Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,400 --> 00:00:56,060
(This drama is fictional...)
2
00:00:56,060 --> 00:00:57,999
(and all places, organizations, religions,)
3
00:00:57,999 --> 00:00:59,569
(and events are unrelated to real life.)
4
00:01:55,719 --> 00:01:57,129
Wook.
5
00:01:58,230 --> 00:02:00,859
Mom...
6
00:02:02,129 --> 00:02:04,499
It's okay, Wook. It's okay.
7
00:02:05,570 --> 00:02:07,070
You're okay.
8
00:02:07,799 --> 00:02:11,469
Mom's here, Wook. You're okay now. It's okay.
9
00:02:12,570 --> 00:02:13,739
Mom.
10
00:02:24,120 --> 00:02:30,590
(Missing: The Other Side)
11
00:02:31,390 --> 00:02:33,060
(Episode 9)
12
00:02:35,760 --> 00:02:37,070
Detective Shin Jun Ho?
13
00:02:37,599 --> 00:02:39,430
Come to Hongdae first.
14
00:02:39,430 --> 00:02:41,599
I'll call you in 30 minutes.
15
00:03:03,390 --> 00:03:05,559
- Hello?
- Detective Shin Jun Ho.
16
00:03:05,559 --> 00:03:08,029
I'm where you told me to be and I have the cash.
17
00:03:08,029 --> 00:03:09,100
Where are you?
18
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
I told you to come alone.
19
00:03:11,970 --> 00:03:14,140
This really won't work.
20
00:03:14,140 --> 00:03:16,670
Choi Yeo Na said it's urgent.
21
00:03:16,670 --> 00:03:18,010
Where is Yeo Na?
22
00:03:18,470 --> 00:03:20,709
No. We can't do this here.
23
00:03:20,709 --> 00:03:22,380
I'll call you again.
24
00:03:23,079 --> 00:03:24,609
Don't hang up. Where is Yeo Na?
25
00:03:34,260 --> 00:03:35,589
What happened?
26
00:03:35,589 --> 00:03:36,619
He's gone.
27
00:03:37,260 --> 00:03:39,329
- He noticed you.
- Darn it.
28
00:03:39,890 --> 00:03:41,000
Will he call back?
29
00:03:41,000 --> 00:03:43,399
Give this to the captain. I have to go.
30
00:03:43,399 --> 00:03:44,700
Hey. Where are you going?
31
00:03:52,440 --> 00:03:53,470
Detective Shin.
32
00:03:53,739 --> 00:03:55,609
- What happened?
- Over there.
33
00:03:56,239 --> 00:03:57,480
I was able to get away,
34
00:03:57,480 --> 00:03:59,380
but Manager Wang is holding Wook there.
35
00:03:59,410 --> 00:04:00,980
I checked the nearby security cameras.
36
00:04:00,980 --> 00:04:03,519
She was the only one who got out from there.
37
00:04:03,850 --> 00:04:05,190
Then they still must be inside.
38
00:04:05,290 --> 00:04:08,260
We put out an APB on Manager Wang. And our backup will arrive soon.
39
00:04:08,320 --> 00:04:11,029
It's dangerous here. You should go home and wait.
40
00:04:11,160 --> 00:04:13,130
- Can you escort her home safely?
- Yes, sir.
41
00:04:15,429 --> 00:04:16,559
Put him down.
42
00:04:16,899 --> 00:04:18,000
Yes, sir.
43
00:04:29,040 --> 00:04:30,140
Get him up.
44
00:04:38,220 --> 00:04:40,489
Do you know the trouble you made me go through?
45
00:04:40,989 --> 00:04:42,859
Did you see me kidnapping that girl?
46
00:04:47,000 --> 00:04:48,829
I'll let you join her.
47
00:04:49,329 --> 00:04:51,299
You'll be fed to the fish just like her.
48
00:04:53,329 --> 00:04:54,800
Call Captain Kang.
49
00:04:55,570 --> 00:04:57,469
Tell him to throw him in the ocean.
50
00:05:00,209 --> 00:05:01,709
Stupid.
51
00:05:03,079 --> 00:05:04,279
You're so stupid.
52
00:05:05,450 --> 00:05:06,880
What a fool.
53
00:05:08,320 --> 00:05:10,390
How much are you getting paid for this?
54
00:05:11,019 --> 00:05:12,390
You were ordered to kill the grandchild...
55
00:05:12,419 --> 00:05:14,159
of Choiseung Construction's chairwoman.
56
00:05:15,659 --> 00:05:17,130
What are you yapping about?
57
00:05:18,089 --> 00:05:20,260
You were ordered to kill those people...
58
00:05:22,300 --> 00:05:25,500
because they could have been the grandchild of the chairwoman.
59
00:05:26,969 --> 00:05:28,169
But of course,
60
00:05:29,740 --> 00:05:31,669
you got the wrong people.
61
00:05:33,169 --> 00:05:34,680
Why should I care?
62
00:05:39,110 --> 00:05:40,719
Of course, you should.
63
00:05:43,919 --> 00:05:45,890
The real grandchild of the chairwoman...
64
00:05:47,419 --> 00:05:48,589
hasn't been found yet.
65
00:05:50,829 --> 00:05:51,959
Besides,
66
00:05:52,990 --> 00:05:54,300
the police...
67
00:05:56,430 --> 00:05:59,570
know that you were the one who killed them.
68
00:06:02,039 --> 00:06:04,140
There's no place to hide now.
69
00:06:04,570 --> 00:06:05,669
You crazy jerk.
70
00:06:06,810 --> 00:06:11,149
Nam Guk... You can ask the guy yourself.
71
00:06:11,979 --> 00:06:13,510
The one who ordered you...
72
00:06:14,149 --> 00:06:16,050
to kill Nam Guk.
73
00:06:17,120 --> 00:06:18,490
If he gets caught,
74
00:06:19,589 --> 00:06:20,760
I bet...
75
00:06:22,589 --> 00:06:24,329
he's going to frame you for everything.
76
00:06:25,289 --> 00:06:26,589
You're so stupid.
77
00:06:33,430 --> 00:06:35,000
Cut the nonsense.
78
00:06:47,479 --> 00:06:49,450
I just heard something very interesting.
79
00:06:56,690 --> 00:06:58,159
I think this is the place.
80
00:06:59,459 --> 00:07:01,729
Gosh, what happened to Ms. Lee?
81
00:07:03,560 --> 00:07:05,000
The person you have reached is not available.
82
00:07:05,000 --> 00:07:07,839
My gosh, come on. Wook isn't answering his phone.
83
00:07:09,039 --> 00:07:10,200
Be quiet.
84
00:07:41,870 --> 00:07:43,070
Freeze!
85
00:07:45,740 --> 00:07:46,909
Don't come near me.
86
00:07:47,240 --> 00:07:50,209
Hey, Wook. Wake up.
87
00:07:53,050 --> 00:07:54,180
You came.
88
00:08:03,320 --> 00:08:04,490
Put that knife down.
89
00:08:05,130 --> 00:08:08,159
If you do something stupid, it will only make it worse for you.
90
00:08:09,200 --> 00:08:10,329
You got it all wrong.
91
00:08:10,800 --> 00:08:12,630
I'll be better off once this guy is dead.
92
00:08:14,140 --> 00:08:16,469
- Please.
- Be quiet.
93
00:08:17,409 --> 00:08:19,209
I wasn't talking to you.
94
00:08:19,209 --> 00:08:21,079
I told you to shut it.
95
00:08:27,919 --> 00:08:29,750
Hey, are you all right?
96
00:08:30,250 --> 00:08:33,349
Are you okay, Wook? Are you?
97
00:08:33,620 --> 00:08:35,990
- Mr. Jang.
- Yes.
98
00:08:36,919 --> 00:08:40,430
Goodness, look at you. You're covered in blood. Oh, no.
99
00:08:40,630 --> 00:08:43,159
Goodness. Oh, no.
100
00:08:44,800 --> 00:08:45,930
Are you okay?
101
00:08:48,339 --> 00:08:50,339
He's not okay. Call 911.
102
00:08:50,810 --> 00:08:52,339
Call 911 now!
103
00:09:03,680 --> 00:09:04,820
Wook.
104
00:09:06,919 --> 00:09:08,019
My gosh.
105
00:09:11,890 --> 00:09:13,189
Are you awake now?
106
00:09:13,899 --> 00:09:15,100
Are you okay?
107
00:09:15,699 --> 00:09:16,799
Yes.
108
00:09:18,029 --> 00:09:19,970
This wouldn't have happened...
109
00:09:20,899 --> 00:09:23,299
if they never got me in the first place.
110
00:09:23,299 --> 00:09:25,439
It's not your fault.
111
00:09:27,110 --> 00:09:28,539
You were in danger...
112
00:09:29,909 --> 00:09:31,549
because of me.
113
00:09:31,980 --> 00:09:33,919
Stop talking. And go back to sleep.
114
00:09:33,919 --> 00:09:35,549
Luckily, your bones are okay.
115
00:09:35,580 --> 00:09:37,390
But your bruises will hurt for a while.
116
00:09:37,549 --> 00:09:40,760
But it looks like you're handling your injuries better than I thought.
