Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}Waiting for him
4
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
To arrive tonight
5
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
Just a little longer
6
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
Waiting for him
7
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
To arrive tonight
8
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
Let him arrive, my restless heart
9
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
You can shower all your love
10
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
Shubu, shubu, shubu, shubu
11
00:06:08,083 --> 00:06:10,708
Shubu
12
00:06:12,083 --> 00:06:14,916
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
13
00:06:15,000 --> 00:06:17,083
Shubu
14
00:06:30,250 --> 00:06:32,416
-You have style.
-What style?
15
00:06:32,708 --> 00:06:34,666
Goa isn't what it used to be, Tony.
16
00:06:37,583 --> 00:06:39,500
Earlier there were Russians, Europeans.
17
00:06:39,583 --> 00:06:41,166
-Israelis.
-Israelis who would come here.
18
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Eat one meal, smoke weed, get high.
19
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
But one meal is never good for business.
20
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Not good at all.
21
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Ever since those
Dil Chahta Hai boys came here
22
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
and clicked pictures at Chapora Fort,
23
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
every Indian has been flocking to Goa.
24
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Goa meaning, Dude Alley.
25
00:06:59,375 --> 00:07:00,333
Dude Alley.
26
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
But one good thing about Indian
tourists is, they come with family.
27
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Wife, kids, or even parents.
28
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Separately...
But they have three meals a day.
29
00:07:11,041 --> 00:07:12,416
And eat their fill.
30
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
So even small-time bar owners
build family restaurants.
31
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
And even I took advantage
of the situation.
32
00:07:18,958 --> 00:07:20,666
You didn't just take advantage.
33
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
You built an empire around it.
34
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Listen.
35
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Remember Feroz,
the guy that worked with you.
36
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
What's the deal with him?
37
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Look, I brought him here from Bihar.
38
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
Gave him a job.
39
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Gave him a salary.
40
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
I put food on his plate.
41
00:07:49,958 --> 00:07:52,333
A place to stay.
He said he wants to bring his family over.
42
00:07:52,416 --> 00:07:53,791
I helped them all settle down.
43
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
One day I said,
these tourists that come here,
44
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
serve them beer,
45
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
and give them a chance to try something.
46
00:08:04,541 --> 00:08:05,625
You mean try?
47
00:08:05,708 --> 00:08:07,916
He refused.
48
00:08:08,750 --> 00:08:11,125
He said it's immoral.
49
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
I said, to hell with intentions.
I'm telling you to do it.
50
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
I'm your boss. I say do it.
He said no.
51
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
And I slapped him.
52
00:08:19,291 --> 00:08:20,750
Later he threatens me
that he'll go to the police
53
00:08:20,833 --> 00:08:24,416
and he'll tell them about me,
ten years of my effort will go waste.
54
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
So I killed him.
55
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
He must be there...
56
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
-Where's the body?
-Dumped it in Dudhsagar Falls.
57
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
His wife thinks he ran away
with some foreigner.
58
00:08:39,666 --> 00:08:41,916
Who cares about the family?
59
00:08:42,000 --> 00:08:44,208
But the restaurant
should never close down.
60
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
You bro, are a great man.
61
00:08:48,125 --> 00:08:49,750
But let me tell you
62
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
my family's coming over.
63
00:08:56,166 --> 00:08:57,458
It's Christmas eve after all.
64
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
My family's coming.
65
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
My wife, my parents, kids.
66
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
And for Baby John...
67
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Come on, Borkar, time to go to work.
Save me, Lord!
68
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Check him.
See if he's dead or not.
69
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Checking.
70
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
He's still alive.
71
00:09:36,166 --> 00:09:38,250
The gun we seized yesterday
at the raid, put it in his hand.
72
00:09:40,375 --> 00:09:42,375
And wipe the fingerprints with a wet wipe.
73
00:09:52,625 --> 00:09:55,333
{\an8}We killers never have
our heart in the right place.
74
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
75
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}Shubu
76
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
77
00:10:15,541 --> 00:10:17,333
Wants to run a family restaurant.
78
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
SHO Agashe.
79
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
I want to report a murder, sir.
80
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Inform your local police station.
81
00:10:28,750 --> 00:10:30,416
It hasn't happened yet,
I am about to do it.
82
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
You dog.
83
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
It's Christmas eve and not
April Fool's day. Don't try to fool me.
84
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
It's going to be a very long night.
85
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Happy Solstice.
86
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
What? Hello.
87
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
Hello.
88
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Father, find someone like Michael
for my sister as well.
89
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
A match like Michael and Teresa
are only made in heaven.
90
00:11:06,125 --> 00:11:11,458
Catholic values, respect for the church,
they are not made anymore.
91
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
After 15 long years, she is pregnant.
92
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
I've taken his contact number.
93
00:11:37,125 --> 00:11:39,416
When Teresa and Bonnie were growing up,
94
00:11:39,500 --> 00:11:43,375
we were afraid that Bonnie
would have to join the merchant navy.
95
00:11:46,916 --> 00:11:48,916
-Come on.
-But look now,
96
00:11:49,250 --> 00:11:51,750
he's home for at least
three months in a year.
97
00:11:51,833 --> 00:11:55,208
And our family's growing.
98
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
I'll check on the cake.
99
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
Supper's ready. Everyone's waiting.
100
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.
101
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
There's something I wanted to tell you.
102
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
What?
103
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
I...
104
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Sorry to disturb you all.
Is Mr. Michael at home?
105
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
Michael.
106
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
I have to meet him regarding a case.
107
00:13:35,750 --> 00:13:38,416
You don't have to remember everything,
but always remember one thing.
108
00:13:59,666 --> 00:14:00,541
Sir.
109
00:14:00,625 --> 00:14:02,500
Cause of death,
blunt force trauma to the head.
110
00:14:02,583 --> 00:14:04,291
He was subjected to many more
such wounds before he was killed.
111
00:14:06,208 --> 00:14:09,291
Seems like the motive was robbery.
There's extensive damage.
112
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
We're still making
a list of missing items.
113
00:14:13,416 --> 00:14:14,541
It's not a robbery.
114
00:14:15,833 --> 00:14:17,083
Thieves don't announce their arrival.
115
00:14:20,791 --> 00:14:22,500
The victim's name is Victor Ferns.
116
00:14:22,583 --> 00:14:23,791
DSP, Special Cell.
117
00:14:24,333 --> 00:14:26,291
He was an officer from your department.
118
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
I know.
119
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
He was a friend.
120
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
But one thing still puzzles me.
121
00:14:34,791 --> 00:14:37,666
The destruction left behind
doesn't look like one man's job.
122
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Seems like there were
at least half a dozen men.
123
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
This is the job of one man, Pandey.
124
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
But you must say there
were at least half a dozen.
125
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
Otherwise, people will laugh at you.
126
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
One guy took out a Special Cell officer.
127
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Look at how he hung him, Borkar.
128
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Yes, sir.
129
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Like one hangs a medal on the wall.
130
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
-He enjoyed killing him. Right? Right.
-Yes, sir.
131
00:15:02,083 --> 00:15:03,541
This is personal.
132
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
The victim was from Special Cell.
From my team.
133
00:15:07,708 --> 00:15:08,958
And this is our case.
134
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
We don't need the Crime Branch.
135
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
I came for a stroll after dinner.
