All language subtitles for Monsterland.S01E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,038 Look, my client has a reasonable expectation of privacy 3 00:00:20,062 --> 00:00:21,498 everywhere on his property, 4 00:00:21,522 --> 00:00:22,582 including the backyard‐‐ 5 00:00:22,606 --> 00:00:25,001 Ten acres of pristine natural forest. Just to be clear. 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,213 For which he paid handsomely and can therefore expect to control. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,131 They're his domain. 8 00:00:29,155 --> 00:00:32,217 We're not talking about his "domain," we're talking about the airspace above it. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,469 My client has the right to fly her plane over his yard. 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,721 And take high‐res photos of the private property? 11 00:00:36,745 --> 00:00:37,556 I don't think so‐‐ 12 00:00:37,580 --> 00:00:39,182 Of trees! For a nature magazine! 13 00:00:39,206 --> 00:00:40,558 And they are visible from public space. 14 00:00:40,582 --> 00:00:43,436 There's no right to privacy in the air. California v. Ciraolo: 15 00:00:43,460 --> 00:00:46,296 Aerial observation of a person's backyard is not a violation 16 00:00:46,922 --> 00:00:48,090 of the Fourth Amendment. 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,151 SHAWN: Kyllo v. United States: 18 00:00:50,175 --> 00:00:52,821 Surveillance of private property from a public vantage point 19 00:00:52,845 --> 00:00:55,698 constitutes a search and requires a warrant. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,951 Okay, that was thermal imaging technology deployed by cops, 21 00:00:57,975 --> 00:00:59,536 not photos taken by a wilderness blogger. 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,371 And who's to say the cops won't come next, huh? 23 00:01:01,395 --> 00:01:03,414 Do you really want to set that precedent, counselor? 24 00:01:03,438 --> 00:01:07,043 That we can spy on private citizens as long as we do it from above? 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,086 No, counselor. [LAUGHTER] 26 00:01:08,110 --> 00:01:10,713 I want to set the precedent that the sky is not for sale. 27 00:01:10,737 --> 00:01:11,632 [BUZZER SOUNDS] 28 00:01:11,656 --> 00:01:13,073 PROFESSOR: Okay! Time's up. 29 00:01:13,448 --> 00:01:16,094 Thank you, ladies. That was zealous. 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,263 And a stalemate, if I ever saw one. 31 00:01:18,287 --> 00:01:20,056 Who wants to follow them, hm? 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 BOY: Not me. 33 00:01:22,958 --> 00:01:25,603 PROFESSOR: Come on, don't be shy. Mr. Clifford? 34 00:01:25,627 --> 00:01:27,939 Miss Andrews? Come on, you're up, let's go. 35 00:01:27,963 --> 00:01:32,819 ♪ Goldfrapp's Ooh La La playing ♪ 36 00:01:32,843 --> 00:01:38,515 ♪ Dial up my number now ♪ 37 00:01:39,558 --> 00:01:45,147 ♪ Weaving it through the wire ♪ 38 00:01:47,399 --> 00:01:49,234 [TOILET FLUSHES] 39 00:01:49,818 --> 00:01:50,944 [CREAKING] 40 00:01:52,321 --> 00:01:55,717 ♪ Ooh La La continues, muffled ♪ 41 00:01:55,741 --> 00:01:58,076 [QUIET LAUGHTER] 42 00:02:00,829 --> 00:02:04,958 [INDISCERNIBLE CONVERSATIONS] 43 00:02:06,168 --> 00:02:07,688 SHAWN: All right, give me your napkin. 44 00:02:09,213 --> 00:02:10,065 Pen? 45 00:02:10,089 --> 00:02:11,298 Uh‐‐. 46 00:02:12,049 --> 00:02:13,818 Oh, excuse me? 47 00:02:13,842 --> 00:02:16,220 Hey. Hi, I'm Kate. 48 00:02:16,845 --> 00:02:18,239 Gus. KATE: Gus. Hi. 49 00:02:18,263 --> 00:02:21,558 Can I borrow your pen? I promise I won't steal it. 50 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 All right. 51 00:02:24,061 --> 00:02:25,079 Thank you. 52 00:02:25,103 --> 00:02:26,103 GUS: All right. 53 00:02:26,980 --> 00:02:28,166 Shameless. 54 00:02:28,190 --> 00:02:29,584 Whatever. Okay. 55 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 BLUE‐SKY BRAINSTORM: Year 16, what are we gonna do? 56 00:02:32,152 --> 00:02:33,254 Renovate the basement. 57 00:02:33,278 --> 00:02:35,340 Oh, wow. Fun. 58 00:02:35,364 --> 00:02:37,050 Happy anniversary. What? Have you been down there recently? 59 00:02:37,074 --> 00:02:38,384 We got mold, we got bugs‐‐ 60 00:02:38,408 --> 00:02:40,220 Exactly, it's a murderscape. Lost cause. 61 00:02:40,244 --> 00:02:43,932 Now, I am going to get a white dove orchid. 62 00:02:43,956 --> 00:02:44,892 Hmm. 63 00:02:44,916 --> 00:02:47,685 And I'm going to keep that bitch alive, so help me god. 64 00:02:47,709 --> 00:02:49,521 Okay, gauntlet thrown. 65 00:02:49,545 --> 00:02:52,106 And I'm gonna finish the scrapbook in time for Heather's bat mitzvah. 66 00:02:52,130 --> 00:02:53,316 What else? Yes, ma'am. 67 00:02:53,340 --> 00:02:56,593 What else? Oh! I was thinking maybe I could kill Barb. 68 00:02:57,636 --> 00:02:59,489 I‐slash‐we. Barb Bressler? 69 00:02:59,513 --> 00:03:00,740 No, Streisand. 70 00:03:00,764 --> 00:03:01,991 Yes, Barb Bressler! 71 00:03:02,015 --> 00:03:03,117 Wicked witch of the cul‐de‐sac. 72 00:03:03,141 --> 00:03:05,745 "Murder... Barb." 73 00:03:05,769 --> 00:03:06,746 Or maybe just her dog. 74 00:03:06,770 --> 00:03:09,290 You know, I'd settle for her little dog. "Susan." 75 00:03:09,314 --> 00:03:10,209 "Susan." 76 00:03:10,233 --> 00:03:12,210 Do you know that thing has ten thousand followers on Instagram? 77 00:03:12,234 --> 00:03:13,461 [CELL PHONE BUZZING] 78 00:03:13,485 --> 00:03:14,296 Unh‐unh. 79 00:03:14,320 --> 00:03:15,779 SHAWN: Uhh‐‐ KATE: Mm‐mm. 80 00:03:15,904 --> 00:03:16,715 [SIGHS] 81 00:03:16,739 --> 00:03:18,299 All right, all right, all right. All right. 82 00:03:18,323 --> 00:03:19,218 Copy that. No work. 83 00:03:19,242 --> 00:03:20,760 KATE: Thank you. No work. 84 00:03:20,784 --> 00:03:23,638 Okay. So we have four goals so far, 85 00:03:23,662 --> 00:03:25,557 two are chores, one is a felony. 86 00:03:25,581 --> 00:03:26,808 It's a public service, really. 87 00:03:26,832 --> 00:03:27,832 Correct. Still‐‐. 88 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 What are we gonna do for us? 89 00:03:32,254 --> 00:03:35,608 I mean, considering we survived the shitstorm that was Year 15, 90 00:03:35,632 --> 00:03:38,486 I think it's kinda like, go big or go home, right? 91 00:03:38,510 --> 00:03:39,636 So we go big, then. 92 00:03:40,804 --> 00:03:41,847 What do you have in mind? 93 00:03:43,432 --> 00:03:44,432 Italy. 94 00:03:46,018 --> 00:03:49,438 Six weeks. Rome, Venice, Tuscany. Gelato. 95 00:03:50,022 --> 00:03:52,250 Museums. Wine tours. 96 00:03:52,274 --> 00:03:53,358 You and me. 97 00:03:54,318 --> 00:03:55,129 What do you think? 98 00:03:55,153 --> 00:03:57,797 Well, I mean, you had me at gelato, so‐‐ 99 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 Good. 'Cause, um, 100 00:04:02,659 --> 00:04:03,702 we leave in a month. 