117
00:09:41,090 --> 00:09:43,760
This isn't why I worked out.
118
00:09:46,289 --> 00:09:48,429
Okay. I'll go back to sleep.
119
00:09:48,929 --> 00:09:51,899
Ms. Lee, you should go and get some sleep too.
120
00:09:53,600 --> 00:09:54,840
- Okay.
- Okay.
121
00:10:03,980 --> 00:10:05,580
I didn't see him yesterday either.
122
00:10:08,419 --> 00:10:09,620
Did he leave now?
123
00:10:09,980 --> 00:10:11,850
Yes. He left.
124
00:10:13,250 --> 00:10:14,289
What?
125
00:10:15,620 --> 00:10:16,760
Did he leave?
126
00:10:17,429 --> 00:10:18,559
What do you mean?
127
00:10:20,529 --> 00:10:24,169
It's all right. He left, but he will be back.
128
00:10:25,299 --> 00:10:27,100
Play with Joon Soo here.
129
00:10:27,370 --> 00:10:29,340
- I'll be gone for a while.
- Okay.
130
00:10:39,549 --> 00:10:40,679
Hey.
131
00:10:42,350 --> 00:10:43,620
Have you seen Mr. Jang?
132
00:10:44,720 --> 00:10:48,090
The last time I saw him was when we drank with Detective Park.
133
00:10:48,659 --> 00:10:50,090
Does he have a bad hangover?
134
00:10:50,460 --> 00:10:53,529
I haven't seen that young man named Wook either.
135
00:10:53,529 --> 00:10:54,860
I haven't seen him since yesterday.
136
00:10:56,330 --> 00:10:57,799
Did something really happen to him?
137
00:10:58,870 --> 00:11:01,870
- What?
- It's nothing.
138
00:11:03,039 --> 00:11:04,370
What's that bicycle for?
139
00:11:05,409 --> 00:11:07,210
Jang Mi said she wanted to ride one.
140
00:11:07,439 --> 00:11:10,179
You have a lot on your plate, looking after the people here.
141
00:11:10,380 --> 00:11:11,510
That's nothing.
142
00:11:12,779 --> 00:11:14,319
I'm doing it because I want to.
143
00:11:15,220 --> 00:11:16,419
By the way,
144
00:11:19,319 --> 00:11:22,090
do you know anything about Wook?
145
00:11:22,860 --> 00:11:24,590
Like how he ended up here?
146
00:11:24,860 --> 00:11:26,559
Or what he did before coming here?
147
00:11:27,799 --> 00:11:28,960
Things like that.
148
00:11:35,299 --> 00:11:36,799
You were caught red-handed...
149
00:11:36,799 --> 00:11:38,539
for abduction, assault, and instigation to murder.
150
00:11:39,439 --> 00:11:41,309
You can't weasel your way out of this one.
151
00:11:42,179 --> 00:11:45,649
Where's Choi Yeo Na? Someone witnessed you abducting her.
152
00:11:45,710 --> 00:11:46,809
I did?
153
00:11:49,149 --> 00:11:50,319
That can't be.
154
00:11:52,720 --> 00:11:54,189
Someone big must be backing you up.
155
00:11:55,559 --> 00:11:56,860
Is it a conglomerate?
156
00:11:57,289 --> 00:12:01,260
For example, could it be Choiseung Construction?
157
00:12:05,029 --> 00:12:08,039
Hey, I know everything.
158
00:12:08,640 --> 00:12:12,610
Someone ordered you to kill Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk.
159
00:12:15,380 --> 00:12:18,149
- Right?
- Think carefully before you answer.
160
00:12:18,409 --> 00:12:20,549
It looks like you'll go down for this alone.
161
00:12:22,449 --> 00:12:26,289
You can ask the guy yourself. The one who ordered you...
162
00:12:26,990 --> 00:12:28,860
to kill Nam Guk.
163
00:12:29,919 --> 00:12:32,789
I bet he's going to frame you for everything.
164
00:12:37,429 --> 00:12:39,899
- Can I make a call?
- Sure.
165
00:13:03,059 --> 00:13:04,789
The person you have reached is not available.
166
00:13:04,789 --> 00:13:07,830
Please leave a message after the tone.
167
00:13:08,000 --> 00:13:11,069
- After the tone, you will be...
- What is it? He's not answering?
168
00:13:14,370 --> 00:13:16,000
I want to call my lawyer.
169
00:13:17,299 --> 00:13:18,470
A lawyer?
170
00:13:39,330 --> 00:13:40,760
All right. Let's begin.
171
00:13:42,760 --> 00:13:45,699
Let me go over the sales of this quarter first.
172
00:13:47,100 --> 00:13:49,799
Why did Manager Wang kidnap you?
173
00:13:49,799 --> 00:13:51,439
Wook told me...
174
00:13:51,439 --> 00:13:54,580
that Manager Wang used me as bait so he could catch Wook.
175
00:13:57,240 --> 00:13:59,210
How is Mr. Kim doing?
176
00:13:59,210 --> 00:14:00,649
He's badly injured.
177
00:14:01,679 --> 00:14:03,519
The doctor says he needs to rest.
178
00:14:06,949 --> 00:14:09,159
Did you check the number that Manager Wang called?
179
00:14:09,159 --> 00:14:10,460
Yes, it's a burner phone.
180
00:14:10,620 --> 00:14:12,230
- Where was the call traced to?
- Near Choiseung Construction.
181
00:14:12,230 --> 00:14:13,990
I'm sure the company has something to do with this.
182
00:14:16,000 --> 00:14:18,269
What's wrong? Are you waiting for a call?
183
00:14:18,669 --> 00:14:20,130
No, it's nothing.
184
00:14:20,130 --> 00:14:22,970
By any chance, did Mr. Kim tell you anything...
185
00:14:23,169 --> 00:14:26,569
about Choi Yeo Na recently?
186
00:14:28,010 --> 00:14:29,279
No.
187
00:14:30,880 --> 00:14:31,980
Yeo Na...
188
00:14:32,949 --> 00:14:33,980
is dead.
189
00:14:43,519 --> 00:14:46,090
You really should stay here for a few more days.
190
00:14:46,390 --> 00:14:49,899
The doctor told me I'll get better if I eat and rest well.
191
00:14:49,899 --> 00:14:51,769
I can do that at home.
192
00:14:52,769 --> 00:14:54,799
If you go home, I'll have to take care of you.
193
00:14:58,240 --> 00:14:59,340
You're getting discharged already?
194
00:15:01,080 --> 00:15:03,039
I'm willing to stay for a bit longer...
195
00:15:03,039 --> 00:15:04,350
if the cops pay for my hospital bill.
196
00:15:05,380 --> 00:15:08,649
I should take off the bandage and let my wound get some air...
197
00:15:09,649 --> 00:15:11,390
so that it'll heal quickly.
198
00:15:11,390 --> 00:15:13,090
What did you mean when you told me...
199
00:15:16,390 --> 00:15:17,559
that Yeo Na was dead?
200
00:15:25,699 --> 00:15:26,899
I literally meant what I said.
201
00:15:27,799 --> 00:15:30,539
Yeo Na is dead.
202
00:15:33,809 --> 00:15:35,409
How do you know that?
203
00:15:40,250 --> 00:15:41,580
Because I saw her.
204
00:15:48,890 --> 00:15:49,990
Where?
205
00:15:52,860 --> 00:15:54,330
The place where I saw Ha Neul.
206
00:15:57,769 --> 00:15:58,769
That's where I saw...
207
00:16:00,370 --> 00:16:01,539
Yeo Na.
208
00:16:08,539 --> 00:16:10,110
Are you kidding me?
209
00:16:15,620 --> 00:16:16,819
Yes, this is Shin Jun Ho.
210
00:16:16,819 --> 00:16:19,049
Detective Shin, do you remember me?
211
00:16:19,049 --> 00:16:20,090
Where are you right now?
212
00:16:22,620 --> 00:16:24,289
You told him Yeo Na was dead?
213
00:16:24,289 --> 00:16:25,689
How will you deal with the consequences?
214
00:16:25,689 --> 00:16:26,830
Yeo Na...
215
00:16:27,630 --> 00:16:29,059
is in the ocean.
216
00:16:29,630 --> 00:16:30,830
How did you find out?
217
00:16:31,100 --> 00:16:32,230
Manager Wang told me...
218
00:16:33,029 --> 00:16:35,000
that I'll get to join her...
219
00:16:37,399 --> 00:16:38,809
and told his men to throw me into the sea.
220
00:16:57,590 --> 00:16:58,630
Hello?
221
00:16:58,630 --> 00:17:01,230
Did you come by yourself this time?
222
00:17:01,399 --> 00:17:03,500
I made a mistake yesterday. I'm sorry.
223
00:17:03,500 --> 00:17:06,000
I have the money ready, and I came alone.
224
00:17:06,299 --> 00:17:07,370
Where are you?
225
00:17:07,370 --> 00:17:10,199
Do you see the wooden column next to you? Number 35.
226
00:17:10,199 --> 00:17:12,269
Put the money down there.
227
00:17:12,269 --> 00:17:13,269
(Sijang Park, 4-35)
228
00:17:15,679 --> 00:17:19,309
I'll do everything you say.
