315
00:22:32,271 --> 00:22:33,072
Granny.
316
00:22:33,072 --> 00:22:34,173
Thief.
317
00:22:34,173 --> 00:22:35,975
- Thief
- Granny.
318
00:22:36,976 --> 00:22:39,278
I'm not really the thief here.
319
00:22:39,278 --> 00:22:42,982
Jeong Uk is the bad thief.
I am the good thief that's going to save this family.
320
00:22:42,982 --> 00:22:45,584
I'll use this money to reclaim our mountain.
321
00:22:45,584 --> 00:22:48,187
I'll buy back our house and our restaurant.
322
00:22:48,988 --> 00:22:51,991
Is our In-law hungry?
323
00:22:53,192 --> 00:22:55,894
You should sing the "I'm hungry" song.
324
00:23:00,699 --> 00:23:03,802
What are you doing here?
325
00:23:04,503 --> 00:23:06,905
What else? Being filial.
326
00:23:07,506 --> 00:23:09,108
Granny, are you comfortable?
327
00:23:10,809 --> 00:23:12,811
Arm or leg? Tell me.
328
00:23:13,312 --> 00:23:15,314
What is this?
329
00:23:15,314 --> 00:23:18,117
I never knew you had it in you.
330
00:23:19,618 --> 00:23:21,720
Granny, I love you.
331
00:23:25,024 --> 00:23:27,026
Granny. Granny.
332
00:23:28,527 --> 00:23:30,029
Ah, seriously.
333
00:23:31,230 --> 00:23:34,133
Granny. This is our secret.
334
00:23:34,133 --> 00:23:35,834
Okay?
335
00:23:53,552 --> 00:23:56,155
Seriously. 20 million, this scoundrel.
336
00:23:56,955 --> 00:23:59,258
Deliberately making things difficult for me.
337
00:23:59,258 --> 00:24:02,361
He knows my plight yet he's
deliberately humiliating me.
338
00:24:02,361 --> 00:24:04,263
This evil man.
339
00:24:06,665 --> 00:24:09,068
How do I take the photos?
340
00:24:13,272 --> 00:24:15,074
Paparazzi.
341
00:24:47,506 --> 00:24:49,108
What the hell is this?
342
00:24:49,808 --> 00:24:52,011
Nam Na Bi, you use your feet to act.
343
00:24:52,011 --> 00:24:53,512
Do you also use your feet to shoot?
344
00:24:53,512 --> 00:24:55,214
What did you say?
345
00:24:55,214 --> 00:24:58,517
Material, design, color.
They're all poorly shot.
346
00:24:58,517 --> 00:25:00,119
Didn't I shoot them?
347
00:25:00,119 --> 00:25:03,022
You only told me to take photos.
You never told me to take good photos.
348
00:25:03,022 --> 00:25:03,822
Does that make sense?
349
00:25:03,822 --> 00:25:06,325
They're not models.
I had to shoot feet of random woman.
350
00:25:06,325 --> 00:25:07,826
How do I go about it?
351
00:25:07,826 --> 00:25:10,129
You should have told me how to go
about it from the beginning.
352
00:25:10,129 --> 00:25:12,431
How to shoot women wearing their shoes.
353
00:25:12,431 --> 00:25:17,036
Shoes on mannequins and
shoes worn by people are different.
354
00:25:17,036 --> 00:25:22,141
You have to grasp how pretty it looks while worn
in order to do a good market research.
355
00:25:24,543 --> 00:25:25,544
Okay!
356
00:25:25,544 --> 00:25:28,147
I will personally demonstrate it for you.
357
00:25:28,147 --> 00:25:32,051
See you at the store entrance in an hour.
358
00:25:32,051 --> 00:25:33,152
What?
359
00:25:33,152 --> 00:25:37,156
I have some matters to take care of.
See you at the main entrance after an hour.
360
00:25:41,060 --> 00:25:43,762
How do I while away that one hour?
361
00:25:43,762 --> 00:25:46,765
I need to avoid being noticed by people.
362
00:25:48,367 --> 00:25:50,669
But, what does that guy do?
363
00:25:50,669 --> 00:25:54,173
What kind of job does he have?
Always meeting at the department store like this.
364
00:25:54,473 --> 00:25:57,776
Seriously.
365
00:26:01,880 --> 00:26:03,682
Are you looking for something?
366
00:26:03,682 --> 00:26:06,986
No, I'm just looking around.
367
00:26:09,288 --> 00:26:10,889
So cute.
368
00:26:29,708 --> 00:26:33,112
Good thing I can still use my VIP card.
369
00:26:40,919 --> 00:26:43,422
How can Nam Na Bi's life change so radically?
370
00:26:43,422 --> 00:26:46,125
I can't even afford to buy a baby's shoes.
371
00:26:47,926 --> 00:26:49,128
I'm hungry.
372
00:26:55,534 --> 00:26:57,136
Yes, Director.
373
00:26:58,137 --> 00:26:59,538
Today?
374
00:26:59,538 --> 00:27:02,141
I can't today.
375
00:27:02,141 --> 00:27:04,943
I have a contract signing today.
376
00:27:04,943 --> 00:27:06,145
Yes.
377
00:27:06,345 --> 00:27:10,049
My agent went to the washroom.
I'll ask her to give you a call once she comes back.
378
00:27:10,049 --> 00:27:11,050
Yes.
379
00:27:23,662 --> 00:27:26,765
Good thing my stomach is not acting up.
380
00:27:31,270 --> 00:27:33,372
Who is this?
381
00:27:33,472 --> 00:27:35,474
VIP lounge?
382
00:27:35,574 --> 00:27:37,176
Is now the time to do this?
383
00:27:37,176 --> 00:27:38,978
I heard you suffered a serious setback.
384
00:27:38,978 --> 00:27:40,779
Are you back on your feet already?
385
00:27:40,779 --> 00:27:43,482
Don't bother me. Just trudge along
on your star studded path.
386
00:27:43,482 --> 00:27:44,883
Do you know?
