Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,200 --> 00:01:14,880
Are you ready?
2
00:01:24,680 --> 00:01:27,280
First Jani.
3
00:02:01,840 --> 00:02:04,220
Damn it, Tyra!
4
00:02:04,520 --> 00:02:08,720
We can't die like this. You're completely sick!
5
00:04:25,972 --> 00:04:30,109
5 DAYS LATER
6
00:04:42,320 --> 00:04:45,700
Tyra Lind has disappeared without a trace.
7
00:04:46,000 --> 00:04:49,940
Any information is of interest.
8
00:04:50,240 --> 00:04:52,980
I hope you find her.
9
00:04:53,280 --> 00:04:56,540
It's frightening to come home alone at night.
10
00:04:56,840 --> 00:05:00,100
We think of Tyra all the time.
11
00:05:00,400 --> 00:05:03,820
I don't understand how a girl can just disappear.
12
00:05:04,120 --> 00:05:10,060
She seemed like a nice girl, but I think she was in a cult.
13
00:05:10,360 --> 00:05:13,740
We're checking the border along Russia.
14
00:05:14,040 --> 00:05:18,380
We're in touch with the Russian authorities.
15
00:05:18,680 --> 00:05:21,140
We have high hopes of finding her alive.
16
00:05:21,440 --> 00:05:28,260
The Chief of Police, Ed Arvola, says that Tyra
may have been lost travelling on the mountain.
17
00:05:28,560 --> 00:05:31,680
That's a small update.
18
00:05:44,760 --> 00:05:49,540
Hello! I'm sorry, I had it on silent.
19
00:05:49,840 --> 00:05:55,040
- What are you doing?
- I'm at work. I miss you.
20
00:05:57,120 --> 00:05:59,660
Hello?
21
00:05:59,960 --> 00:06:02,780
Sorry, I'm driving and should have parked.
22
00:06:03,080 --> 00:06:05,340
When will you be back?
23
00:06:05,640 --> 00:06:08,860
I was thinking of staying here for a little while.
24
00:06:09,160 --> 00:06:13,620
- You hate being up there.
- I've got something temporary.
25
00:06:13,920 --> 00:06:17,820
- And Dad needs me.
- Did he pressure you?
26
00:06:18,120 --> 00:06:19,980
- What is ...?
- I have to go.
27
00:06:20,280 --> 00:06:22,900
No. What are you up to? Hedda!
28
00:06:23,200 --> 00:06:27,380
I have to go. We can talk about this later.
29
00:06:27,680 --> 00:06:31,780
- No, we do it now.
- No. I'm sorry. I have to go.
30
00:06:32,080 --> 00:06:35,000
- Goodbye.
- Hedda...
31
00:06:42,880 --> 00:06:45,460
- Where have you been?
- Don't ask. Is he in there?
32
00:06:45,760 --> 00:06:48,220
Office.
33
00:06:48,520 --> 00:06:52,300
- Can't we wait a minute?
- No. Now.
34
00:06:52,600 --> 00:06:54,860
Hello.
35
00:06:55,160 --> 00:06:59,340
- You look terrible.
- Yah, thanks for that.
36
00:06:59,640 --> 00:07:02,900
I hardly slept. Finished with your patrol?
37
00:07:03,200 --> 00:07:05,620
No, I have to go out again.
38
00:07:05,920 --> 00:07:10,780
- There was some problem in a restaurant.
- You don't say? Yes, clearly.
39
00:07:11,080 --> 00:07:15,660
- What are you doing?
- I'm trying to clean up this mess.
40
00:07:15,960 --> 00:07:20,660
I am retiring, you know?
41
00:07:20,960 --> 00:07:23,580
- Anything new on Tyra?
- No.
42
00:07:23,880 --> 00:07:29,160
She'll show up. We have a helicopter out looking.
43
00:07:51,520 --> 00:07:55,500
- Hello. I'm here for the washing.
- Yeah, wait a minute.
44
00:07:55,800 --> 00:08:00,140
- Should I send an invoice?
- Yes. Thank you.
45
00:08:00,440 --> 00:08:05,060
Hedda Hershoug. I'm with the police. There was a fight here yesterday?
46
00:08:05,360 --> 00:08:09,660
- I wasn't working yesterday.