136
00:15:14,791 --> 00:15:16,458
You see, the murderer called me
before committing the crime
137
00:15:16,541 --> 00:15:18,291
and said he's going to kill someone.
138
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
And I thought I should check whether
he was joking or if it was a challenge.
139
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
It turned out to be a challenge.
140
00:15:24,625 --> 00:15:26,083
And you know...
141
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
Agashe loves a challenge.
142
00:15:33,375 --> 00:15:35,291
Everyone knows about you, Agashe.
143
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
Your "Redemption by instant justice"
won't work here.
144
00:15:43,625 --> 00:15:46,291
Do you have a rupee, Pandey?
Give it to me.
145
00:15:46,708 --> 00:15:48,083
I am in mood of giving advice.
146
00:15:48,166 --> 00:15:49,666
But I never give it for free.
147
00:15:49,958 --> 00:15:52,458
And if I charge for my advice,
people will think I am corrupt.
148
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Take my advice and keep yourself
busy with the facts.
149
00:15:59,583 --> 00:16:02,791
Because whoever did this
is not an ordinary killer.
150
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
He's a monster.
151
00:16:08,333 --> 00:16:10,500
One can strike fear
152
00:16:11,041 --> 00:16:12,458
only when he fears nothing.
153
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Make you suffer to death
when one's lost something himself.
154
00:16:41,583 --> 00:16:45,041
This is not the end,
it's just the beginning.
155
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Wait and watch,
156
00:16:48,291 --> 00:16:50,208
tonight is going to be
one of the darkest nights.
157
00:16:58,000 --> 00:17:00,208
And the silence will be deafening.
158
00:17:14,291 --> 00:17:17,250
{\an8}The caravan has set out
159
00:17:17,333 --> 00:17:19,791
{\an8}On this journey
160
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}The caravan has set out
161
00:17:23,416 --> 00:17:26,375
{\an8}On this journey
162
00:17:26,541 --> 00:17:31,541
{\an8}No strings attachedNo place to be
163
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
164
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
165
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
166
00:17:41,125 --> 00:17:44,875
{\an8}Vagrant
167
00:17:57,083 --> 00:18:00,208
{\an8}Like an ascetic
168
00:18:00,291 --> 00:18:02,875
{\an8}My heart wanders around
169
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}Like an ascetic
170
00:18:06,375 --> 00:18:09,375
{\an8}My heart wanders around
171
00:18:09,458 --> 00:18:14,625
{\an8}Where will fate take me next?
172
00:18:14,708 --> 00:18:17,416
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
173
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
174
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
175
00:18:24,333 --> 00:18:27,666
{\an8}Vagrant
176
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
{\an8}There's wind beneath my feet
177
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}Nothing can hold me down
178
00:19:05,041 --> 00:19:08,083
{\an8}There's wind beneath my feet
179
00:19:08,166 --> 00:19:11,166
{\an8}Nothing can hold me down
180
00:19:11,250 --> 00:19:14,291
{\an8}I've left the shores far behind
181
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}To go as far asI can with the tide
182
00:19:17,541 --> 00:19:23,375
{\an8}The days keep passing by
183
00:19:23,458 --> 00:19:28,291
{\an8}The roads may endBut not the journey
184
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
185
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
186
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
187
00:19:38,125 --> 00:19:41,583
{\an8}Vagrant
188
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
-Police!
-It's the police. Police!
189
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
-Stop. Catch him.
-Come on. Let's go.
190
00:21:19,041 --> 00:21:20,833
Are police raids a regular thing here?
191
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Someone must have tipped them off
that they are selling stuff in there.
192
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
Stuff?
193
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
I mean, there must be a
party happening somewhere around.
194
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Come on, it's just ten o'clock
and the night is still young.
195
00:22:03,166 --> 00:22:04,458
It is that way.
196
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Check where can we find one.
197
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
What? Washroom?
198
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
Ecs.
199
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
It should be available here.
200
00:22:26,916 --> 00:22:29,041
Listen, I'll go talk to that guy.
201
00:22:29,541 --> 00:22:30,958
Wait here. Don't go anywhere.
202
00:22:34,000 --> 00:22:35,833
Hey, Costa.
203
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
What are you looking for?
204
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Peace or pleasure?
205
00:23:32,125 --> 00:23:34,916
We don't want anything, let's go.
206
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
Are you two together?
207
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Yeah.
208
00:23:43,083 --> 00:23:44,625
Temporary or permanent?
209
00:23:47,458 --> 00:23:49,125
We haven't decided yet.
210
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
This one's on me.
211
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Stay together, okay?
212
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
That's all.
213
00:24:16,500 --> 00:24:18,291
We'll split one pill into two halves.
214
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
It's too strong.
215
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Life means choices.
216
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Either you are in or out.
217
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
I found myself
218
00:25:41,000 --> 00:25:45,333
Since I found you
219
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}I found myself
220
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}Since I found you
221
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}In this world of illusionI found my destiny in you
222
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}The night is fading awayAnd the dawn is yet to come
223
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}I am losing faith in You
224
00:26:11,708 --> 00:26:13,416
{\an8}As you have become my religion
225
00:26:13,500 --> 00:26:16,625
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
226
00:26:16,708 --> 00:26:19,708
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
227
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}I want to be vagrantVagrant, vagrant
228
00:26:23,333 --> 00:26:26,875
{\an8}Vagrant
229
00:27:46,208 --> 00:27:47,958
Is this thread and these knots special?
230
00:27:48,875 --> 00:27:54,166
This thread is me,
and each knot is for each of my fears.
231
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Every fear that I want to overcome.
232
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
Like?
233
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Like just trying everything.
234
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Like meeting a stranger and having wild...
235
00:28:09,666 --> 00:28:11,083
-I see.
-Thanks.
236
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
So I was just a knot on some thread.
237
00:28:19,458 --> 00:28:20,333
And the rest?
238
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
The rest...
239
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
I'm going to do everything
I've never done before.
240
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
I'm in Goa for a few more days.
241
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
And then I'm planning to go to Gokarna.
242
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
After that I'm going North, I think.
To a place called Tosh.
243
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Go to different places,
meet different people.
244
00:29:57,125 --> 00:29:59,000
Post mortem says that the victim
was given an overdose
245
00:29:59,083 --> 00:30:00,458
of the flakka drug.
246
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
-And evidence?
-We have a lead from narcotics.
247
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
And dealer?
248
00:30:07,916 --> 00:30:10,166
The dealer's name is Nicholas Obado.
249
00:30:11,333 --> 00:30:13,416
Sir, he just got in.
250
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
A police officer's been murdered, Michael.
251
00:30:15,333 --> 00:30:17,416
This is very embarrassingfor the Department.
252
00:30:17,500 --> 00:30:19,583
The case should be solved immediately.
253
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
So let me teach you a thing
or two about Hindi.
254
00:30:43,375 --> 00:30:46,166
Come on, Mr. Pandey.
You guys never eat.
255
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Come on everyone, let's go.
256
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Come, Mr. Pandey.
257
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
How was aunt's plum cake?
258
00:30:52,416 --> 00:30:54,041
-Come on, Borkar.
-Eat it.
259
00:30:54,125 --> 00:30:55,041
Here you go.
260
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
-Take it.
-No. Thank you.
261
00:30:57,416 --> 00:30:58,958
You have some.
262
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Plum cake.
263
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
End of the broadcast.
264
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Multipurpose tool.