387
00:27:44,984 --> 00:27:47,987
I'm going to sign a contract with
World Department Store.
388
00:27:47,987 --> 00:27:51,490
You were their exclusive model last year.
Do you still remember?
389
00:27:51,690 --> 00:27:55,194
I don't know. I've already forgotten about that.
390
00:27:55,194 --> 00:27:56,996
I'm busy. Excuse me.
391
00:27:56,996 --> 00:27:58,297
Roy Kim or Rap Kim,
392
00:27:58,297 --> 00:28:01,000
aren't you going to find your fugitive husband?
393
00:28:01,000 --> 00:28:03,102
I heard he fled the country.
394
00:28:03,102 --> 00:28:04,603
What the heck is the interpol doing?
Not going after that swindler.
395
00:28:04,603 --> 00:28:06,405
What the heck is the interpol doing?
Not going after that swindler.
396
00:28:06,505 --> 00:28:08,507
Even if Nam Bi A instigaged it, still--
(Bi A- flying moth)
397
00:28:08,507 --> 00:28:10,309
Hey! Yeom Bang Ji.
398
00:28:13,112 --> 00:28:13,912
What did you say?
399
00:28:13,912 --> 00:28:16,215
Isn't Yeom Bang Ji your real name?
400
00:28:17,316 --> 00:28:20,519
I didn't know Yeom Bang Ji
cares a lot for me.
401
00:28:20,619 --> 00:28:23,422
You're too thoughtful, my tears are falling.
402
00:28:23,622 --> 00:28:26,725
Do you care so much for me, Yeom Bang Ji?
403
00:28:26,825 --> 00:28:28,827
When are you going to divorce?
404
00:28:29,828 --> 00:28:30,329
What?
405
00:28:30,329 --> 00:28:32,631
Everyone's anticipating your divorce.
406
00:28:32,631 --> 00:28:34,633
Next month? Next week?
407
00:28:34,733 --> 00:28:37,336
Nam Na bi who marries men for money.
408
00:28:37,336 --> 00:28:39,238
Since your husband's broke,
409
00:28:39,238 --> 00:28:41,740
isn't that expected?
410
00:28:42,741 --> 00:28:45,144
You're such a humanitarian.
411
00:28:45,244 --> 00:28:47,446
You make people laugh
through your bad acting.
412
00:28:47,446 --> 00:28:49,848
Now, you're even giving up your fortunes.
413
00:28:51,150 --> 00:28:55,354
Don't do that.
I have to keep calm right now.
414
00:28:55,354 --> 00:28:57,656
Don't do that. You know how I am, right?
415
00:28:58,157 --> 00:28:59,558
Calm?
416
00:28:59,658 --> 00:29:02,061
Are you pregnant?
417
00:29:02,161 --> 00:29:03,162
Why?
418
00:29:03,162 --> 00:29:06,065
Did you have a surrogacy pregnancy
with your scamming husband?
419
00:29:11,670 --> 00:29:13,072
Don't be cocky.
420
00:29:13,172 --> 00:29:15,374
Nam Na bi is not dead yet.
421
00:29:15,374 --> 00:29:18,577
Feeling on top of the world
just because you're a tid bit popular.
422
00:29:18,677 --> 00:29:21,280
Life is like a wheel. One day you're up
and the next day you're down.
423
00:29:21,380 --> 00:29:24,283
If you get cocky with me again,
I'll beat you up.
424
00:29:24,283 --> 00:29:25,985
Do you understand?
425
00:30:09,328 --> 00:30:10,529
Calm?
426
00:30:10,929 --> 00:30:13,232
Are you pregnant?
427
00:30:14,433 --> 00:30:17,436
Did you have a surrogacy pregnancy
with your scamming husband?
428
00:30:30,349 --> 00:30:33,152
Mr. Gim Byeong Ho rejected our offer?
429
00:30:33,252 --> 00:30:35,854
Maybe it was because he
lost a colleague in the fire.
430
00:30:35,854 --> 00:30:38,657
So he doesn't trust World Shoes.
431
00:30:38,657 --> 00:30:39,658
What shall we do?
432
00:30:39,658 --> 00:30:40,960
Maybe we can find other ways--
433
00:30:40,960 --> 00:30:41,961
No.
434
00:30:42,061 --> 00:30:44,563
In our situation, there's no other way for us.
435
00:30:44,563 --> 00:30:49,168
Right now, we need Mr. Gim Byeong Ho.
436
00:30:49,868 --> 00:30:51,770
Let's try again.
437
00:30:51,870 --> 00:30:53,272
Go back there.
438
00:30:53,272 --> 00:30:54,974
Yes, Sir.
439
00:31:13,993 --> 00:31:14,994
Hello.
440
00:31:14,994 --> 00:31:16,895
Where are you!
441
00:31:16,895 --> 00:31:18,497
What the hell are you doing?
442
00:31:18,497 --> 00:31:19,898
Huh?
443
00:31:21,600 --> 00:31:23,202
I'm on my way.
444
00:31:23,202 --> 00:31:25,404
I'm almost there.
445
00:31:30,309 --> 00:31:31,510
Hello.
446
00:31:32,711 --> 00:31:34,513
Hello.
447
00:32:00,739 --> 00:32:01,540
What are you doing?
448
00:32:02,441 --> 00:32:03,142
What are you saying?
449
00:32:03,142 --> 00:32:04,243
Am I a chauffeur?
450
00:32:04,243 --> 00:32:04,943
Sit in front.
451
00:32:04,943 --> 00:32:06,445
We're not dating.
452
00:32:06,445 --> 00:32:07,146
Why do we have to sit side-by-side?
Let's just go.
453
00:32:07,146 --> 00:32:08,547
Why do we have to sit side-by-side?
Let's just go.
454
00:32:09,048 --> 00:32:11,350
Let's go. Let's just go.
455
00:32:16,955 --> 00:32:18,357
Excuse me.
456
00:32:19,658 --> 00:32:21,060
Hello.