- Can you check who was?
47
00:08:09,960 --> 00:08:12,200
Sure.
48
00:08:15,360 --> 00:08:21,300
Hi, it's Alice. The police are here. There was a fight reported.
49
00:08:21,600 --> 00:08:25,820
- Hello.
- We went to school together.
50
00:08:26,120 --> 00:08:28,840
- Yeah, it's Maria? - Yeah.
- I remember you
51
00:08:31,080 --> 00:08:34,300
- How are you?
- The same as always.
52
00:08:34,600 --> 00:08:37,500
- Not much happens.
- That's not good.
53
00:08:37,800 --> 00:08:40,780
I've started working at the Motor Motel.
54
00:08:41,080 --> 00:08:44,580
-That's exciting.
-There was no problem here yesterday.
55
00:08:44,880 --> 00:08:50,660
It was a huge mess back there. We'll need to get the washing back right away.
56
00:08:50,960 --> 00:08:53,900
Yes.
57
00:08:54,200 --> 00:08:57,060
- Welcome back.
- Yes, thank you.
58
00:08:57,360 --> 00:09:03,620
- Anything new about the missing girl?
- No.
59
00:09:03,920 --> 00:09:06,860
Hedda?
60
00:09:07,160 --> 00:09:10,820
Hi.
61
00:09:11,120 --> 00:09:14,320
- Hi.
- Hi.
62
00:09:14,440 --> 00:09:17,100
- Dad said you were home.
- Yes.
63
00:09:17,400 --> 00:09:22,220
- You could've called.
- Yes, I could.
64
00:09:22,520 --> 00:09:26,780
- This is my sister.
- Half-sister. The same father.
65
00:09:27,080 --> 00:09:30,280
Her mother ran off when she was six years old.
66
00:09:30,400 --> 00:09:32,960
She didn't run off. She disappeared.
67
00:09:34,320 --> 00:09:37,140
So, anyways...
68
00:09:37,440 --> 00:09:41,980
- Will it be much longer?
- Not too much... two days. -Two days?
69
00:09:42,280 --> 00:09:45,020
- Soon I will be a mother.
- That's great.
70
00:09:45,320 --> 00:09:47,940
I'll come by and visit you.
71
00:09:48,240 --> 00:09:51,860
- I'll be here for a little while.
- Yeah?
72
00:09:52,160 --> 00:09:55,420
Yeah. Ed had a vacancy, so...
73
00:09:55,720 --> 00:09:59,120
Yeah, so that ... yeah
74
00:10:19,040 --> 00:10:21,020
What's going on?
75
00:10:21,320 --> 00:10:24,560
What's going on?
76
00:10:26,160 --> 00:10:30,140
It's Hugo Salomonsen. He does searches for the police.
77
00:10:30,440 --> 00:10:33,540
They are still looking for Tyra.
78
00:10:33,840 --> 00:10:37,380
But, what are you doing here?
79
00:10:37,680 --> 00:10:41,860
Uncle was at the labratory. They didn't need me up there.
80
00:10:42,160 --> 00:10:44,940
I told you to get it all out.
81
00:10:45,240 --> 00:10:49,040
- All, I said!
- Yes, Mama.
82
00:10:59,760 --> 00:11:03,220
We are searching. We hope she shows up.
83
00:11:03,520 --> 00:11:08,220
According to our reporter...
84
00:11:08,520 --> 00:11:13,960
they are hopeful that she'll be found hiding
at a friend's house or in some cabin.
85
00:11:23,440 --> 00:11:25,740
I'm leaving now.
86
00:11:26,040 --> 00:11:30,280
Do not be late. Promise me...
87
00:11:32,200 --> 00:11:34,780
Come here.
88
00:11:35,080 --> 00:11:38,940
Come on. Look at me.
89
00:11:39,240 --> 00:11:43,620
The police are also looking. You will find Tyra.
90
00:11:43,920 --> 00:11:46,880
I have to go now.
91
00:11:49,480 --> 00:11:52,760
It's alright. See you tomorrow.
92
00:14:17,560 --> 00:14:20,760
Do you know him?
93
00:14:20,880 --> 00:14:22,880
I know his grandfather.