265
00:31:22,125 --> 00:31:24,458
Can be used as a hammer. What?
266
00:31:27,500 --> 00:31:28,375
You...
267
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
Can also be used as a screwdriver?
268
00:31:30,916 --> 00:31:32,708
What?
269
00:31:35,458 --> 00:31:36,958
Your boss is done for.
270
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
And if I shove this up your back,
what do we call it?
271
00:31:42,916 --> 00:31:46,041
-What do we call it?
-Leave him.
272
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Bullying is their job.
The cops don't do that.
273
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Learn to follow the system.
274
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Sir.
275
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
I beg you.
276
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Tell us, please.
277
00:32:01,875 --> 00:32:03,166
Who did you sell the drugs to?
278
00:32:03,833 --> 00:32:04,833
Tell us.
279
00:32:05,166 --> 00:32:07,291
Tell us.
280
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
This is Agashe's style.
281
00:32:11,625 --> 00:32:14,541
This is Agashe's style.
This is Agashe's style.
282
00:32:25,541 --> 00:32:26,458
Shoot.
283
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Shoot.
284
00:32:35,500 --> 00:32:36,666
Shoot.
285
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
Shoot!
286
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
I got a call.
287
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
She paid extra.
288
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
It was a white girl, dreadlocks.
289
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
Tattoos as well.
290
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
That's the truth.
291
00:33:02,750 --> 00:33:04,208
I got a call.
292
00:33:04,875 --> 00:33:06,375
Paid me extra.
293
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
That's the truth. I swear.
294
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
You can speak Marathi as well.
295
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Yes.
296
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Tap all your informers
in the hippie circuit.
297
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Okay, sir.
298
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
-Pandey, inform control room.
-Yes, sir.
299
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
In the CCTV footage from Victor's society,
300
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
they spotted someone in a red hoodie.
301
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
-He can speak Marathi as well.
-Are you serious?
302
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
-Michael.
-What, Pandey?
303
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
You knew my gun was empty.
304
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
No.
305
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
I didn't know.
306
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
-Keith.
-Sir. The phone's switched off.
307
00:33:53,375 --> 00:33:57,208
We can't trace the device
until he doesn't turn it back on.
308
00:33:57,791 --> 00:34:00,166
-Give this to some poor man.
-Okay, sir.
309
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
-There's a phone number on it.
-Goa needs police officers like him.
310
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
-Keith.
-Yes, sir.
311
00:34:07,416 --> 00:34:08,625
There's a number in here.
312
00:34:08,750 --> 00:34:11,166
Text me all the details
on my personal number.
313
00:34:11,250 --> 00:34:12,083
Yes, sir.
314
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
For this case, sir?
315
00:34:14,458 --> 00:34:17,083
-No. Personal.
-Okay, sir.
316
00:34:20,583 --> 00:34:22,666
It's a bizarre job, isn't it, Michael?
317
00:34:23,541 --> 00:34:25,791
Completely messes up your personal life.
318
00:34:29,583 --> 00:34:31,875
Arresting the criminal
means end of the case.
319
00:34:32,708 --> 00:34:33,750
But not the criminal.
320
00:34:35,166 --> 00:34:38,000
He returns someday as your enemy.
321
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
As in Victor Fern's case.
322
00:34:42,458 --> 00:34:45,791
I'm sure it was an old enmity.
323
00:34:46,291 --> 00:34:47,708
Another assumption.
324
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
My friend, Victor, and his family
will get justice.
325
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
To hell with justice.
326
00:34:55,791 --> 00:34:58,250
You can't amuse families with justice.
327
00:34:58,708 --> 00:35:01,291
What do they want? Revenge?
328
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Always remember, Agashe.
329
00:35:04,791 --> 00:35:07,041
Revenge always leads to two graves,
330
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
one of which is your own.
331
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
5 '11 inches, my height.
332
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Dig one for me.
333
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Sir, it's him.
Calling on your mobile.
334
00:35:29,583 --> 00:35:31,708
You won't get anythingfrom the drug supplier, sir.
335
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
You're only wasting your time.
336
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
You should be happy.
We're buying you more time.
337
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
I don't know who you are or what you want.
338
00:35:43,333 --> 00:35:45,291
But you don't know Agashe
339
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
-and what he does with killers like you.
-Encounter. Correct?
340
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Killing murderers makes you happy,
doesn't it?
341
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
Don't stray from the topic.
342
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
Who are you and what do you want?
343
00:35:59,833 --> 00:36:02,250
It's your job to find out who I am.
344
00:36:03,250 --> 00:36:05,500
But I'll tell you what I want.
345
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Another police officer.
346
00:36:17,166 --> 00:36:18,625
Sir, he's in Panjim.
347
00:36:18,833 --> 00:36:20,125
There's a carnival in progress
in that area.
348
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
And half the Police force
has been deployed there.
349
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
All teams move in.
The suspect is in a red hoodie.
350
00:36:49,875 --> 00:36:51,000
Greetings.
351
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
Suspect is wearing a red hoodie.
352
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
If you see anyone in a red hoodie,
then take him into custody.
353
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
And tell every police officer
to stay alert.
354
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
I am repeating again.Suspect is wearing a red hoodie.
355
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
Bastard.
356
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
You don't know what you're doing.
357
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
I am a cop.
You see what I do to you.
358
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Just watch what I do to you.
359
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Now, you watch.
360
00:38:28,375 --> 00:38:30,958
All teams be alert.
Suspect is wearing a red hoodie.
361
00:38:33,333 --> 00:38:34,708
Uncle Michael.
362
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
-I have a family.
-I don't have one.
363
00:39:31,708 --> 00:39:32,833
Stop.
364
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
Hey wait, stop. Stop.
Catch him!
365
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
-Call for an ambulance, quickly.
-Yes, sir.
366
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
Suspect is wearing a red hoodie.
Don't let him escape.
367
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Mark all exits, quickly.
368
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
Hey.
369
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Weren't you leaving?
370
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
Yeah, I am going.
371
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
No, I was thinking why don't we open
the knots on your thread together.
372
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
Mine or yours?
373
00:41:27,166 --> 00:41:30,000
Like one's weakness is other's strength.
374
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
So, did you come to Goa alone,
or with some...
375
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Alone.
376
00:41:50,041 --> 00:41:52,416
Listen! Be careful,
this surface isn't strong enough.
377
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
I am scared of heights.
And you?
378
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Yeah, definitely,
at this height, I am scared.
379
00:42:07,375 --> 00:42:08,416
Not anymore.
380
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
You won't be scared of heights anymore.
381
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
You can't be afraid
of the same fear twice.
382
00:42:33,791 --> 00:42:35,125
I wonder
383
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
What's wrong with my heart
384
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
Feels like I know you
385
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
How do I confess
386
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
Whether this is passion or crime?
387
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
You arrived in my life
388
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
Like the dawn after a dark night
389
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
I wonder which directionWe are headed
390
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
Just do whatever we want
391
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
No matter where I go
392
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
Every path leads only to you
393
00:43:29,083 --> 00:43:31,916
You are my companion
394
00:43:32,000 --> 00:43:35,125
And I am yours
395
00:43:35,208 --> 00:43:38,250
No matter where I go
396
00:43:38,333 --> 00:43:41,458
Every path leads only to you
397
00:43:41,541 --> 00:43:44,208
You are my companion
398
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
And I am yours
399
00:43:59,208 --> 00:44:05,083
My heart is grateful to you
400
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
What is this addiction?