457
00:32:21,660 --> 00:32:23,062
Are you a model?
458
00:32:23,062 --> 00:32:25,464
No, I'm not. Why are you asking?
459
00:32:25,464 --> 00:32:27,766
I make shoes.
460
00:32:27,967 --> 00:32:30,970
Your shoes and your clothes are a perfect match.
461
00:32:30,970 --> 00:32:32,972
So, I mistook you for a model.
462
00:32:34,773 --> 00:32:39,178
If it's all right with you,
may I take a photo of your shoes?
463
00:32:40,579 --> 00:32:41,380
Sure.
464
00:32:41,580 --> 00:32:43,382
Thank you.
465
00:32:48,887 --> 00:32:50,589
Good.
466
00:32:50,589 --> 00:32:54,994
Look at that woman smile...
467
00:32:55,094 --> 00:32:57,396
Is he a con artist?
468
00:32:59,798 --> 00:33:01,100
Thank you.
469
00:33:01,100 --> 00:33:02,601
Bye.
470
00:33:06,905 --> 00:33:08,107
You saw it, right?
471
00:33:09,208 --> 00:33:11,710
Front, back, side.
472
00:33:11,710 --> 00:33:12,611
Shoot all of it.
473
00:33:12,611 --> 00:33:14,713
Everyone in Korea knows me.
474
00:33:14,713 --> 00:33:16,215
It's not like you don't know my situation.
475
00:33:16,215 --> 00:33:17,316
Must I do this?
476
00:33:17,316 --> 00:33:18,717
Of course, I know.
477
00:33:18,717 --> 00:33:20,419
You destroyed my expensive camera.
478
00:33:20,419 --> 00:33:22,621
It's now time to pay me back.
479
00:33:24,023 --> 00:33:25,624
This deranged Nam Na Bi.
480
00:33:25,624 --> 00:33:27,426
Doing this and that in the shopping mall.
481
00:33:27,426 --> 00:33:29,528
Within a few hours,
my photos will be all over the internet.
482
00:33:29,528 --> 00:33:31,430
What are you mumbling about?
483
00:33:31,430 --> 00:33:33,932
Don't you want your ring back?
484
00:33:34,033 --> 00:33:37,436
20 000 per piece is a very fair deal.
485
00:33:38,037 --> 00:33:39,938
Take photos now before I change my mind.
486
00:33:39,938 --> 00:33:41,540
Hurry.
487
00:33:45,844 --> 00:33:47,246
Hang on.
488
00:33:47,346 --> 00:33:48,747
Your shoes...
489
00:33:52,151 --> 00:33:54,953
Do you think those suit you?
490
00:33:54,953 --> 00:33:57,556
No matter how striking they are,
491
00:33:57,556 --> 00:34:00,659
wearing boots with such short legs.
492
00:34:00,659 --> 00:34:02,061
What kind of support shoes are those?
493
00:34:02,061 --> 00:34:03,262
Half leg and half shoes.
494
00:34:03,262 --> 00:34:04,563
What are you saying?
495
00:34:04,563 --> 00:34:06,265
With short legs like yours,
496
00:34:06,465 --> 00:34:08,467
your ankles must be thin and pretty.
497
00:34:08,566 --> 00:34:13,772
With legs like those, it's better to
wear high-heels that expose more skin.
498
00:34:13,972 --> 00:34:15,774
Are you Nam Na Bi?
499
00:34:16,075 --> 00:34:17,376
No, I'm not.
500
00:34:17,476 --> 00:34:19,778
Can we have a picture together?
501
00:34:19,778 --> 00:34:22,781
I'm not.
502
00:34:30,389 --> 00:34:32,391
Thank you!
503
00:34:38,997 --> 00:34:40,798
Thank you!
504
00:34:51,510 --> 00:34:53,812
Oh, Oppa. Baek Gi oppa.
(Oppa- older brother, boyfriend)
505
00:34:54,313 --> 00:34:56,515
Our Sae Rom heard.
506
00:34:56,615 --> 00:34:58,317
My business is not big time yet.
507
00:34:58,317 --> 00:34:59,818
I just started.
508
00:34:59,918 --> 00:35:03,022
My office is 100 sq.meters.
Capital of 500 million.
509
00:35:04,723 --> 00:35:06,325
Now?
510
00:35:13,032 --> 00:35:14,033
Sae Rom.
511
00:35:14,133 --> 00:35:16,035
A couple of foreign buyers just came in.
512
00:35:16,335 --> 00:35:17,536
I'll call you later.
513
00:35:17,836 --> 00:35:19,638
Fine.
514
00:35:26,145 --> 00:35:27,746
- What is it?
- Miss Nam Na Bi?
515
00:35:28,047 --> 00:35:30,849
You're mistaken, I'm not her.
516
00:35:31,150 --> 00:35:33,252
Are you Nam Na Bang?
(nabang- moth)
517
00:35:33,552 --> 00:35:35,654
You're too much.
518
00:35:35,754 --> 00:35:37,656
Your mother-in-law fainted in front of you.
519
00:35:37,656 --> 00:35:39,758
You pretended not to know and escaped.
520
00:35:39,758 --> 00:35:42,761
We thought your finger broke since
you never even called once.
521
00:35:43,062 --> 00:35:46,065
You're going around taking photos here.
522
00:35:46,865 --> 00:35:49,468
You howled and heaved
your love for Gim Jeong Uk.
523
00:35:49,568 --> 00:35:50,669
Was that also a lie?
524
00:35:50,769 --> 00:35:53,372
Your husband's in hiding.
Are you happy?
525
00:35:53,572 --> 00:35:55,274
- Do you know me?
- What?
526
00:35:55,274 --> 00:35:56,175
I'll say it again.
527
00:35:56,375 --> 00:35:58,777
My husband is an immigrant orphan.
528
00:35:58,978 --> 00:36:00,479
Before my husband personally tells me,
529
00:36:00,479 --> 00:36:03,082
I will never acknowledge you as family.
530
00:36:03,082 --> 00:36:04,783
Stop pretending you know me.
