All language subtitles for Missing.The.Other.Side.E09.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,400 --> 00:00:56,060 (This drama is fictional...) 2 00:00:56,060 --> 00:00:57,999 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:57,999 --> 00:00:59,569 (and events are unrelated to real life.) 4 00:01:55,719 --> 00:01:57,129 Wook. 5 00:01:58,230 --> 00:02:00,859 Mom... 6 00:02:02,129 --> 00:02:04,499 It's okay, Wook. It's okay. 7 00:02:05,570 --> 00:02:07,070 You're okay. 8 00:02:07,799 --> 00:02:11,469 Mom's here, Wook. You're okay now. It's okay. 9 00:02:12,570 --> 00:02:13,739 Mom. 10 00:02:24,120 --> 00:02:30,590 (Missing: The Other Side) 11 00:02:31,390 --> 00:02:33,060 (Episode 9) 12 00:02:35,760 --> 00:02:37,070 Detective Shin Jun Ho? 13 00:02:37,599 --> 00:02:39,430 Come to Hongdae first. 14 00:02:39,430 --> 00:02:41,599 I'll call you in 30 minutes. 15 00:03:03,390 --> 00:03:05,559 - Hello? - Detective Shin Jun Ho. 16 00:03:05,559 --> 00:03:08,029 I'm where you told me to be and I have the cash. 17 00:03:08,029 --> 00:03:09,100 Where are you? 18 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 I told you to come alone. 19 00:03:11,970 --> 00:03:14,140 This really won't work. 20 00:03:14,140 --> 00:03:16,670 Choi Yeo Na said it's urgent. 21 00:03:16,670 --> 00:03:18,010 Where is Yeo Na? 22 00:03:18,470 --> 00:03:20,709 No. We can't do this here. 23 00:03:20,709 --> 00:03:22,380 I'll call you again. 24 00:03:23,079 --> 00:03:24,609 Don't hang up. Where is Yeo Na? 25 00:03:34,260 --> 00:03:35,589 What happened? 26 00:03:35,589 --> 00:03:36,619 He's gone. 27 00:03:37,260 --> 00:03:39,329 - He noticed you. - Darn it. 28 00:03:39,890 --> 00:03:41,000 Will he call back? 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,399 Give this to the captain. I have to go. 30 00:03:43,399 --> 00:03:44,700 Hey. Where are you going? 31 00:03:52,440 --> 00:03:53,470 Detective Shin. 32 00:03:53,739 --> 00:03:55,609 - What happened? - Over there. 33 00:03:56,239 --> 00:03:57,480 I was able to get away, 34 00:03:57,480 --> 00:03:59,380 but Manager Wang is holding Wook there. 35 00:03:59,410 --> 00:04:00,980 I checked the nearby security cameras. 36 00:04:00,980 --> 00:04:03,519 She was the only one who got out from there. 37 00:04:03,850 --> 00:04:05,190 Then they still must be inside. 38 00:04:05,290 --> 00:04:08,260 We put out an APB on Manager Wang. And our backup will arrive soon. 39 00:04:08,320 --> 00:04:11,029 It's dangerous here. You should go home and wait. 40 00:04:11,160 --> 00:04:13,130 - Can you escort her home safely? - Yes, sir. 41 00:04:15,429 --> 00:04:16,559 Put him down. 42 00:04:16,899 --> 00:04:18,000 Yes, sir. 43 00:04:29,040 --> 00:04:30,140 Get him up. 44 00:04:38,220 --> 00:04:40,489 Do you know the trouble you made me go through? 45 00:04:40,989 --> 00:04:42,859 Did you see me kidnapping that girl? 46 00:04:47,000 --> 00:04:48,829 I'll let you join her. 47 00:04:49,329 --> 00:04:51,299 You'll be fed to the fish just like her. 48 00:04:53,329 --> 00:04:54,800 Call Captain Kang. 49 00:04:55,570 --> 00:04:57,469 Tell him to throw him in the ocean. 50 00:05:00,209 --> 00:05:01,709 Stupid. 51 00:05:03,079 --> 00:05:04,279 You're so stupid. 52 00:05:05,450 --> 00:05:06,880 What a fool. 53 00:05:08,320 --> 00:05:10,390 How much are you getting paid for this? 54 00:05:11,019 --> 00:05:12,390 You were ordered to kill the grandchild... 55 00:05:12,419 --> 00:05:14,159 of Choiseung Construction's chairwoman. 56 00:05:15,659 --> 00:05:17,130 What are you yapping about? 57 00:05:18,089 --> 00:05:20,260 You were ordered to kill those people... 58 00:05:22,300 --> 00:05:25,500 because they could have been the grandchild of the chairwoman. 59 00:05:26,969 --> 00:05:28,169 But of course, 60 00:05:29,740 --> 00:05:31,669 you got the wrong people. 61 00:05:33,169 --> 00:05:34,680 Why should I care? 62 00:05:39,110 --> 00:05:40,719 Of course, you should. 63 00:05:43,919 --> 00:05:45,890 The real grandchild of the chairwoman... 64 00:05:47,419 --> 00:05:48,589 hasn't been found yet. 65 00:05:50,829 --> 00:05:51,959 Besides, 66 00:05:52,990 --> 00:05:54,300 the police... 67 00:05:56,430 --> 00:05:59,570 know that you were the one who killed them. 68 00:06:02,039 --> 00:06:04,140 There's no place to hide now. 69 00:06:04,570 --> 00:06:05,669 You crazy jerk. 70 00:06:06,810 --> 00:06:11,149 Nam Guk... You can ask the guy yourself. 71 00:06:11,979 --> 00:06:13,510 The one who ordered you... 72 00:06:14,149 --> 00:06:16,050 to kill Nam Guk. 73 00:06:17,120 --> 00:06:18,490 If he gets caught, 74 00:06:19,589 --> 00:06:20,760 I bet... 75 00:06:22,589 --> 00:06:24,329 he's going to frame you for everything. 76 00:06:25,289 --> 00:06:26,589 You're so stupid. 77 00:06:33,430 --> 00:06:35,000 Cut the nonsense. 78 00:06:47,479 --> 00:06:49,450 I just heard something very interesting. 79 00:06:56,690 --> 00:06:58,159 I think this is the place. 80 00:06:59,459 --> 00:07:01,729 Gosh, what happened to Ms. Lee? 81 00:07:03,560 --> 00:07:05,000 The person you have reached is not available. 82 00:07:05,000 --> 00:07:07,839 My gosh, come on. Wook isn't answering his phone. 83 00:07:09,039 --> 00:07:10,200 Be quiet. 84 00:07:41,870 --> 00:07:43,070 Freeze! 85 00:07:45,740 --> 00:07:46,909 Don't come near me. 86 00:07:47,240 --> 00:07:50,209 Hey, Wook. Wake up. 87 00:07:53,050 --> 00:07:54,180 You came. 88 00:08:03,320 --> 00:08:04,490 Put that knife down. 89 00:08:05,130 --> 00:08:08,159 If you do something stupid, it will only make it worse for you. 90 00:08:09,200 --> 00:08:10,329 You got it all wrong. 91 00:08:10,800 --> 00:08:12,630 I'll be better off once this guy is dead. 92 00:08:14,140 --> 00:08:16,469 - Please. - Be quiet. 93 00:08:17,409 --> 00:08:19,209 I wasn't talking to you. 94 00:08:19,209 --> 00:08:21,079 I told you to shut it. 95 00:08:27,919 --> 00:08:29,750 Hey, are you all right? 96 00:08:30,250 --> 00:08:33,349 Are you okay, Wook? Are you? 97 00:08:33,620 --> 00:08:35,990 - Mr. Jang. - Yes. 98 00:08:36,919 --> 00:08:40,430 Goodness, look at you. You're covered in blood. Oh, no. 99 00:08:40,630 --> 00:08:43,159 Goodness. Oh, no. 100 00:08:44,800 --> 00:08:45,930 Are you okay? 101 00:08:48,339 --> 00:08:50,339 He's not okay. Call 911. 102 00:08:50,810 --> 00:08:52,339 Call 911 now! 103 00:09:03,680 --> 00:09:04,820 Wook. 104 00:09:06,919 --> 00:09:08,019 My gosh. 105 00:09:11,890 --> 00:09:13,189 Are you awake now? 106 00:09:13,899 --> 00:09:15,100 Are you okay? 107 00:09:15,699 --> 00:09:16,799 Yes. 108 00:09:18,029 --> 00:09:19,970 This wouldn't have happened... 109 00:09:20,899 --> 00:09:23,299 if they never got me in the first place. 110 00:09:23,299 --> 00:09:25,439 It's not your fault. 111 00:09:27,110 --> 00:09:28,539 You were in danger... 112 00:09:29,909 --> 00:09:31,549 because of me. 113 00:09:31,980 --> 00:09:33,919 Stop talking. And go back to sleep. 114 00:09:33,919 --> 00:09:35,549 Luckily, your bones are okay. 115 00:09:35,580 --> 00:09:37,390 But your bruises will hurt for a while. 116 00:09:37,549 --> 00:09:40,760 But it looks like you're handling your injuries better than I thought. 