229
00:17:19,610 --> 00:17:21,819
So please tell me where Yeo Na is.
230
00:17:21,819 --> 00:17:24,919
Gosh, you're so impatient.
231
00:17:25,149 --> 00:17:26,750
Look in front of you...
232
00:17:26,890 --> 00:17:29,490
and go to the third column.
233
00:17:29,490 --> 00:17:31,689
It's column number 41.
234
00:17:31,689 --> 00:17:34,460
You'll be able to find what you want to know there.
235
00:17:40,429 --> 00:17:41,739
(Sijang Park, 4-41)
236
00:17:49,640 --> 00:17:53,110
(19-1, Duon-Ri Mountain, Yijeong-Si, Gyeonggi Province)
237
00:18:13,669 --> 00:18:17,909
Sir, look. The GPS tracker isn't moving. How is he...
238
00:18:18,310 --> 00:18:21,040
It's okay. We don't need to rush.
239
00:18:21,040 --> 00:18:22,739
But we need to catch him.
240
00:18:23,709 --> 00:18:24,880
Calm down.
241
00:18:27,449 --> 00:18:29,320
You're working so hard.
242
00:18:32,219 --> 00:18:35,120
Can I have a pack of cigarettes?
243
00:18:35,320 --> 00:18:37,120
- Which one?
- Well...
244
00:18:38,030 --> 00:18:39,590
I'll take the red one.
245
00:18:47,270 --> 00:18:49,439
Goodness. You're rich.
246
00:18:49,439 --> 00:18:51,209
That's a lot of cash.
247
00:18:51,209 --> 00:18:52,270
What...
248
00:18:53,770 --> 00:18:55,909
What... What do you want?
249
00:18:55,909 --> 00:18:59,050
Do you know how much people suffer when a family member disappears?
250
00:18:59,249 --> 00:19:02,120
But you use that to make money? You little...
251
00:19:02,120 --> 00:19:04,380
- No, I didn't...
- Do you regret what you did?
252
00:19:04,749 --> 00:19:06,449
How did you know?
253
00:19:07,590 --> 00:19:08,659
Come here.
254
00:19:09,590 --> 00:19:11,229
What... What are you doing?
255
00:19:13,489 --> 00:19:15,100
This is how we found out.
256
00:19:16,899 --> 00:19:19,469
You're under arrest for fraud and obstruction of justice.
257
00:19:19,469 --> 00:19:20,729
You have the right to an attorney.
258
00:19:20,729 --> 00:19:22,199
You have the right to remain silent.
259
00:19:22,199 --> 00:19:23,999
You don't need to say anything that could be used against you.
260
00:19:23,999 --> 00:19:25,640
You shameless punk.
261
00:19:25,770 --> 00:19:27,780
No, wait. What are you doing?
262
00:19:27,780 --> 00:19:29,479
I did nothing wrong.
263
00:19:29,479 --> 00:19:31,780
Okay, whatever. First, let's go to the police station.
264
00:19:31,780 --> 00:19:34,749
Once we get there, I'll tell you what you did wrong.
265
00:19:40,290 --> 00:19:41,520
What is this?
266
00:19:41,790 --> 00:19:43,459
What do you think?
267
00:19:43,459 --> 00:19:44,989
That's where you can find Choi Yeo Na.
268
00:19:44,989 --> 00:19:46,790
You crazy jerk.
269
00:19:47,090 --> 00:19:49,729
This is a restricted area.
270
00:19:49,729 --> 00:19:50,929
No one lives here.
271
00:19:50,929 --> 00:19:52,729
I even searched this place before.
272
00:19:54,070 --> 00:19:55,870
Are you going to keep lying to me?
273
00:19:55,870 --> 00:19:57,469
It's not a lie.
274
00:19:57,770 --> 00:19:59,709
You told me you saw Yeo Na.
275
00:19:59,909 --> 00:20:02,909
Who told you about my proposal...
276
00:20:03,739 --> 00:20:05,179
and the wedding?
277
00:20:06,149 --> 00:20:07,209
Tell me.
278
00:20:08,080 --> 00:20:10,520
Where is Yeo Na, you jerk?
279
00:20:10,520 --> 00:20:14,320
I swear that's where she is. She's in Duon Village.
280
00:20:14,489 --> 00:20:16,419
I was locked up there.
281
00:20:16,419 --> 00:20:18,530
And as she set me free,
282
00:20:18,530 --> 00:20:21,030
she asked me to find you...
283
00:20:21,030 --> 00:20:24,399
and tell you that she's there.
284
00:20:27,600 --> 00:20:30,540
I'm not crazy, okay?
285
00:20:30,800 --> 00:20:33,810
I just see what you can't.
286
00:20:34,169 --> 00:20:35,310
I don't see anything here.
287
00:20:53,090 --> 00:20:54,630
Ms. Choi.
288
00:20:54,830 --> 00:20:56,030
Have you seen...
289
00:20:56,060 --> 00:20:57,600
another living person here other than myself?
290
00:20:58,870 --> 00:21:01,570
Did you ever talk to someone who's still alive?
291
00:21:01,570 --> 00:21:03,370
If I had done that,
292
00:21:04,040 --> 00:21:06,110
I wouldn't have let you go.
293
00:21:07,640 --> 00:21:09,380
I hope you keep your promise.
294
00:21:09,380 --> 00:21:12,080
Gosh, of course. Don't worry.
295
00:21:16,479 --> 00:21:17,550
My goodness.
296
00:21:19,919 --> 00:21:20,949
I wonder...
297
00:21:21,959 --> 00:21:23,689
if he met Jun Ho by now.
298
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Yeo Na.
299
00:21:30,259 --> 00:21:31,270
Hey.
300
00:21:32,070 --> 00:21:35,399
You weren't home, so I thought you might be here.
301
00:21:36,169 --> 00:21:37,499
What happened to your hand?
302
00:21:37,870 --> 00:21:39,110
Did you get hurt?
303
00:21:40,110 --> 00:21:42,739
What are you doing here?
304
00:21:44,949 --> 00:21:46,880
I'm waiting for Jun Ho.
305
00:21:48,280 --> 00:21:50,550
I set Hwang Du Cheol free.
306
00:21:51,989 --> 00:21:55,959
I told him to tell Jun Ho that I'm here.
307
00:21:55,959 --> 00:21:57,459
Thomas told us...
308
00:21:58,330 --> 00:22:00,659
that Hwang Du Cheol is a con artist.
309
00:22:00,659 --> 00:22:04,399
That's why I'm sure he'll call Jun Ho.
310
00:22:04,929 --> 00:22:06,469
Jun Ho will notice that.
311
00:22:06,669 --> 00:22:08,199
Then he'll come here.
312
00:22:09,300 --> 00:22:11,370
He's already been here twice.
313
00:22:13,209 --> 00:22:16,509
And then what? What will you do once he comes?
314
00:22:17,679 --> 00:22:19,780
I know I won't be able to do anything.
315
00:22:20,949 --> 00:22:21,979
But I just...
316
00:22:22,949 --> 00:22:24,320
miss him.
317
00:22:55,550 --> 00:22:56,649
What happened to your hand?
318
00:22:59,489 --> 00:23:00,649
It's nothing.
319
00:23:02,419 --> 00:23:03,790
It'll get better soon.
320
00:23:06,360 --> 00:23:07,489
What happened?
321
00:23:08,860 --> 00:23:10,030
What happened?
322
00:23:11,060 --> 00:23:13,330
How did you end up here?
323
00:23:14,739 --> 00:23:15,800
I fell.
324
00:23:30,149 --> 00:23:32,719
Jang Mi's house was owned by Jo Won Wook.
325
00:23:32,919 --> 00:23:34,249
And according to the manager,
326
00:23:34,249 --> 00:23:36,360
he even bought her the car she drove.
327
00:23:36,360 --> 00:23:40,390
Gosh, he must be rich.
328
00:23:40,390 --> 00:23:41,830
Did you meet him?
329
00:23:41,830 --> 00:23:44,560
Yes. He told me they broke up after Jang Mi cheated on him.
330
00:23:44,560 --> 00:23:46,169
That's when he sold the house...
331
00:23:46,169 --> 00:23:47,370
and the car.
332
00:23:47,370 --> 00:23:49,140
He was arrested for a DUI,
333
00:23:49,140 --> 00:23:50,499
and his license was revoked once.
334
00:23:50,499 --> 00:23:51,739
He doesn't have a record.
335
00:23:52,110 --> 00:23:55,739
Il Du! They found DNA in the scrap paper lady's belongings.
336
00:23:55,739 --> 00:23:58,679
Really? Did they compare it with Kang Myung Jin's? Is it his?
337
00:23:58,679 --> 00:24:00,810
- That'll take a couple of days.
- Okay.
338
00:24:00,810 --> 00:24:02,949
- Hound them until they tell us.
- Okay.
339
00:24:03,149 --> 00:24:06,249
I have a good feeling about this.
340
00:24:06,249 --> 00:24:08,120
The hair on my neck is standing.
341
00:24:08,390 --> 00:24:10,020
I haven't felt like this in a while.