531
00:36:04,883 --> 00:36:08,287
And also, it's obvious that
you're a lot younger than me.
532
00:36:08,387 --> 00:36:11,090
Why are you talking casually to me?
So disrespectful.
533
00:36:11,390 --> 00:36:12,791
Move.
534
00:36:15,694 --> 00:36:19,898
That... atrocious Nam Na Bang.
535
00:36:20,199 --> 00:36:20,799
I hate her.
536
00:36:20,799 --> 00:36:22,401
I really hate that ajumma.
537
00:36:22,601 --> 00:36:24,203
What should I do?
538
00:36:35,014 --> 00:36:36,315
Hello.
539
00:36:36,615 --> 00:36:37,916
Yes, Mrs. Lee?
540
00:36:39,018 --> 00:36:40,219
What?
541
00:36:40,319 --> 00:36:41,720
What happened?
542
00:36:42,021 --> 00:36:43,622
Who ran away?
543
00:36:45,624 --> 00:36:47,326
The organizer of the mutual fund ran away?
544
00:36:48,127 --> 00:36:49,628
No.
545
00:36:49,728 --> 00:36:50,529
No, no...
546
00:36:50,629 --> 00:36:52,431
No, my money.
547
00:37:00,639 --> 00:37:02,541
She used my mom's salvation money.
548
00:37:02,841 --> 00:37:05,244
What did she do with it?
549
00:37:07,246 --> 00:37:09,048
Did you hear what happened between
Nam Na bi and Yeon Ji Yeon in the VIP lounge
this morning?
550
00:37:09,048 --> 00:37:10,849
Did you hear what happened between
Nam Na bi and Yeon Ji Yeon in the VIP lounge
this morning?
551
00:37:10,949 --> 00:37:13,952
Nam Na bi's really clueless.
552
00:37:14,153 --> 00:37:16,055
Her husband is a scammer on the run.
553
00:37:16,255 --> 00:37:17,756
She's already unemployed.
What is she so happy about?
554
00:37:17,956 --> 00:37:20,960
Even wandering about with her head up
around the department store.
555
00:37:20,960 --> 00:37:23,062
She's a clueless brazen girl.
556
00:37:23,262 --> 00:37:25,664
Just now, in the internet,
557
00:37:25,764 --> 00:37:28,167
she was even busy shopping in the mall.
558
00:37:28,367 --> 00:37:29,268
She's crazy.
559
00:37:29,368 --> 00:37:31,870
Will a normal woman do that?
560
00:37:57,696 --> 00:37:58,697
What is it?
561
00:37:58,897 --> 00:38:01,100
What is it that you have to keep it
from the kids' mother.
562
00:38:01,100 --> 00:38:05,304
Do you have the contact details
of Jeong Uk's wife?
563
00:38:05,604 --> 00:38:06,505
Why?
564
00:38:06,705 --> 00:38:10,009
I had a scary dream yesterday.
565
00:38:10,209 --> 00:38:11,510
I feel that something bad will happen
to our Jeong Uk or his wife.
566
00:38:11,510 --> 00:38:15,814
I feel that something bad will happen
to our Jeong Uk or his wife.
567
00:38:15,914 --> 00:38:18,217
If I tell the kids' mom,
568
00:38:18,217 --> 00:38:20,319
she might have a heart attack.
569
00:38:20,619 --> 00:38:22,321
Give me the contact details of Jeong Uk's wife.
570
00:38:22,321 --> 00:38:24,223
I want to call her and ask how she's doing.
571
00:38:24,223 --> 00:38:25,024
Mother-in-law.
572
00:38:25,024 --> 00:38:26,825
Hurry.
573
00:38:29,228 --> 00:38:31,330
I'll call her.
574
00:38:35,734 --> 00:38:41,840
=The number you dialed is not in service...=
575
00:38:41,840 --> 00:38:42,741
What?
576
00:38:42,941 --> 00:38:44,143
She's not answering?
577
00:38:44,343 --> 00:38:46,445
The number is not in service.
578
00:38:46,545 --> 00:38:51,650
See? Something bad must have happened.
579
00:38:54,353 --> 00:38:55,454
Detective Lee.
580
00:38:55,554 --> 00:38:57,456
I'm Gim Jeong Uk's father.
581
00:38:57,756 --> 00:39:02,161
Did something happen to our daughter-in-law?
582
00:39:15,274 --> 00:39:17,776
Stop crying.
583
00:39:17,977 --> 00:39:20,279
Stop crying, I said.
584
00:39:20,579 --> 00:39:24,984
It's because I'm very upset.
585
00:39:25,284 --> 00:39:29,288
Why do we have such bad luck?
586
00:39:29,588 --> 00:39:38,297
Nothing happened in 3 years,
how can the organizer run away like this now?
587
00:39:38,397 --> 00:39:40,399
That's enough. You've been crying
for 3 days and 2 nights.
588
00:39:40,399 --> 00:39:42,201
Stop crying. Drink some yogurt.
589
00:39:42,601 --> 00:39:44,203
No.
590
00:39:44,403 --> 00:39:46,305
Even a weasel has shame.
591
00:39:46,505 --> 00:39:49,208
Even a beggar has shame.
592
00:39:49,408 --> 00:39:56,115
I didn't even know that the mutual fund
blew up in front of my eyes
593
00:40:01,120 --> 00:40:03,722
You should have bought me
Gochujang Bulgogi.
594
00:40:03,822 --> 00:40:05,724
You still don't know my eating habits?
595
00:40:05,824 --> 00:40:07,026
What?
596
00:40:16,335 --> 00:40:17,936
No coffee?
597
00:40:18,037 --> 00:40:19,538
I have coffee after meals.
598
00:40:19,738 --> 00:40:21,040
Don't eat then.
599
00:40:21,440 --> 00:40:23,042
I'll eat it.
600
00:40:23,242 --> 00:40:25,444
I was just saying.
601
00:40:30,049 --> 00:40:32,151
My money.