117 00:09:41,090 --> 00:09:43,760 This isn't why I worked out. 118 00:09:46,289 --> 00:09:48,429 Okay. I'll go back to sleep. 119 00:09:48,929 --> 00:09:51,899 Ms. Lee, you should go and get some sleep too. 120 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 - Okay. - Okay. 121 00:10:03,980 --> 00:10:05,580 I didn't see him yesterday either. 122 00:10:08,419 --> 00:10:09,620 Did he leave now? 123 00:10:09,980 --> 00:10:11,850 Yes. He left. 124 00:10:13,250 --> 00:10:14,289 What? 125 00:10:15,620 --> 00:10:16,760 Did he leave? 126 00:10:17,429 --> 00:10:18,559 What do you mean? 127 00:10:20,529 --> 00:10:24,169 It's all right. He left, but he will be back. 128 00:10:25,299 --> 00:10:27,100 Play with Joon Soo here. 129 00:10:27,370 --> 00:10:29,340 - I'll be gone for a while. - Okay. 130 00:10:39,549 --> 00:10:40,679 Hey. 131 00:10:42,350 --> 00:10:43,620 Have you seen Mr. Jang? 132 00:10:44,720 --> 00:10:48,090 The last time I saw him was when we drank with Detective Park. 133 00:10:48,659 --> 00:10:50,090 Does he have a bad hangover? 134 00:10:50,460 --> 00:10:53,529 I haven't seen that young man named Wook either. 135 00:10:53,529 --> 00:10:54,860 I haven't seen him since yesterday. 136 00:10:56,330 --> 00:10:57,799 Did something really happen to him? 137 00:10:58,870 --> 00:11:01,870 - What? - It's nothing. 138 00:11:03,039 --> 00:11:04,370 What's that bicycle for? 139 00:11:05,409 --> 00:11:07,210 Jang Mi said she wanted to ride one. 140 00:11:07,439 --> 00:11:10,179 You have a lot on your plate, looking after the people here. 141 00:11:10,380 --> 00:11:11,510 That's nothing. 142 00:11:12,779 --> 00:11:14,319 I'm doing it because I want to. 143 00:11:15,220 --> 00:11:16,419 By the way, 144 00:11:19,319 --> 00:11:22,090 do you know anything about Wook? 145 00:11:22,860 --> 00:11:24,590 Like how he ended up here? 146 00:11:24,860 --> 00:11:26,559 Or what he did before coming here? 147 00:11:27,799 --> 00:11:28,960 Things like that. 148 00:11:35,299 --> 00:11:36,799 You were caught red-handed... 149 00:11:36,799 --> 00:11:38,539 for abduction, assault, and instigation to murder. 150 00:11:39,439 --> 00:11:41,309 You can't weasel your way out of this one. 151 00:11:42,179 --> 00:11:45,649 Where's Choi Yeo Na? Someone witnessed you abducting her. 152 00:11:45,710 --> 00:11:46,809 I did? 153 00:11:49,149 --> 00:11:50,319 That can't be. 154 00:11:52,720 --> 00:11:54,189 Someone big must be backing you up. 155 00:11:55,559 --> 00:11:56,860 Is it a conglomerate? 156 00:11:57,289 --> 00:12:01,260 For example, could it be Choiseung Construction? 157 00:12:05,029 --> 00:12:08,039 Hey, I know everything. 158 00:12:08,640 --> 00:12:12,610 Someone ordered you to kill Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk. 159 00:12:15,380 --> 00:12:18,149 - Right? - Think carefully before you answer. 160 00:12:18,409 --> 00:12:20,549 It looks like you'll go down for this alone. 161 00:12:22,449 --> 00:12:26,289 You can ask the guy yourself. The one who ordered you... 162 00:12:26,990 --> 00:12:28,860 to kill Nam Guk. 163 00:12:29,919 --> 00:12:32,789 I bet he's going to frame you for everything. 164 00:12:37,429 --> 00:12:39,899 - Can I make a call? - Sure. 165 00:13:03,059 --> 00:13:04,789 The person you have reached is not available. 166 00:13:04,789 --> 00:13:07,830 Please leave a message after the tone. 167 00:13:08,000 --> 00:13:11,069 - After the tone, you will be... - What is it? He's not answering? 168 00:13:14,370 --> 00:13:16,000 I want to call my lawyer. 169 00:13:17,299 --> 00:13:18,470 A lawyer? 170 00:13:39,330 --> 00:13:40,760 All right. Let's begin. 171 00:13:42,760 --> 00:13:45,699 Let me go over the sales of this quarter first. 172 00:13:47,100 --> 00:13:49,799 Why did Manager Wang kidnap you? 173 00:13:49,799 --> 00:13:51,439 Wook told me... 174 00:13:51,439 --> 00:13:54,580 that Manager Wang used me as bait so he could catch Wook. 175 00:13:57,240 --> 00:13:59,210 How is Mr. Kim doing? 176 00:13:59,210 --> 00:14:00,649 He's badly injured. 177 00:14:01,679 --> 00:14:03,519 The doctor says he needs to rest. 178 00:14:06,949 --> 00:14:09,159 Did you check the number that Manager Wang called? 179 00:14:09,159 --> 00:14:10,460 Yes, it's a burner phone. 180 00:14:10,620 --> 00:14:12,230 - Where was the call traced to? - Near Choiseung Construction. 181 00:14:12,230 --> 00:14:13,990 I'm sure the company has something to do with this. 182 00:14:16,000 --> 00:14:18,269 What's wrong? Are you waiting for a call? 183 00:14:18,669 --> 00:14:20,130 No, it's nothing. 184 00:14:20,130 --> 00:14:22,970 By any chance, did Mr. Kim tell you anything... 185 00:14:23,169 --> 00:14:26,569 about Choi Yeo Na recently? 186 00:14:28,010 --> 00:14:29,279 No. 187 00:14:30,880 --> 00:14:31,980 Yeo Na... 188 00:14:32,949 --> 00:14:33,980 is dead. 189 00:14:43,519 --> 00:14:46,090 You really should stay here for a few more days. 190 00:14:46,390 --> 00:14:49,899 The doctor told me I'll get better if I eat and rest well. 191 00:14:49,899 --> 00:14:51,769 I can do that at home. 192 00:14:52,769 --> 00:14:54,799 If you go home, I'll have to take care of you. 193 00:14:58,240 --> 00:14:59,340 You're getting discharged already? 194 00:15:01,080 --> 00:15:03,039 I'm willing to stay for a bit longer... 195 00:15:03,039 --> 00:15:04,350 if the cops pay for my hospital bill. 196 00:15:05,380 --> 00:15:08,649 I should take off the bandage and let my wound get some air... 197 00:15:09,649 --> 00:15:11,390 so that it'll heal quickly. 198 00:15:11,390 --> 00:15:13,090 What did you mean when you told me... 199 00:15:16,390 --> 00:15:17,559 that Yeo Na was dead? 200 00:15:25,699 --> 00:15:26,899 I literally meant what I said. 201 00:15:27,799 --> 00:15:30,539 Yeo Na is dead. 202 00:15:33,809 --> 00:15:35,409 How do you know that? 203 00:15:40,250 --> 00:15:41,580 Because I saw her. 204 00:15:48,890 --> 00:15:49,990 Where? 205 00:15:52,860 --> 00:15:54,330 The place where I saw Ha Neul. 206 00:15:57,769 --> 00:15:58,769 That's where I saw... 207 00:16:00,370 --> 00:16:01,539 Yeo Na. 208 00:16:08,539 --> 00:16:10,110 Are you kidding me? 209 00:16:15,620 --> 00:16:16,819 Yes, this is Shin Jun Ho. 210 00:16:16,819 --> 00:16:19,049 Detective Shin, do you remember me? 211 00:16:19,049 --> 00:16:20,090 Where are you right now? 212 00:16:22,620 --> 00:16:24,289 You told him Yeo Na was dead? 213 00:16:24,289 --> 00:16:25,689 How will you deal with the consequences? 214 00:16:25,689 --> 00:16:26,830 Yeo Na... 215 00:16:27,630 --> 00:16:29,059 is in the ocean. 216 00:16:29,630 --> 00:16:30,830 How did you find out? 217 00:16:31,100 --> 00:16:32,230 Manager Wang told me... 218 00:16:33,029 --> 00:16:35,000 that I'll get to join her... 219 00:16:37,399 --> 00:16:38,809 and told his men to throw me into the sea. 220 00:16:57,590 --> 00:16:58,630 Hello? 221 00:16:58,630 --> 00:17:01,230 Did you come by yourself this time? 222 00:17:01,399 --> 00:17:03,500 I made a mistake yesterday. I'm sorry. 223 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 I have the money ready, and I came alone. 224 00:17:06,299 --> 00:17:07,370 Where are you? 225 00:17:07,370 --> 00:17:10,199 Do you see the wooden column next to you? Number 35. 226 00:17:10,199 --> 00:17:12,269 Put the money down there. 