101 00:04:04,661 --> 00:04:05,661 Wait, you‐‐ 102 00:04:06,330 --> 00:04:07,650 you booked it already? Mm‐hmm. 103 00:04:08,081 --> 00:04:08,934 Yeah. 104 00:04:08,958 --> 00:04:10,042 I went big. 105 00:04:10,834 --> 00:04:13,045 Yeah, you did! Mm‐hmm? 106 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Wow, this is‐‐ Yeah. 107 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 Oh, thank you. Thank you, baby. I‐I love you. 108 00:04:24,973 --> 00:04:27,434 All right, all right, break it up. 109 00:04:27,851 --> 00:04:28,828 Tequila shots, 110 00:04:28,852 --> 00:04:31,247 courtesy of jealous bartenders everywhere. KATE: Aww! 111 00:04:31,271 --> 00:04:32,624 Thank you, Gus. SHAWN: Oh no. 112 00:04:32,648 --> 00:04:34,566 GUS: Yes. Come on, down the hatch. 113 00:04:36,693 --> 00:04:38,713 Fifteen years today, I hear that right? 114 00:04:38,737 --> 00:04:39,839 Mm. 115 00:04:39,863 --> 00:04:41,174 KATE: Ohh. Holy shit. 116 00:04:41,198 --> 00:04:42,800 Woo! Fifteen years down. 117 00:04:42,824 --> 00:04:43,719 KATE: Uh‐huh. 118 00:04:43,743 --> 00:04:44,969 What's the secret, 119 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 you don't mind me asking? 120 00:04:48,372 --> 00:04:49,456 Marry her. 121 00:04:50,207 --> 00:04:52,417 ♪ 122 00:05:09,810 --> 00:05:11,454 [ALARM BEEPING] 123 00:05:11,478 --> 00:05:12,289 [DOOR UNLOCKS] 124 00:05:12,313 --> 00:05:13,373 [KEYS JINGLING, KATE AND SHAWN GIGGLING] 125 00:05:13,397 --> 00:05:15,583 [ALARM BEEPING RAPIDLY] KATE: Ah! Ooh! Ah! 126 00:05:15,607 --> 00:05:16,418 [SHAWN SHUSHES] KATE: My foot. 127 00:05:16,442 --> 00:05:17,901 I have to send this message. 128 00:05:20,612 --> 00:05:22,131 [ALARM BLARING] Ooh! 129 00:05:22,155 --> 00:05:25,134 No, we changed the code, remember? 130 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 KATE: Good thinkin', boss. 131 00:05:27,119 --> 00:05:29,472 [CELL PHONE BUZZING] 132 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Oh‐Hello! 133 00:05:33,125 --> 00:05:36,295 Yeah. No, it's the homeowners. We‐‐. 134 00:05:36,879 --> 00:05:38,213 No, we had too much to drink. 135 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 Uh‐‐. 136 00:05:41,300 --> 00:05:43,319 What are you doing? I need a corkscrew. 137 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 Uh, authorization, um‐‐. 138 00:05:46,513 --> 00:05:50,934 Uh, should be our kid's birth date. 9407? 139 00:05:52,394 --> 00:05:53,955 [ALARM SHUTS OFF] Oh, thank God. 140 00:05:53,979 --> 00:05:55,355 Oh‐Oh, yeah. 141 00:05:55,731 --> 00:05:57,274 We will. Okay. 142 00:05:58,358 --> 00:06:00,628 Least we know they can protect us from us, right? 143 00:06:00,652 --> 00:06:02,130 Uh‐huh. Yeah. 144 00:06:02,154 --> 00:06:05,949 Hey, um, I‐‐ I'm... I'm good for tonight. 145 00:06:06,450 --> 00:06:07,659 Come on! 146 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 It's a special occasion. 147 00:06:10,913 --> 00:06:13,266 Shiraz, from the partners. 148 00:06:13,290 --> 00:06:15,894 No, I know, but those shots did me in. 149 00:06:15,918 --> 00:06:17,294 And, well, I‐‐. 150 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 And with your medication, 151 00:06:20,047 --> 00:06:22,966 we should, you know, quit while we're ahead, yeah? 152 00:06:23,383 --> 00:06:25,487 Or you could not be such a buzzkill 153 00:06:25,511 --> 00:06:28,222 and we could toast to staying fun in Year 16. 154 00:06:33,060 --> 00:06:34,496 Fine. One glass. 155 00:06:34,520 --> 00:06:35,456 Yay! 156 00:06:35,480 --> 00:06:37,540 And water! Mmm. 157 00:06:37,564 --> 00:06:38,690 [MOANS] 158 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 Thank you. Yeah. 159 00:07:02,339 --> 00:07:07,219 ♪ Soft instrumental music playing ♪ 160 00:07:13,767 --> 00:07:16,270 [KNOCKING ON DOOR] 161 00:07:23,861 --> 00:07:25,755 Wow. Dinner's at 7:00. 162 00:07:25,779 --> 00:07:27,215 You're not even dressed. What are you doing here? 163 00:07:27,239 --> 00:07:29,283 Come on. Costume change. 164 00:07:29,867 --> 00:07:31,469 Did you not get my message? 165 00:07:31,493 --> 00:07:32,578 Which? 166 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 Oh! 167 00:07:35,080 --> 00:07:38,393 You mean your 28 second breakup voicemail? 168 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 "Hi, it's me, 169 00:07:40,210 --> 00:07:41,813 "I think you're the love of my life, 170 00:07:41,837 --> 00:07:44,399 but also we're over." 171 00:07:44,423 --> 00:07:45,692 Okay. I guess you got it. 172 00:07:45,716 --> 00:07:46,693 Sure did. [CAN POPS] 173 00:07:46,717 --> 00:07:47,528 But then I realized 174 00:07:47,552 --> 00:07:50,738 that if you can unilaterally decide we're breaking up, 175 00:07:50,762 --> 00:07:53,700 after six objectively perfect months, 176 00:07:53,724 --> 00:07:56,578 then I can unilaterally decide that we're not! 177 00:07:56,602 --> 00:07:58,079 And since we're not, 178 00:07:58,103 --> 00:08:00,331 I don't wanna lose the table. So, put on some real pants. 179 00:08:00,355 --> 00:08:01,416 Wait, no, I was serious. 180 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 I have reasons. 181 00:08:03,317 --> 00:08:04,836 Okay. 182 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 Let's hear 'em, then. 183 00:08:06,445 --> 00:08:08,464 Make your case, counselor, and I'll make mine. 184 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Due process. 185 00:08:09,948 --> 00:08:14,036 ♪ Pop music playing on stereo ♪ 186 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 So, last weekend, 187 00:08:21,835 --> 00:08:23,855 you asked me to go hiking 188 00:08:23,879 --> 00:08:25,773 and I said I couldn't because I had to go 189 00:08:25,797 --> 00:08:28,151 to my cousin Eli's wedding in Springfield. 190 00:08:28,175 --> 00:08:29,694 I wasn't at his wedding. 191 00:08:29,718 --> 00:08:31,654 I was running around my building, naked. 192 00:08:31,678 --> 00:08:33,781 Kind of half‐screaming, half‐singing, 193 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 until my neighbor called the cops. 194 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 I had a, um, 195 00:08:42,231 --> 00:08:43,565 manic episode. 196 00:08:47,528 --> 00:08:49,797 I have bipolar, type 1. Type "fun." 197 00:08:49,821 --> 00:08:51,281 Except, you know. Not. 198 00:08:57,663 --> 00:08:59,831 This is some of the stuff I, um, take for it. 199 00:09:00,499 --> 00:09:02,852 They all, like, kinda work when they feel like it. 200 00:09:02,876 --> 00:09:04,270 And therapy helps, obviously. 201 00:09:04,294 --> 00:09:06,606 And routine, exercise, sleep. 202 00:09:06,630 --> 00:09:08,983 All of these plants, I had a social worker once 203 00:09:09,007 --> 00:09:12,678 who told me to "surround myself with life." 204 00:09:13,178 --> 00:09:14,697 So I bought a fern. 205 00:09:14,721 --> 00:09:16,682 And it helped a little. 