602
00:40:33,152 --> 00:40:36,955
My money.
603
00:40:37,656 --> 00:40:41,560
I can even open a kimbap factory with it.
604
00:40:41,560 --> 00:40:43,062
My money.
605
00:40:43,562 --> 00:40:45,564
You'll choke.
606
00:40:45,564 --> 00:40:48,367
We don't have money to go to the hospital.
607
00:40:49,268 --> 00:40:52,871
My money.
608
00:41:01,080 --> 00:41:03,182
Hello.
609
00:41:08,487 --> 00:41:11,390
Thanks for agreeing to see me.
610
00:41:11,890 --> 00:41:14,793
I should have waited for your call.
611
00:41:14,793 --> 00:41:18,797
But it's not easy to be a parent.
612
00:41:19,098 --> 00:41:21,800
The tea is getting cold. Please drink.
613
00:41:29,808 --> 00:41:34,313
I heard that you left your house.
614
00:41:34,613 --> 00:41:37,616
Where are you staying now?
615
00:41:37,716 --> 00:41:42,721
You must be suffering a lot
because of Jeong Uk.
616
00:41:43,422 --> 00:41:47,526
Have you heard from Jeong UK?
617
00:41:48,227 --> 00:41:52,031
Looks like he went abroad.
618
00:41:52,131 --> 00:41:54,033
Did you meet?
619
00:41:54,033 --> 00:41:54,933
Yes.
620
00:41:54,933 --> 00:41:57,636
We met once before he left.
621
00:41:57,736 --> 00:42:00,539
I came because...
622
00:42:00,639 --> 00:42:03,842
I want to hear more about Roy's past.
623
00:42:03,942 --> 00:42:09,648
The Roy I know and Gim Jeong Uk are too different.
624
00:42:09,848 --> 00:42:14,953
Why did Roy lie about such a big family?
625
00:42:14,953 --> 00:42:17,656
I don't think he deliberately did that.
626
00:42:17,756 --> 00:42:20,059
He has a painful past.
627
00:42:20,059 --> 00:42:22,962
Painful past?
628
00:42:23,062 --> 00:42:27,166
Actually... Jeong Uk's mom and I...
629
00:42:27,166 --> 00:42:31,270
got married when he was in junior high.
630
00:42:31,370 --> 00:42:33,272
You must have noticed it
the last time you were at our house.
631
00:42:33,272 --> 00:42:39,478
Chan Gi and Jeong Uk are the same age.
632
00:42:39,578 --> 00:42:42,881
They were classmates when we got married.
633
00:42:42,881 --> 00:42:46,285
He was also bullied a lot in school.
634
00:42:46,385 --> 00:42:49,588
I heard it from Chan Gi.
635
00:42:49,688 --> 00:42:55,894
He was scared his mother would feel upset,
so he never told her.
636
00:42:56,195 --> 00:43:02,101
Jeong Uk was very protective of his mother.
637
00:43:02,101 --> 00:43:04,503
He must miss his mother a lot
after separating with her like that.
638
00:43:04,503 --> 00:43:07,406
He must miss his mother a lot
after separating with her like that.
639
00:43:07,506 --> 00:43:09,908
I want to go back.
640
00:43:10,409 --> 00:43:16,915
Back to that time, that moment... with my mother.
641
00:43:17,216 --> 00:43:20,019
Why did he run away from home?
642
00:43:20,019 --> 00:43:22,421
I heard something about
property being stolen.
643
00:43:22,421 --> 00:43:27,926
Jeong Uk always gave in to Chan Gi.
644
00:43:27,926 --> 00:43:28,727
No.
645
00:43:28,727 --> 00:43:33,232
To be honest, he was forced to concede.
646
00:43:33,532 --> 00:43:35,334
Chan Gi's grandmother was very fierce
and kept favouring Chan Gi.
647
00:43:35,334 --> 00:43:37,436
Chan Gi's grandmother was very fierce
and kept favouring Chan Gi.
648
00:43:37,536 --> 00:43:40,739
Jeong Uk was always pushed to the side.
649
00:43:40,939 --> 00:43:42,941
It sounds like an excuse.
650
00:43:43,042 --> 00:43:47,446
But I never took good care of Jeong Uk.
651
00:43:47,546 --> 00:43:50,049
When it was time to go to university,
652
00:43:50,049 --> 00:43:58,057
the family agreed to have Jeong Uk
delay his education for a year.
653
00:43:58,157 --> 00:44:01,360
That was the last straw for Jeong Uk.
654
00:44:01,560 --> 00:44:07,766
Chan Gi's going to University and
Jeong Uk got bypassed again.
655
00:44:07,866 --> 00:44:12,471
So after running away with the family's money,
656
00:44:12,671 --> 00:44:17,476
there was no news of him
for 17 years until lately.
657
00:44:18,577 --> 00:44:25,985
Our Roy worked very hard after leaving home.
658
00:44:25,985 --> 00:44:32,391
He went to US alone and had
all kinds of part-time jobs.
659
00:44:32,491 --> 00:44:35,594
He was subjected to all kinds of discrimination
660
00:44:35,594 --> 00:44:38,597
and only came back after succeeding.
661
00:44:39,098 --> 00:44:43,102
He went to the best university in the world
662
00:44:43,202 --> 00:44:47,706
and was recognized as the best developer in our country.
663
00:44:47,906 --> 00:44:49,108
Yes.
664
00:44:49,208 --> 00:44:52,611
But, if he only told me,
665
00:44:52,611 --> 00:44:57,116
I would have comforted him.
666
00:44:57,216 --> 00:45:01,520
I would have embraced all of him.
667
00:45:03,622 --> 00:45:09,428
Do you love Jeong Uk very much?
668
00:45:13,132 --> 00:45:15,934
After what happened,
669
00:45:16,035 --> 00:45:19,038
Jeong Uk secretly came to our house.
670
00:45:19,738 --> 00:45:22,941
Looks like he wanted to see
his family before he left.