342
00:24:15,399 --> 00:24:16,600
(Jang Hyun Ji's Disappearance)
343
00:24:18,499 --> 00:24:21,570
(Jang Hyun Ji, aged 6, 326-12, Mijin-dong, Gongro-Gu)
344
00:24:23,300 --> 00:24:24,399
Her backpack.
345
00:24:26,070 --> 00:24:27,770
- I'm going out.
- Okay.
346
00:24:33,850 --> 00:24:36,479
- My gosh.
- Mr. Jang.
347
00:24:40,249 --> 00:24:41,890
What about her backpack?
348
00:24:41,890 --> 00:24:43,189
It's 15 years old.
349
00:24:43,390 --> 00:24:44,989
Will you find something on it?
350
00:24:47,860 --> 00:24:51,899
Yes. In the belongings of a victim from 2006,
351
00:24:52,229 --> 00:24:55,169
we found DNA this morning that we couldn't find then.
352
00:24:55,169 --> 00:24:57,140
- Did you catch the killer?
- Yes.
353
00:24:57,140 --> 00:24:58,770
We're comparing the DNA right now.
354
00:24:58,939 --> 00:25:01,679
Hyun Ji disappeared in 2005.
355
00:25:01,679 --> 00:25:05,709
We might be able to find something we couldn't back then, right?
356
00:25:09,020 --> 00:25:12,290
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
357
00:25:20,630 --> 00:25:22,560
(Jang Hyun Ji)
358
00:25:30,770 --> 00:25:33,110
Can I find my Hyun Ji with this?
359
00:25:33,110 --> 00:25:34,570
I really hope so,
360
00:25:36,080 --> 00:25:37,709
but even if we can't,
361
00:25:38,509 --> 00:25:40,749
I won't give up looking.
362
00:25:41,350 --> 00:25:42,679
Thank you,
363
00:25:43,419 --> 00:25:44,620
Detective Baek.
364
00:25:49,820 --> 00:25:51,759
Who is this?
365
00:25:52,560 --> 00:25:54,830
It's the phoenix who never dies.
366
00:25:55,759 --> 00:25:57,159
It's good to see you too.
367
00:25:57,830 --> 00:26:00,729
See? We're on great terms.
368
00:26:00,830 --> 00:26:02,899
You have five minutes and no longer.
369
00:26:04,870 --> 00:26:06,009
Okay.
370
00:26:08,679 --> 00:26:10,479
I'm supposed to live for a long time.
371
00:26:11,610 --> 00:26:13,949
So I survived the fall over the cliff...
372
00:26:13,949 --> 00:26:15,449
and the dreadful beating.
373
00:26:16,080 --> 00:26:17,649
All that pain for nothing.
374
00:26:20,290 --> 00:26:22,219
So you fearlessly came to see me?
375
00:26:22,459 --> 00:26:23,689
To die?
376
00:26:23,689 --> 00:26:25,060
Of course not.
377
00:26:25,189 --> 00:26:28,860
I came to give a statement of what you did among other things.
378
00:26:31,159 --> 00:26:32,530
And to see your face.
379
00:26:36,840 --> 00:26:38,270
And to thank you.
380
00:26:39,040 --> 00:26:40,169
Thanks to you,
381
00:26:42,209 --> 00:26:44,540
I remembered something incredible.
382
00:26:47,449 --> 00:26:49,649
What happened when I was a child.
383
00:26:50,850 --> 00:26:52,890
What are you talking about?
384
00:26:55,659 --> 00:26:58,259
You killed three innocent people.
385
00:26:59,360 --> 00:27:00,890
You'd better tell me...
386
00:27:02,300 --> 00:27:05,229
who told you to kill Nam Guk.
387
00:27:07,270 --> 00:27:09,770
Even if you don't tell me, I'll find the person anyway.
388
00:27:20,449 --> 00:27:21,649
Hello?
389
00:27:21,820 --> 00:27:23,149
This is Han Yeo Hee.
390
00:27:28,020 --> 00:27:30,719
Who gave you the name "Wook"?
391
00:27:31,989 --> 00:27:33,130
My mother did.
392
00:27:34,229 --> 00:27:36,659
She named me that so I would...
393
00:27:36,999 --> 00:27:38,399
brighten the world.
394
00:27:39,399 --> 00:27:40,699
Did she?
395
00:27:45,909 --> 00:27:48,140
Why did you wish to see me?
396
00:27:49,979 --> 00:27:51,140
When your daughter...
397
00:27:52,679 --> 00:27:53,909
passed away,
398
00:27:56,350 --> 00:27:58,280
I was there.
399
00:27:58,790 --> 00:28:00,249
What are you saying?
400
00:28:01,320 --> 00:28:02,820
You were in our house?
401
00:28:05,560 --> 00:28:08,330
I'd sometimes follow my mom to work...
402
00:28:09,800 --> 00:28:12,770
and stay and play in your attic.
403
00:28:14,669 --> 00:28:17,899
I remember that Auntie Soo Yeon...
404
00:28:17,899 --> 00:28:19,870
sometimes played with me.
405
00:28:25,110 --> 00:28:26,880
I had no idea that...
406
00:28:27,850 --> 00:28:29,380
a child was in the house.
407
00:28:30,080 --> 00:28:32,749
My mother must've kept it from you because...
408
00:28:33,850 --> 00:28:35,489
she felt bad about bringing me.
409
00:28:37,320 --> 00:28:38,459
That day,
410
00:28:40,330 --> 00:28:41,659
I was napping...
411
00:28:43,060 --> 00:28:45,270
when I heard a loud thump and came downstairs.
412
00:28:46,570 --> 00:28:48,499
Auntie Soo Yeon was lying down.
413
00:28:51,570 --> 00:28:53,540
There was blood all around her.
414
00:28:55,280 --> 00:28:57,540
A man was standing there.
415
00:28:58,810 --> 00:29:00,310
I only saw him from behind.
416
00:29:01,850 --> 00:29:03,280
I was so scared,
417
00:29:04,050 --> 00:29:06,419
I went back up to the attic and hid.
418
00:29:07,919 --> 00:29:10,520
Who was the man?
419
00:29:12,860 --> 00:29:14,560
Why are you saying this now?
420
00:29:16,199 --> 00:29:18,800
I remembered it only recently.
421
00:29:19,929 --> 00:29:23,570
Do you suspect anyone?
422
00:29:27,509 --> 00:29:29,340
Who on earth would...
423
00:29:29,679 --> 00:29:32,880
I think the person who killed Auntie Soo Yeon...
424
00:29:33,709 --> 00:29:35,520
killed my mother too.
425
00:29:37,550 --> 00:29:38,649
Do you remember...
426
00:29:39,719 --> 00:29:42,719
who had free access to your mansion...
427
00:29:43,860 --> 00:29:45,130
at the time?
428
00:29:47,330 --> 00:29:48,830
My driver.
429
00:29:49,860 --> 00:29:51,929
The gardener who came once a month.
430
00:29:52,300 --> 00:29:53,800
And my housekeeper.
431
00:29:54,199 --> 00:29:55,699
It's just those three.
432
00:29:57,040 --> 00:29:59,340
My driver was with me that day.
433
00:30:00,409 --> 00:30:02,709
It wasn't the day for the gardener to visit.
434
00:30:04,939 --> 00:30:07,179
I also confirmed him...
435
00:30:07,179 --> 00:30:09,850
working elsewhere that day.
436
00:30:11,219 --> 00:30:12,689
The man I saw...
437
00:30:15,020 --> 00:30:17,590
was wearing a suit.
438
00:30:33,939 --> 00:30:36,409
Don't try to pull any tricks.
439
00:30:37,380 --> 00:30:39,479
What's wrong? Are you choking?
440
00:30:39,810 --> 00:30:40,979
Hey!
441
00:30:45,120 --> 00:30:46,219
Wake up!
442
00:30:46,590 --> 00:30:47,820
Wake up!
443
00:30:48,020 --> 00:30:50,159
Call for an ambulance now!
444
00:30:50,820 --> 00:30:52,790
Wake up! Hey!
445
00:30:53,459 --> 00:30:56,060
Call for help! We need an ambulance!
446
00:30:56,800 --> 00:30:57,959
Darn it.
447
00:30:59,070 --> 00:31:00,270
See you.
448
00:31:00,370 --> 00:31:03,239
I'll walk you to your car.
449
00:31:03,570 --> 00:31:05,570
Why bother when it's so hot today?
450
00:31:05,939 --> 00:31:09,110
I know you want to walk Hyun Ji's bag and not me.
451
00:31:10,380 --> 00:31:12,509
I'll drop it off for testing myself.
452
00:31:12,979 --> 00:31:15,219
Don't worry and stay at home.
453
00:31:15,719 --> 00:31:17,419
Okay then.
454
00:31:22,419 --> 00:31:23,890
Thanks, Detective Baek.
455
00:31:27,060 --> 00:31:28,290
Doggie.
456
00:31:40,939 --> 00:31:43,310
Stay away! Don't come closer!
457
00:31:43,509 --> 00:31:44,640
Don't come near me.
458
00:31:45,110 --> 00:31:47,409
- Stay away from me.
- Mr. Jang.
459
00:31:47,649 --> 00:31:48,850
Do something.
460
00:31:48,979 --> 00:31:50,749
Is it someone new?