401
00:44:08,416 --> 00:44:11,791
What do I call it?
402
00:44:12,916 --> 00:44:15,291
Parents went abroad from India
for a good life.
403
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
They worked hard for a good life.
404
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
But when they had no life, I realized
that they never lived for themselves.
405
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
So I've decided that I'll collect
memories instead of things.
406
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
How many people?
407
00:44:30,333 --> 00:44:34,375
A couple of them.
iMac, iPhone, iPad.
408
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix, PlayStation.
409
00:44:39,000 --> 00:44:40,875
You know how to avoid questions.
410
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
Come on, let's make a deal.
411
00:44:54,083 --> 00:44:56,333
We'll live only for ourselves.
412
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
No friends, no home, no family.
413
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
No one else knows
414
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
Only you understand me
415
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
I've never seen
416
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
Such insanity
417
00:45:21,541 --> 00:45:24,291
Except for you
418
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
My day starts and ends with you
419
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
I can't get you out of my sight
420
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
All my time
421
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
Is for only you
422
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
No matter where I go
423
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
Every path leads only to you
424
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
You are my companion
425
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
And I am yours
426
00:46:02,375 --> 00:46:05,458
No matter where I go
427
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
Every path leads only to you
428
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
You are my companion
429
00:46:11,333 --> 00:46:14,250
And I am yours
430
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
You and your camera.
431
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
-I had to capture that moment.
-Stop it.
432
00:46:37,250 --> 00:46:38,208
But why?
433
00:46:41,500 --> 00:46:43,583
Now, don't tell me
you're not on Instagram.
434
00:46:50,583 --> 00:46:51,875
Then where are you?
435
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
I am right in front of you, in person.
436
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
My heart is grateful to you
437
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
What is this addiction?
438
00:47:18,500 --> 00:47:21,500
What do I call it?
439
00:47:21,583 --> 00:47:24,666
The illusion has shattered
440
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
And I saw the real world
441
00:47:27,500 --> 00:47:34,375
My eyes have seen a dream
442
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
I want to thank you
443
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
No matter where I go
444
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
Every path leads only to you
445
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
You are my companion
446
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
And I am yours
447
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
No matter where I go
448
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
Every path leads only to you
449
00:48:05,208 --> 00:48:07,958
You are my companion
450
00:48:08,416 --> 00:48:11,750
And I am yours
451
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
I am your companion too
452
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
No matter where I go
453
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
My heart is grateful to you
454
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
What is this addiction?
455
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
What do I call it?
456
00:48:54,708 --> 00:48:55,750
Medicine...
457
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
I don't know.
458
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
You carry a needle
in case of an overdose, huh.
459
00:49:28,708 --> 00:49:29,958
What to do, bro?
460
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
There is no one else to take care of me.
461
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
I have to do that myself.
462
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
Why? We're here for you.
463
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
And what happened to your friends?
464
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
Mika was a client.
465
00:49:50,750 --> 00:49:52,916
These drugs, parties,
466
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
I offer myself to buy these pleasures.
467
00:50:06,208 --> 00:50:08,958
Just like you two,
I came to Goa a couple of years ago.
468
00:50:12,166 --> 00:50:13,208
Handful of money.
469
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
And lots of confidence.
470
00:50:19,083 --> 00:50:20,750
But I got so addicted to all this
471
00:50:21,833 --> 00:50:23,833
that I ended up with
no money and no confidence.
472
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
And now this addiction and this world
has become a home for me.
473
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
In fact, I have a feeling and I know
that this lifestyle will kill me someday.
474
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
So totally prepped.
475
00:50:46,041 --> 00:50:49,958
Addiction to stay away from life
and this medicine to stay away from death.
476
00:50:51,125 --> 00:50:52,916
I am just running all the time.
477
00:51:02,458 --> 00:51:05,291
We all want freedom in life.
478
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
No objections, no restrictions.
479
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Free to do whatever we want.
480
00:51:18,666 --> 00:51:21,500
We all want fun, but no peace.
481
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Peace...
482
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
Jesse needs some peace.
483
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
You tell me.
484
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
What is peace for you?
485
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Never gave it a thought.
486
00:51:58,291 --> 00:51:59,500
So think now.
487
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
Back home, with mom and dad.
488
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Dad would, every year,
plan a surprise for mom.
489
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
And every year he would
plan the same surprise.
490
00:52:22,750 --> 00:52:26,041
We would all decorate
the Christmas tree together.
491
00:52:27,333 --> 00:52:30,583
And I still remember that dad
would get a lot of presents for us.
492
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Dad dressed in his suit, mom in her dress.
493
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Together we would dance
all night on old Hindi songs.
494
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
I guess...
495
00:52:53,375 --> 00:52:54,666
...that was peace for me.
496
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
-Come on.
-Where?
497
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
-Just come.
-But where?
498
00:53:24,625 --> 00:53:27,041
Advait, what are you doing?
499
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
This is someone else's house.
500
00:53:33,375 --> 00:53:34,916
Life means choices.
501
00:53:38,166 --> 00:53:39,458
In or out?
502
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Scared you.
503
00:54:45,208 --> 00:54:46,875
Old Hindi music.
504
00:54:47,791 --> 00:54:49,666
I searched the entire basement for it.
505
00:55:37,125 --> 00:55:39,500
We searched for all the cases
in the police records
506
00:55:39,583 --> 00:55:42,041
that were solved by
Victor Ferns and Nitin Salgaokar.
507
00:55:42,500 --> 00:55:44,041
There's another officer on their team.
508
00:55:44,166 --> 00:55:45,500
ASP Deven Shivaji Jadhav.
509
00:55:45,666 --> 00:55:48,083
As you instructed,
we also looked for those cases
510
00:55:48,333 --> 00:55:50,958
which were solved on 24th December
by this team.
511
00:55:51,375 --> 00:55:53,166
But we came across only one such case.
512
00:55:53,291 --> 00:55:54,416
On Narcotics,
513
00:55:54,541 --> 00:55:56,875
where this guy was sent
to prison for five years.
514
00:55:56,958 --> 00:55:58,375
-Advait Thakur.
-Wait.
515
00:55:58,666 --> 00:55:59,750
-He was a drug peddler.
-Move the barricade...
516
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
-And was released yesterday.
-Let them in.
517
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
Who is he?
518
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jessabelle aka Jesse.
She is a foreigner.
519
00:56:09,083 --> 00:56:10,500
-Media.
-Mrs. Salgaokar...
520
00:56:11,416 --> 00:56:14,333
We searched her home,
but found nothing.
521
00:56:14,833 --> 00:56:17,375
Send both these pictures
to every police station.
522
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
-Yes, sir.
-Okay.
523
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
-Yes.
-And keep updating me.
524
00:56:21,291 --> 00:56:23,416
Put it down. Don't take pictures.
525
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
-Don't take pictures.
-We are from the Press.
526
00:56:26,083 --> 00:56:28,708
So what? Remove the camera.
Take his camera.
527
00:56:29,666 --> 00:56:31,125
What is this?
528
00:56:31,458 --> 00:56:33,166
Just because you are a cop
you try to bully people.
529
00:56:33,250 --> 00:56:34,791
If you are a real man
then prove it to your wife.
530
00:56:35,291 --> 00:56:36,541
Return my camera.