227 00:17:12,269 --> 00:17:13,269 (Sijang Park, 4-35) 228 00:17:15,679 --> 00:17:19,309 I'll do everything you say. 229 00:17:19,610 --> 00:17:21,819 So please tell me where Yeo Na is. 230 00:17:21,819 --> 00:17:24,919 Gosh, you're so impatient. 231 00:17:25,149 --> 00:17:26,750 Look in front of you... 232 00:17:26,890 --> 00:17:29,490 and go to the third column. 233 00:17:29,490 --> 00:17:31,689 It's column number 41. 234 00:17:31,689 --> 00:17:34,460 You'll be able to find what you want to know there. 235 00:17:40,429 --> 00:17:41,739 (Sijang Park, 4-41) 236 00:17:49,640 --> 00:17:53,110 (19-1, Duon-Ri Mountain, Yijeong-Si, Gyeonggi Province) 237 00:18:13,669 --> 00:18:17,909 Sir, look. The GPS tracker isn't moving. How is he... 238 00:18:18,310 --> 00:18:21,040 It's okay. We don't need to rush. 239 00:18:21,040 --> 00:18:22,739 But we need to catch him. 240 00:18:23,709 --> 00:18:24,880 Calm down. 241 00:18:27,449 --> 00:18:29,320 You're working so hard. 242 00:18:32,219 --> 00:18:35,120 Can I have a pack of cigarettes? 243 00:18:35,320 --> 00:18:37,120 - Which one? - Well... 244 00:18:38,030 --> 00:18:39,590 I'll take the red one. 245 00:18:47,270 --> 00:18:49,439 Goodness. You're rich. 246 00:18:49,439 --> 00:18:51,209 That's a lot of cash. 247 00:18:51,209 --> 00:18:52,270 What... 248 00:18:53,770 --> 00:18:55,909 What... What do you want? 249 00:18:55,909 --> 00:18:59,050 Do you know how much people suffer when a family member disappears? 250 00:18:59,249 --> 00:19:02,120 But you use that to make money? You little... 251 00:19:02,120 --> 00:19:04,380 - No, I didn't... - Do you regret what you did? 252 00:19:04,749 --> 00:19:06,449 How did you know? 253 00:19:07,590 --> 00:19:08,659 Come here. 254 00:19:09,590 --> 00:19:11,229 What... What are you doing? 255 00:19:13,489 --> 00:19:15,100 This is how we found out. 256 00:19:16,899 --> 00:19:19,469 You're under arrest for fraud and obstruction of justice. 257 00:19:19,469 --> 00:19:20,729 You have the right to an attorney. 258 00:19:20,729 --> 00:19:22,199 You have the right to remain silent. 259 00:19:22,199 --> 00:19:23,999 You don't need to say anything that could be used against you. 260 00:19:23,999 --> 00:19:25,640 You shameless punk. 261 00:19:25,770 --> 00:19:27,780 No, wait. What are you doing? 262 00:19:27,780 --> 00:19:29,479 I did nothing wrong. 263 00:19:29,479 --> 00:19:31,780 Okay, whatever. First, let's go to the police station. 264 00:19:31,780 --> 00:19:34,749 Once we get there, I'll tell you what you did wrong. 265 00:19:40,290 --> 00:19:41,520 What is this? 266 00:19:41,790 --> 00:19:43,459 What do you think? 267 00:19:43,459 --> 00:19:44,989 That's where you can find Choi Yeo Na. 268 00:19:44,989 --> 00:19:46,790 You crazy jerk. 269 00:19:47,090 --> 00:19:49,729 This is a restricted area. 270 00:19:49,729 --> 00:19:50,929 No one lives here. 271 00:19:50,929 --> 00:19:52,729 I even searched this place before. 272 00:19:54,070 --> 00:19:55,870 Are you going to keep lying to me? 273 00:19:55,870 --> 00:19:57,469 It's not a lie. 274 00:19:57,770 --> 00:19:59,709 You told me you saw Yeo Na. 275 00:19:59,909 --> 00:20:02,909 Who told you about my proposal... 276 00:20:03,739 --> 00:20:05,179 and the wedding? 277 00:20:06,149 --> 00:20:07,209 Tell me. 278 00:20:08,080 --> 00:20:10,520 Where is Yeo Na, you jerk? 279 00:20:10,520 --> 00:20:14,320 I swear that's where she is. She's in Duon Village. 280 00:20:14,489 --> 00:20:16,419 I was locked up there. 281 00:20:16,419 --> 00:20:18,530 And as she set me free, 282 00:20:18,530 --> 00:20:21,030 she asked me to find you... 283 00:20:21,030 --> 00:20:24,399 and tell you that she's there. 284 00:20:27,600 --> 00:20:30,540 I'm not crazy, okay? 285 00:20:30,800 --> 00:20:33,810 I just see what you can't. 286 00:20:34,169 --> 00:20:35,310 I don't see anything here. 287 00:20:53,090 --> 00:20:54,630 Ms. Choi. 288 00:20:54,830 --> 00:20:56,030 Have you seen... 289 00:20:56,060 --> 00:20:57,600 another living person here other than myself? 290 00:20:58,870 --> 00:21:01,570 Did you ever talk to someone who's still alive? 291 00:21:01,570 --> 00:21:03,370 If I had done that, 292 00:21:04,040 --> 00:21:06,110 I wouldn't have let you go. 293 00:21:07,640 --> 00:21:09,380 I hope you keep your promise. 294 00:21:09,380 --> 00:21:12,080 Gosh, of course. Don't worry. 295 00:21:16,479 --> 00:21:17,550 My goodness. 296 00:21:19,919 --> 00:21:20,949 I wonder... 297 00:21:21,959 --> 00:21:23,689 if he met Jun Ho by now. 298 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Yeo Na. 299 00:21:30,259 --> 00:21:31,270 Hey. 300 00:21:32,070 --> 00:21:35,399 You weren't home, so I thought you might be here. 301 00:21:36,169 --> 00:21:37,499 What happened to your hand? 302 00:21:37,870 --> 00:21:39,110 Did you get hurt? 303 00:21:40,110 --> 00:21:42,739 What are you doing here? 304 00:21:44,949 --> 00:21:46,880 I'm waiting for Jun Ho. 305 00:21:48,280 --> 00:21:50,550 I set Hwang Du Cheol free. 306 00:21:51,989 --> 00:21:55,959 I told him to tell Jun Ho that I'm here. 307 00:21:55,959 --> 00:21:57,459 Thomas told us... 308 00:21:58,330 --> 00:22:00,659 that Hwang Du Cheol is a con artist. 309 00:22:00,659 --> 00:22:04,399 That's why I'm sure he'll call Jun Ho. 310 00:22:04,929 --> 00:22:06,469 Jun Ho will notice that. 311 00:22:06,669 --> 00:22:08,199 Then he'll come here. 312 00:22:09,300 --> 00:22:11,370 He's already been here twice. 313 00:22:13,209 --> 00:22:16,509 And then what? What will you do once he comes? 314 00:22:17,679 --> 00:22:19,780 I know I won't be able to do anything. 315 00:22:20,949 --> 00:22:21,979 But I just... 316 00:22:22,949 --> 00:22:24,320 miss him. 317 00:22:55,550 --> 00:22:56,649 What happened to your hand? 318 00:22:59,489 --> 00:23:00,649 It's nothing. 319 00:23:02,419 --> 00:23:03,790 It'll get better soon. 320 00:23:06,360 --> 00:23:07,489 What happened? 321 00:23:08,860 --> 00:23:10,030 What happened? 322 00:23:11,060 --> 00:23:13,330 How did you end up here? 323 00:23:14,739 --> 00:23:15,800 I fell. 324 00:23:30,149 --> 00:23:32,719 Jang Mi's house was owned by Jo Won Wook. 325 00:23:32,919 --> 00:23:34,249 And according to the manager, 326 00:23:34,249 --> 00:23:36,360 he even bought her the car she drove. 327 00:23:36,360 --> 00:23:40,390 Gosh, he must be rich. 328 00:23:40,390 --> 00:23:41,830 Did you meet him? 329 00:23:41,830 --> 00:23:44,560 Yes. He told me they broke up after Jang Mi cheated on him. 330 00:23:44,560 --> 00:23:46,169 That's when he sold the house... 331 00:23:46,169 --> 00:23:47,370 and the car. 332 00:23:47,370 --> 00:23:49,140 He was arrested for a DUI, 333 00:23:49,140 --> 00:23:50,499 and his license was revoked once. 334 00:23:50,499 --> 00:23:51,739 He doesn't have a record. 335 00:23:52,110 --> 00:23:55,739 Il Du! They found DNA in the scrap paper lady's belongings. 336 00:23:55,739 --> 00:23:58,679 Really? Did they compare it with Kang Myung Jin's? Is it his? 337 00:23:58,679 --> 00:24:00,810 - That'll take a couple of days. - Okay. 338 00:24:00,810 --> 00:24:02,949 - Hound them until they tell us. - Okay. 339 00:24:03,149 --> 00:24:06,249 I have a good feeling about this. 340 00:24:06,249 --> 00:24:08,120 The hair on my neck is standing. 