461
00:31:50,749 --> 00:31:51,949
Who are you?
462
00:31:51,949 --> 00:31:54,320
Relax and hear us out.
463
00:31:54,489 --> 00:31:55,620
What for?
464
00:31:55,759 --> 00:31:57,159
Calm down.
465
00:31:57,159 --> 00:31:59,489
We're not weird people. We live here.
466
00:31:59,489 --> 00:32:00,790
You live here?
467
00:32:01,130 --> 00:32:02,830
This village is weird!
468
00:32:02,830 --> 00:32:04,659
That makes you all weird!
469
00:32:05,830 --> 00:32:08,699
Why on earth am I here?
470
00:32:09,800 --> 00:32:13,610
What did you all do to me? What did you do?
471
00:32:14,229 --> 00:32:17,770
Why on earth am I here?
472
00:32:18,909 --> 00:32:21,040
What did you all do to me?
473
00:32:21,040 --> 00:32:22,939
What did you do?
474
00:32:23,610 --> 00:32:25,239
I should get Thomas.
475
00:32:25,239 --> 00:32:26,380
He's in storage.
476
00:32:28,310 --> 00:32:29,350
Darn it.
477
00:32:31,580 --> 00:32:32,719
Come on out.
478
00:32:33,020 --> 00:32:34,090
Is something wrong?
479
00:32:34,090 --> 00:32:36,120
We got a new one and he's out of control.
480
00:32:37,689 --> 00:32:39,929
Thomas? Who is Thomas?
481
00:32:40,159 --> 00:32:43,130
Is he a mercenary? Is this a Mafia hideout?
482
00:32:44,330 --> 00:32:47,070
I said I'd pay them back once I sold the restaurant.
483
00:32:47,399 --> 00:32:49,570
You're so mean, Mr. Kim.
484
00:32:50,070 --> 00:32:51,340
It seems you're very shocked.
485
00:32:51,340 --> 00:32:52,640
Of course, I am shocked!
486
00:33:12,429 --> 00:33:13,459
Are you...
487
00:33:14,429 --> 00:33:15,429
Thomas?
488
00:33:16,130 --> 00:33:18,459
Yes. I'm Thomas.
489
00:33:18,459 --> 00:33:19,800
I bet you have a lot of questions.
490
00:33:20,469 --> 00:33:22,640
Let's talk over some tea in a quiet room.
491
00:33:23,070 --> 00:33:24,140
I see.
492
00:33:25,070 --> 00:33:26,669
I like oolong tea.
493
00:33:26,669 --> 00:33:27,709
This way please.
494
00:33:30,239 --> 00:33:31,509
That way?
495
00:33:55,440 --> 00:33:57,170
What is your name, sir?
496
00:33:57,799 --> 00:33:58,810
Gosh, don't call me that.
497
00:33:59,440 --> 00:34:02,040
You can just call me Mr. Hong.
498
00:34:03,279 --> 00:34:07,779
By the way, the way you talk is so hot.
499
00:34:08,210 --> 00:34:10,549
You sound so classy and sophisticated.
500
00:34:11,819 --> 00:34:12,890
Is that so?
501
00:34:13,620 --> 00:34:15,719
Someone told me I sound old and lame.
502
00:34:16,420 --> 00:34:17,659
What are you talking about?
503
00:34:17,920 --> 00:34:21,659
Gosh. Being unique is the trend nowadays.
504
00:34:23,429 --> 00:34:26,969
By the way, why did they lock you up here?
505
00:34:26,969 --> 00:34:29,469
Did you take out a private loan like me?
506
00:34:30,569 --> 00:34:32,469
Well, no.
507
00:34:33,270 --> 00:34:34,839
No one can forcefully bring you here.
508
00:34:35,040 --> 00:34:37,810
What are you talking about? I was forced here without knowing...
509
00:34:38,980 --> 00:34:40,250
No, they kidnapped here.
510
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
It's all right.
511
00:34:45,489 --> 00:34:47,089
This is not okay.
512
00:34:58,629 --> 00:35:00,199
My gosh, what an odd man.
513
00:35:00,770 --> 00:35:02,969
No, I think Thomas is more interesting.
514
00:35:03,339 --> 00:35:05,170
That man threw a fit when he saw us.
515
00:35:05,170 --> 00:35:07,210
But as soon as he saw Thomas, he became a docile sheep.
516
00:35:07,210 --> 00:35:09,480
You know, Thomas is very polite and calm.
517
00:35:09,810 --> 00:35:11,339
So he could let his guard down with Thomas.
518
00:35:12,279 --> 00:35:15,009
I can't imagine this village without Thomas.
519
00:35:15,409 --> 00:35:16,480
Right.
520
00:35:44,080 --> 00:35:45,239
Don't be nervous.
521
00:35:45,440 --> 00:35:47,409
- You can do it.
- After putting you up,
522
00:35:47,810 --> 00:35:49,319
I'll get to go home.
523
00:35:53,290 --> 00:35:54,449
Where should I put this?
524
00:35:55,290 --> 00:35:57,060
All the pieces arrived...
525
00:36:00,359 --> 00:36:02,359
What are you doing here? You didn't even call first.
526
00:36:03,629 --> 00:36:07,929
I don't care where or how you grew up.
527
00:36:09,069 --> 00:36:11,170
Your past won't stop me.
528
00:36:11,940 --> 00:36:13,310
I don't need anything.
529
00:36:14,239 --> 00:36:17,409
I just need you to come to me.
530
00:36:54,549 --> 00:36:56,920
(Kim Wook)
531
00:37:05,759 --> 00:37:06,830
Hello.
532
00:37:07,659 --> 00:37:08,790
Let's meet.
533
00:37:12,230 --> 00:37:14,400
("Jang Hyun Ji Gone for Five Days, Her Whereabouts Still Unknown")
534
00:37:26,909 --> 00:37:29,480
Kang Dae Sung, are you stalking me?
535
00:37:29,480 --> 00:37:30,750
That's such a harsh word.
536
00:37:30,750 --> 00:37:32,350
I decided to work here as your part-timer...
537
00:37:32,350 --> 00:37:34,150
and your bodyguard for the time being.
538
00:37:34,150 --> 00:37:36,489
Did you give up on making a dรฉbut as an idol singer?
539
00:37:36,489 --> 00:37:37,890
That's not important right now.
540
00:37:37,890 --> 00:37:40,159
You were kidnapped and only survived miraculously.
541
00:37:40,159 --> 00:37:43,600
At this rate, you might miraculously get fired as their trainee.
542
00:37:44,100 --> 00:37:45,670
Jong Ah, you can be a bit harsh.
543
00:37:45,900 --> 00:37:48,330
- That's Ms. Lee to you.
- Yes, Mr. Lee.
544
00:37:54,170 --> 00:37:56,080
Hello. This way.
545
00:37:56,080 --> 00:37:57,239
("Jang Hyun Ji Gone for Five Days, Her Whereabouts Still Unknown")
546
00:37:57,239 --> 00:37:58,409
(Missing person search)
547
00:37:58,509 --> 00:38:00,409
Why are there so many missing people?
548
00:38:01,810 --> 00:38:03,819
(Jang Mi, female)
549
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
What?
550
00:38:06,690 --> 00:38:08,449
She looks familiar.
551
00:38:08,989 --> 00:38:10,690
I didn't do anything!
552
00:38:11,259 --> 00:38:13,129
I said I didn't do anything!
553
00:38:14,190 --> 00:38:15,529
It's that woman in the video.
554
00:38:17,330 --> 00:38:20,629
She wasn't his client. She's a missing person.
555
00:38:20,629 --> 00:38:22,370
Who is she anyway?
556
00:38:22,569 --> 00:38:24,469
It's someone I know.
557
00:38:25,640 --> 00:38:28,569
How can a missing person be his client?
558
00:38:31,640 --> 00:38:33,409
Ha Neul went missing too.
559
00:38:33,779 --> 00:38:35,549
So is Choi Yeo Na,
560
00:38:36,980 --> 00:38:38,879
and Wook's mother as well.
561
00:38:41,949 --> 00:38:43,089
What is this?
562
00:38:47,429 --> 00:38:49,859
Jong Ah. Ms. Lee, where are you going?
563
00:38:49,859 --> 00:38:51,060
Go home at the end of your shift.
564
00:38:51,060 --> 00:38:53,199
Gosh. I need to escort her home.
565
00:39:02,739 --> 00:39:04,409
Did you catch Hwang Du Cheol?
566
00:39:07,150 --> 00:39:08,409
Do you know him?
567
00:39:09,980 --> 00:39:13,319
Fine. How do you know Hwang Du Cheol?
568
00:39:14,150 --> 00:39:15,620
I don't know much about him.
569
00:39:16,219 --> 00:39:17,290
I just know...
570
00:39:19,259 --> 00:39:20,629
that he's a con artist.
571
00:39:20,629 --> 00:39:21,690
Exactly, my point.
572
00:39:22,429 --> 00:39:25,230
How do you know that he's a con artist?
573
00:39:26,069 --> 00:39:29,870
How are you connected to every case and everyone?
574
00:39:29,870 --> 00:39:31,140
You told me you saw Ha Neul here.
575
00:39:31,140 --> 00:39:33,069
And this time, Hwang Du Cheol told me he saw Yeo Na here.