531
00:56:37,833 --> 00:56:39,666
Return my camera.
532
00:56:41,833 --> 00:56:44,000
Now take pictures.
Now take pictures.
533
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Get up.
534
00:56:45,250 --> 00:56:47,541
-Michael!
-Leave him, sir.
535
00:56:47,625 --> 00:56:48,500
Michael!
536
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Now take pictures.
537
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Cool down.
I said cool down.
538
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
-Pandey, get them out of here.
-Yes, sir.
539
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Move back.
540
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
These journalists also are watching
too much Savdhaan India these days.
541
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
You go home.
542
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
I'll handle this.
543
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
I said, go home.
544
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
I'll handle this. Trust me.
545
00:57:37,041 --> 00:57:39,458
Go, Michael, go home.
I said I'll handle it.
546
00:57:41,541 --> 00:57:42,916
We have a piece of information.
547
00:57:43,541 --> 00:57:46,166
ASP Jadhav always goes to Fatorda Stadium
every Christmas to watch the match.
548
00:58:00,000 --> 00:58:04,083
Paint yourself inThe colors within
549
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
Find a companion within you
550
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
Paint yourself inThe colors within
551
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
Find a companion within you
552
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
Make a small world for yourself
553
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
Be a crazy vagrant
554
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
Chant "Hu"!
555
00:58:50,458 --> 00:58:55,375
Chant "Hu"!
556
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
Chant "Hu"!
557
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
Chant "Hu"!
558
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
Chant "Hu"!
559
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
Where do you think you're going?
560
00:59:11,583 --> 00:59:12,708
Did you really think
561
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
that you'll come out of prison
and kill us all in one day?
562
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Guys...
563
00:59:35,458 --> 00:59:37,083
He's scared now.
564
00:59:42,166 --> 00:59:47,250
Keep dreaming with empty eyes
565
00:59:47,333 --> 00:59:52,000
Do what your heart saysBut listen to everyone
566
01:00:02,791 --> 01:00:07,541
Keep dreaming with empty eyes
567
01:00:07,958 --> 01:00:12,375
Do what your heart saysBut listen to everyone
568
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
With scattered breathKeep fighting, keep moving
569
01:00:18,291 --> 01:00:23,708
Pick your fate bit by bit
570
01:00:30,916 --> 01:00:34,833
When your heartAnd soul chants "Hu"
571
01:00:36,083 --> 01:00:40,333
Even the hot summerFeels like a pleasant breeze
572
01:00:41,375 --> 01:00:45,791
Shed a tear in his devotion
573
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
Be a crazy vagrant
574
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Don't let go.
575
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
Don't let go. Don't let go.
576
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
Chant "Hu"!
577
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
Chant "Hu"!
578
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
Chant "Hu"!
579
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
Chant "Hu"!
580
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
Chant "Hu"!
581
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
Chant "Hu"!
582
01:02:33,083 --> 01:02:35,250
Suspect escaped from Fatorda Stadium.
583
01:02:35,333 --> 01:02:36,958
He's wearing a red hoodie.
584
01:02:39,583 --> 01:02:40,666
All checkpoints...
585
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
Waiting for him
586
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
To arrive tonight
587
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
Arrest anyone with a red hoodie.
588
01:03:24,958 --> 01:03:29,833
Just a little longer
589
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
Waiting for him
590
01:03:34,791 --> 01:03:38,458
To arrive tonight
591
01:03:38,666 --> 01:03:42,333
Let him arrive, my restless heart
592
01:03:42,458 --> 01:03:45,416
You can shower all your love
593
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
Waiting for him
594
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
To arrive tonight
595
01:04:40,166 --> 01:04:42,125
Just a little longer
596
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
Just a little more longer
597
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
Shubu, Shubu, Shubu
598
01:05:00,958 --> 01:05:02,083
Shubu!
599
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
Shubu, Shubu, Shubu, Shubu
600
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
Shubu
601
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
The song is over... and so is the night.
602
01:06:11,083 --> 01:06:13,625
This night won't get over so soon, sir.
603
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
There's a lot left to happen yet.
604
01:06:35,791 --> 01:06:37,666
He won't spare anyone.
605
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
No one!
606
01:07:13,625 --> 01:07:14,666
Careful.
607
01:07:16,750 --> 01:07:18,375
-I'll check on that side.
-You look there.
608
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
-Pandey.
-Yes, sir.
609
01:07:25,208 --> 01:07:27,208
I am texting you an address, get the
forensics team down here immediately.
610
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
-I found evidence here but it's burning.
-But Advait Thakur has been arrested.
611
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
See...
612
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
See, sir.
613
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Even after getting arrested,
he's showing attitude.
614
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
He wasn't arrested, Borkar,
he surrendered.
615
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
Surrender?
616
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
I can't recollect...
617
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
But I've seen him somewhere before.
618
01:08:44,583 --> 01:08:47,125
Dad, would you have let me go
if I had told you?
619
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
No, right?
So I didn't tell you.
620
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
-Vaani, I am your father.
-Vaani, let's go...
621
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
Don't you have any protocolor respect left for your father?
622
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
I am not Uncle Borkar.
623
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Save your protocol lectures for him.
And why can't I party?
624
01:08:57,916 --> 01:08:59,708
Because you don't even
have a driving license yet.
625
01:08:59,791 --> 01:09:01,791
18 is legal.
Before that everything is illegal.
626
01:09:01,875 --> 01:09:04,000
I am sure someonelike you made this rule.
627
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
If it's a rule, you got to follow it.
628
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
I am not like you.
629
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
I'll be home by 10.
I'll come on my own, so don't call back.
630
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Where are you right now?
631
01:09:11,625 --> 01:09:13,125
Do you think I am an idiot, Dad?
632
01:09:13,208 --> 01:09:15,416
-Fine, listen...
-No, you listen to me.
633
01:09:29,291 --> 01:09:30,625
I said too much.
634
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
But you are also such a spoilsport.
635
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Sir, I had told you...
636
01:09:36,833 --> 01:09:39,041
You should've taught Nigel a lesson.
637
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Broken a few bones before letting him go.
638
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
And I told you to follow the rules,
follow procedure, follow the law.
639
01:09:45,583 --> 01:09:46,875
What's the point, sir?
640
01:09:47,083 --> 01:09:50,083
He got out of prison after six months
and is peddling drugs again.
641
01:09:50,500 --> 01:09:53,208
We'll put him behind bars again,
make a case and arrest him.
642
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
-Where is Nigel?
-Waves.
643
01:09:58,791 --> 01:09:59,625
Let's go.
644
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
This is fresh stuff.
645
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
First you finish this.
I will give you 10 more.
646
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
What happened?
647
01:11:03,625 --> 01:11:05,250
Nigel, police. The police are here.
648
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
-Hey, move.
-Advait.
649
01:11:11,708 --> 01:11:13,583
-I will kill her.
-No one panic.
650
01:11:13,666 --> 01:11:16,583
-Put your gun down.
-Guns down.
651
01:11:18,333 --> 01:11:19,916
-Leave the girl.
-Put your gun down or I will kill her.
652
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
He's come to take me back to jail.
653
01:11:22,208 --> 01:11:23,333
Put your gun down.
654
01:11:23,416 --> 01:11:24,541
-Borkar, don't fire.
-I will kill her.
655
01:11:24,625 --> 01:11:25,625
I don't want to go to prison.