671
00:45:23,042 --> 00:45:24,343
And that night,
672
00:45:24,443 --> 00:45:27,146
you came.
673
00:45:27,146 --> 00:45:32,051
Jeong Uk finally revealed what he
had buried for the past 17 years.
674
00:45:33,052 --> 00:45:40,259
Maybe he wanted us to finally meet.
675
00:45:40,259 --> 00:45:43,362
Roy, is that so?
676
00:45:43,462 --> 00:45:45,864
Is it because you're worried about me?
677
00:45:45,965 --> 00:45:50,269
I didn't even know that and doubted you.
I'm sorry.
678
00:45:50,269 --> 00:45:54,073
Sorry, Roy.
679
00:46:02,081 --> 00:46:06,585
Gim Jeong Uk communicated with me
several times while on the run from the police.
680
00:46:06,585 --> 00:46:08,787
And it was plenty of times.
681
00:46:08,787 --> 00:46:14,693
He must have avoided all the phone calls
from the investors and only called me.
682
00:46:15,494 --> 00:46:18,297
No matter how stupid Nam Na Bi is...
683
00:46:20,799 --> 00:46:23,402
This will look suspicious.
684
00:46:27,006 --> 00:46:29,708
Come and live with us.
685
00:46:29,808 --> 00:46:31,710
Don't suffer alone.
686
00:46:31,710 --> 00:46:33,512
Live with us.
687
00:46:33,712 --> 00:46:36,915
Let's wait for Jeong Uk together.
688
00:46:42,821 --> 00:46:44,123
Hello.
689
00:46:44,223 --> 00:46:48,027
The info you wanted about Gim Jeong Uk is here.
690
00:46:48,727 --> 00:46:54,633
Okay, let's meet there later.
691
00:47:01,140 --> 00:47:03,042
Yes, Rep. Yun.
692
00:47:03,242 --> 00:47:05,544
Where are you? I want to see you.
693
00:47:05,544 --> 00:47:07,446
I have to see someone.
694
00:47:07,646 --> 00:47:10,149
Is it something important?
695
00:47:10,149 --> 00:47:13,052
Does it have something
to do with your husband?
696
00:47:13,252 --> 00:47:14,453
Our Roy...
697
00:47:14,453 --> 00:47:17,156
I asked a detective to look into his past
698
00:47:17,156 --> 00:47:20,459
and the result is out so
I'm on my way to meet him.
699
00:47:20,459 --> 00:47:22,761
I'll call you later.
700
00:47:23,762 --> 00:47:27,366
Na Bi.
701
00:47:34,673 --> 00:47:38,877
This maybe a bit small right now
but this will expand.
702
00:47:38,877 --> 00:47:44,283
Gim Baek Gi's is ready for take off.
703
00:47:44,383 --> 00:47:45,584
Food delivery.
704
00:47:45,584 --> 00:47:47,386
It's here.
705
00:47:48,387 --> 00:47:49,788
You ordered tofu stew, right?
706
00:47:49,788 --> 00:47:51,490
Yes.
707
00:47:52,491 --> 00:47:54,793
It's 12 000.
708
00:47:54,793 --> 00:47:56,095
Here.
709
00:47:56,195 --> 00:47:58,497
- Baek Gi, come.
- Okay, Department Head Gim.
710
00:47:58,497 --> 00:48:01,000
Please leave the plates outside after eating.
I'll come by for it later.
711
00:48:01,100 --> 00:48:03,102
Enjoy your food.
712
00:48:03,102 --> 00:48:04,903
That...
713
00:48:05,304 --> 00:48:07,306
Isn't that beans?
714
00:48:07,306 --> 00:48:09,708
What is she doing during school hours?
715
00:48:11,710 --> 00:48:14,613
Where are you going?
716
00:48:18,217 --> 00:48:20,119
She's really elusive.
717
00:48:20,119 --> 00:48:22,121
She disappeared already.
718
00:48:23,422 --> 00:48:24,423
Hang on.
719
00:48:24,423 --> 00:48:26,025
What is the name of that restaurant?
720
00:48:26,025 --> 00:48:27,826
Is sorry enough?
721
00:48:27,926 --> 00:48:29,728
Forget it. Just compensate me.
722
00:48:29,728 --> 00:48:31,730
Why must I compensate you?
723
00:48:31,730 --> 00:48:35,534
You suddenly ran in front of me without looking.
724
00:48:35,634 --> 00:48:37,036
Look at the tone of this girl's voice.
725
00:48:37,136 --> 00:48:38,937
You deserve it.
726
00:48:41,040 --> 00:48:42,041
Let's go. Let's go to the police station.
727
00:48:42,041 --> 00:48:43,142
Let me go.
728
00:48:43,242 --> 00:48:45,544
Why must I ride in your car?
729
00:48:45,644 --> 00:48:48,147
Because we are the police.
730
00:48:48,547 --> 00:48:49,648
- Let go.
- I didn't see that.
731
00:48:49,948 --> 00:48:52,751
No, I didn't see that.
732
00:48:52,751 --> 00:48:59,158
Let go. What are you doing? Let go...
733
00:50:17,236 --> 00:50:19,138
Hello.
734
00:50:19,138 --> 00:50:22,341
Na Bi, where are you?
735
00:50:41,160 --> 00:50:42,561
The information you wanted are all in here.
736
00:50:42,561 --> 00:50:45,564
The information you wanted are all in here.
737
00:50:51,570 --> 00:50:54,173
Thank you.
738
00:50:56,575 --> 00:51:09,688
Well done. Thank you.
739
00:51:09,688 --> 00:51:11,690
Na Bi.
740
00:51:12,091 --> 00:51:14,493
Rep. Yun.
741
00:51:15,194 --> 00:51:17,396
What are you doing here?
Did something come up?
742
00:51:17,396 --> 00:51:18,897
Just now, on the phone.
743
00:51:18,897 --> 00:51:22,001
I thought you were in trouble
so I got a bit worried.
744
00:51:22,001 --> 00:51:24,503
What's that?