94
00:14:25,240 --> 00:14:27,520
What do we do?
95
00:14:29,120 --> 00:14:32,900
Weren't you with the homicide unit in the south?
96
00:14:33,200 --> 00:14:36,800
Yes. It was only for two months.
97
00:14:39,080 --> 00:14:41,440
Then, you can do the briefing.
98
00:15:04,840 --> 00:15:07,160
Good morning.
99
00:15:11,800 --> 00:15:15,580
Abel Hallonen. Pass them around. 18.
100
00:15:15,880 --> 00:15:19,580
He was found dead... from knife wounds.
101
00:15:19,880 --> 00:15:25,260
We do not know where he was attacked, or where the weapon is.
102
00:15:25,560 --> 00:15:29,420
We need to talk to everyone relevant in Abel's circle.
103
00:15:29,720 --> 00:15:33,340
Who did he spend time with?
104
00:15:33,640 --> 00:15:37,620
Where did he stay?
What kind of person was he?
105
00:15:37,920 --> 00:15:41,380
We must be everywhere.
I'm heading the investigation.
106
00:15:41,680 --> 00:15:46,040
We expect reinforcements from the south. Alright?
107
00:16:17,960 --> 00:16:21,620
- How did they arrive?
- They arrived safely.
108
00:16:21,920 --> 00:16:24,400
That's good.
109
00:16:30,040 --> 00:16:33,920
Get everything and take it away.
110
00:16:35,080 --> 00:16:37,280
You know that the police are searching.
111
00:16:37,400 --> 00:16:41,220
What will you say if they come here?
112
00:16:41,520 --> 00:16:44,900
- I told you to get everything.
- We have a large delivery ...
113
00:16:45,200 --> 00:16:50,460
- Did I ask you to do something or not?
- Skule said that, but I thought ...
114
00:16:50,760 --> 00:16:55,600
You thought. What did you think?
115
00:16:59,680 --> 00:17:02,200
We'll do it.
116
00:17:03,880 --> 00:17:06,380
Close up and remove everything.
117
00:17:06,680 --> 00:17:11,500
Be sure not to draw attention.
118
00:17:11,800 --> 00:17:14,520
Yes.
119
00:17:28,880 --> 00:17:31,040
I want to report it.
120
00:17:31,240 --> 00:17:35,660
- He hurt his foot. I helped him.
- I get it.
121
00:17:35,960 --> 00:17:40,120
Hello. What...? I think you should go to the hospital.
122
00:17:40,320 --> 00:17:44,540
- I'm not going anywhere before filing a complaint.
- Um, okay
123
00:17:44,840 --> 00:17:48,580
- Sheriff, hey.
- Jacobi! So you came.
124
00:17:48,880 --> 00:17:51,340
It's been awhile
125
00:17:51,640 --> 00:17:54,140
Damn it, you can't do anything!
126
00:17:54,440 --> 00:17:57,820
- Are you nervous?
- No.
127
00:17:58,120 --> 00:18:03,460
- Welcome to the outland. Good trip?
- Yeah. This is Dreyer.
128
00:18:03,760 --> 00:18:07,380
- Joel Dreyer.
- Ed Arvola.
129
00:18:07,680 --> 00:18:11,020
- Hello. Hedda.
- Joel.
130
00:18:11,320 --> 00:18:15,020
And Thomas Jacobi.
131
00:18:15,320 --> 00:18:20,300
- So they take over the investigation?
- You're still the boss here.
132
00:18:20,600 --> 00:18:23,420
Hedda has led the case until now.
133
00:18:23,720 --> 00:18:27,180
Yes. That's ok.
134
00:18:27,480 --> 00:18:31,360
Yes, then we'll take care of it. That's good.
135
00:18:33,080 --> 00:18:37,240
Yes... we've finished with presentations.
136
00:18:37,440 --> 00:18:41,700
- Can we see the body?
- Shouldn't we start with the reports?
137
00:18:42,000 --> 00:18:45,760
We start with the body.
138
00:18:47,040 --> 00:18:50,440
- Okay?
- Yes.
139
00:18:51,200 --> 00:18:56,060
Death is from internal bleeding due to injury.
140
00:18:56,360 --> 00:18:59,540
The wound has a depth of ten centimeters.