656
01:11:25,708 --> 01:11:27,166
Listen...
657
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
-I will kill her.
-Please help me.
658
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
-Put your gun down.
-I will kill you.
659
01:11:31,666 --> 01:11:33,250
Let her go.
660
01:11:46,958 --> 01:11:48,041
Let me check, sir.
661
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Come on, put the body in the ambulance.
662
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
-Dad...
-Vaani.
663
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vaani.
664
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vaani, wake up.
665
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
Your dad's here.
Open your eyes, dear.
666
01:12:32,708 --> 01:12:35,166
Please, open your eyes.
667
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
You listen to me, I have a life.
668
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
Dad, sorry. I said too much.
669
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
But you are also such a spoilsport.
670
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
Your dad's here.Wake up, dear.
671
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
I was so stupid.
672
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
I thought...
673
01:13:35,958 --> 01:13:38,291
Mom and dad never lived their lives.
674
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Never bothered to ask them why.
675
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
So that I could live mine.
676
01:14:44,333 --> 01:14:50,000
This time when I leaveI'll never return
677
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
You can forget meAnd I'll forget you too
678
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
This time when I leaveI'll never return
679
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
You can forget meAnd I'll forget you too
680
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
This is my final goodbye
681
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
And pray to God
682
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
That may we never meet again
683
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
May we never meet again
684
01:15:37,041 --> 01:15:42,250
May we never meet again
685
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
May we never meet again
686
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
I fear that we'll come too close
687
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
And my sorrows might alleviate
688
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
I hope we don't become friends
689
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
And my life doesn'tBecome peaceful
690
01:16:45,041 --> 01:16:50,458
It's best that youDon't complete me
691
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
You're the sky and I am the earth
692
01:16:56,208 --> 01:17:01,666
May we never meet again
693
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
May we never meet again
694
01:17:07,583 --> 01:17:13,708
May we never meet again
695
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
May we never meet again
696
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
May we never meet again
697
01:17:58,166 --> 01:18:03,750
I didn't realizeThat we separated
698
01:18:03,833 --> 01:18:09,458
Tears trickle downEven as I smile
699
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
Why did I choose to fall in love?
700
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
Everything that happenedWas my madness
701
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
I never want to return to your lane
702
01:18:27,541 --> 01:18:32,666
Don't want to miss you ever again
703
01:18:32,750 --> 01:18:38,000
May we never meet again
704
01:18:38,541 --> 01:18:44,166
May we never meet again
705
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
May we never meet again
706
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
May we never meet again
707
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
May we never meet again
708
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Give me four beers.
709
01:19:07,916 --> 01:19:09,250
-HPDTC brands.
-Okay.
710
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
-Fine, make that six. Give me six beers.
-Yes, sir.
711
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
-You take credit card, don't you?
-No, sir.
712
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
What are you saying?
713
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
You own such a big shop.
How's that possible?
714
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
-How much?
-That's 560.
715
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
Hey, drunkard!
716
01:19:31,791 --> 01:19:32,791
Hold this.
717
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
Stop it, bro. I said sorry.
718
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
You're not doing me a favor.
719
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Thankfully I don't keep a count.
720
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Otherwise you would have to
apologize for the rest of your life.
721
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Why didn't you come for my wedding?
722
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
You invited my parents.
723
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
Why did you need me?
724
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
They've literally seen me grow up.
I invited them out of courtesy.
725
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
And had no clue
they would actually show up.
726
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Then why don't you
plan a reunion for them?
727
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
Stop taunting me.
728
01:20:05,291 --> 01:20:06,833
Tell me something.
729
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
Why do you run away
from every relationship?
730
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Bloody idiot, do you really think
731
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
that every relation is going to shock you
as your parents when they separated?
732
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Everyone's a fraud.
733
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
Do you ever speak to them?
734
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Lately it's been off.
735
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
You should call them more often.
736
01:20:29,083 --> 01:20:30,875
If the old man dies
before signing the will
737
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
then you'll die a miser.
738
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Forget it.
739
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
How's your married life?
740
01:20:40,666 --> 01:20:42,208
I'm losing my mind.
741
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
What happened?
742
01:20:45,583 --> 01:20:49,208
Nothing. There's work at the office,
targets to meet, deadlines...
743
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
Sometimes I can't make it home on time
744
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
but madam insists that
we have dinner together.
745
01:20:54,666 --> 01:20:56,500
How do I do it? Should I quit my job?
746
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
And if I don't, I feel guilty.
747
01:20:58,416 --> 01:21:00,750
Every month, I get blood tests done.
748
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
And if there's a small
spike in the readings
749
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
then she puts me on
one of those smoothie diets.
750
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
At times she faces problems herself
but keeps me away from every pain.
751
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
This is like having
a mother all over again.
752
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
I miss those hostel days. I swear.
753
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
That was fun, such freedom.
No one to question.
754
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
Towel lying on the bed.
755
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
Underwear hanging somewhere,
socks scattered.
756
01:21:22,000 --> 01:21:23,416
That was great.
757
01:21:24,958 --> 01:21:27,166
I am afraid what's going
to happen when I have kids.
758
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
I guess life will just breeze through.
I'll grow old doing the same.
759
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Then leave her.
760
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
I bought a three-bedroom apartment
on Carter Road.
761
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
She made it home.
762
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
I am really missing her, bro.
763
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Come on, bro.
764
01:22:30,416 --> 01:22:31,375
Leave me.
765
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
He didn't come to our wedding.
766
01:22:42,625 --> 01:22:43,458
Yeah, always.
767
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
He has always been like this.
768
01:22:55,333 --> 01:22:56,208
Where are you going?
769
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
I am going home.
770
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
May we never meet again
771
01:23:06,083 --> 01:23:11,000
May we never meet again
772
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
You still can't think beyond me.
773
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
I know I mean the world to you.
774
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
But I can't be that for you.
775
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
Someday I'll have to leave.
776
01:23:45,916 --> 01:23:47,500
What will you do then?
777
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
Jesse? Jesse, I want to see Sara.
778
01:24:42,875 --> 01:24:44,750
Sir, we have no evidence.
779
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
There was a power failure
in that section of the stadium.
780
01:24:50,416 --> 01:24:52,291
All the evidence has been corrupted.
781
01:24:52,666 --> 01:24:54,666
We didn't find anything
at Jesse's hideout.
782
01:24:57,416 --> 01:24:59,750
We've nothing to put
in the charge sheet either.
783
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
In such case, the court can
grant us only two days of detention.
784
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
So all in all, we have nothing, sir.
785
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
Long story short, Advait Thakur
will be free by tomorrow morning.
786
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
We have only one chance, sir.
787
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Come on, speak up.
788
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
If Advait Thakur confesses.
789
01:25:17,166 --> 01:25:19,083
There is no need for a confession.
790
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
He killed three police officers.
791
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Shoot him, make it an encounter.
End of story.
792
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
Why are you in a hurry to kill him?
793
01:25:36,041 --> 01:25:39,250
Advait Thakur will pay for his crimes,
and he will also confess.
794
01:25:39,541 --> 01:25:42,333
-I'll get it.
-What confession?
795
01:25:45,583 --> 01:25:49,958
It takes years of planning
to commit a foolproof murder like this.
796
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
And they don't plan so extensively
so that they can confess in the end.
797
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
You're just wasting time.
798
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
Why?
799
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
Why?