206 00:09:21,436 --> 00:09:23,730 I know myself, okay. 207 00:09:25,566 --> 00:09:29,027 And I am more in it with you every second. 208 00:09:29,945 --> 00:09:31,572 So I have to walk away now. 209 00:09:32,823 --> 00:09:34,634 [PILLS RATTLING] 210 00:09:34,658 --> 00:09:35,659 Your turn. 211 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 I love you. 212 00:09:44,293 --> 00:09:46,229 No, Shawn, no, that's not an argument‐‐ 213 00:09:46,253 --> 00:09:47,064 Yes, it is. 214 00:09:47,088 --> 00:09:48,731 No. It's the only argument, Kate. 215 00:09:48,755 --> 00:09:50,132 I know you say that right now, 216 00:09:50,549 --> 00:09:54,428 but this thing that's inside of me, 217 00:09:55,304 --> 00:09:56,805 it's mean. 218 00:09:57,431 --> 00:10:00,451 And sooner or later, it will wear you down, Shawn. 219 00:10:00,475 --> 00:10:02,477 And one day, you'll think, "You know what? 220 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 This is too much." 221 00:10:05,397 --> 00:10:06,397 [SNIFFLES] 222 00:10:07,191 --> 00:10:09,109 And you'll be right. So‐‐. 223 00:10:15,991 --> 00:10:18,136 WOMAN: [ON PHONE] Shawn? SHAWN: Yeah. Uh, just 224 00:10:18,160 --> 00:10:19,846 pull the merger agreement for me, 225 00:10:19,870 --> 00:10:21,973 have it on my desk when I come in. 226 00:10:21,997 --> 00:10:23,391 WOMAN: Do you want digital or hard copy? 227 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 Hard copy, yeah. 228 00:10:24,917 --> 00:10:25,977 WOMAN: Okay, so I'll‐‐. 229 00:10:26,001 --> 00:10:27,604 KATE: [WHISPERING] Get off the phone. 230 00:10:27,628 --> 00:10:29,564 [WOMAN CONTINUES, INDISCERNIBLE] 231 00:10:29,588 --> 00:10:30,982 Yeah, talk to you in the morning. 232 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Okay, okay. [KATE SHUSHING] 233 00:10:33,800 --> 00:10:35,010 Okay. 234 00:10:38,180 --> 00:10:39,491 Didn't we do this part already? 235 00:10:39,515 --> 00:10:41,409 We couldn't be loud at the bar. 236 00:10:41,433 --> 00:10:42,768 [BOTH LAUGHING] 237 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Okay. 238 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 [CELL PHONE BUZZING] Wait. 239 00:10:50,025 --> 00:10:52,462 Shawn! It's two a. m. 240 00:10:52,486 --> 00:10:53,422 It's not work. 241 00:10:53,446 --> 00:10:55,089 I asked you to set some boundaries. 242 00:10:55,113 --> 00:10:56,240 It's Heather. 243 00:10:57,157 --> 00:10:58,010 Oh. 244 00:10:58,034 --> 00:10:59,802 "Up late studying. 245 00:10:59,826 --> 00:11:01,888 "JUST REMEMBERED: Happy anniversary! 246 00:11:01,912 --> 00:11:03,181 "Don't party too hard." Aww! 247 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 Awwww! 248 00:11:06,333 --> 00:11:07,334 "Studying." 249 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 Yeah, right. 250 00:11:09,795 --> 00:11:11,815 "Thanks, hon. We love you." 251 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 "Yeah. Go to bed." 252 00:11:14,383 --> 00:11:16,009 "Go to bed." Mm‐hmm. Bed. 253 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Man, 254 00:11:22,558 --> 00:11:23,809 I hope she's all right. 255 00:11:27,896 --> 00:11:29,136 What's that supposed to mean? 256 00:11:30,691 --> 00:11:31,775 I don't know. 257 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 She's so little, you know. 258 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 At boarding school. 259 00:11:40,492 --> 00:11:41,492 I hope it's fun. 260 00:11:43,245 --> 00:11:45,348 More Harry Potter, 261 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 less... Dead Poets Society. 262 00:11:52,129 --> 00:11:53,565 What? What did I say? 263 00:11:53,589 --> 00:11:55,257 Why is she there, Shawn? 264 00:11:56,508 --> 00:11:59,344 Whose fault is it... Shawn? 265 00:12:00,429 --> 00:12:01,489 Why don't you remind us, 266 00:12:01,513 --> 00:12:03,158 Okay, no. ...one more time? 267 00:12:03,182 --> 00:12:04,909 That's not what I meant. 268 00:12:04,933 --> 00:12:06,953 I'm not a fucking newborn. You can't gaslight me. 269 00:12:06,977 --> 00:12:08,312 "Gaslight" you? 270 00:12:09,479 --> 00:12:10,479 [SHAWN STAMMERS] 271 00:12:10,772 --> 00:12:13,025 I swear to god, that's not what I‐‐ So say it then! 272 00:12:13,567 --> 00:12:14,836 Say it. 273 00:12:14,860 --> 00:12:16,087 I swear, that's not what I was trying‐‐ 274 00:12:16,111 --> 00:12:17,547 So say it. Say it, then. 275 00:12:17,571 --> 00:12:20,091 Why is Heather at boarding school? Jesus, Kate, can we just take a breath? 276 00:12:20,115 --> 00:12:23,178 No, no, no, no, no. You don't get to just, like, allude to shit 277 00:12:23,202 --> 00:12:25,597 and then tap‐dance away from it‐‐ Tap dance! 278 00:12:25,621 --> 00:12:27,473 Christ, I wasn't alluding to anything. 279 00:12:27,497 --> 00:12:29,166 Cut the shit, Shawn! 280 00:12:31,210 --> 00:12:32,544 Why is our kid gone? 281 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Just fucking say it! 282 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 Just fucking say it! All right! 283 00:12:37,424 --> 00:12:39,777 She's there because you tried to kill yourself 284 00:12:39,801 --> 00:12:41,404 three times this year alone. 285 00:12:41,428 --> 00:12:44,824 And the third time, our 12‐year‐old found you 286 00:12:44,848 --> 00:12:46,784 passed out in your own vomit. 287 00:12:46,808 --> 00:12:50,062 So yeah, I thought she could use a change of scenery. 288 00:12:50,395 --> 00:12:51,396 [KATE CHUCKLES] 289 00:13:00,239 --> 00:13:01,990 [BOTTLE CLANGS] 290 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 Does that feel better? No. 291 00:13:09,957 --> 00:13:10,999 Fuck. 292 00:13:11,708 --> 00:13:13,436 Because the thing I don't get 293 00:13:13,460 --> 00:13:17,065 is how I'm ever supposed to heal with you thinking that shit 294 00:13:17,089 --> 00:13:18,382 all the time. 295 00:13:20,342 --> 00:13:22,529 I can't even have a fucking drink without you breathing down‐‐ 296 00:13:22,553 --> 00:13:24,239 You're on Effexor, you could have a seizure. 297 00:13:24,263 --> 00:13:26,324 I can't even go to fuckin' work! 298 00:13:26,348 --> 00:13:27,951 We agreed that you should take some time off! 299 00:13:27,975 --> 00:13:31,436 Why can't you just admit it doesn't matter what I do? 300 00:13:32,104 --> 00:13:33,438 It's all you see! 301 00:13:34,314 --> 00:13:35,899 If I'm pissed off? Pfft! 302 00:13:38,569 --> 00:13:39,505 "She's crazy." 303 00:13:39,529 --> 00:13:42,239 If I want sex? "Oh, she's crazy." [CHUCKLES] 304 00:13:43,740 --> 00:13:45,492 If I book Italy tickets‐‐ 305 00:13:46,660 --> 00:13:50,038 Okay, that was a big purchase. 306 00:13:50,372 --> 00:13:51,957 Amazing, but... 307 00:13:54,710 --> 00:13:55,604 impulsive. 