141
00:18:59,840 --> 00:19:02,020
Direction is from front to back.
142
00:19:02,320 --> 00:19:06,020
Angle of 30 degrees to the right, where it hits the lung.
143
00:19:06,320 --> 00:19:10,400
- The weapon?
- We haven't found it.
144
00:19:12,120 --> 00:19:15,080
We have some photos, if you want to see.
145
00:19:16,040 --> 00:19:18,280
- Thank you.
- You're welcome
146
00:19:27,440 --> 00:19:31,620
All right. There is not much here.
147
00:19:31,920 --> 00:19:35,180
Why did they move the body before we came?
148
00:19:35,480 --> 00:19:38,780
We've secured all the evidence.
149
00:19:39,080 --> 00:19:41,780
Yes.
150
00:19:42,080 --> 00:19:46,160
I think it's better to take it from here.
151
00:19:49,160 --> 00:19:51,600
Hello.
152
00:20:05,760 --> 00:20:09,080
- Hi.
- Hi.
153
00:20:18,800 --> 00:20:23,140
- Yes?
- I'm quitting the case.
154
00:20:23,440 --> 00:20:26,580
- Did something happen?
- No.
155
00:20:26,880 --> 00:20:32,020
If you do not have a medical certificate or better, you're still on the case.
156
00:20:32,320 --> 00:20:37,220
I can't let them do this on their own.
People will not respond well to them.
157
00:20:37,520 --> 00:20:40,120
You understand?
158
00:20:48,280 --> 00:20:53,080
We have not spoken to Isak Hallonen. Abel's grandfather.
159
00:20:54,120 --> 00:20:58,040
You'll do it?
160
00:20:59,040 --> 00:21:01,040
Yes.
161
00:21:19,840 --> 00:21:25,340
- So, it was Ed who sent you?
- Yes. He sends his regards.
162
00:21:25,640 --> 00:21:28,980
I doubt that.
163
00:21:29,280 --> 00:21:33,380
- Abel was your grandson?
- Yes.
164
00:21:33,680 --> 00:21:36,120
My condolences.
165
00:21:41,000 --> 00:21:44,820
I thought you weren't coming back.
166
00:21:45,120 --> 00:21:50,340
- Didn't you get to the south?
- Yes...
167
00:21:50,640 --> 00:21:53,520
Yeah.
168
00:21:54,720 --> 00:21:59,200
I'm still on this side.
169
00:22:27,480 --> 00:22:31,160
Did Abel have a temper?
170
00:22:34,120 --> 00:22:36,860
Was he aggressive when he was angry?
171
00:22:37,160 --> 00:22:42,660
No. He was mainly outside, in nature.
172
00:22:42,960 --> 00:22:48,160
When he wasn't with women, he was in Kataluma.
173
00:22:48,280 --> 00:22:52,200
- With whom?
- Tyra Lind.
174
00:22:55,200 --> 00:22:59,000
They were going to leave.
175
00:23:00,520 --> 00:23:03,000
Take it easy...
176
00:23:15,320 --> 00:23:18,140
You have to go now.
177
00:23:18,440 --> 00:23:21,320
Find Tyra.
178
00:23:27,080 --> 00:23:28,940
- Ed?
- Hello.
179
00:23:29,240 --> 00:23:34,980
Abel and Tyra Lind were seeing each other. Why didn't we know?
180
00:23:35,280 --> 00:23:39,660
Isak said they thought of leaving together.
181
00:23:39,960 --> 00:23:42,420
This is serious.
182
00:23:42,720 --> 00:23:48,020
We must focus on the search for Tyra. It has a clear connection.
183
00:23:48,320 --> 00:23:53,020
- Is there anything new about her?
- No, but she may be in danger.
184
00:23:53,320 --> 00:23:56,420
You and Dreyer need to talk to the parents.
185
00:23:56,720 --> 00:24:00,800
Be careful. You know how they can be out there.
186
00:25:49,160 --> 00:25:53,940
Although we found Abel, it does't mean that something has happened to Tyra.
187
00:25:54,240 --> 00:25:57,700
- We must look at the context.
- Yes.
188
00:25:58,000 --> 00:26:01,940
Well... We want to speak with Tyra's parents.