576
00:39:33,069 --> 00:39:34,440
That doesn't make any sense!
577
00:39:35,909 --> 00:39:36,940
Right.
578
00:39:37,839 --> 00:39:39,009
It doesn't make sense.
579
00:39:40,080 --> 00:39:42,779
When I saw Ha Neul here,
580
00:39:43,480 --> 00:39:45,449
it was after Ha Neul had died.
581
00:39:45,719 --> 00:39:47,449
The fact that I saw Yeo Na here...
582
00:39:47,449 --> 00:39:48,920
You're driving me crazy!
583
00:39:49,359 --> 00:39:51,489
Hey, she's not dead.
584
00:39:51,489 --> 00:39:52,589
Why do you keep saying that?
585
00:39:52,589 --> 00:39:55,060
Who are you to tell me that Yeo Na is dead?
586
00:39:58,060 --> 00:39:59,500
Yeo Na is dead.
587
00:40:01,629 --> 00:40:02,699
I saw her.
588
00:40:09,839 --> 00:40:12,279
Who's fighting with whom?
589
00:40:12,449 --> 00:40:15,250
Wook...
590
00:40:15,980 --> 00:40:18,650
Oh, right. Wook and Jun Ho are fighting.
591
00:40:19,449 --> 00:40:20,690
Jun Ho?
592
00:40:21,520 --> 00:40:22,719
I see. The cop?
593
00:40:22,719 --> 00:40:25,089
- Yes. The cop.
- Where?
594
00:40:26,390 --> 00:40:28,989
- Wait. That's Ms. Secret.
- What?
595
00:40:29,259 --> 00:40:30,299
Mr. Jang.
596
00:40:31,900 --> 00:40:33,370
Hey, you're here.
597
00:40:34,400 --> 00:40:35,629
You didn't even call ahead.
598
00:40:36,199 --> 00:40:38,270
Who were you talking to just now?
599
00:40:38,270 --> 00:40:41,339
Me? Gosh, no. I wasn't talking to anyone.
600
00:40:41,710 --> 00:40:42,739
Okay.
601
00:40:43,179 --> 00:40:44,239
Stop.
602
00:40:45,140 --> 00:40:46,810
Something is up with this place.
603
00:40:47,009 --> 00:40:49,049
Something was up with Wook last time.
604
00:40:49,520 --> 00:40:50,949
And with you too.
605
00:40:50,949 --> 00:40:52,379
What on earth are you talking about?
606
00:40:52,379 --> 00:40:55,449
You can only find grass, trees, and wild animals here.
607
00:40:56,589 --> 00:40:57,620
- No.
- Go.
608
00:40:57,620 --> 00:40:59,489
You were just saying something about Jun Ho...
609
00:40:59,489 --> 00:41:00,830
and him being a cop.
610
00:41:02,359 --> 00:41:04,359
- Who were you talking to?
- What?
611
00:41:04,359 --> 00:41:06,830
Someone else must be here other than us, right?
612
00:41:06,830 --> 00:41:07,830
Gosh.
613
00:41:08,069 --> 00:41:09,900
Who is it? What's going on?
614
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Is it a boar?
615
00:41:11,140 --> 00:41:13,339
Yes. I do see boars here from time to time.
616
00:41:18,839 --> 00:41:19,879
Who is it?
617
00:41:25,549 --> 00:41:27,489
The dead live here.
618
00:41:29,259 --> 00:41:31,659
And I can see the dead.
619
00:41:32,629 --> 00:41:34,089
So you can see spirits?
620
00:41:35,390 --> 00:41:37,629
You might think I'm crazy.
621
00:41:39,299 --> 00:41:40,770
But they aren't just spirits.
622
00:41:42,129 --> 00:41:43,640
Then what are they?
623
00:41:45,170 --> 00:41:46,409
They are dead,
624
00:41:47,210 --> 00:41:49,109
but their bodies haven't been found.
625
00:41:54,179 --> 00:41:55,580
I can see them.
626
00:41:56,920 --> 00:41:58,420
And Yeo Na is one of them.
627
00:42:00,020 --> 00:42:01,390
You are indeed crazy.
628
00:42:02,350 --> 00:42:04,020
Do you know who else I saw here?
629
00:42:07,489 --> 00:42:08,659
My mom.
630
00:42:11,560 --> 00:42:13,429
27 years ago,
631
00:42:13,699 --> 00:42:15,969
she abandoned me and ran away.
632
00:42:15,969 --> 00:42:17,969
Or so I thought. But she's here.
633
00:42:18,600 --> 00:42:19,640
I can...
634
00:42:20,969 --> 00:42:22,170
see those people.
635
00:42:23,710 --> 00:42:24,739
So...
636
00:42:26,009 --> 00:42:28,009
do you expect me to believe...
637
00:42:29,109 --> 00:42:30,520
your absurd claim?
638
00:42:40,830 --> 00:42:41,929
Jun Ho.
639
00:42:47,629 --> 00:42:49,000
You really came.
640
00:42:50,100 --> 00:42:51,870
Jun Ho, I'm right here.
641
00:42:52,609 --> 00:42:55,940
Are you seriously telling me...
642
00:42:58,509 --> 00:43:02,509
to believe that Yeo Na is dead?
643
00:43:06,020 --> 00:43:07,150
Wook.
644
00:43:09,020 --> 00:43:12,159
What about me? Jun Ho, can't you see me?
645
00:43:25,940 --> 00:43:27,109
He can't see you.
646
00:43:27,409 --> 00:43:29,109
He just talked to you.
647
00:43:29,480 --> 00:43:32,379
Jun Ho just held onto you. I saw everything.
648
00:43:32,540 --> 00:43:34,049
But why can't he see me?
649
00:43:34,049 --> 00:43:35,179
Jun Ho.
650
00:43:36,080 --> 00:43:37,279
Jun Ho.
651
00:43:41,449 --> 00:43:43,020
He can't see you.
652
00:43:43,489 --> 00:43:44,719
You crazy jerk.
653
00:43:45,960 --> 00:43:47,230
You really are crazy.
654
00:43:50,529 --> 00:43:54,469
Don't ever mention Yeo Na's name again.
655
00:43:59,199 --> 00:44:01,609
Jun Ho. Jun Ho!
656
00:44:03,040 --> 00:44:05,779
Let me go. Jun Ho!
657
00:44:06,109 --> 00:44:08,109
- Come back.
- Jun Ho!
658
00:44:08,109 --> 00:44:09,650
Just come back. It's useless.
659
00:44:09,750 --> 00:44:10,920
Let me go!
660
00:44:12,319 --> 00:44:13,489
Detective Shin.
661
00:44:18,659 --> 00:44:19,890
What's with him?
662
00:44:19,890 --> 00:44:21,790
Why would he just ignore us like that?
663
00:44:27,529 --> 00:44:28,670
Wook!
664
00:44:30,370 --> 00:44:31,440
What's going on?
665
00:44:32,299 --> 00:44:33,569
What is he doing there all by himself?
666
00:44:33,940 --> 00:44:35,109
Do you see that, Mr. Jang?
667
00:44:36,210 --> 00:44:37,440
Wook!
668
00:44:37,580 --> 00:44:38,940
- Wook!
- He won't take long.
669
00:44:38,940 --> 00:44:40,310
Let's wait for him at my house.
670
00:44:40,379 --> 00:44:41,509
Wook!
671
00:44:47,708 --> 00:44:50,618
I told you to play in the garden.
672
00:44:51,148 --> 00:44:52,418
We were playing hide and seek, and I was it.
673
00:44:52,418 --> 00:44:55,087
But I couldn't find Beom Soo, so I went looking for him.
674
00:44:57,657 --> 00:44:58,918
Beom Soo is here.
675
00:44:59,058 --> 00:45:00,927
Beom Soo, where were you?
676
00:45:01,087 --> 00:45:02,587
I looked everywhere for you.
677
00:45:02,797 --> 00:45:04,857
The secret lady is here, so I can't tell you.
678
00:45:04,998 --> 00:45:06,268
This time, you can hide.
679
00:45:06,797 --> 00:45:08,498
Hey, Wook is back.
680
00:45:10,868 --> 00:45:12,538
Don't go anywhere else. Just stay here.
681
00:45:15,467 --> 00:45:16,538
Tell me.
682
00:45:16,708 --> 00:45:18,938
Why can't Jun Ho see me when he can see you?
683
00:45:22,877 --> 00:45:24,377
Well, I'm...
684
00:45:24,717 --> 00:45:28,248
Are you also alive?
685
00:45:31,817 --> 00:45:32,927
Yes.
686
00:45:40,797 --> 00:45:42,598
Then how can you see me?
687
00:45:43,237 --> 00:45:45,038
Jun Ho can't see me.
688
00:45:45,768 --> 00:45:47,907
But how is it that you can?
689
00:45:52,777 --> 00:45:54,107
I don't know...
690
00:45:55,107 --> 00:45:56,748
how I'm able to see the people here.
691
00:45:57,578 --> 00:45:58,717
How...
692
00:45:59,717 --> 00:46:02,047
How could you not tell me anything?
693
00:46:02,958 --> 00:46:05,918
You know how hard I tried to leave this place.