308 00:13:55,628 --> 00:13:58,356 And I‐I ca‐I can't just take six weeks off of work, Kate, 309 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 we need to talk about it! 310 00:14:01,425 --> 00:14:03,236 Baby. Hey. No. 311 00:14:03,260 --> 00:14:04,696 Please‐Hey, can't we just‐‐ No! 312 00:14:04,720 --> 00:14:05,864 No. No! Don't shut down. 313 00:14:05,888 --> 00:14:08,158 Just talk about this. No, you don't understand! 314 00:14:08,182 --> 00:14:12,162 ♪ Tense music playing ♪ 315 00:14:12,186 --> 00:14:14,706 ♪ 316 00:14:14,730 --> 00:14:16,023 I can't. 317 00:14:18,150 --> 00:14:20,712 I can't. I can't. 318 00:14:20,736 --> 00:14:23,756 I can just feel the claws in my brain‐‐ 319 00:14:23,780 --> 00:14:26,259 No, not tonight. No, tonight was fun! 320 00:14:26,283 --> 00:14:29,036 [KATE CRYING] Kate! Hey! 321 00:14:29,620 --> 00:14:31,997 Do you remember the... the List? 322 00:14:32,831 --> 00:14:33,831 Kate. 323 00:14:34,082 --> 00:14:36,043 No, hey, listen. We don't have to‐‐. 324 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 We can still go back. 325 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Kate. 326 00:14:41,757 --> 00:14:42,757 Kate, listen. 327 00:14:43,300 --> 00:14:45,737 I can't lose this night. I‐I am tired. 328 00:14:45,761 --> 00:14:48,013 [SOBBING] 329 00:14:52,601 --> 00:14:54,162 I can't do this forever! 330 00:14:54,186 --> 00:14:57,648 ♪ Ominous music playing ♪ 331 00:15:00,150 --> 00:15:01,003 Kate. 332 00:15:01,027 --> 00:15:03,987 [KATE CONTINUES SOBBING] 333 00:15:05,531 --> 00:15:06,531 Kate? 334 00:15:09,117 --> 00:15:10,117 Kate? 335 00:15:14,498 --> 00:15:16,959 [WATER DRIPPING] 336 00:15:29,012 --> 00:15:30,597 [WATER SLOSHING] 337 00:15:37,187 --> 00:15:41,042 ♪ 338 00:15:41,066 --> 00:15:42,066 Kate? 339 00:15:45,696 --> 00:15:46,696 Kate? 340 00:15:48,490 --> 00:15:52,578 ♪ 341 00:15:58,375 --> 00:16:01,521 ♪ 342 00:16:01,545 --> 00:16:05,007 [WATER DRIPPING] 343 00:16:07,176 --> 00:16:12,014 ♪ 344 00:16:23,108 --> 00:16:27,029 ♪ 345 00:16:39,625 --> 00:16:44,004 ♪ 346 00:16:52,763 --> 00:16:56,934 [WATER CONTINUES DRIPPING] 347 00:16:59,728 --> 00:17:01,206 WOMAN: What else is going on for you? 348 00:17:01,230 --> 00:17:03,625 Health, family? Girlfriend? 349 00:17:03,649 --> 00:17:05,400 Kate. Kate. 350 00:17:05,901 --> 00:17:06,901 Yeah. 351 00:17:07,694 --> 00:17:09,297 Yeah, we've been together for a year. 352 00:17:09,321 --> 00:17:10,132 Hmm. 353 00:17:10,156 --> 00:17:12,133 We just moved in together, actually. 354 00:17:12,157 --> 00:17:13,718 Uh, she's... 355 00:17:13,742 --> 00:17:14,742 [CLICKS TONGUE] 356 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 Pff, everything. 357 00:17:17,996 --> 00:17:19,432 [CHUCKLES] 358 00:17:19,456 --> 00:17:20,582 Yeah, Kate's it. 359 00:17:22,376 --> 00:17:23,376 [CHUCKLES] 360 00:17:24,837 --> 00:17:26,797 Uh, but she, um, 361 00:17:27,548 --> 00:17:28,566 struggles. 362 00:17:28,590 --> 00:17:31,027 Uh, mental health‐wise. 363 00:17:31,051 --> 00:17:31,862 Hmm. 364 00:17:31,886 --> 00:17:33,595 And I thought I understood, 365 00:17:34,054 --> 00:17:37,391 but now we have this one bedroom apartment and‐‐ 366 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 And? 367 00:17:41,478 --> 00:17:45,315 When she's depressed, all she can talk about is... dying. 368 00:17:48,694 --> 00:17:51,256 I mean, it's not like, here's my plan for the day, but‐‐ 369 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Ideation. 370 00:17:53,615 --> 00:17:54,615 Yeah. 371 00:17:58,078 --> 00:17:59,830 And it scares me. 372 00:18:01,790 --> 00:18:05,019 Because she tried once in college and then again in her twenties. 373 00:18:05,043 --> 00:18:07,504 So twice, I guess? Not recently, but‐‐. 374 00:18:09,339 --> 00:18:11,091 Sometimes I think, like, 375 00:18:11,967 --> 00:18:15,512 "Well, fuck, Kate, if you really wanna die so bad, just fucking do it," 376 00:18:16,221 --> 00:18:17,074 you know. 377 00:18:17,098 --> 00:18:19,576 ♪ Ominous music playing ♪ 378 00:18:19,600 --> 00:18:22,370 ♪ 379 00:18:22,394 --> 00:18:23,394 I'm sorry. 380 00:18:24,188 --> 00:18:25,540 I'm sorry. No. 381 00:18:25,564 --> 00:18:28,042 God, I sound like a fuckin' sociopath. No. You're overwhelmed, Shawn. 382 00:18:28,066 --> 00:18:29,193 What's wrong with me? 383 00:18:33,572 --> 00:18:36,384 [WATER DRIPPING] 384 00:18:36,408 --> 00:18:40,454 ♪ 385 00:18:43,290 --> 00:18:46,186 [WATER DRIPPING] 386 00:18:46,210 --> 00:18:50,339 ♪ 387 00:18:54,343 --> 00:18:58,281 [DRIPPING SLOWING] 388 00:18:58,305 --> 00:19:02,559 ♪ 389 00:19:11,401 --> 00:19:14,613 ♪ 390 00:19:17,574 --> 00:19:21,995 ♪ 391 00:19:28,293 --> 00:19:31,004 [SCRUBBING] 392 00:19:32,923 --> 00:19:37,427 ♪ 393 00:19:58,073 --> 00:19:59,968 [DOOR CREAKS SOFTLY] 394 00:19:59,992 --> 00:20:02,953 [SCRUBBING CONTINUES] 395 00:20:09,877 --> 00:20:13,481 ♪ Ominous music playing ♪ 396 00:20:13,505 --> 00:20:14,607 [GASPS] 397 00:20:14,631 --> 00:20:16,258 SHAWN: Jesus! Fuck! [OBJECT CLATTERING] 398 00:20:21,096 --> 00:20:22,222 What happened? 399 00:20:24,892 --> 00:20:26,244 Why am I wet? 400 00:20:26,268 --> 00:20:29,021 [SHAWN PANTING] 401 00:20:33,066 --> 00:20:34,943 Uh, oh my god! 402 00:20:35,777 --> 00:20:36,777 You're... 403 00:20:38,030 --> 00:20:39,072 here. You‐‐. 404 00:20:39,948 --> 00:20:40,948 You're here. 405 00:20:43,702 --> 00:20:44,870 Well, yeah. 406 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 I live here, believe it or not. 407 00:20:48,207 --> 00:20:49,875 In the suburbs. 408 00:20:52,628 --> 00:20:54,421 [KATE CHUCKLES] Oh my god. 409 00:20:58,550 --> 00:20:59,885 I thought I'd lost you. 410 00:21:00,427 --> 00:21:01,762 I was so scared. 411 00:21:02,262 --> 00:21:03,573 Kate‐‐ Aw, why, babe? 412 00:21:03,597 --> 00:21:04,837 Don't be scared. I love you. 413 00:21:06,475 --> 00:21:07,559 I love you so much. 414 00:21:15,359 --> 00:21:16,401 [YELPS] 415 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 What? 416 00:21:25,577 --> 00:21:26,787 What's wrong? 417 00:21:39,758 --> 00:21:41,176 N‐Noth‐Nothing. 418 00:21:43,554 --> 00:21:44,554 Nothing, baby. 419 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Come here. Come here. 420 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Everything's all right, okay. 421 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Everything is gonna be just fine. 422 00:21:57,234 --> 00:21:58,234 I promise. 423 00:22:01,071 --> 00:22:02,071 Okay. 424 00:22:05,325 --> 00:22:06,325 Okay. 425 00:22:07,411 --> 00:22:09,413 Almond milk, one Splenda. 426 00:22:09,997 --> 00:22:10,997 Thanks. 427 00:22:13,292 --> 00:22:14,292 Mmm. 428 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 Ugh. 429 00:22:17,713 --> 00:22:18,713 Oh. 430 00:22:20,883 --> 00:22:22,384 Sorry, I'm just... 431 00:22:23,552 --> 00:22:25,488 queasy or something. 432 00:22:25,512 --> 00:22:27,014 No, it's all good. 433 00:22:28,056 --> 00:22:29,056 What happened? 434 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Last night? 