745
00:51:24,503 --> 00:51:25,304
Isn't it funny?
746
00:51:25,504 --> 00:51:27,906
The nation's Nam Na bi will even do this.
747
00:51:28,007 --> 00:51:34,113
I used to laugh at women who
had their husbands investigated.
748
00:51:34,313 --> 00:51:37,816
So... Did you find out anything?
749
00:51:37,816 --> 00:51:41,520
I haven't seen it yet.
I want to find a quiet place first.
750
00:51:42,421 --> 00:51:45,324
Thanks for your concern.
751
00:51:45,324 --> 00:51:47,626
Na Bi.
752
00:52:19,058 --> 00:52:21,961
Rep. Yun.
753
00:52:21,961 --> 00:52:23,662
Sorry.
754
00:52:23,662 --> 00:52:25,664
My head hurt suddenly.
755
00:52:25,664 --> 00:52:28,267
Can you buy medicine for me?
756
00:52:28,367 --> 00:52:29,768
Does it hurt a lot?
757
00:52:30,169 --> 00:52:32,771
I'll be back in a jiffy.
758
00:53:16,615 --> 00:53:18,917
I suddenly remembered.
759
00:53:19,618 --> 00:53:21,920
I have medicine with me.
760
00:53:22,121 --> 00:53:23,622
Thank you.
761
00:53:23,622 --> 00:53:25,724
You better go home since you're sick.
762
00:53:25,724 --> 00:53:26,525
I'll just hail a taxi.
763
00:53:26,525 --> 00:53:27,926
I'll take you home.
764
00:53:27,926 --> 00:53:30,729
I can't keep burdening you.
765
00:53:30,829 --> 00:53:32,831
Keep in touch. Drive carefully.
766
00:54:02,761 --> 00:54:07,866
Jeong Uk revealed the existence of
his family after 17 years.
767
00:54:08,867 --> 00:54:15,874
Maybe he wanted to us to finally meet.
768
00:54:16,775 --> 00:54:23,182
The one suffering the most
in this world is our Roy.
769
00:54:24,583 --> 00:54:28,087
I'm crazy. I won't look at this.
770
00:54:28,087 --> 00:54:31,991
Roy, I trust you.
771
00:54:38,397 --> 00:54:39,999
I feel much better.
772
00:54:40,099 --> 00:54:41,300
Mom?
773
00:54:41,300 --> 00:54:42,801
Huh?
774
00:54:44,203 --> 00:54:47,306
Well... Do you have a place to go?
775
00:54:47,306 --> 00:54:50,009
Somewhere you can stay for a few days.
776
00:54:50,009 --> 00:54:51,810
Stay for a few days?
777
00:54:52,311 --> 00:54:57,016
I have a friend who stays alone in Daejeon. Why?
778
00:54:57,116 --> 00:54:59,718
Listen carefully to me from now on.
779
00:55:00,819 --> 00:55:03,222
Let's live separately for a period of time.
780
00:55:03,522 --> 00:55:06,025
What are you talking about?
Living apart...
781
00:55:06,025 --> 00:55:06,825
Why?
782
00:55:06,825 --> 00:55:09,528
We don't have money.
200 000 is all we have left.
783
00:55:09,528 --> 00:55:12,431
We still have to be together regardless.
784
00:55:12,431 --> 00:55:16,335
We've been together like spoon and chopsticks,
thread and needle for 37 years.
785
00:55:16,335 --> 00:55:18,437
How can we live separately all of a sudden?
786
00:55:18,437 --> 00:55:20,639
I will never do that.
787
00:55:20,639 --> 00:55:23,642
Let's eat and starve together.
788
00:55:23,642 --> 00:55:25,244
And you're pregnant.
789
00:55:25,244 --> 00:55:26,745
How can I leave you alone?
790
00:55:26,745 --> 00:55:29,548
This is why... This is why
we have to live separately.
791
00:55:29,548 --> 00:55:30,949
What's important now is...
792
00:55:30,949 --> 00:55:34,253
to give the baby a secure place to grow.
793
00:55:34,453 --> 00:55:37,856
We can't stay in a motel forever.
794
00:55:38,357 --> 00:55:40,859
I really want to do any kind of
manual labor to earn money.
795
00:55:40,859 --> 00:55:42,561
But I can't because of the baby.
796
00:55:42,561 --> 00:55:45,564
Do we really have to separate?
797
00:55:45,564 --> 00:55:47,366
Where are you going?
798
00:55:47,366 --> 00:55:48,367
Rep. Yun's house?
799
00:55:48,367 --> 00:55:50,869
No, it's a friend you don't know.
800
00:55:50,869 --> 00:55:53,872
It's because I really can't
bring you with me.
801
00:55:53,872 --> 00:55:55,674
I'll only live there for a period of time.
802
00:55:55,674 --> 00:55:58,177
When things get better,
I will surely get you.
803
00:55:58,177 --> 00:55:59,378
Do you trust me?
804
00:55:59,378 --> 00:56:03,082
Does that friend really want you to go alone?
805
00:56:03,082 --> 00:56:06,085
Can't I go with you?
806
00:56:06,585 --> 00:56:11,290
Are you throwing me away?
807
00:56:11,290 --> 00:56:14,994
Are you leaving me behind
then go off on your own?
808
00:56:14,994 --> 00:56:16,595
Where will I go if I leave you behind?
809
00:56:16,595 --> 00:56:20,399
Na Bi, I'm scared.
810
00:56:20,399 --> 00:56:23,702
I'm scared we'll be separated forever.
811
00:56:23,702 --> 00:56:26,405
Why?
812
00:56:26,405 --> 00:56:28,907
We can talk on the phone often.
See each other often.
813
00:56:28,907 --> 00:56:32,711
Na Bi, sorry.
814
00:56:32,711 --> 00:56:35,614
You're already tired enough
because you're pregnant.
815
00:56:35,614 --> 00:56:41,320
I can't even help you. Sorry.
816
00:56:57,336 --> 00:56:59,938
Let's hug one more time.