341 00:24:08,390 --> 00:24:10,020 I haven't felt like this in a while. 342 00:24:15,399 --> 00:24:16,600 (Jang Hyun Ji's Disappearance) 343 00:24:18,499 --> 00:24:21,570 (Jang Hyun Ji, aged 6, 326-12, Mijin-dong, Gongro-Gu) 344 00:24:23,300 --> 00:24:24,399 Her backpack. 345 00:24:26,070 --> 00:24:27,770 - I'm going out. - Okay. 346 00:24:33,850 --> 00:24:36,479 - My gosh. - Mr. Jang. 347 00:24:40,249 --> 00:24:41,890 What about her backpack? 348 00:24:41,890 --> 00:24:43,189 It's 15 years old. 349 00:24:43,390 --> 00:24:44,989 Will you find something on it? 350 00:24:47,860 --> 00:24:51,899 Yes. In the belongings of a victim from 2006, 351 00:24:52,229 --> 00:24:55,169 we found DNA this morning that we couldn't find then. 352 00:24:55,169 --> 00:24:57,140 - Did you catch the killer? - Yes. 353 00:24:57,140 --> 00:24:58,770 We're comparing the DNA right now. 354 00:24:58,939 --> 00:25:01,679 Hyun Ji disappeared in 2005. 355 00:25:01,679 --> 00:25:05,709 We might be able to find something we couldn't back then, right? 356 00:25:09,020 --> 00:25:12,290 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 357 00:25:20,630 --> 00:25:22,560 (Jang Hyun Ji) 358 00:25:30,770 --> 00:25:33,110 Can I find my Hyun Ji with this? 359 00:25:33,110 --> 00:25:34,570 I really hope so, 360 00:25:36,080 --> 00:25:37,709 but even if we can't, 361 00:25:38,509 --> 00:25:40,749 I won't give up looking. 362 00:25:41,350 --> 00:25:42,679 Thank you, 363 00:25:43,419 --> 00:25:44,620 Detective Baek. 364 00:25:49,820 --> 00:25:51,759 Who is this? 365 00:25:52,560 --> 00:25:54,830 It's the phoenix who never dies. 366 00:25:55,759 --> 00:25:57,159 It's good to see you too. 367 00:25:57,830 --> 00:26:00,729 See? We're on great terms. 368 00:26:00,830 --> 00:26:02,899 You have five minutes and no longer. 369 00:26:04,870 --> 00:26:06,009 Okay. 370 00:26:08,679 --> 00:26:10,479 I'm supposed to live for a long time. 371 00:26:11,610 --> 00:26:13,949 So I survived the fall over the cliff... 372 00:26:13,949 --> 00:26:15,449 and the dreadful beating. 373 00:26:16,080 --> 00:26:17,649 All that pain for nothing. 374 00:26:20,290 --> 00:26:22,219 So you fearlessly came to see me? 375 00:26:22,459 --> 00:26:23,689 To die? 376 00:26:23,689 --> 00:26:25,060 Of course not. 377 00:26:25,189 --> 00:26:28,860 I came to give a statement of what you did among other things. 378 00:26:31,159 --> 00:26:32,530 And to see your face. 379 00:26:36,840 --> 00:26:38,270 And to thank you. 380 00:26:39,040 --> 00:26:40,169 Thanks to you, 381 00:26:42,209 --> 00:26:44,540 I remembered something incredible. 382 00:26:47,449 --> 00:26:49,649 What happened when I was a child. 383 00:26:50,850 --> 00:26:52,890 What are you talking about? 384 00:26:55,659 --> 00:26:58,259 You killed three innocent people. 385 00:26:59,360 --> 00:27:00,890 You'd better tell me... 386 00:27:02,300 --> 00:27:05,229 who told you to kill Nam Guk. 387 00:27:07,270 --> 00:27:09,770 Even if you don't tell me, I'll find the person anyway. 388 00:27:20,449 --> 00:27:21,649 Hello? 389 00:27:21,820 --> 00:27:23,149 This is Han Yeo Hee. 390 00:27:28,020 --> 00:27:30,719 Who gave you the name "Wook"? 391 00:27:31,989 --> 00:27:33,130 My mother did. 392 00:27:34,229 --> 00:27:36,659 She named me that so I would... 393 00:27:36,999 --> 00:27:38,399 brighten the world. 394 00:27:39,399 --> 00:27:40,699 Did she? 395 00:27:45,909 --> 00:27:48,140 Why did you wish to see me? 396 00:27:49,979 --> 00:27:51,140 When your daughter... 397 00:27:52,679 --> 00:27:53,909 passed away, 398 00:27:56,350 --> 00:27:58,280 I was there. 399 00:27:58,790 --> 00:28:00,249 What are you saying? 400 00:28:01,320 --> 00:28:02,820 You were in our house? 401 00:28:05,560 --> 00:28:08,330 I'd sometimes follow my mom to work... 402 00:28:09,800 --> 00:28:12,770 and stay and play in your attic. 403 00:28:14,669 --> 00:28:17,899 I remember that Auntie Soo Yeon... 404 00:28:17,899 --> 00:28:19,870 sometimes played with me. 405 00:28:25,110 --> 00:28:26,880 I had no idea that... 406 00:28:27,850 --> 00:28:29,380 a child was in the house. 407 00:28:30,080 --> 00:28:32,749 My mother must've kept it from you because... 408 00:28:33,850 --> 00:28:35,489 she felt bad about bringing me. 409 00:28:37,320 --> 00:28:38,459 That day, 410 00:28:40,330 --> 00:28:41,659 I was napping... 411 00:28:43,060 --> 00:28:45,270 when I heard a loud thump and came downstairs. 412 00:28:46,570 --> 00:28:48,499 Auntie Soo Yeon was lying down. 413 00:28:51,570 --> 00:28:53,540 There was blood all around her. 414 00:28:55,280 --> 00:28:57,540 A man was standing there. 415 00:28:58,810 --> 00:29:00,310 I only saw him from behind. 416 00:29:01,850 --> 00:29:03,280 I was so scared, 417 00:29:04,050 --> 00:29:06,419 I went back up to the attic and hid. 418 00:29:07,919 --> 00:29:10,520 Who was the man? 419 00:29:12,860 --> 00:29:14,560 Why are you saying this now? 420 00:29:16,199 --> 00:29:18,800 I remembered it only recently. 421 00:29:19,929 --> 00:29:23,570 Do you suspect anyone? 422 00:29:27,509 --> 00:29:29,340 Who on earth would... 423 00:29:29,679 --> 00:29:32,880 I think the person who killed Auntie Soo Yeon... 424 00:29:33,709 --> 00:29:35,520 killed my mother too. 425 00:29:37,550 --> 00:29:38,649 Do you remember... 426 00:29:39,719 --> 00:29:42,719 who had free access to your mansion... 427 00:29:43,860 --> 00:29:45,130 at the time? 428 00:29:47,330 --> 00:29:48,830 My driver. 429 00:29:49,860 --> 00:29:51,929 The gardener who came once a month. 430 00:29:52,300 --> 00:29:53,800 And my housekeeper. 431 00:29:54,199 --> 00:29:55,699 It's just those three. 432 00:29:57,040 --> 00:29:59,340 My driver was with me that day. 433 00:30:00,409 --> 00:30:02,709 It wasn't the day for the gardener to visit. 434 00:30:04,939 --> 00:30:07,179 I also confirmed him... 435 00:30:07,179 --> 00:30:09,850 working elsewhere that day. 436 00:30:11,219 --> 00:30:12,689 The man I saw... 437 00:30:15,020 --> 00:30:17,590 was wearing a suit. 438 00:30:33,939 --> 00:30:36,409 Don't try to pull any tricks. 439 00:30:37,380 --> 00:30:39,479 What's wrong? Are you choking? 440 00:30:39,810 --> 00:30:40,979 Hey! 441 00:30:45,120 --> 00:30:46,219 Wake up! 442 00:30:46,590 --> 00:30:47,820 Wake up! 443 00:30:48,020 --> 00:30:50,159 Call for an ambulance now! 444 00:30:50,820 --> 00:30:52,790 Wake up! Hey! 445 00:30:53,459 --> 00:30:56,060 Call for help! We need an ambulance! 446 00:30:56,800 --> 00:30:57,959 Darn it. 447 00:30:59,070 --> 00:31:00,270 See you. 448 00:31:00,370 --> 00:31:03,239 I'll walk you to your car. 449 00:31:03,570 --> 00:31:05,570 Why bother when it's so hot today? 450 00:31:05,939 --> 00:31:09,110 I know you want to walk Hyun Ji's bag and not me. 451 00:31:10,380 --> 00:31:12,509 I'll drop it off for testing myself. 452 00:31:12,979 --> 00:31:15,219 Don't worry and stay at home. 453 00:31:15,719 --> 00:31:17,419 Okay then. 454 00:31:22,419 --> 00:31:23,890 Thanks, Detective Baek. 455 00:31:27,060 --> 00:31:28,290 Doggie. 456 00:31:40,939 --> 00:31:43,310 Stay away! Don't come closer! 