694
00:46:06,188 --> 00:46:07,558
Why didn't you tell me?
695
00:46:08,257 --> 00:46:10,058
If you had told me,
696
00:46:10,058 --> 00:46:12,728
I wouldn't have asked Hwang Du Cheol for a favour.
697
00:46:13,027 --> 00:46:15,027
Why didn't you tell me anything?
698
00:46:21,337 --> 00:46:22,668
He's alive.
699
00:46:25,907 --> 00:46:27,478
I must've misjudged you.
700
00:46:30,317 --> 00:46:31,418
Yeo Na.
701
00:46:41,288 --> 00:46:42,388
Yeo Na.
702
00:46:45,697 --> 00:46:46,927
He's alive.
703
00:46:50,797 --> 00:46:51,938
Wook...
704
00:46:54,538 --> 00:46:56,737
is still alive.
705
00:46:57,837 --> 00:46:59,377
He's alive.
706
00:47:01,648 --> 00:47:02,877
He's still alive.
707
00:47:04,748 --> 00:47:05,978
Thank you.
708
00:47:08,018 --> 00:47:09,317
Thank you.
709
00:47:10,388 --> 00:47:11,618
Thank you.
710
00:47:15,388 --> 00:47:16,898
Thank you.
711
00:47:20,268 --> 00:47:21,467
Thank you.
712
00:47:24,797 --> 00:47:26,038
Can we please talk?
713
00:47:31,607 --> 00:47:34,677
Please give me a chance to explain. Yeo Na, please.
714
00:47:48,558 --> 00:47:50,558
This place is where...
715
00:47:50,857 --> 00:47:54,567
dead souls come if their bodies were never found...
716
00:47:54,697 --> 00:47:56,027
by anyone.
717
00:47:56,438 --> 00:47:59,168
Then who were you talking to earlier?
718
00:47:59,297 --> 00:48:00,368
Beom Soo.
719
00:48:00,708 --> 00:48:03,308
He's really big, but he's still a child at heart.
720
00:48:03,978 --> 00:48:06,177
He's such a good kid.
721
00:48:06,177 --> 00:48:09,447
Then was Wook also with someone earlier?
722
00:48:09,447 --> 00:48:12,348
Choi Yeo Na. He was with her.
723
00:48:13,148 --> 00:48:14,248
Unbelievable.
724
00:48:16,618 --> 00:48:19,987
You actually believe everything I just told you?
725
00:48:21,087 --> 00:48:22,228
Aren't you scared?
726
00:48:22,757 --> 00:48:24,558
You can't even see anything.
727
00:48:25,197 --> 00:48:28,297
Yes, of course I believe you. This world is full of mysteries.
728
00:48:28,527 --> 00:48:30,967
For example, Stephen Hawking's believed a multiverse theory.
729
00:48:30,967 --> 00:48:32,797
I truly believe that another version of myself...
730
00:48:32,837 --> 00:48:34,237
actually exists somewhere out in the universe.
731
00:48:35,038 --> 00:48:37,607
Gosh, if Stephen Hawking didn't die,
732
00:48:37,907 --> 00:48:40,407
we would've been able to go time travelling on a time machine.
733
00:48:40,407 --> 00:48:41,507
Who?
734
00:48:41,507 --> 00:48:44,518
Anyway, I thought there was a parallel universe at first.
735
00:48:44,848 --> 00:48:47,717
Choi Yeo Na, Wook's mother,
736
00:48:47,987 --> 00:48:51,288
and Jang Mi. It was weird that all three clients were missing.
737
00:48:51,958 --> 00:48:53,828
But I finally get it now.
738
00:48:55,257 --> 00:48:58,058
You're looking for the bodies of dead people who went missing?
739
00:48:59,598 --> 00:49:01,768
It's so thrilling.
740
00:49:03,938 --> 00:49:06,538
Mr. Jang, how many people are there in the village?
741
00:49:06,538 --> 00:49:07,808
I don't know.
742
00:49:08,808 --> 00:49:11,007
It's always different.
743
00:49:11,007 --> 00:49:12,737
But there are usually several dozen.
744
00:49:12,737 --> 00:49:14,578
Give me a list of all their names.
745
00:49:14,578 --> 00:49:16,777
- What for?
- So we can find their bodies.
746
00:49:16,978 --> 00:49:18,348
I'll help you find them all.
747
00:49:18,348 --> 00:49:19,947
Gosh, I know Wook and I aren't normal.
748
00:49:21,018 --> 00:49:23,618
But you're pretty unusual yourself.
749
00:49:27,357 --> 00:49:28,458
Wook.
750
00:49:39,337 --> 00:49:40,967
- Honey!
- Yes?
751
00:49:41,237 --> 00:49:42,538
My goodness.
752
00:49:42,638 --> 00:49:43,938
Honey!
753
00:49:46,877 --> 00:49:49,078
My son is alive.
754
00:49:49,848 --> 00:49:52,217
Of course he's alive.
755
00:49:52,518 --> 00:49:53,748
I bet he's doing well.
756
00:49:54,618 --> 00:49:58,058
- Did you think of your son again?
- No, that's not it.
757
00:49:59,418 --> 00:50:00,587
He's alive.
758
00:50:02,257 --> 00:50:03,398
I'm talking about Wook.
759
00:50:05,098 --> 00:50:06,768
My son, Wook,
760
00:50:07,598 --> 00:50:09,098
is still alive.
761
00:50:09,837 --> 00:50:11,638
You mean the guy who hangs around with Mr. Jang?
762
00:50:13,268 --> 00:50:14,607
He's...
763
00:50:16,107 --> 00:50:17,277
your son?
764
00:50:19,107 --> 00:50:23,447
My goodness, I'm his mother,
765
00:50:23,777 --> 00:50:25,618
but I couldn't even recognize him.
766
00:50:27,918 --> 00:50:29,987
While I was busy being caught up in the past,
767
00:50:30,857 --> 00:50:32,217
he grew up to be a decent man.
768
00:50:33,757 --> 00:50:35,487
And he has such a kind heart.
769
00:50:37,027 --> 00:50:39,898
So he never told me anything even though he knew...
770
00:50:40,598 --> 00:50:41,967
I was his mom.
771
00:50:45,668 --> 00:50:46,808
Thank goodness.
772
00:50:51,138 --> 00:50:52,337
Thank goodness.
773
00:50:53,708 --> 00:50:54,808
I'm so relieved.
774
00:50:57,148 --> 00:50:58,377
So that means...
775
00:50:58,717 --> 00:51:01,987
your mother is here.
776
00:51:04,018 --> 00:51:05,888
Then what about Mr. Jang's daughter?
777
00:51:06,527 --> 00:51:07,987
Is Hyun Ji not here?
778
00:51:09,188 --> 00:51:10,328
No.
779
00:51:10,797 --> 00:51:11,927
She's not here.
780
00:51:12,197 --> 00:51:13,828
Does that mean she's still alive?
781
00:51:15,297 --> 00:51:18,237
- I don't know.
- This is all so cruel.
782
00:51:20,067 --> 00:51:23,607
I'm sure there's a reason why Mr. Jang is able to see the dead.
783
00:51:24,377 --> 00:51:26,748
He spent 10 years looking for other people's bodies,
784
00:51:27,708 --> 00:51:30,418
but he still wasn't able to find his own daughter.
785
00:51:32,848 --> 00:51:34,817
You should be nicer to him.
786
00:51:35,217 --> 00:51:36,518
Stop complaining all the time.
787
00:51:38,418 --> 00:51:39,518
Okay, fine.
788
00:51:41,657 --> 00:51:43,058
You should be nicer to me too.
789
00:51:43,357 --> 00:51:44,498
Gosh.
790
00:51:46,567 --> 00:51:47,598
Let's go.
791
00:51:47,598 --> 00:51:48,728
Okay.
792
00:51:53,507 --> 00:51:54,507
Mr. Jang.
793
00:51:55,607 --> 00:51:56,607
I'm disappointed.
794
00:51:57,078 --> 00:51:59,038
If you'd just tipped me off...
795
00:51:59,038 --> 00:52:00,107
Then what?
796
00:52:01,578 --> 00:52:03,248
It's not for us to interfere.
797
00:52:04,018 --> 00:52:06,418
It's for them to sort out.
798
00:52:07,018 --> 00:52:08,047
That's true.
799
00:52:08,188 --> 00:52:11,118
They'll be shocked and distraught, but then it'll go away.
800
00:52:12,058 --> 00:52:13,357
It's for them to deal with.
801
00:52:14,688 --> 00:52:16,127
You might as well be enlightened.
802
00:52:17,927 --> 00:52:19,857
I don't agree with this.
803
00:52:20,297 --> 00:52:21,297
We're friends.
804
00:52:21,927 --> 00:52:24,067
We must share information and sort things out together.
805
00:52:24,998 --> 00:52:26,708
That's what neighbours and family are supposed to do.
806
00:52:27,138 --> 00:52:29,768
Since we're talking about neighbours...
807
00:52:30,138 --> 00:52:31,208
Jang Mi.
808
00:52:31,907 --> 00:52:33,578
I have the evidence,
809
00:52:34,078 --> 00:52:35,877
but I couldn't give it to the police.