435 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Do you know? 436 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 ♪ Ominous music playing ♪ 437 00:22:42,654 --> 00:22:43,864 What do you remember? 438 00:22:44,698 --> 00:22:46,718 I don't know. I'm‐‐ 439 00:22:46,742 --> 00:22:49,328 I'm trying but it's all static. Like I can't get... 440 00:22:51,747 --> 00:22:53,415 the right channel or something. 441 00:22:56,835 --> 00:22:59,463 Well... we went out. 442 00:23:01,340 --> 00:23:03,651 To the arcade bar you're always pushing. 443 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 Goldie's? Year 16. 444 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 SHAWN: [CHUCKLES] That's right! Mm‐hmm. 445 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 Ate our weight in nachos. 446 00:23:11,642 --> 00:23:14,228 Drank like we were 25, got in late, 447 00:23:14,937 --> 00:23:18,166 and then... uh, 448 00:23:18,190 --> 00:23:19,566 I guess you took a bath. 449 00:23:20,442 --> 00:23:22,110 Must've fallen asleep in the tub. 450 00:23:28,617 --> 00:23:29,617 Right. 451 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 Wait, do you‐‐ 452 00:23:33,705 --> 00:23:35,225 you do remember me, right? 453 00:23:35,249 --> 00:23:37,644 Do I remember my wife? Please. 454 00:23:37,668 --> 00:23:39,562 I wasn't that drunk. 455 00:23:39,586 --> 00:23:41,231 Do you remember yours? 456 00:23:41,255 --> 00:23:43,399 ♪ Ominous music playing ♪ 457 00:23:43,423 --> 00:23:45,467 It's freezing in here. I can‐‐. 458 00:23:48,178 --> 00:23:50,013 I can feel my bones. 459 00:23:51,181 --> 00:23:53,117 [SHIVERS] 460 00:23:53,141 --> 00:23:54,141 That's an easy one. 461 00:23:56,562 --> 00:23:57,562 Come on. 462 00:24:06,196 --> 00:24:07,281 Here we go. 463 00:24:08,073 --> 00:24:09,116 Found it! 464 00:24:10,742 --> 00:24:11,742 Kate? 465 00:24:13,787 --> 00:24:14,787 Kate. 466 00:24:16,039 --> 00:24:18,476 [WATER DRIPPING] 467 00:24:18,500 --> 00:24:19,793 What's wrong with the water? 468 00:24:23,005 --> 00:24:24,005 What do you mean? 469 00:24:25,174 --> 00:24:27,885 ♪ 470 00:24:29,261 --> 00:24:31,948 Uh, rusty pipes, maybe? 471 00:24:31,972 --> 00:24:33,015 I'll call a plumber. 472 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Here. 473 00:24:35,267 --> 00:24:36,310 Get cozy. 474 00:24:43,692 --> 00:24:47,029 [WATER DRAINING] 475 00:24:49,114 --> 00:24:51,783 [MAN TALKING ON RADIO, INDISCERNIBLE] 476 00:25:00,334 --> 00:25:02,294 You sure you're okay with me going in? 477 00:25:03,504 --> 00:25:06,566 I‐I wouldn't if it weren't for Lakeside, we're just so close to signing‐‐ 478 00:25:06,590 --> 00:25:07,633 I'm fine! 479 00:25:08,258 --> 00:25:09,258 Go. 480 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 What are you gonna do? 481 00:25:11,553 --> 00:25:13,972 Scrapbook! I told you, I have to finish. 482 00:25:14,640 --> 00:25:15,891 It's my white whale. 483 00:25:20,187 --> 00:25:22,105 You positive you'll be okay? 484 00:25:23,482 --> 00:25:27,295 I don't know. I got all these Sharpies and stickers, 485 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 who knows what could happen? 486 00:25:33,075 --> 00:25:34,075 Go. 487 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 Weirdo. 488 00:25:38,372 --> 00:25:42,000 [CONVERSATIONS ON RADIO CONTINUE] 489 00:25:47,089 --> 00:25:48,449 WOMAN [MUFFLED]: Excuse me? Shawn? 490 00:25:48,924 --> 00:25:50,360 I've got Lakeside on the line. 491 00:25:50,384 --> 00:25:51,385 I know. I know. 492 00:25:52,177 --> 00:25:53,737 MAN: Hey, Shawn, how's it going? Hi. 493 00:25:54,137 --> 00:25:55,114 Yeah. No, I‐‐. 494 00:25:55,138 --> 00:25:58,034 Listen, I went back over the agreement, and I hear your concerns‐‐. 495 00:25:58,058 --> 00:25:59,035 WOMAN: ...covenants. 496 00:25:59,059 --> 00:26:03,039 Obligations between signing and closing and after closing‐‐ 497 00:26:03,063 --> 00:26:05,625 [CONVERSATION CONTINUES, INDISCERNIBLE] 498 00:26:05,649 --> 00:26:08,861 ♪ Somber music playing ♪ 499 00:26:09,278 --> 00:26:10,696 WOMAN: Let's hand it off to Shawn. 500 00:26:12,698 --> 00:26:14,783 Shawn. Shawn! 501 00:26:17,327 --> 00:26:18,829 Right! Uh... yes! 502 00:26:19,288 --> 00:26:20,431 [CLEARS THROAT] 503 00:26:20,455 --> 00:26:21,975 Next slide please? 504 00:26:21,999 --> 00:26:23,142 [DOOR SLAMS SHUT, KEYS JINGLING] 505 00:26:23,166 --> 00:26:24,501 SHAWN: I'm home, babe. 506 00:26:25,043 --> 00:26:26,295 Sorry I'm late. Hey. 507 00:26:27,504 --> 00:26:28,504 Kate? 508 00:26:31,049 --> 00:26:34,303 [CLOCK TICKING] 509 00:26:54,907 --> 00:26:55,907 Hi. 510 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 There you are. 511 00:27:03,123 --> 00:27:04,374 Wow, you're still at it? 512 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 How's‐How's it coming? 513 00:27:11,798 --> 00:27:13,550 I can't figure out who this is. 514 00:27:15,052 --> 00:27:16,762 [EXHALES FORCEFULLY] 515 00:27:18,305 --> 00:27:19,556 That's your mom, Kate. 516 00:27:21,433 --> 00:27:23,018 From‐From our wedding. 517 00:27:24,269 --> 00:27:25,269 Remember? 518 00:27:27,814 --> 00:27:28,814 Here. 519 00:27:29,983 --> 00:27:33,963 ♪ Tense music playing ♪ 520 00:27:33,987 --> 00:27:37,991 ♪ 521 00:27:47,042 --> 00:27:48,042 There you go. 522 00:27:49,628 --> 00:27:53,298 ♪ 523 00:27:59,304 --> 00:28:00,304 Kate? 524 00:28:04,476 --> 00:28:06,871 [WATER SLOSHING] 525 00:28:06,895 --> 00:28:09,982 SHAWN: Good tub, huh? KATE: Good everything. 526 00:28:11,567 --> 00:28:12,818 I love our house. 527 00:28:14,778 --> 00:28:16,196 Even if it's in the suburbs? 528 00:28:16,822 --> 00:28:19,366 I mean, somebody's got to spice 'em up, right? 529 00:28:20,284 --> 00:28:22,262 There's just one thing missing. 530 00:28:22,286 --> 00:28:24,430 No. Kate, we've had this debate. 531 00:28:24,454 --> 00:28:26,266 I could do it in my sleep. 532 00:28:26,290 --> 00:28:27,767 It's not safe. Okay, wait‐‐ 533 00:28:27,791 --> 00:28:29,394 We can still talk about adoption‐‐ No, wait, wait. 534 00:28:29,418 --> 00:28:30,502 My turn. 535 00:28:31,670 --> 00:28:33,314 I've been stable for a year. 536 00:28:33,338 --> 00:28:35,608 No episodes. And not without triggers. 537 00:28:35,632 --> 00:28:37,968 Did you see me bat an eye during escrow? 538 00:28:38,677 --> 00:28:39,488 [SOFTLY] No. 539 00:28:39,512 --> 00:28:40,572 I'll do it safely. 540 00:28:40,596 --> 00:28:42,639 Scale back at work, bump up therapy, 541 00:28:42,931 --> 00:28:44,183 taper off meds. 542 00:28:46,059 --> 00:28:47,811 I want a baby, Shawn. 543 00:28:49,730 --> 00:28:51,624 Look, I know it might be hard, 544 00:28:51,648 --> 00:28:53,984 but you can't build a case on what might happen. 545 00:28:54,401 --> 00:28:56,028 Not might. 546 00:28:57,237 --> 00:28:59,549 Will. It will be hard. 547 00:28:59,573 --> 00:29:00,573 So it'll be hard. 548 00:29:00,782 --> 00:29:01,782 We're us. 549 00:29:03,118 --> 00:29:04,203 We can do hard things. 