457 00:31:43,509 --> 00:31:44,640 Don't come near me. 458 00:31:45,110 --> 00:31:47,409 - Stay away from me. - Mr. Jang. 459 00:31:47,649 --> 00:31:48,850 Do something. 460 00:31:48,979 --> 00:31:50,749 Is it someone new? 461 00:31:50,749 --> 00:31:51,949 Who are you? 462 00:31:51,949 --> 00:31:54,320 Relax and hear us out. 463 00:31:54,489 --> 00:31:55,620 What for? 464 00:31:55,759 --> 00:31:57,159 Calm down. 465 00:31:57,159 --> 00:31:59,489 We're not weird people. We live here. 466 00:31:59,489 --> 00:32:00,790 You live here? 467 00:32:01,130 --> 00:32:02,830 This village is weird! 468 00:32:02,830 --> 00:32:04,659 That makes you all weird! 469 00:32:05,830 --> 00:32:08,699 Why on earth am I here? 470 00:32:09,800 --> 00:32:13,610 What did you all do to me? What did you do? 471 00:32:14,229 --> 00:32:17,770 Why on earth am I here? 472 00:32:18,909 --> 00:32:21,040 What did you all do to me? 473 00:32:21,040 --> 00:32:22,939 What did you do? 474 00:32:23,610 --> 00:32:25,239 I should get Thomas. 475 00:32:25,239 --> 00:32:26,380 He's in storage. 476 00:32:28,310 --> 00:32:29,350 Darn it. 477 00:32:31,580 --> 00:32:32,719 Come on out. 478 00:32:33,020 --> 00:32:34,090 Is something wrong? 479 00:32:34,090 --> 00:32:36,120 We got a new one and he's out of control. 480 00:32:37,689 --> 00:32:39,929 Thomas? Who is Thomas? 481 00:32:40,159 --> 00:32:43,130 Is he a mercenary? Is this a Mafia hideout? 482 00:32:44,330 --> 00:32:47,070 I said I'd pay them back once I sold the restaurant. 483 00:32:47,399 --> 00:32:49,570 You're so mean, Mr. Kim. 484 00:32:50,070 --> 00:32:51,340 It seems you're very shocked. 485 00:32:51,340 --> 00:32:52,640 Of course, I am shocked! 486 00:33:12,429 --> 00:33:13,459 Are you... 487 00:33:14,429 --> 00:33:15,429 Thomas? 488 00:33:16,130 --> 00:33:18,459 Yes. I'm Thomas. 489 00:33:18,459 --> 00:33:19,800 I bet you have a lot of questions. 490 00:33:20,469 --> 00:33:22,640 Let's talk over some tea in a quiet room. 491 00:33:23,070 --> 00:33:24,140 I see. 492 00:33:25,070 --> 00:33:26,669 I like oolong tea. 493 00:33:26,669 --> 00:33:27,709 This way please. 494 00:33:30,239 --> 00:33:31,509 That way? 495 00:33:55,440 --> 00:33:57,170 What is your name, sir? 496 00:33:57,799 --> 00:33:58,810 Gosh, don't call me that. 497 00:33:59,440 --> 00:34:02,040 You can just call me Mr. Hong. 498 00:34:03,279 --> 00:34:07,779 By the way, the way you talk is so hot. 499 00:34:08,210 --> 00:34:10,549 You sound so classy and sophisticated. 500 00:34:11,819 --> 00:34:12,890 Is that so? 501 00:34:13,620 --> 00:34:15,719 Someone told me I sound old and lame. 502 00:34:16,420 --> 00:34:17,659 What are you talking about? 503 00:34:17,920 --> 00:34:21,659 Gosh. Being unique is the trend nowadays. 504 00:34:23,429 --> 00:34:26,969 By the way, why did they lock you up here? 505 00:34:26,969 --> 00:34:29,469 Did you take out a private loan like me? 506 00:34:30,569 --> 00:34:32,469 Well, no. 507 00:34:33,270 --> 00:34:34,839 No one can forcefully bring you here. 508 00:34:35,040 --> 00:34:37,810 What are you talking about? I was forced here without knowing... 509 00:34:38,980 --> 00:34:40,250 No, they kidnapped here. 510 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 It's all right. 511 00:34:45,489 --> 00:34:47,089 This is not okay. 512 00:34:58,629 --> 00:35:00,199 My gosh, what an odd man. 513 00:35:00,770 --> 00:35:02,969 No, I think Thomas is more interesting. 514 00:35:03,339 --> 00:35:05,170 That man threw a fit when he saw us. 515 00:35:05,170 --> 00:35:07,210 But as soon as he saw Thomas, he became a docile sheep. 516 00:35:07,210 --> 00:35:09,480 You know, Thomas is very polite and calm. 517 00:35:09,810 --> 00:35:11,339 So he could let his guard down with Thomas. 518 00:35:12,279 --> 00:35:15,009 I can't imagine this village without Thomas. 519 00:35:15,409 --> 00:35:16,480 Right. 520 00:35:44,080 --> 00:35:45,239 Don't be nervous. 521 00:35:45,440 --> 00:35:47,409 - You can do it. - After putting you up, 522 00:35:47,810 --> 00:35:49,319 I'll get to go home. 523 00:35:53,290 --> 00:35:54,449 Where should I put this? 524 00:35:55,290 --> 00:35:57,060 All the pieces arrived... 525 00:36:00,359 --> 00:36:02,359 What are you doing here? You didn't even call first. 526 00:36:03,629 --> 00:36:07,929 I don't care where or how you grew up. 527 00:36:09,069 --> 00:36:11,170 Your past won't stop me. 528 00:36:11,940 --> 00:36:13,310 I don't need anything. 529 00:36:14,239 --> 00:36:17,409 I just need you to come to me. 530 00:36:54,549 --> 00:36:56,920 (Kim Wook) 531 00:37:05,759 --> 00:37:06,830 Hello. 532 00:37:07,659 --> 00:37:08,790 Let's meet. 533 00:37:12,230 --> 00:37:14,400 ("Jang Hyun Ji Gone for Five Days, Her Whereabouts Still Unknown") 534 00:37:26,909 --> 00:37:29,480 Kang Dae Sung, are you stalking me? 535 00:37:29,480 --> 00:37:30,750 That's such a harsh word. 536 00:37:30,750 --> 00:37:32,350 I decided to work here as your part-timer... 537 00:37:32,350 --> 00:37:34,150 and your bodyguard for the time being. 538 00:37:34,150 --> 00:37:36,489 Did you give up on making a dรฉbut as an idol singer? 539 00:37:36,489 --> 00:37:37,890 That's not important right now. 540 00:37:37,890 --> 00:37:40,159 You were kidnapped and only survived miraculously. 541 00:37:40,159 --> 00:37:43,600 At this rate, you might miraculously get fired as their trainee. 542 00:37:44,100 --> 00:37:45,670 Jong Ah, you can be a bit harsh. 543 00:37:45,900 --> 00:37:48,330 - That's Ms. Lee to you. - Yes, Mr. Lee. 544 00:37:54,170 --> 00:37:56,080 Hello. This way. 545 00:37:56,080 --> 00:37:57,239 ("Jang Hyun Ji Gone for Five Days, Her Whereabouts Still Unknown") 546 00:37:57,239 --> 00:37:58,409 (Missing person search) 547 00:37:58,509 --> 00:38:00,409 Why are there so many missing people? 548 00:38:01,810 --> 00:38:03,819 (Jang Mi, female) 549 00:38:04,020 --> 00:38:05,020 What? 550 00:38:06,690 --> 00:38:08,449 She looks familiar. 551 00:38:08,989 --> 00:38:10,690 I didn't do anything! 552 00:38:11,259 --> 00:38:13,129 I said I didn't do anything! 553 00:38:14,190 --> 00:38:15,529 It's that woman in the video. 554 00:38:17,330 --> 00:38:20,629 She wasn't his client. She's a missing person. 555 00:38:20,629 --> 00:38:22,370 Who is she anyway? 556 00:38:22,569 --> 00:38:24,469 It's someone I know. 557 00:38:25,640 --> 00:38:28,569 How can a missing person be his client? 558 00:38:31,640 --> 00:38:33,409 Ha Neul went missing too. 559 00:38:33,779 --> 00:38:35,549 So is Choi Yeo Na, 560 00:38:36,980 --> 00:38:38,879 and Wook's mother as well. 561 00:38:41,949 --> 00:38:43,089 What is this? 562 00:38:47,429 --> 00:38:49,859 Jong Ah. Ms. Lee, where are you going? 563 00:38:49,859 --> 00:38:51,060 Go home at the end of your shift. 564 00:38:51,060 --> 00:38:53,199 Gosh. I need to escort her home. 565 00:39:02,739 --> 00:39:04,409 Did you catch Hwang Du Cheol? 566 00:39:07,150 --> 00:39:08,409 Do you know him? 567 00:39:09,980 --> 00:39:13,319 Fine. How do you know Hwang Du Cheol? 568 00:39:14,150 --> 00:39:15,620 I don't know much about him. 569 00:39:16,219 --> 00:39:17,290 I just know... 570 00:39:19,259 --> 00:39:20,629 that he's a con artist. 571 00:39:20,629 --> 00:39:21,690 Exactly, my point. 572 00:39:22,429 --> 00:39:25,230 How do you know that he's a con artist? 