189
00:26:02,240 --> 00:26:06,980
Unfortunately, it is not possible.
190
00:26:07,280 --> 00:26:12,940
- Tyra's mother is not well.
- No ... and the father?
191
00:26:13,240 --> 00:26:17,220
- I don't know.
- You don't know if he's okay?
192
00:26:17,520 --> 00:26:20,020
He doesn't live here.
193
00:26:20,320 --> 00:26:25,080
- Do you know where he lives?
- Somewhere in the south. I don't know.
194
00:26:28,880 --> 00:26:30,820
So...
195
00:26:31,120 --> 00:26:34,500
I think we're done here. Thank you.
196
00:26:34,800 --> 00:26:37,400
Yeah.
197
00:26:38,680 --> 00:26:42,540
We will try again tomorrow.
198
00:26:42,840 --> 00:26:46,620
It would be better from now on if I do the speaking. Okay?
199
00:26:46,920 --> 00:26:51,600
I'll look around. Wait here.
200
00:30:04,160 --> 00:30:07,900
Do you enjoy letting strangers into your room?
201
00:30:08,200 --> 00:30:11,240
You're a cop.
202
00:30:17,800 --> 00:30:21,000
- Are you from the south?
- Yah.
203
00:30:22,960 --> 00:30:25,700
I've been to the south.
204
00:30:26,000 --> 00:30:29,040
- What's your name?
- Renate.
205
00:30:30,440 --> 00:30:33,560
Tell me a bit about Tyra.
206
00:30:39,880 --> 00:30:42,400
Can I see your handcuffs?
207
00:30:56,560 --> 00:30:59,660
- You have nice hands.
- Thank you.
208
00:30:59,960 --> 00:31:04,360
- They're neglected.
- Can I see?
209
00:31:07,200 --> 00:31:14,200
They're impressive. Did you also help Tyra with her nails?
210
00:31:14,680 --> 00:31:16,660
How did you know that?
211
00:31:16,960 --> 00:31:20,480
Abel and Tyra ... Do you know where Tyra is?
212
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
No
213
00:31:28,800 --> 00:31:32,840
- I don't know.
- Don't lie to me.
214
00:31:35,720 --> 00:31:39,300
Everyone thinks that she is so special!
215
00:31:39,600 --> 00:31:43,180
- Tyra may be in danger!
- She met someone.
216
00:31:43,480 --> 00:31:48,780
- Who?
- She didn't want anyone to know.
217
00:31:49,080 --> 00:31:52,480
- Are you lying to me?
- No!
218
00:32:06,360 --> 00:32:08,880
I'm sorry.
219
00:32:12,400 --> 00:32:15,560
I'm sorry.
220
00:32:23,160 --> 00:32:26,160
Everything go okay?
221
00:32:33,000 --> 00:32:38,260
I found a cell phone in Tyra's room. I think she had hidden it.
222
00:32:38,560 --> 00:32:44,380
- Okay.
- I thought it was interesting.
223
00:32:44,680 --> 00:32:48,220
- Of course. You have it?
- No. No, I don't.
224
00:32:48,520 --> 00:32:51,480
- So you left it?
- Yes.
225
00:32:53,000 --> 00:32:55,880
I couldn't just take it.
226
00:33:04,560 --> 00:33:11,120
- So, do you have a girlfriend?
- Don't take this personally, but ...
227
00:33:12,000 --> 00:33:17,560
you're only here, because you're from here,
and you can drive me around.
228
00:33:22,520 --> 00:33:26,180
Out.
229
00:33:26,480 --> 00:33:30,720
I'm not going to tell you again.
230
00:33:32,960 --> 00:33:36,160
You're making me get out here?
231
00:34:18,240 --> 00:34:21,680
All done. Here, hold that.
232
00:34:22,480 --> 00:34:26,560
It was a good bite. You should have come sooner.
233
00:34:29,200 --> 00:34:34,140
- Will you be here this winter?
- Oh... I haven't decided yet.
234
00:34:34,440 --> 00:34:39,220
But, not if you're going to be kissing me in the snow all the time.
235
00:34:39,520 --> 00:34:43,140
Yeah, yeah. It was only once.
236
00:34:43,440 --> 00:34:47,420
- You kissed me.