550 00:29:06,455 --> 00:29:08,391 JORDAN: [ON PHONE] Listen, Shawn, I took‐‐ SHAWN: No. 551 00:29:08,415 --> 00:29:10,727 Jordan, we went over that discrepancy. 552 00:29:10,751 --> 00:29:12,687 JORDAN: She says she's done a couple of pages. 553 00:29:12,711 --> 00:29:13,730 Uh‐huh. 554 00:29:13,754 --> 00:29:16,149 JORDAN: ...seven, doesn't come up again until... 555 00:29:16,173 --> 00:29:18,067 I'm just worried the clients are gonna see this as us not doing our... 556 00:29:18,091 --> 00:29:19,611 Did you get my note on page 6? 557 00:29:19,635 --> 00:29:22,396 JORDAN: Yeah, I saw what you wrote, but there's something right here‐‐ 558 00:29:22,763 --> 00:29:25,492 Uh‐Uh‐Um‐JORDAN: ...come in my office, we can talk about it. 559 00:29:25,516 --> 00:29:27,976 Listen, it‐‐ [JORDAN CONTINUES, INDISCERNIBLE] 560 00:29:28,560 --> 00:29:31,647 ♪ eerie music playing ♪ 561 00:29:34,233 --> 00:29:35,233 JORDAN: Shawn? 562 00:29:38,529 --> 00:29:40,256 Uh, Jordan, can I call you back? 563 00:29:40,280 --> 00:29:41,090 [JORDAN SIGHS] 564 00:29:41,114 --> 00:29:42,434 JORDAN: Shawn‐‐ [DISCONNECTS CALL] 565 00:29:45,244 --> 00:29:46,244 Hey, honey? 566 00:29:50,207 --> 00:29:51,500 Everything okay in here? 567 00:29:53,877 --> 00:29:55,337 I want to go outside. 568 00:29:56,839 --> 00:29:57,881 You wanna‐‐. 569 00:30:04,054 --> 00:30:05,389 Okay, well, 570 00:30:06,890 --> 00:30:10,727 I don't know about that. It's... pretty cold out. 571 00:30:11,478 --> 00:30:13,021 It's better to stay in, right? 572 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 [CROW CAWING] 573 00:30:17,651 --> 00:30:18,986 But I want to go. 574 00:30:24,283 --> 00:30:27,077 Hey, why don't I stay in with you? 575 00:30:27,870 --> 00:30:29,037 I'll call out of work. 576 00:30:29,371 --> 00:30:31,140 Play hooky. [CHUCKLES] 577 00:30:31,164 --> 00:30:32,164 What the hell, right? 578 00:30:37,004 --> 00:30:41,758 ♪ 579 00:30:43,635 --> 00:30:44,635 I guess. 580 00:30:47,264 --> 00:30:48,264 Great. 581 00:30:54,688 --> 00:30:56,457 Maybe let's get you a hat. 582 00:30:56,481 --> 00:30:58,626 [CORK POPS, POURING WINE] 583 00:30:58,650 --> 00:31:00,277 Montepulciano, 584 00:31:00,736 --> 00:31:02,505 from the Abruzzo region. 585 00:31:02,529 --> 00:31:03,340 [KATE GROANS] 586 00:31:03,364 --> 00:31:04,716 Italian, babe. Oh! 587 00:31:04,740 --> 00:31:06,551 Little preview of our big trip? 588 00:31:06,575 --> 00:31:08,094 And the final touch, 589 00:31:08,118 --> 00:31:09,429 la musica! 590 00:31:09,453 --> 00:31:11,014 ♪ Amore ♪ 591 00:31:11,038 --> 00:31:12,932 [HIGH PITCHED RINGING] [KATE SCREAMING] 592 00:31:12,956 --> 00:31:15,268 [KATE CONTINUES SCREAMING] 593 00:31:15,292 --> 00:31:16,932 [KATE CONTINUES SCREAMING] Okay. Okay. 594 00:31:17,961 --> 00:31:21,298 Okay. Okay. Okay, okay, okay. [RINGING CEASES, MUSIC STOPS] 595 00:31:21,882 --> 00:31:22,735 There's no music! 596 00:31:22,759 --> 00:31:24,986 [KATE GROANING] 597 00:31:25,010 --> 00:31:26,094 No food, 598 00:31:27,471 --> 00:31:28,722 wine, or coffee‐‐ 599 00:31:29,139 --> 00:31:30,474 [GROANS] Let's just talk. 600 00:31:31,183 --> 00:31:32,434 We're good at that, right? 601 00:31:33,310 --> 00:31:34,310 Uh‐‐ 602 00:31:34,895 --> 00:31:36,021 [SIGHS] 603 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 How about‐‐. 604 00:31:39,775 --> 00:31:41,068 How about a debate? 605 00:31:41,401 --> 00:31:42,736 Red sauce versus white! 606 00:31:43,487 --> 00:31:44,340 Which side you want? 607 00:31:44,364 --> 00:31:45,447 I want to go outside. 608 00:31:45,906 --> 00:31:47,759 Okay, Kate, no, 609 00:31:47,783 --> 00:31:48,885 we talked about this. Why can't I go out? 610 00:31:48,909 --> 00:31:50,970 Because it's cold as shit, okay, 611 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 and you need to stay with me. 612 00:31:53,205 --> 00:31:54,289 So come on, let's go. 613 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 I'll take red. 614 00:31:57,417 --> 00:31:58,394 Marinara. 615 00:31:58,418 --> 00:32:00,230 [STOPWATCH CLICKING] 616 00:32:00,254 --> 00:32:01,940 Plainly superior to cream sauce. 617 00:32:01,964 --> 00:32:04,484 I mean, you have your health benefits. 618 00:32:04,508 --> 00:32:08,428 Vitamin C, fat‐free, heart‐healthy. Plus it's delicious, so‐‐. 619 00:32:09,680 --> 00:32:11,974 Team red sauce all the way for me. 620 00:32:15,102 --> 00:32:16,186 Your turn! 621 00:32:17,187 --> 00:32:19,982 [STOPWATCH CONTINUES TICKING] 622 00:32:20,649 --> 00:32:21,900 [BONES CRACK] 623 00:32:27,531 --> 00:32:28,574 [BONES CRACK] 624 00:32:30,784 --> 00:32:31,594 [DOORBELL RINGING] 625 00:32:31,618 --> 00:32:32,618 I'll get it. 626 00:32:33,078 --> 00:32:34,097 No, no, no, no, no. 627 00:32:34,121 --> 00:32:35,306 Why don't we go upstairs. 628 00:32:35,330 --> 00:32:37,350 [DOORBELL CONTINUES RINGING] 629 00:32:37,374 --> 00:32:39,543 Stay in Heather's room, okay. 630 00:32:40,752 --> 00:32:42,254 [KNOCKING ON DOOR] 631 00:32:44,089 --> 00:32:45,174 Okay, give me a second. 632 00:32:47,301 --> 00:32:48,510 There we go. [DOORBELL RINGING] 633 00:32:50,095 --> 00:32:51,930 Just... for a minute. 634 00:32:53,473 --> 00:32:54,617 [DOOR CLOSES] 635 00:32:54,641 --> 00:32:55,642 Who's Heather? 636 00:32:56,059 --> 00:32:57,059 [DOORBELL RINGING] 637 00:32:59,271 --> 00:33:00,271 Barb! 638 00:33:00,564 --> 00:33:01,773 Shawn. Hi. 639 00:33:02,524 --> 00:33:03,942 Is everything all right over here? 640 00:33:05,694 --> 00:33:07,380 Of course! Oh good! 641 00:33:07,404 --> 00:33:10,633 Well, I was just taking Susan out to use the ladies', 642 00:33:10,657 --> 00:33:13,744 and I couldn't help but hear, um, 643 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 kind of a scream... 644 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 coming from your house, so‐‐ Uh‐‐. 645 00:33:19,166 --> 00:33:20,477 Uh, a s‐a scream? 646 00:33:20,501 --> 00:33:22,002 A woman's scream, yeah. 647 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 Is Kate doing all right? 648 00:33:26,507 --> 00:33:27,507 Yeah. 649 00:33:28,133 --> 00:33:29,968 Kate's just fine. She's... 650 00:33:31,220 --> 00:33:32,221 doing well. 651 00:33:33,180 --> 00:33:35,450 Ever since the bake sale‐‐. 652 00:33:35,474 --> 00:33:37,744 That was quite a scene, you know‐‐. 653 00:33:37,768 --> 00:33:41,271 Yeah, Barb, that‐that was a bad day. Mm‐hmm. 654 00:33:41,897 --> 00:33:43,137 Kate shouldn't have been out. 655 00:33:43,565 --> 00:33:46,085 I've apologized repeatedly‐‐ No, no, no. Shh, shh, shh. 656 00:33:46,109 --> 00:33:48,362 No, please, please. No need. No need. 657 00:33:48,946 --> 00:33:51,299 I think about the kids, you know. 658 00:33:51,323 --> 00:33:53,575 It's a family neighborhood. 659 00:33:56,495 --> 00:33:57,972 Of course. Okay. 660 00:33:57,996 --> 00:33:59,098 It won't happen again. 661 00:33:59,122 --> 00:34:01,559 All right! Oh, thank you‐‐. 