800
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
It's Christmas, right?
801
01:26:38,916 --> 01:26:40,708
So I'm going to the carnivalwith my wife and kid.
802
01:26:40,875 --> 01:26:43,625
Bossy, come with me to Fatorda Stadium.
803
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
We'll enjoy the match, drink some liquor.
804
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
And watch the cheerleaders.
805
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Spare me.
806
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
At least give it a try, Bossy.
807
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
And anyway, you'll be
under curfew after a few days.
808
01:26:52,208 --> 01:26:56,208
-You're getting married.
-No, Jadhav, Teresa is not like that.
809
01:26:56,750 --> 01:26:59,041
You wouldn't know.
Are you married?
810
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Girlfriends are simple, but not a wife.
811
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
You better understand that.
812
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
What the...
813
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, what are you doing?
814
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Bro, say something.
815
01:27:10,333 --> 01:27:11,375
Bro, you too?
816
01:27:11,458 --> 01:27:14,166
-Bro, you're married.
-"Bro, you're married." Shh!
817
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
I am married, not dead.
818
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
A little window-shopping doesn't matter.
819
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, have you done this kind
of window-shopping or not?
820
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Or you're just wasting your
time at the gym.
821
01:27:24,083 --> 01:27:25,750
Church says that you can
only do this with your wife.
822
01:27:25,833 --> 01:27:26,666
Bro...
823
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
Still a virgin, huh?
824
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
By the way, I know a girl.
825
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
100 per cent sex bomb.
826
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Exactly.
827
01:27:36,375 --> 01:27:37,750
-Villa 64.
-Jesse.
828
01:27:37,833 --> 01:27:38,750
Right.
829
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
She will set you straight in one night.
830
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
No thanks, guys.
831
01:27:43,250 --> 01:27:45,750
But can you do it?
Do you want her address?
832
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
We never pay.
833
01:27:53,125 --> 01:27:54,250
Listen, Victor.
834
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Visit her once, and you'll thank us later.
835
01:27:58,916 --> 01:28:00,375
You'll become a man, Victor.
836
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
You should do net practice
before marriage, because...
837
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
A happy wife means satisfied wife.
838
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
If you can't make your wife happy
839
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
she will run around
announcing to the world
840
01:28:10,458 --> 01:28:12,208
that Victor isn't a man.
841
01:28:12,291 --> 01:28:15,333
That Victor isn't a man.
842
01:28:24,166 --> 01:28:27,166
But they are all your
friends and relatives.
843
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Yeah, but they are boring me
saying the same thing over and over.
844
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
Michael is so good looking,
Michael is so smart.
845
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
But actually, I feel great.
846
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
I feel like the best guy in this world
is going to be my husband.
847
01:29:11,000 --> 01:29:13,708
I always believed that
848
01:29:15,041 --> 01:29:16,166
we do this only after marriage.
849
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
Call me old school, but...
850
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
That was my plan.
851
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
It's a good plan.
852
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
But we're getting married in a week.
853
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
So no more excuses after that, okay?
854
01:29:48,458 --> 01:29:51,083
You should do net practicebefore marriage, because...
855
01:29:51,166 --> 01:29:53,416
A happy wife means satisfied wife.
856
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Yes, Bossy.
857
01:29:58,166 --> 01:29:59,916
That girl you were
talking about at the gym
858
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
give me her address.
859
01:30:01,166 --> 01:30:03,166
Are you serious, Bossy?
860
01:30:04,583 --> 01:30:08,000
Villa 64, Lady of Eve Road. Antona.
861
01:30:08,375 --> 01:30:10,416
Her name is Jesse.
862
01:30:12,666 --> 01:30:13,500
Jesse.
863
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
I really hope
this won't be a problem for you.
864
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Since it's the holiday season,
I couldn't get a flight back home.
865
01:30:21,208 --> 01:30:24,375
And I couldn't stay at that lodge anymore.
866
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
It's not easy to stay where
your memories dwell.
867
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Never ask a lonely person
why he's giving company.
868
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
And sometimes you need an excuse to live.
869
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
So you gave me that excuse.
870
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
The chance to do something right.
871
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
What is this?
872
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
Do what you do.
873
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
What do you mean?
874
01:32:54,000 --> 01:32:57,041
I think you're getting me wrong.
I am not the one you think...
875
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Enough of the drama.
876
01:32:59,583 --> 01:33:01,041
If you want extra money,
then just ask for it.
877
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
I know women like you.
878
01:33:06,833 --> 01:33:09,250
Now take your clothes off.
Do what you do.
879
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Take your money and leave.
880
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
-I...
-Get out!
881
01:33:25,250 --> 01:33:27,416
They don't know how to respect women
but they call themselves men.
882
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
What did you say?
883
01:33:43,916 --> 01:33:44,916
I am not a man?
884
01:33:45,625 --> 01:33:47,041
You'll teach me how to be a man?
885
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
You'll teach me?
886
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Teach me. Get up.
887
01:33:51,750 --> 01:33:53,833
Make me a man. Teach me.
888
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
Show me. What does a man do?
889
01:33:58,791 --> 01:34:00,416
What does a man do?
890
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
What does a man do?
891
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
What is a man?
892
01:34:03,416 --> 01:34:04,500
Make me a man!
893
01:34:04,958 --> 01:34:07,291
Make me a man!
894
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
Come on...
895
01:34:10,375 --> 01:34:11,750
Come on!
896
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Make me a man!
897
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, you are a man.
898
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
You are a man.
899
01:34:31,916 --> 01:34:33,375
So no more excuses after that, okay?
900
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
No, no one knows.
901
01:34:38,708 --> 01:34:40,958
-No, no one knows.
-If you can't make your wife happy
902
01:34:41,041 --> 01:34:43,083
she will run around
announcing to the world
903
01:34:43,500 --> 01:34:47,875
that Victor isn't a man.Victor isn't a man.
904
01:34:48,250 --> 01:34:49,500
You are a man.
905
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
You are a man, Michael.
906
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
No one knows.
907
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
I won't tell...
908
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
I won't tell anyone.
909
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
Tell what?
910
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
You'll tell everyone
that Michael is not a man.
911
01:35:18,958 --> 01:35:19,875
Advait...
912
01:35:24,916 --> 01:35:25,958
What won't you tell them?
913
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
That Michael couldn't do anything.
914
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jesse.
915
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jesse, I want to meet Sara.
916
01:35:42,208 --> 01:35:43,958
Jesse, I want to meet Sara.
917
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
Jesse. Jesse.
918
01:37:00,250 --> 01:37:01,250
I am telling you.
919
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
Police station case, Villa 64,Lady of Eve Road, Antona.
920
01:37:08,958 --> 01:37:10,875
Did you here, Jadhav? Villa 64.
921
01:37:15,416 --> 01:37:16,375
What happened?
922
01:37:24,000 --> 01:37:25,083
What happened here?
923
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
Don't know, sir.
This man barged right in.
924
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
I wasn't here actually,
I was standing outside the door and...
925
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
-Do you know him?
-No, sir.
926
01:37:39,750 --> 01:37:40,916
Where are you from?
927
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
She is from abroad, I'm from Mumbai.
We're tourists.
928
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
I see... tourists.
929
01:37:45,791 --> 01:37:46,875
Bro...
930
01:37:47,416 --> 01:37:48,541
There's been a problem.