- I did not do that.
237
00:34:47,720 --> 00:34:50,060
- You did so do that.
- All right.
238
00:34:50,360 --> 00:34:53,180
I was sick from my cousin.
239
00:34:53,480 --> 00:34:57,340
I was nine years old and you had...
240
00:34:57,640 --> 00:35:00,380
- You were funny.
- You also.
241
00:35:00,680 --> 00:35:04,900
Don't use so much hot water. I'm dying of cold.
242
00:35:05,200 --> 00:35:08,380
Hi, Dad. I left the newspaper in the kitchen.
243
00:35:08,680 --> 00:35:13,360
- Go on.
- You should shoot that damn dog.
244
00:35:18,000 --> 00:35:22,740
He's happy that you're here. Give it time.
245
00:35:23,040 --> 00:35:26,300
How much?
246
00:35:26,600 --> 00:35:31,800
Keep it dry and good luck with that.
247
00:36:21,760 --> 00:36:24,400
You were restless last night.
248
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
I dreamt again.
249
00:36:33,840 --> 00:36:36,440
It was a new dream.
250
00:36:39,360 --> 00:36:43,440
There was a snake.
251
00:36:48,560 --> 00:36:53,300
He bit me.
252
00:36:53,600 --> 00:36:59,600
My arm ached when he did it. It was like my arm was burning.
253
00:37:03,880 --> 00:37:10,480
Then he was there. Chasing someone. I don't know who he was.
254
00:37:12,280 --> 00:37:16,160
Then I came to a large white house.
255
00:37:18,560 --> 00:37:23,360
I knew that if I entered that house, then...
256
00:37:24,480 --> 00:37:27,520
I was going to die.
257
00:39:35,280 --> 00:39:37,760
Jacobi!
258
00:40:10,640 --> 00:40:14,120
What the hell!
259
00:40:36,240 --> 00:40:39,140
Where is Dreyer?
260
00:40:39,440 --> 00:40:45,240
I've seen a lot of deaths, but I've never seen this.
261
00:40:46,200 --> 00:40:52,380
It was certainly a common European snake. Not mature. Released orally.
262
00:40:52,680 --> 00:40:55,840
- How do you get something like that?
- I don't know.
263
00:40:56,040 --> 00:41:00,760
No clues to the placement of the snake.
264
00:41:02,000 --> 00:41:04,100
- Any violence?
- No.
265
00:41:04,400 --> 00:41:09,500
She was washed. The hair also. There is no DNA.
266
00:41:09,800 --> 00:41:16,340
Okay. Abel Hallonen died as a result of the injuries he received.
267
00:41:16,640 --> 00:41:21,180
Two days later we find Tyra Lind dead and put on display.
268
00:41:21,480 --> 00:41:27,240
Tyra's hoodie was found at the foot... with Abel's blood.
269
00:41:28,320 --> 00:41:33,900
Tyra was leaving Kataluma. Who knew that? Was she being punished for that?
270
00:41:34,200 --> 00:41:37,400
Yes. Something like this happened before.
271
00:41:37,520 --> 00:41:41,840
Great! We don't have enough to even write a parking ticket.
272
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
God...
273
00:43:00,800 --> 00:43:05,540
In the name of Jesus. Thank you for being a living God.
274
00:43:05,840 --> 00:43:12,240
You have filled us with the Holy Spirit. You and the Father living within us.
275
00:43:19,640 --> 00:43:25,160
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
276
00:43:44,000 --> 00:43:46,440
Thanks.
277
00:43:48,680 --> 00:43:53,680
- For what?
- For not putting me in the hospital.
278
00:43:56,240 --> 00:43:59,980
You are getting worse.
279
00:44:00,280 --> 00:44:03,920
I have stiff hands.
280
00:44:05,320 --> 00:44:10,180
I'm struggling with my vision, but that's nothing. I feel better at home.
281
00:44:10,480 --> 00:44:14,060
The medicines keep everything under control.
282
00:44:14,360 --> 00:44:17,020
Is that why I found you on the floor?
283
00:44:17,320 --> 00:44:23,200
- Nobody asked you to help me.
- I should have left you lying there.
284
00:44:25,360 --> 00:44:28,960
- You would do that?