662 00:34:01,583 --> 00:34:02,394 All right. That's great. 663 00:34:02,418 --> 00:34:03,738 All right. Give Kate my best‐‐ 664 00:34:06,338 --> 00:34:09,633 Oh, you were right, we definitely have to murder Barb‐‐ 665 00:34:11,760 --> 00:34:14,030 ♪ tense music playing ♪ 666 00:34:14,054 --> 00:34:16,974 ♪ 667 00:34:27,484 --> 00:34:28,569 Hey, babe. 668 00:34:30,737 --> 00:34:32,155 What you doin' down here? 669 00:34:33,991 --> 00:34:35,075 You wanna come out? 670 00:34:37,202 --> 00:34:38,245 No. 671 00:34:41,039 --> 00:34:42,207 I like it here. 672 00:34:44,376 --> 00:34:45,586 It's dark. 673 00:34:48,046 --> 00:34:49,983 Well, you can come back later. 674 00:34:50,007 --> 00:34:53,135 Just... come on out for a little bit, maybe? 675 00:34:54,845 --> 00:34:55,845 No. 676 00:34:58,015 --> 00:34:59,141 Go away. 677 00:35:01,560 --> 00:35:02,769 Leave me alone. 678 00:35:05,981 --> 00:35:07,482 Leave you alone? 679 00:35:11,153 --> 00:35:13,697 Oh, leave you alone. Really? 680 00:35:16,783 --> 00:35:19,077 You know, I wish I could, Kate, 681 00:35:19,870 --> 00:35:21,163 but I can't. 682 00:35:22,164 --> 00:35:24,291 Look what happens when I leave you alone! 683 00:35:24,917 --> 00:35:26,769 You don't get to hide, okay. 684 00:35:26,793 --> 00:35:28,813 You have responsibilities and a family. 685 00:35:28,837 --> 00:35:31,691 So get the fuck out from under the bed! 686 00:35:31,715 --> 00:35:33,109 No! Kate, come on! 687 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 No! No! 688 00:35:36,428 --> 00:35:38,406 No! No! 689 00:35:38,430 --> 00:35:40,182 No! 690 00:35:46,146 --> 00:35:47,146 Sorry. 691 00:35:51,944 --> 00:35:53,278 I didn't mean to be... 692 00:35:55,447 --> 00:35:56,615 so mean. 693 00:35:59,451 --> 00:36:01,203 I want to go outside. 694 00:36:03,539 --> 00:36:04,539 Uh‐‐. 695 00:36:05,457 --> 00:36:06,458 Tell me. 696 00:36:08,919 --> 00:36:10,003 Am I your prisoner? 697 00:36:14,341 --> 00:36:15,926 Jesus, Kate. 698 00:36:19,763 --> 00:36:21,115 I want to go. 699 00:36:21,139 --> 00:36:22,891 You always wanted to go! 700 00:36:23,308 --> 00:36:25,829 Since day one. That's the story of our life. 701 00:36:25,853 --> 00:36:28,522 You want to go, I beg you to stay. 702 00:36:29,022 --> 00:36:31,316 "Please don't break up with me, 703 00:36:32,025 --> 00:36:34,462 "please don't shut down, 704 00:36:34,486 --> 00:36:36,280 please don't die." 705 00:36:36,822 --> 00:36:38,383 I'll do anything. 706 00:36:38,407 --> 00:36:39,867 Figure out what you took, 707 00:36:40,742 --> 00:36:42,262 suicide‐proof the house, 708 00:36:42,286 --> 00:36:43,888 explain to our traumatized kid. 709 00:36:43,912 --> 00:36:48,166 I'll do anything if you'll just please just stay. 710 00:36:50,252 --> 00:36:53,172 And you try. And you go away again. 711 00:36:53,589 --> 00:36:57,050 And it's... it's selfish. 712 00:36:58,760 --> 00:37:00,488 I know I'm not supposed to say it, but it is. 713 00:37:00,512 --> 00:37:02,014 I want to go outside. 714 00:37:02,931 --> 00:37:03,908 [GRUNTS] 715 00:37:03,932 --> 00:37:05,934 No, please. 716 00:37:12,900 --> 00:37:14,043 I remember you. 717 00:37:14,067 --> 00:37:16,236 I know you do, Kate. 718 00:37:17,613 --> 00:37:20,115 You're the woman who left me in the bathtub. 719 00:37:20,699 --> 00:37:23,052 [WATER DRIPPING] 720 00:37:23,076 --> 00:37:25,930 ♪ Ominous music playing ♪ 721 00:37:25,954 --> 00:37:26,997 No. 722 00:37:29,333 --> 00:37:30,310 You were dead. 723 00:37:30,334 --> 00:37:32,312 You were dead in the tub, already. 724 00:37:32,336 --> 00:37:33,336 You were. 725 00:37:34,004 --> 00:37:35,380 I wasn't. 726 00:37:39,635 --> 00:37:41,279 You left me. 727 00:37:41,303 --> 00:37:44,932 ♪ 728 00:37:51,063 --> 00:37:52,063 [DOOR OPENS] 729 00:37:52,606 --> 00:37:56,360 ♪ 730 00:38:03,659 --> 00:38:07,704 ♪ 731 00:38:15,963 --> 00:38:20,008 ♪ 732 00:38:30,185 --> 00:38:31,228 I'm sorry. 733 00:38:33,814 --> 00:38:35,440 I'm sorry, Kate, I‐‐. 734 00:38:38,735 --> 00:38:41,029 I was so tired. 735 00:38:42,656 --> 00:38:45,075 You always try again, you‐‐. 736 00:38:47,119 --> 00:38:50,306 I couldn't convince you! I couldn't keep you here, I‐‐ 737 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 I thought‐‐. 738 00:38:52,791 --> 00:38:54,042 I'm sorry, Kate. 739 00:38:54,459 --> 00:38:55,752 I'm sorry. 740 00:38:56,503 --> 00:38:58,046 So, so sorry. 741 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 I will never, ever, ever leave you again. 742 00:39:03,093 --> 00:39:04,093 Do you hear me? 743 00:39:06,096 --> 00:39:07,096 I promise! 744 00:39:09,308 --> 00:39:11,977 [SOBBING] 745 00:39:20,736 --> 00:39:24,799 ♪ Solemn music playing ♪ 746 00:39:24,823 --> 00:39:28,785 ♪ 747 00:39:39,922 --> 00:39:43,967 ♪ 748 00:39:52,100 --> 00:39:56,021 ♪ 749 00:40:04,947 --> 00:40:06,990 [BONES CRACK, KATE GRUNTS] 750 00:40:08,742 --> 00:40:10,035 [GRUNTS] 751 00:40:17,709 --> 00:40:22,005 ♪ 752 00:40:26,385 --> 00:40:28,196 [CROW CAWING] 753 00:40:28,220 --> 00:40:31,932 ♪ 754 00:40:35,978 --> 00:40:40,023 ♪ 755 00:40:54,037 --> 00:40:55,974 [CROW CAWING] 756 00:40:55,998 --> 00:41:00,002 ♪ 757 00:41:16,643 --> 00:41:18,955 [GRUNTING] 758 00:41:18,979 --> 00:41:22,983 ♪ 759 00:41:34,995 --> 00:41:37,348 ♪ 760 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 SHAWN: Kate? 761 00:41:40,876 --> 00:41:42,044 Kate? 762 00:41:43,253 --> 00:41:44,253 Kate? 763 00:41:46,548 --> 00:41:47,525 Fuck! 764 00:41:47,549 --> 00:41:48,549 Kate! 765 00:41:49,009 --> 00:41:50,010 Sweetie. 766 00:41:52,638 --> 00:41:53,865 No! Come on! 767 00:41:53,889 --> 00:41:55,140 No! We're going home. 768 00:42:00,437 --> 00:42:01,522 You know what? 769 00:42:02,689 --> 00:42:03,690 Fine. 770 00:42:07,528 --> 00:42:08,862 We'll do this your way. 771 00:42:15,494 --> 00:42:17,329 [CROW CAWING] 772 00:42:32,261 --> 00:42:33,804 [WIND WHISTLING] 773 00:42:37,516 --> 00:42:40,662 ♪ Eerie music playing ♪ 774 00:42:40,686 --> 00:42:44,147 ♪ 775 00:42:53,532 --> 00:42:54,533 Gotcha. 776 00:43:09,006 --> 00:43:10,007 Hey, babe! 777 00:43:10,465 --> 00:43:11,465 I'm back! 778 00:43:11,967 --> 00:43:16,013 ♪ 779 00:43:21,685 --> 00:43:22,496 [MATCH STRIKES] 780 00:43:22,520 --> 00:43:27,458 ♪ 781 00:43:27,482 --> 00:43:29,961 [SQUEAKING] 782 00:43:29,985 --> 00:43:33,989 ♪ 783 00:43:43,332 --> 00:43:44,332 Brought you a new friend. 784 00:43:46,084 --> 00:43:47,669 [SIGHS] 785 00:43:51,048 --> 00:43:56,011 ♪ 786 00:44:01,934 --> 00:44:04,228 I don't know. Looks like they're onto me at work. 787 00:44:05,771 --> 00:44:07,189 Rob especially. 788 00:44:09,358 --> 00:44:12,653 What am I gonna tell 'em I have next, scarlet fever? 