573 00:39:26,069 --> 00:39:29,870 How are you connected to every case and everyone? 574 00:39:29,870 --> 00:39:31,140 You told me you saw Ha Neul here. 575 00:39:31,140 --> 00:39:33,069 And this time, Hwang Du Cheol told me he saw Yeo Na here. 576 00:39:33,069 --> 00:39:34,440 That doesn't make any sense! 577 00:39:35,909 --> 00:39:36,940 Right. 578 00:39:37,839 --> 00:39:39,009 It doesn't make sense. 579 00:39:40,080 --> 00:39:42,779 When I saw Ha Neul here, 580 00:39:43,480 --> 00:39:45,449 it was after Ha Neul had died. 581 00:39:45,719 --> 00:39:47,449 The fact that I saw Yeo Na here... 582 00:39:47,449 --> 00:39:48,920 You're driving me crazy! 583 00:39:49,359 --> 00:39:51,489 Hey, she's not dead. 584 00:39:51,489 --> 00:39:52,589 Why do you keep saying that? 585 00:39:52,589 --> 00:39:55,060 Who are you to tell me that Yeo Na is dead? 586 00:39:58,060 --> 00:39:59,500 Yeo Na is dead. 587 00:40:01,629 --> 00:40:02,699 I saw her. 588 00:40:09,839 --> 00:40:12,279 Who's fighting with whom? 589 00:40:12,449 --> 00:40:15,250 Wook... 590 00:40:15,980 --> 00:40:18,650 Oh, right. Wook and Jun Ho are fighting. 591 00:40:19,449 --> 00:40:20,690 Jun Ho? 592 00:40:21,520 --> 00:40:22,719 I see. The cop? 593 00:40:22,719 --> 00:40:25,089 - Yes. The cop. - Where? 594 00:40:26,390 --> 00:40:28,989 - Wait. That's Ms. Secret. - What? 595 00:40:29,259 --> 00:40:30,299 Mr. Jang. 596 00:40:31,900 --> 00:40:33,370 Hey, you're here. 597 00:40:34,400 --> 00:40:35,629 You didn't even call ahead. 598 00:40:36,199 --> 00:40:38,270 Who were you talking to just now? 599 00:40:38,270 --> 00:40:41,339 Me? Gosh, no. I wasn't talking to anyone. 600 00:40:41,710 --> 00:40:42,739 Okay. 601 00:40:43,179 --> 00:40:44,239 Stop. 602 00:40:45,140 --> 00:40:46,810 Something is up with this place. 603 00:40:47,009 --> 00:40:49,049 Something was up with Wook last time. 604 00:40:49,520 --> 00:40:50,949 And with you too. 605 00:40:50,949 --> 00:40:52,379 What on earth are you talking about? 606 00:40:52,379 --> 00:40:55,449 You can only find grass, trees, and wild animals here. 607 00:40:56,589 --> 00:40:57,620 - No. - Go. 608 00:40:57,620 --> 00:40:59,489 You were just saying something about Jun Ho... 609 00:40:59,489 --> 00:41:00,830 and him being a cop. 610 00:41:02,359 --> 00:41:04,359 - Who were you talking to? - What? 611 00:41:04,359 --> 00:41:06,830 Someone else must be here other than us, right? 612 00:41:06,830 --> 00:41:07,830 Gosh. 613 00:41:08,069 --> 00:41:09,900 Who is it? What's going on? 614 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Is it a boar? 615 00:41:11,140 --> 00:41:13,339 Yes. I do see boars here from time to time. 616 00:41:18,839 --> 00:41:19,879 Who is it? 617 00:41:25,549 --> 00:41:27,489 The dead live here. 618 00:41:29,259 --> 00:41:31,659 And I can see the dead. 619 00:41:32,629 --> 00:41:34,089 So you can see spirits? 620 00:41:35,390 --> 00:41:37,629 You might think I'm crazy. 621 00:41:39,299 --> 00:41:40,770 But they aren't just spirits. 622 00:41:42,129 --> 00:41:43,640 Then what are they? 623 00:41:45,170 --> 00:41:46,409 They are dead, 624 00:41:47,210 --> 00:41:49,109 but their bodies haven't been found. 625 00:41:54,179 --> 00:41:55,580 I can see them. 626 00:41:56,920 --> 00:41:58,420 And Yeo Na is one of them. 627 00:42:00,020 --> 00:42:01,390 You are indeed crazy. 628 00:42:02,350 --> 00:42:04,020 Do you know who else I saw here? 629 00:42:07,489 --> 00:42:08,659 My mom. 630 00:42:11,560 --> 00:42:13,429 27 years ago, 631 00:42:13,699 --> 00:42:15,969 she abandoned me and ran away. 632 00:42:15,969 --> 00:42:17,969 Or so I thought. But she's here. 633 00:42:18,600 --> 00:42:19,640 I can... 634 00:42:20,969 --> 00:42:22,170 see those people. 635 00:42:23,710 --> 00:42:24,739 So... 636 00:42:26,009 --> 00:42:28,009 do you expect me to believe... 637 00:42:29,109 --> 00:42:30,520 your absurd claim? 638 00:42:40,830 --> 00:42:41,929 Jun Ho. 639 00:42:47,629 --> 00:42:49,000 You really came. 640 00:42:50,100 --> 00:42:51,870 Jun Ho, I'm right here. 641 00:42:52,609 --> 00:42:55,940 Are you seriously telling me... 642 00:42:58,509 --> 00:43:02,509 to believe that Yeo Na is dead? 643 00:43:06,020 --> 00:43:07,150 Wook. 644 00:43:09,020 --> 00:43:12,159 What about me? Jun Ho, can't you see me? 645 00:43:25,940 --> 00:43:27,109 He can't see you. 646 00:43:27,409 --> 00:43:29,109 He just talked to you. 647 00:43:29,480 --> 00:43:32,379 Jun Ho just held onto you. I saw everything. 648 00:43:32,540 --> 00:43:34,049 But why can't he see me? 649 00:43:34,049 --> 00:43:35,179 Jun Ho. 650 00:43:36,080 --> 00:43:37,279 Jun Ho. 651 00:43:41,449 --> 00:43:43,020 He can't see you. 652 00:43:43,489 --> 00:43:44,719 You crazy jerk. 653 00:43:45,960 --> 00:43:47,230 You really are crazy. 654 00:43:50,529 --> 00:43:54,469 Don't ever mention Yeo Na's name again. 655 00:43:59,199 --> 00:44:01,609 Jun Ho. Jun Ho! 656 00:44:03,040 --> 00:44:05,779 Let me go. Jun Ho! 657 00:44:06,109 --> 00:44:08,109 - Come back. - Jun Ho! 658 00:44:08,109 --> 00:44:09,650 Just come back. It's useless. 659 00:44:09,750 --> 00:44:10,920 Let me go! 660 00:44:12,319 --> 00:44:13,489 Detective Shin. 661 00:44:18,659 --> 00:44:19,890 What's with him? 662 00:44:19,890 --> 00:44:21,790 Why would he just ignore us like that? 663 00:44:27,529 --> 00:44:28,670 Wook! 664 00:44:30,370 --> 00:44:31,440 What's going on? 665 00:44:32,299 --> 00:44:33,569 What is he doing there all by himself? 666 00:44:33,940 --> 00:44:35,109 Do you see that, Mr. Jang? 667 00:44:36,210 --> 00:44:37,440 Wook! 668 00:44:37,580 --> 00:44:38,940 - Wook! - He won't take long. 669 00:44:38,940 --> 00:44:40,310 Let's wait for him at my house. 670 00:44:40,379 --> 00:44:41,509 Wook! 671 00:44:47,708 --> 00:44:50,618 I told you to play in the garden. 672 00:44:51,148 --> 00:44:52,418 We were playing hide and seek, and I was it. 673 00:44:52,418 --> 00:44:55,087 But I couldn't find Beom Soo, so I went looking for him. 674 00:44:57,657 --> 00:44:58,918 Beom Soo is here. 675 00:44:59,058 --> 00:45:00,927 Beom Soo, where were you? 676 00:45:01,087 --> 00:45:02,587 I looked everywhere for you. 677 00:45:02,797 --> 00:45:04,857 The secret lady is here, so I can't tell you. 678 00:45:04,998 --> 00:45:06,268 This time, you can hide. 679 00:45:06,797 --> 00:45:08,498 Hey, Wook is back. 680 00:45:10,868 --> 00:45:12,538 Don't go anywhere else. Just stay here. 681 00:45:15,467 --> 00:45:16,538 Tell me. 682 00:45:16,708 --> 00:45:18,938 Why can't Jun Ho see me when he can see you? 683 00:45:22,877 --> 00:45:24,377 Well, I'm... 684 00:45:24,717 --> 00:45:28,248 Are you also alive? 685 00:45:31,817 --> 00:45:32,927 Yes. 686 00:45:40,797 --> 00:45:42,598 Then how can you see me? 687 00:45:43,237 --> 00:45:45,038 Jun Ho can't see me. 688 00:45:45,768 --> 00:45:47,907 But how is it that you can? 689 00:45:52,777 --> 00:45:54,107 I don't know... 690 00:45:55,107 --> 00:45:56,748 how I'm able to see the people here. 691 00:45:57,578 --> 00:45:58,717 How... 692 00:45:59,717 --> 00:46:02,047 How could you not tell me anything? 693 00:46:02,958 --> 00:46:05,918 You know how hard I tried to leave this place. 