817
00:57:00,439 --> 00:57:03,042
Na Bi, I love you.
818
00:57:03,042 --> 00:57:06,545
I only have one daughter.
819
00:57:06,545 --> 00:57:09,948
You are my life. Understand?
820
00:57:10,449 --> 00:57:13,452
The taxi's waiting. Go.
821
00:57:22,661 --> 00:57:25,864
Mom, this is the address of
the place I'll be staying in.
822
00:57:25,864 --> 00:57:27,766
Don't worry too much.
823
00:57:27,766 --> 00:57:33,272
Take care of your body.
Take care of the baby.
824
00:57:33,372 --> 00:57:36,275
Ajussi, you can go now.
(ajussi- older man)
825
00:57:50,489 --> 00:57:52,091
Hello.
826
00:57:52,091 --> 00:57:58,397
Yes. Right now? Why?
827
00:57:59,298 --> 00:58:01,700
Okay, I'm leaving now.
828
00:58:18,017 --> 00:58:20,019
This is illegal.
829
00:58:21,320 --> 00:58:23,122
Nobody knows about this.
830
00:58:51,150 --> 00:58:53,652
Where is it?
831
00:58:53,752 --> 00:58:58,557
I need to destroy it before
Nam Na bi looks at it.
832
00:59:03,963 --> 00:59:08,267
I will surely miss my Nam Na Bi.
How can I live?
833
00:59:10,869 --> 00:59:13,772
Where's my hankie?
834
00:59:20,879 --> 00:59:24,683
What is this? This is Na Bi's.
835
00:59:25,084 --> 00:59:27,786
Maybe she misplaced this.
836
00:59:38,397 --> 00:59:43,202
Just now, in the internet,
she was even busy shopping.
837
00:59:43,202 --> 00:59:46,705
She's crazy. Will a normal woman behave like that?
838
00:59:46,705 --> 00:59:48,507
You don't know my situation right now?
839
00:59:48,507 --> 00:59:50,609
Must you do this?
840
01:00:03,022 --> 01:00:05,724
When are you going to stop asking
me to come here at a whim?
841
01:00:05,724 --> 01:00:11,030
Don't tell me you're doing this
because you're a fan of mine?
842
01:00:11,030 --> 01:00:12,231
Hey.
843
01:00:12,331 --> 01:00:14,433
There are people like that.
844
01:00:14,433 --> 01:00:17,336
People who make up excuses.
845
01:00:17,936 --> 01:00:20,439
Do you want to hear an interesting story?
846
01:00:21,440 --> 01:00:26,145
This department store has
a crazy marketing director.
847
01:00:26,145 --> 01:00:29,448
I don't know if he has resigned yet but...
848
01:00:29,448 --> 01:00:35,954
That guy wanted to see me.
He wanted to drink with me.
849
01:00:35,954 --> 01:00:40,759
He begged to see me
but I refused.
850
01:00:40,859 --> 01:00:45,264
So he vindictively cancelled
my modelling contract.
851
01:00:45,264 --> 01:00:48,767
I really don't want to step into
this department store any more.
852
01:00:50,869 --> 01:00:53,472
There are around 500 photos.
Please check it.
853
01:00:53,973 --> 01:00:55,374
You know how to draw, don't you?
854
01:00:55,374 --> 01:00:56,675
Draw?
855
01:00:56,675 --> 01:01:00,679
When you took photos the other day,
I felt that you have some fashion sense.
856
01:01:00,679 --> 01:01:02,181
Therefore?
857
01:01:08,087 --> 01:01:09,388
I'll give you back the ring.
858
01:01:09,388 --> 01:01:11,890
In return, you have to sketch shoes for me.
859
01:01:11,890 --> 01:01:15,394
If you do those shoe sketches...
860
01:01:19,298 --> 01:01:21,000
Yes?
861
01:01:21,300 --> 01:01:22,801
Hang on.
862
01:01:23,102 --> 01:01:26,205
Did you go to Gim Byeong Ho's house again?
863
01:01:27,106 --> 01:01:31,210
This isn't stealing.
I am the owner of that ring.
864
01:01:31,210 --> 01:01:33,512
It's my wedding ring.
865
01:01:47,726 --> 01:01:54,533
Is that so? With that kind of proposal,
he still rejected it?
866
01:01:57,536 --> 01:02:00,239
Fine.
867
01:02:05,044 --> 01:02:06,545
Okay.
868
01:02:06,845 --> 01:02:10,749
Let's talk about this tomorrow.
869
01:02:10,749 --> 01:02:13,152
Yes, yes.
870
01:02:23,662 --> 01:02:25,864
That woman, seriously.
871
01:02:28,867 --> 01:02:29,868
Yes.
872
01:02:30,369 --> 01:02:31,770
I'm leaving Seoul
873
01:02:31,770 --> 01:02:33,172
so I can't work for you.
874
01:02:33,172 --> 01:02:34,974
This is why I took the ring.
875
01:02:34,974 --> 01:02:37,176
I'll surely give you the money for the ring
when we meet again.
876
01:02:37,176 --> 01:02:38,377
Sorry.
877
01:02:39,578 --> 01:02:43,782
Hey. Nam Na Bi...
878
01:03:13,512 --> 01:03:18,317
Yes, let's go.
Let's go to Roy's parents' place.
879
01:04:45,704 --> 01:04:51,010
Roy, I'm here. At the place you miss the most.
880
01:04:51,010 --> 01:04:55,014
Your child and I will wait for you here.
881
01:04:55,014 --> 01:04:56,515
I love you.
882
00:00:07,233 --> 00:00:09,933
-= Episode 6 =-
883
00:19:03,762 --> 00:19:05,664
-= World Shoes, Seong Do Jun =-
884
00:37:34,773 --> 00:37:37,574
-= Nam Na Bi buying shoes at Dongdaemun.
Criticized for being clueless.=-
885
00:37:40,279 --> 00:37:42,081
-= Nam Na Bi, die! Nam Na Bi, mental patient=-
64200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.