789 00:44:14,029 --> 00:44:16,240 I sound like a kid in a Dickens book. [KATE WHEEZING] 790 00:44:20,744 --> 00:44:21,995 Maybe I should quit. 791 00:44:25,916 --> 00:44:27,000 Let's debate it. 792 00:44:27,793 --> 00:44:29,896 Shawn v. Shindle & Dawes LLP. 793 00:44:29,920 --> 00:44:31,213 I say I should quit. 794 00:44:32,214 --> 00:44:35,068 I could spend more time with you, stop lying all the time, 795 00:44:35,092 --> 00:44:36,844 quit being a white‐shoe sellout. 796 00:44:38,220 --> 00:44:39,220 Boom. 797 00:44:41,515 --> 00:44:42,808 Your turn. 798 00:44:44,142 --> 00:44:48,021 ♪ 799 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 All right. 800 00:44:55,612 --> 00:44:57,114 Guess I win. 801 00:45:02,995 --> 00:45:03,996 [SIGHS] 802 00:45:04,913 --> 00:45:05,998 'Night, babe. 803 00:45:07,082 --> 00:45:08,082 Love you. 804 00:45:09,042 --> 00:45:12,963 ♪ 805 00:45:25,642 --> 00:45:26,768 [DOOR CLOSES] 806 00:45:28,937 --> 00:45:29,937 SHAWN: Kate? 807 00:45:39,156 --> 00:45:41,676 ♪ Mournful music playing ♪ 808 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 Hey there. 809 00:45:56,590 --> 00:45:57,591 How we doin'? 810 00:46:04,765 --> 00:46:08,018 I've been debating myself all day. 811 00:46:09,228 --> 00:46:10,395 Should I live, 812 00:46:11,605 --> 00:46:12,981 or should I die. 813 00:46:15,317 --> 00:46:16,902 Do you wanna hear the sides? 814 00:46:24,159 --> 00:46:25,428 Of course. 815 00:46:25,452 --> 00:46:27,746 If I die, there will be no more fighting. 816 00:46:33,210 --> 00:46:34,920 No more claws in my brain. 817 00:46:38,507 --> 00:46:41,486 No more embarrassment, no more psych wards, no more cops. 818 00:46:41,510 --> 00:46:42,510 [GASPS] 819 00:46:45,055 --> 00:46:46,265 No more war. 820 00:46:48,559 --> 00:46:49,977 For either of us. 821 00:46:51,228 --> 00:46:55,291 [KATE SOBBING SOFTLY] 822 00:46:55,315 --> 00:46:56,567 But if I live‐‐ 823 00:46:57,943 --> 00:46:59,444 [EXHALES FORCEFULLY] 824 00:47:03,532 --> 00:47:05,033 Then we get the baby. 825 00:47:07,995 --> 00:47:08,996 Yeah. 826 00:47:10,914 --> 00:47:13,542 [KEYS JINGLING] 827 00:47:14,918 --> 00:47:17,546 ♪ 828 00:47:21,466 --> 00:47:22,968 I was thinking about Heather. 829 00:47:26,597 --> 00:47:27,598 As a name. 830 00:47:31,393 --> 00:47:32,519 What do you think? 831 00:47:33,437 --> 00:47:34,437 Heather. 832 00:47:37,649 --> 00:47:39,043 "Heather, go clean your room." 833 00:47:39,067 --> 00:47:40,277 [SHAWN CHUCKLES] 834 00:47:47,242 --> 00:47:48,242 I like it. 835 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 It's good. 836 00:47:52,956 --> 00:47:54,058 I like it, too. 837 00:47:54,082 --> 00:47:58,003 ♪ 838 00:48:10,432 --> 00:48:11,475 Mom? 839 00:48:12,643 --> 00:48:13,643 Ma? 840 00:48:14,645 --> 00:48:16,063 Either mom? Any mom? 841 00:48:16,522 --> 00:48:18,315 Just a kid lookin' for a mom here. 842 00:48:18,857 --> 00:48:19,983 Ma? Hmm. 843 00:48:24,029 --> 00:48:25,029 Kate. [KATE WHEEZING] 844 00:48:25,822 --> 00:48:26,822 Kate. 845 00:48:27,449 --> 00:48:28,449 Heather's here. 846 00:48:29,243 --> 00:48:30,243 HEATHER: Mom? 847 00:48:30,661 --> 00:48:32,180 Oh, I'll be back, okay. 848 00:48:32,204 --> 00:48:33,556 Heather? 849 00:48:33,580 --> 00:48:34,873 Mom! Hey, surprise. 850 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Yes, it is. Wh‐‐. 851 00:48:38,502 --> 00:48:40,271 We didn't expect you till Christmas! 852 00:48:40,295 --> 00:48:43,650 I've decided I would rather stay here for the three days 853 00:48:43,674 --> 00:48:45,634 than Bethany's dumb "ski chalet." 854 00:48:46,927 --> 00:48:49,364 Well, so what, did you hitchhike home? 855 00:48:49,388 --> 00:48:51,366 Oh please. That's so '70s. 856 00:48:51,390 --> 00:48:53,892 I caught a ride with Ali's mom and‐‐. 857 00:48:54,935 --> 00:48:56,037 Whoa. 858 00:48:56,061 --> 00:48:58,647 Mom, you reek, no offense, but... 859 00:48:59,857 --> 00:49:01,334 were you in the basement? 860 00:49:01,358 --> 00:49:02,358 Ew. 861 00:49:06,446 --> 00:49:07,446 Come here. 862 00:49:09,491 --> 00:49:10,492 You hungry? 863 00:49:11,243 --> 00:49:12,243 HEATHER: Yeah. 864 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 I guess, it's pretty good. 865 00:49:14,580 --> 00:49:16,224 I like my classes this semester. 866 00:49:16,248 --> 00:49:17,267 Oh yeah? 867 00:49:17,291 --> 00:49:18,227 Yeah. 868 00:49:18,251 --> 00:49:21,980 And it's actually going great. Like, I'm not anxious about midterms anymore. 869 00:49:22,004 --> 00:49:24,298 And I picked a project for the science fair. 870 00:49:25,007 --> 00:49:28,153 "The Effects of Acid Rain on House Plants." 871 00:49:28,177 --> 00:49:29,553 Whoa! 872 00:49:29,928 --> 00:49:33,408 Very nice. Oh, and also, okay, um, 873 00:49:33,432 --> 00:49:34,450 I have to tell you something. 874 00:49:34,474 --> 00:49:39,414 But just don't... freak out or be embarrassing. Okay? 875 00:49:39,438 --> 00:49:40,438 [SCOFFS] 876 00:49:41,023 --> 00:49:42,023 I'll do my best. 877 00:49:44,526 --> 00:49:45,986 I joined the debate team. 878 00:49:47,988 --> 00:49:50,425 See, that! Oh my god. No, no, no. 879 00:49:50,449 --> 00:49:53,289 You are so gonna be a stage mom. No, no. I'll‐I'll contain myself. 880 00:49:54,244 --> 00:49:55,244 Go. 881 00:49:55,746 --> 00:49:57,039 Ah, tell me everything! 882 00:49:58,582 --> 00:50:00,560 Well, we had our first debate. Mm‐hmm. 883 00:50:00,584 --> 00:50:02,395 I crushed it, obviously‐‐ Obviously. 884 00:50:02,419 --> 00:50:04,505 Only been training since the womb. 885 00:50:05,714 --> 00:50:08,675 Question is, can you beat your old mom? 886 00:50:10,010 --> 00:50:12,947 School uniforms versus free dress. 887 00:50:12,971 --> 00:50:13,948 I take uniforms. 888 00:50:13,972 --> 00:50:15,116 I'll take freedom. 889 00:50:15,140 --> 00:50:17,476 Sucker‐‐ Whoa, whoa, whoa! 890 00:50:18,352 --> 00:50:19,353 I'll go first, okay. 891 00:50:20,479 --> 00:50:21,479 [CLEARS THROAT] 892 00:50:22,648 --> 00:50:27,086 School uniforms are fundamentally good for students and school communities. 893 00:50:27,110 --> 00:50:30,507 They eliminate distractions, reduce the perception of inequality, 894 00:50:30,531 --> 00:50:32,675 and even help students get more sleep, 895 00:50:32,699 --> 00:50:34,511 since we don't have to wake up early in the morning 896 00:50:34,535 --> 00:50:35,929 and decide what we're going to wear. 897 00:50:35,953 --> 00:50:39,790 Also, they're affordable, neat, and actually pretty comfortable, so‐‐. 898 00:50:40,958 --> 00:50:42,000 Your turn. 899 00:50:43,085 --> 00:50:47,673 ♪ Tender music playing ♪ 900 00:50:49,341 --> 00:50:52,010 Mom? You gonna go or what? 901 00:50:53,762 --> 00:50:58,350 ♪ 902 00:51:05,190 --> 00:51:06,190 Yeah. 903 00:51:08,026 --> 00:51:09,462 Yeah. Okay. 904 00:51:09,486 --> 00:51:10,338 [SNIFFLES] 905 00:51:10,362 --> 00:51:11,362 Okay. 906 00:51:12,614 --> 00:51:13,925 So‐‐ 907 00:51:13,949 --> 00:51:18,537 ♪ 908 00:52:07,586 --> 00:52:10,589 ♪ 908 00:52:11,305 --> 00:53:11,275 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 58316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.