694 00:46:06,188 --> 00:46:07,558 Why didn't you tell me? 695 00:46:08,257 --> 00:46:10,058 If you had told me, 696 00:46:10,058 --> 00:46:12,728 I wouldn't have asked Hwang Du Cheol for a favour. 697 00:46:13,027 --> 00:46:15,027 Why didn't you tell me anything? 698 00:46:21,337 --> 00:46:22,668 He's alive. 699 00:46:25,907 --> 00:46:27,478 I must've misjudged you. 700 00:46:30,317 --> 00:46:31,418 Yeo Na. 701 00:46:41,288 --> 00:46:42,388 Yeo Na. 702 00:46:45,697 --> 00:46:46,927 He's alive. 703 00:46:50,797 --> 00:46:51,938 Wook... 704 00:46:54,538 --> 00:46:56,737 is still alive. 705 00:46:57,837 --> 00:46:59,377 He's alive. 706 00:47:01,648 --> 00:47:02,877 He's still alive. 707 00:47:04,748 --> 00:47:05,978 Thank you. 708 00:47:08,018 --> 00:47:09,317 Thank you. 709 00:47:10,388 --> 00:47:11,618 Thank you. 710 00:47:15,388 --> 00:47:16,898 Thank you. 711 00:47:20,268 --> 00:47:21,467 Thank you. 712 00:47:24,797 --> 00:47:26,038 Can we please talk? 713 00:47:31,607 --> 00:47:34,677 Please give me a chance to explain. Yeo Na, please. 714 00:47:48,558 --> 00:47:50,558 This place is where... 715 00:47:50,857 --> 00:47:54,567 dead souls come if their bodies were never found... 716 00:47:54,697 --> 00:47:56,027 by anyone. 717 00:47:56,438 --> 00:47:59,168 Then who were you talking to earlier? 718 00:47:59,297 --> 00:48:00,368 Beom Soo. 719 00:48:00,708 --> 00:48:03,308 He's really big, but he's still a child at heart. 720 00:48:03,978 --> 00:48:06,177 He's such a good kid. 721 00:48:06,177 --> 00:48:09,447 Then was Wook also with someone earlier? 722 00:48:09,447 --> 00:48:12,348 Choi Yeo Na. He was with her. 723 00:48:13,148 --> 00:48:14,248 Unbelievable. 724 00:48:16,618 --> 00:48:19,987 You actually believe everything I just told you? 725 00:48:21,087 --> 00:48:22,228 Aren't you scared? 726 00:48:22,757 --> 00:48:24,558 You can't even see anything. 727 00:48:25,197 --> 00:48:28,297 Yes, of course I believe you. This world is full of mysteries. 728 00:48:28,527 --> 00:48:30,967 For example, Stephen Hawking's believed a multiverse theory. 729 00:48:30,967 --> 00:48:32,797 I truly believe that another version of myself... 730 00:48:32,837 --> 00:48:34,237 actually exists somewhere out in the universe. 731 00:48:35,038 --> 00:48:37,607 Gosh, if Stephen Hawking didn't die, 732 00:48:37,907 --> 00:48:40,407 we would've been able to go time travelling on a time machine. 733 00:48:40,407 --> 00:48:41,507 Who? 734 00:48:41,507 --> 00:48:44,518 Anyway, I thought there was a parallel universe at first. 735 00:48:44,848 --> 00:48:47,717 Choi Yeo Na, Wook's mother, 736 00:48:47,987 --> 00:48:51,288 and Jang Mi. It was weird that all three clients were missing. 737 00:48:51,958 --> 00:48:53,828 But I finally get it now. 738 00:48:55,257 --> 00:48:58,058 You're looking for the bodies of dead people who went missing? 739 00:48:59,598 --> 00:49:01,768 It's so thrilling. 740 00:49:03,938 --> 00:49:06,538 Mr. Jang, how many people are there in the village? 741 00:49:06,538 --> 00:49:07,808 I don't know. 742 00:49:08,808 --> 00:49:11,007 It's always different. 743 00:49:11,007 --> 00:49:12,737 But there are usually several dozen. 744 00:49:12,737 --> 00:49:14,578 Give me a list of all their names. 745 00:49:14,578 --> 00:49:16,777 - What for? - So we can find their bodies. 746 00:49:16,978 --> 00:49:18,348 I'll help you find them all. 747 00:49:18,348 --> 00:49:19,947 Gosh, I know Wook and I aren't normal. 748 00:49:21,018 --> 00:49:23,618 But you're pretty unusual yourself. 749 00:49:27,357 --> 00:49:28,458 Wook. 750 00:49:39,337 --> 00:49:40,967 - Honey! - Yes? 751 00:49:41,237 --> 00:49:42,538 My goodness. 752 00:49:42,638 --> 00:49:43,938 Honey! 753 00:49:46,877 --> 00:49:49,078 My son is alive. 754 00:49:49,848 --> 00:49:52,217 Of course he's alive. 755 00:49:52,518 --> 00:49:53,748 I bet he's doing well. 756 00:49:54,618 --> 00:49:58,058 - Did you think of your son again? - No, that's not it. 757 00:49:59,418 --> 00:50:00,587 He's alive. 758 00:50:02,257 --> 00:50:03,398 I'm talking about Wook. 759 00:50:05,098 --> 00:50:06,768 My son, Wook, 760 00:50:07,598 --> 00:50:09,098 is still alive. 761 00:50:09,837 --> 00:50:11,638 You mean the guy who hangs around with Mr. Jang? 762 00:50:13,268 --> 00:50:14,607 He's... 763 00:50:16,107 --> 00:50:17,277 your son? 764 00:50:19,107 --> 00:50:23,447 My goodness, I'm his mother, 765 00:50:23,777 --> 00:50:25,618 but I couldn't even recognize him. 766 00:50:27,918 --> 00:50:29,987 While I was busy being caught up in the past, 767 00:50:30,857 --> 00:50:32,217 he grew up to be a decent man. 768 00:50:33,757 --> 00:50:35,487 And he has such a kind heart. 769 00:50:37,027 --> 00:50:39,898 So he never told me anything even though he knew... 770 00:50:40,598 --> 00:50:41,967 I was his mom. 771 00:50:45,668 --> 00:50:46,808 Thank goodness. 772 00:50:51,138 --> 00:50:52,337 Thank goodness. 773 00:50:53,708 --> 00:50:54,808 I'm so relieved. 774 00:50:57,148 --> 00:50:58,377 So that means... 775 00:50:58,717 --> 00:51:01,987 your mother is here. 776 00:51:04,018 --> 00:51:05,888 Then what about Mr. Jang's daughter? 777 00:51:06,527 --> 00:51:07,987 Is Hyun Ji not here? 778 00:51:09,188 --> 00:51:10,328 No. 779 00:51:10,797 --> 00:51:11,927 She's not here. 780 00:51:12,197 --> 00:51:13,828 Does that mean she's still alive? 781 00:51:15,297 --> 00:51:18,237 - I don't know. - This is all so cruel. 782 00:51:20,067 --> 00:51:23,607 I'm sure there's a reason why Mr. Jang is able to see the dead. 783 00:51:24,377 --> 00:51:26,748 He spent 10 years looking for other people's bodies, 784 00:51:27,708 --> 00:51:30,418 but he still wasn't able to find his own daughter. 785 00:51:32,848 --> 00:51:34,817 You should be nicer to him. 786 00:51:35,217 --> 00:51:36,518 Stop complaining all the time. 787 00:51:38,418 --> 00:51:39,518 Okay, fine. 788 00:51:41,657 --> 00:51:43,058 You should be nicer to me too. 789 00:51:43,357 --> 00:51:44,498 Gosh. 790 00:51:46,567 --> 00:51:47,598 Let's go. 791 00:51:47,598 --> 00:51:48,728 Okay. 792 00:51:53,507 --> 00:51:54,507 Mr. Jang. 793 00:51:55,607 --> 00:51:56,607 I'm disappointed. 794 00:51:57,078 --> 00:51:59,038 If you'd just tipped me off... 795 00:51:59,038 --> 00:52:00,107 Then what? 796 00:52:01,578 --> 00:52:03,248 It's not for us to interfere. 797 00:52:04,018 --> 00:52:06,418 It's for them to sort out. 798 00:52:07,018 --> 00:52:08,047 That's true. 799 00:52:08,188 --> 00:52:11,118 They'll be shocked and distraught, but then it'll go away. 800 00:52:12,058 --> 00:52:13,357 It's for them to deal with. 801 00:52:14,688 --> 00:52:16,127 You might as well be enlightened. 802 00:52:17,927 --> 00:52:19,857 I don't agree with this. 803 00:52:20,297 --> 00:52:21,297 We're friends. 804 00:52:21,927 --> 00:52:24,067 We must share information and sort things out together. 805 00:52:24,998 --> 00:52:26,708 That's what neighbours and family are supposed to do. 806 00:52:27,138 --> 00:52:29,768 Since we're talking about neighbours... 807 00:52:30,138 --> 00:52:31,208 Jang Mi. 808 00:52:31,907 --> 00:52:33,578 I have the evidence, 809 00:52:34,078 --> 00:52:35,877 but I couldn't give it to the police. 