- No.
285
00:44:33,440 --> 00:44:37,040
- You said you were better.
- I lied.
286
00:44:37,240 --> 00:44:38,620
Why?
287
00:44:38,920 --> 00:44:43,260
I didn't know that you would move back home.
288
00:44:43,560 --> 00:44:49,500
Suddenly, you were at the door, saying that you've got a job here.
289
00:44:49,800 --> 00:44:55,140
You have a job and a man in Oslo.
290
00:44:55,440 --> 00:45:00,380
- I was happy that everything worked out.
- He wanted children.
291
00:45:00,680 --> 00:45:05,460
So I left. It's over. I will not stay there.
292
00:45:05,760 --> 00:45:10,120
You sound like a goddamn spoiled brat!
293
00:45:13,440 --> 00:45:16,560
I think that you should leave.
294
00:45:24,640 --> 00:45:28,580
- What is it?
- What do you mean?
295
00:45:28,880 --> 00:45:33,160
- I know that expression.
- What kind of expression?
296
00:45:37,120 --> 00:45:41,440
I don't know, but I also saw it on your mother.
297
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
I'm going for a walk.
298
00:46:23,760 --> 00:46:26,600
A beer.
299
00:46:32,680 --> 00:46:36,000
Hey. I thought it was you.
300
00:46:39,280 --> 00:46:42,160
- Here you go.
- Thank you.
301
00:46:59,360 --> 00:47:02,160
Have you been sitting here a long time?
302
00:47:02,920 --> 00:47:08,740
I should never have come back here again.
303
00:47:09,040 --> 00:47:11,520
Okay
304
00:47:16,160 --> 00:47:19,520
Who would have thought you'd be a cop?
305
00:47:24,400 --> 00:47:28,120
Should I take you to the motel?
306
00:47:32,120 --> 00:47:36,720
The situation with your mother was a disaster.
307
00:47:38,960 --> 00:47:42,320
I'm so sorry about that.
308
00:47:44,400 --> 00:47:47,260
Did you know my mother?
309
00:47:47,560 --> 00:47:51,680
Did you know my mother? Answer me!
310
00:48:06,240 --> 00:48:09,920
You look like her.
311
00:48:23,280 --> 00:48:26,040
See you later.
312
00:49:01,440 --> 00:49:04,100
- What did you say to that?
- Yes.
313
00:49:04,400 --> 00:49:09,660
Large outboard motors.
314
00:49:09,960 --> 00:49:13,600
- Really lovely.
- Yeah, everyone eat.
315
00:49:18,640 --> 00:49:21,580
I am sorry. I tried to call.
316
00:49:21,880 --> 00:49:26,620
- Could we talk a little?
- Yes, Yes.
317
00:49:26,920 --> 00:49:30,160
I'll be back soon.
318
00:49:35,640 --> 00:49:39,020
The old cases of disappearances.
319
00:49:39,320 --> 00:49:44,000
Maybe we should look at them in view of Tyra's.
320
00:49:45,640 --> 00:49:48,780
What does Dreyer say?
321
00:49:49,080 --> 00:49:51,960
He doesn't say much.
322
00:49:57,800 --> 00:50:02,180
My mom also disappeared. Were you on it at the time?
323
00:50:02,480 --> 00:50:05,600
No. That was Jacobi.
324
00:50:12,080 --> 00:50:15,980
Shots fired at the Motor Motel.
325
00:50:16,280 --> 00:50:19,980
We are closer. I have to go get my gun.
326
00:50:20,280 --> 00:50:24,280
You get going. Don't do anything until I arrive.
327
00:50:32,280 --> 00:50:37,280
Hello. This is Hedda. I'm en route to the motel.
328
00:51:10,360 --> 00:51:13,920
Hello. Is anyone there?
329
00:51:14,600 --> 00:51:17,280
Is anyone there?
330
00:51:53,440 --> 00:51:55,760
Dreyer?
331
00:51:56,880 --> 00:51:59,080
Dreyer!
332
00:51:59,200 --> 00:52:01,580
Dreyer!
333
00:52:01,880 --> 00:52:04,440
Hey! What the hell...
334
00:54:32,574 --> 00:54:39,574
25123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.