810
00:52:37,148 --> 00:52:38,217
Why not?
811
00:52:38,377 --> 00:52:41,118
Jang Mi said she likes it here.
812
00:52:41,888 --> 00:52:44,288
She doesn't want to part with the people here.
813
00:52:44,288 --> 00:52:45,888
She might say so now,
814
00:52:46,257 --> 00:52:48,328
but eventually, everyone else will pass on.
815
00:52:49,357 --> 00:52:51,297
Having to remain hurts too.
816
00:52:51,297 --> 00:52:53,927
He's right. We must also catch the bad guy.
817
00:52:53,927 --> 00:52:57,098
If we let him live a good life after he killed her, that's wrong.
818
00:52:57,967 --> 00:53:00,308
Jerks like that will do the same again.
819
00:53:03,337 --> 00:53:04,907
You have a point.
820
00:53:07,348 --> 00:53:09,248
(Seoul Metropolitan Police Agency)
821
00:53:09,248 --> 00:53:11,047
Nothing makes sense.
822
00:53:11,047 --> 00:53:13,618
Should I smack you around the head?
823
00:53:14,418 --> 00:53:15,518
Hello.
824
00:53:15,848 --> 00:53:18,058
Mr. Jang. Hello there.
825
00:53:18,188 --> 00:53:19,458
I got you some cold drinks.
826
00:53:19,458 --> 00:53:21,888
You didn't have to get us anything.
827
00:53:21,888 --> 00:53:23,558
- Detective Lee.
- Yes?
828
00:53:23,558 --> 00:53:24,598
Take this.
829
00:53:24,598 --> 00:53:26,898
- It's from Hyun Ji's dad.
- Thank you.
830
00:53:27,668 --> 00:53:30,268
- Why are you here?
- I was just passing by.
831
00:53:30,467 --> 00:53:32,668
I also wanted to ask if you checked the backpack.
832
00:53:32,668 --> 00:53:34,268
The people at NFS...
833
00:53:34,268 --> 00:53:36,438
are saying they can't stand seeing me.
834
00:53:36,638 --> 00:53:37,837
I dropped off the bag...
835
00:53:37,837 --> 00:53:40,148
and have been calling morning and night.
836
00:53:41,478 --> 00:53:43,047
By the way, take this.
837
00:53:43,848 --> 00:53:44,848
What is it?
838
00:53:44,848 --> 00:53:46,987
Some guy passed it to me as I came in.
839
00:53:46,987 --> 00:53:48,618
He said it's for your squad.
840
00:53:48,618 --> 00:53:49,717
Some guy?
841
00:53:50,018 --> 00:53:51,058
What did he look like?
842
00:53:51,058 --> 00:53:53,458
He looked like a courier on a motorcycle wearing a helmet.
843
00:53:53,458 --> 00:53:55,958
Does it have a name? It doesn't.
844
00:53:55,958 --> 00:53:58,398
It doesn't have a name. Let's see.
845
00:53:58,697 --> 00:54:00,828
- Stick this in your PC.
- Okay.
846
00:54:04,668 --> 00:54:06,297
I didn't do anything!
847
00:54:06,967 --> 00:54:08,467
I didn't do anything!
848
00:54:08,467 --> 00:54:11,277
Il Du, Captain. Come and see this.
849
00:54:12,478 --> 00:54:13,507
What is it?
850
00:54:16,177 --> 00:54:19,777
Hey. Isn't this that scumbag?
851
00:54:19,918 --> 00:54:21,688
We got you now.
852
00:54:21,947 --> 00:54:25,118
Mr. Jang, did you notice anything about the man who gave you this?
853
00:54:25,118 --> 00:54:27,188
Did you get his license plate or a facial feature?
854
00:54:27,188 --> 00:54:28,857
He wore a helmet so I didn't see his face,
855
00:54:28,857 --> 00:54:30,328
and I didn't check his license plate.
856
00:54:30,328 --> 00:54:32,657
What is it? Is something wrong?
857
00:54:33,027 --> 00:54:35,668
Did I do something silly?
858
00:54:35,668 --> 00:54:37,498
Did Jang Mi's acquaintance send this?
859
00:54:37,498 --> 00:54:40,168
You did nothing wrong, so don't worry and go home.
860
00:54:40,168 --> 00:54:41,708
- I'll call you.
- Okay.
861
00:54:41,708 --> 00:54:44,237
- I'll let you guys work.
- Bye.
862
00:54:56,888 --> 00:55:00,788
(Please help us find Jang Mi.)
863
00:55:00,788 --> 00:55:03,627
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
864
00:55:19,407 --> 00:55:20,607
Captain Kang.
865
00:55:22,447 --> 00:55:25,078
Here you are. I was looking for you.
866
00:55:26,018 --> 00:55:27,047
Who are you?
867
00:55:27,047 --> 00:55:28,918
Manager Wang spoke a lot about you.
868
00:55:29,547 --> 00:55:30,688
Manager Wang?
869
00:55:31,257 --> 00:55:32,317
Who's that?
870
00:55:33,757 --> 00:55:35,757
I'll let you join her.
871
00:55:36,087 --> 00:55:37,498
Call Captain Kang.
872
00:55:38,257 --> 00:55:40,027
Tell him to throw him in the ocean.
873
00:55:40,527 --> 00:55:42,498
Come on now.
874
00:55:42,498 --> 00:55:45,938
Everyone here knows Ilgong Freezing's Manager Wang.
875
00:55:45,938 --> 00:55:48,107
I'm here because he sent me.
876
00:55:48,107 --> 00:55:49,837
It hurts to hear you deny knowing him.
877
00:55:49,837 --> 00:55:52,277
I don't know anyone by that name.
878
00:55:54,248 --> 00:55:55,547
Okay, fine.
879
00:55:56,148 --> 00:55:58,978
I know fewer people than him, but I am more generous.
880
00:55:59,578 --> 00:56:00,688
I'll pay you an extra bill.
881
00:56:01,888 --> 00:56:02,947
What?
882
00:56:06,118 --> 00:56:09,288
You might as well control the whole seafront.
883
00:56:09,627 --> 00:56:12,527
You can find any coordinates with your eyes closed.
884
00:56:13,567 --> 00:56:15,297
That's an exaggeration.
885
00:56:16,427 --> 00:56:19,138
Let me borrow your skill for just one day.
886
00:56:33,018 --> 00:56:34,018
(May 7, 1990)
887
00:56:34,018 --> 00:56:36,248
May 7, 1990.
888
00:56:37,388 --> 00:56:40,788
A new life is growing inside me.
889
00:56:40,788 --> 00:56:42,558
It's amazing and fascinating.
890
00:56:43,498 --> 00:56:44,627
Sunshine.
891
00:56:45,328 --> 00:56:49,868
Thank you for coming to us like the warm sunshine.
892
00:56:52,237 --> 00:56:53,268
(Chairwoman Han Yeo Hee)
893
00:56:53,268 --> 00:56:55,938
June 25, 1990.
894
00:56:56,007 --> 00:56:57,578
(June 25, 1990)
895
00:56:57,578 --> 00:57:00,138
I went to the hospital with my senior.
896
00:57:01,607 --> 00:57:03,547
I saw Sunshine through the ultrasound,
897
00:57:03,547 --> 00:57:05,777
and it's the prettiest baby in the world.
898
00:57:07,288 --> 00:57:10,857
I hope Sunshine looks like my senior.
899
00:57:18,527 --> 00:57:20,297
Chairwoman, you have visitors.
900
00:57:24,398 --> 00:57:25,697
Send them in.
901
00:57:35,907 --> 00:57:39,277
April 10, 1991.
902
00:57:41,148 --> 00:57:42,317
Sunshine.
903
00:57:43,888 --> 00:57:46,418
Mommy can't protect you.
904
00:57:47,927 --> 00:57:48,987
I'm sorry.
905
00:57:54,768 --> 00:57:55,927
Welcome.
906
00:58:09,578 --> 00:58:11,947
(Missing: The Other Side)
907
00:58:25,857 --> 00:58:27,427
Who are these people?
908
00:58:27,427 --> 00:58:28,567
They're closest to Chairwoman Han.
909
00:58:28,567 --> 00:58:31,038
Was Director Yoo's resignation your work, Director Han?
910
00:58:31,038 --> 00:58:32,138
If I give up,
911
00:58:32,138 --> 00:58:34,268
no one else will find you.
912
00:58:34,268 --> 00:58:35,808
I'm right here.
913
00:58:35,808 --> 00:58:37,538
A long tail is bound to get noticed.
914
00:58:37,538 --> 00:58:39,578
It's a long tail that lasted 27 years.
915
00:58:39,578 --> 00:58:41,047
What are you doing there?
916
00:58:41,047 --> 00:58:43,277
So it's one or the other?
917
00:58:43,277 --> 00:58:44,848
Why look into something so dangerous?
918
00:58:44,848 --> 00:58:47,348
I thought it'd be buried forever, but the time has come.
919
00:58:47,348 --> 00:58:50,087
I will find you, whatever the case.
920
00:58:50,087 --> 00:58:52,958
The key to this plan is me. I'm the bait.
921
00:58:53,982 --> 00:58:55,582
Dramaday.net
58165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.