810 00:52:37,148 --> 00:52:38,217 Why not? 811 00:52:38,377 --> 00:52:41,118 Jang Mi said she likes it here. 812 00:52:41,888 --> 00:52:44,288 She doesn't want to part with the people here. 813 00:52:44,288 --> 00:52:45,888 She might say so now, 814 00:52:46,257 --> 00:52:48,328 but eventually, everyone else will pass on. 815 00:52:49,357 --> 00:52:51,297 Having to remain hurts too. 816 00:52:51,297 --> 00:52:53,927 He's right. We must also catch the bad guy. 817 00:52:53,927 --> 00:52:57,098 If we let him live a good life after he killed her, that's wrong. 818 00:52:57,967 --> 00:53:00,308 Jerks like that will do the same again. 819 00:53:03,337 --> 00:53:04,907 You have a point. 820 00:53:07,348 --> 00:53:09,248 (Seoul Metropolitan Police Agency) 821 00:53:09,248 --> 00:53:11,047 Nothing makes sense. 822 00:53:11,047 --> 00:53:13,618 Should I smack you around the head? 823 00:53:14,418 --> 00:53:15,518 Hello. 824 00:53:15,848 --> 00:53:18,058 Mr. Jang. Hello there. 825 00:53:18,188 --> 00:53:19,458 I got you some cold drinks. 826 00:53:19,458 --> 00:53:21,888 You didn't have to get us anything. 827 00:53:21,888 --> 00:53:23,558 - Detective Lee. - Yes? 828 00:53:23,558 --> 00:53:24,598 Take this. 829 00:53:24,598 --> 00:53:26,898 - It's from Hyun Ji's dad. - Thank you. 830 00:53:27,668 --> 00:53:30,268 - Why are you here? - I was just passing by. 831 00:53:30,467 --> 00:53:32,668 I also wanted to ask if you checked the backpack. 832 00:53:32,668 --> 00:53:34,268 The people at NFS... 833 00:53:34,268 --> 00:53:36,438 are saying they can't stand seeing me. 834 00:53:36,638 --> 00:53:37,837 I dropped off the bag... 835 00:53:37,837 --> 00:53:40,148 and have been calling morning and night. 836 00:53:41,478 --> 00:53:43,047 By the way, take this. 837 00:53:43,848 --> 00:53:44,848 What is it? 838 00:53:44,848 --> 00:53:46,987 Some guy passed it to me as I came in. 839 00:53:46,987 --> 00:53:48,618 He said it's for your squad. 840 00:53:48,618 --> 00:53:49,717 Some guy? 841 00:53:50,018 --> 00:53:51,058 What did he look like? 842 00:53:51,058 --> 00:53:53,458 He looked like a courier on a motorcycle wearing a helmet. 843 00:53:53,458 --> 00:53:55,958 Does it have a name? It doesn't. 844 00:53:55,958 --> 00:53:58,398 It doesn't have a name. Let's see. 845 00:53:58,697 --> 00:54:00,828 - Stick this in your PC. - Okay. 846 00:54:04,668 --> 00:54:06,297 I didn't do anything! 847 00:54:06,967 --> 00:54:08,467 I didn't do anything! 848 00:54:08,467 --> 00:54:11,277 Il Du, Captain. Come and see this. 849 00:54:12,478 --> 00:54:13,507 What is it? 850 00:54:16,177 --> 00:54:19,777 Hey. Isn't this that scumbag? 851 00:54:19,918 --> 00:54:21,688 We got you now. 852 00:54:21,947 --> 00:54:25,118 Mr. Jang, did you notice anything about the man who gave you this? 853 00:54:25,118 --> 00:54:27,188 Did you get his license plate or a facial feature? 854 00:54:27,188 --> 00:54:28,857 He wore a helmet so I didn't see his face, 855 00:54:28,857 --> 00:54:30,328 and I didn't check his license plate. 856 00:54:30,328 --> 00:54:32,657 What is it? Is something wrong? 857 00:54:33,027 --> 00:54:35,668 Did I do something silly? 858 00:54:35,668 --> 00:54:37,498 Did Jang Mi's acquaintance send this? 859 00:54:37,498 --> 00:54:40,168 You did nothing wrong, so don't worry and go home. 860 00:54:40,168 --> 00:54:41,708 - I'll call you. - Okay. 861 00:54:41,708 --> 00:54:44,237 - I'll let you guys work. - Bye. 862 00:54:56,888 --> 00:55:00,788 (Please help us find Jang Mi.) 863 00:55:00,788 --> 00:55:03,627 (Please help us find Jang Hyun Ji!) 864 00:55:19,407 --> 00:55:20,607 Captain Kang. 865 00:55:22,447 --> 00:55:25,078 Here you are. I was looking for you. 866 00:55:26,018 --> 00:55:27,047 Who are you? 867 00:55:27,047 --> 00:55:28,918 Manager Wang spoke a lot about you. 868 00:55:29,547 --> 00:55:30,688 Manager Wang? 869 00:55:31,257 --> 00:55:32,317 Who's that? 870 00:55:33,757 --> 00:55:35,757 I'll let you join her. 871 00:55:36,087 --> 00:55:37,498 Call Captain Kang. 872 00:55:38,257 --> 00:55:40,027 Tell him to throw him in the ocean. 873 00:55:40,527 --> 00:55:42,498 Come on now. 874 00:55:42,498 --> 00:55:45,938 Everyone here knows Ilgong Freezing's Manager Wang. 875 00:55:45,938 --> 00:55:48,107 I'm here because he sent me. 876 00:55:48,107 --> 00:55:49,837 It hurts to hear you deny knowing him. 877 00:55:49,837 --> 00:55:52,277 I don't know anyone by that name. 878 00:55:54,248 --> 00:55:55,547 Okay, fine. 879 00:55:56,148 --> 00:55:58,978 I know fewer people than him, but I am more generous. 880 00:55:59,578 --> 00:56:00,688 I'll pay you an extra bill. 881 00:56:01,888 --> 00:56:02,947 What? 882 00:56:06,118 --> 00:56:09,288 You might as well control the whole seafront. 883 00:56:09,627 --> 00:56:12,527 You can find any coordinates with your eyes closed. 884 00:56:13,567 --> 00:56:15,297 That's an exaggeration. 885 00:56:16,427 --> 00:56:19,138 Let me borrow your skill for just one day. 886 00:56:33,018 --> 00:56:34,018 (May 7, 1990) 887 00:56:34,018 --> 00:56:36,248 May 7, 1990. 888 00:56:37,388 --> 00:56:40,788 A new life is growing inside me. 889 00:56:40,788 --> 00:56:42,558 It's amazing and fascinating. 890 00:56:43,498 --> 00:56:44,627 Sunshine. 891 00:56:45,328 --> 00:56:49,868 Thank you for coming to us like the warm sunshine. 892 00:56:52,237 --> 00:56:53,268 (Chairwoman Han Yeo Hee) 893 00:56:53,268 --> 00:56:55,938 June 25, 1990. 894 00:56:56,007 --> 00:56:57,578 (June 25, 1990) 895 00:56:57,578 --> 00:57:00,138 I went to the hospital with my senior. 896 00:57:01,607 --> 00:57:03,547 I saw Sunshine through the ultrasound, 897 00:57:03,547 --> 00:57:05,777 and it's the prettiest baby in the world. 898 00:57:07,288 --> 00:57:10,857 I hope Sunshine looks like my senior. 899 00:57:18,527 --> 00:57:20,297 Chairwoman, you have visitors. 900 00:57:24,398 --> 00:57:25,697 Send them in. 901 00:57:35,907 --> 00:57:39,277 April 10, 1991. 902 00:57:41,148 --> 00:57:42,317 Sunshine. 903 00:57:43,888 --> 00:57:46,418 Mommy can't protect you. 904 00:57:47,927 --> 00:57:48,987 I'm sorry. 905 00:57:54,768 --> 00:57:55,927 Welcome. 906 00:58:09,578 --> 00:58:11,947 (Missing: The Other Side) 907 00:58:25,857 --> 00:58:27,427 Who are these people? 908 00:58:27,427 --> 00:58:28,567 They're closest to Chairwoman Han. 909 00:58:28,567 --> 00:58:31,038 Was Director Yoo's resignation your work, Director Han? 910 00:58:31,038 --> 00:58:32,138 If I give up, 911 00:58:32,138 --> 00:58:34,268 no one else will find you. 912 00:58:34,268 --> 00:58:35,808 I'm right here. 913 00:58:35,808 --> 00:58:37,538 A long tail is bound to get noticed. 914 00:58:37,538 --> 00:58:39,578 It's a long tail that lasted 27 years. 915 00:58:39,578 --> 00:58:41,047 What are you doing there? 916 00:58:41,047 --> 00:58:43,277 So it's one or the other? 917 00:58:43,277 --> 00:58:44,848 Why look into something so dangerous? 918 00:58:44,848 --> 00:58:47,348 I thought it'd be buried forever, but the time has come. 919 00:58:47,348 --> 00:58:50,087 I will find you, whatever the case. 920 00:58:50,087 --> 00:58:52,958 The key to this plan is me. I'm the bait. 921 00:58:53,982 --> 00:58:55,582 Dramaday.net 58165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.