931
01:37:54,125 --> 01:37:56,291
You guys will have to come with me
to the police station.
932
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
To record your statement.
933
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Let's go.
934
01:38:33,416 --> 01:38:35,208
I've endured the pain
of shattered relations
935
01:38:35,291 --> 01:38:38,708
that's why I always stayed away from it.
936
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
I thought
937
01:38:46,625 --> 01:38:49,250
it's better not to make new relations
rather than suffer.
938
01:40:01,875 --> 01:40:03,750
Come out. Come on.
939
01:40:04,208 --> 01:40:05,208
I said come out.
940
01:40:05,291 --> 01:40:06,625
-Trying to be a wise guy.
-Advait.
941
01:40:06,708 --> 01:40:08,083
-What happened, sir?
-Trying to be a wise guy?
942
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
You want to complain...
943
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
-I'll teach you a lesson now.
-Advait.
944
01:40:10,916 --> 01:40:12,708
-Where are you taking him? Advait.
-There won't be any complaint.
945
01:40:12,791 --> 01:40:13,625
Advait.
946
01:40:13,708 --> 01:40:15,375
-There won't be any complaint.
-Leave him.
947
01:40:15,791 --> 01:40:17,833
-Bloody tourists, get up...
-Advait.
948
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
You want to make a complaint?
949
01:40:19,000 --> 01:40:20,833
-Should I shoot him?
-What did you see?
950
01:40:20,916 --> 01:40:22,666
-What did you see?
-Sara.
951
01:40:22,833 --> 01:40:24,291
Now let's see you make a complaint.
952
01:40:24,375 --> 01:40:26,625
-You didn't see anyone.
-Make a complaint...
953
01:40:26,708 --> 01:40:28,291
You didn't see anyone here.
954
01:40:29,958 --> 01:40:31,083
Help me.
955
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
-Get up.
-Sara.
956
01:40:50,291 --> 01:40:53,083
Stay back. I said stay back.
957
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
Sara...
958
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
Bossy! You didn't have to come here.
Why did you?
959
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
-What did she say?
-Nothing. She is scared.
960
01:41:15,750 --> 01:41:17,500
Bossy, you messed with the wrong girl.
961
01:41:17,958 --> 01:41:19,208
She is not Jesse.
962
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Bossy, there's some evidence in the van.
963
01:41:21,666 --> 01:41:23,666
Jadhav, quickly go get it.
964
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
Junkie's statement has no importance.
965
01:41:26,791 --> 01:41:28,250
We'll give her a small dose.
966
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
After that, no one will believe them.
967
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
Neither the press, police,
nor the court. No one.
968
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Bossy, it's a hard dose.
969
01:41:41,208 --> 01:41:42,250
Careful.
970
01:41:44,500 --> 01:41:47,041
Bitch, you're the reason for this mess.
971
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
Don't move.
972
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
Victor, hold him.
973
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
Sara.
974
01:41:59,500 --> 01:42:01,291
Victor, hit him.
975
01:42:10,708 --> 01:42:12,083
No, please...
976
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
Please. No.
977
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
I want to spend all
978
01:42:28,500 --> 01:42:33,000
My moments with you
979
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
And make you look beautiful
980
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
With my love
981
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Bossy, easy. It's a hard dose.
She will die.
982
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
I want to tell you
983
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
How much I love you
984
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
With you
985
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
Sara!
986
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
Is where I belong
987
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
It's the villagers.
They are returning from Christmas mass.
988
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
What are we going to do
when they get here?
989
01:43:23,750 --> 01:43:26,000
You know how to cover up a crime scene.
990
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
Don't you?
991
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.
992
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
I am tired
993
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
Let's go home, companion
994
01:43:44,291 --> 01:43:49,291
We'll never partAs long as we live
995
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
Let's go home, companion
996
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
I'll never stop loving you
997
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
Let's go home, companion
998
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
I'll be yours
999
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
Sara!
1000
01:44:09,000 --> 01:44:10,625
And you be mine
1001
01:44:10,708 --> 01:44:15,625
Let's go home, companion
1002
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
The court finds Advait Thakur
guilty under NDPS Act Article 47
1003
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
for illegal possession and trade of drugs.
1004
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Sentenced to five years
of rigorous imprisonment.
1005
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
Every room smells
1006
01:45:29,500 --> 01:45:33,333
Of your fragrance
1007
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
I don't need walls
1008
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
All I need is you
1009
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
With you
1010
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
I want to build my world of love
1011
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
Where there's just you and me
1012
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
Let's go home, companion
1013
01:46:07,208 --> 01:46:12,083
I'll be yours, and you be mine
1014
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
Let's go home, companion
1015
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
I am a police officer for the world.
1016
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
I make criminals confess.
1017
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
But no one could've made me confess.
1018
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
Listen.
1019
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
My dad was an alcoholicand he would beat my mom every day.
1020
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
And I would have to bearthe brunt of their anger.
1021
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Mom used to vent her frustration on me.
1022
01:46:44,125 --> 01:46:45,500
She would curse me.
1023
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Beat me.
1024
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Call men bloody.
Say all men are the same.
1025
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
She scared me so much
that I was no longer a man.
1026
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
Fear can reach beyond your imagination.
1027
01:47:01,208 --> 01:47:04,708
It can affect your heart, your mind
1028
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
and even between your legs.
1029
01:47:12,958 --> 01:47:15,416
I would be scared, afraid...
1030
01:47:16,500 --> 01:47:17,708
What if someone finds out?
1031
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
People will laugh, make fun of me.
1032
01:47:21,625 --> 01:47:23,250
Then one day I had a calling.
1033
01:47:24,833 --> 01:47:26,291
Michael, enough.
1034
01:47:27,875 --> 01:47:28,916
We won't be scared anymore.
1035
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Now be what you couldn't be.
1036
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Be a man.
1037
01:47:35,833 --> 01:47:38,083
I finished police training
and became an officer.
1038
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
Who would doubt a police officer?
1039
01:47:41,583 --> 01:47:42,875
Even got married.
1040
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Simple Catholic girl.
1041
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
And she thinks that
the problem is with her.
1042
01:47:49,291 --> 01:47:50,583
It's natural.
1043
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Millions of women in this country
believe that the problem is with them.
1044
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
But I made one small mistake.
1045
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
Sara found out.
1046
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
She discovered my truth
in a single meeting.
1047
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
She would've told the world about it
1048
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
and it would've ruined my image.
1049
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
So I had to kill her.
1050
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
I was helpless.
1051
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
I killed one more today.
1052
01:48:26,958 --> 01:48:30,708
I don't know what is sex and how it feels.
1053
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
But now I know how it feels.
1054
01:48:35,500 --> 01:48:39,208
I felt her warm breath against my palm.
1055
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
I saw fear in her eyes,her quivering body.
1056
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
Trembling lips.
1057
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
It was just me and her.
1058
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
No one else.
1059
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
And at that moment, I was a man.
1060
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
There were four witnesses to this case.
1061
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
You've already killed three.
1062
01:49:06,166 --> 01:49:07,458
That leaves you.
1063
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
Agashe is dying to kill you.
1064
01:49:11,000 --> 01:49:13,750
Sign on this confession and go to prison.
1065
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
At least you'll live.
1066
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
You know...
1067
01:49:22,625 --> 01:49:27,291
You, me, Agashe, we're all alike.
1068
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
All killers.
1069
01:49:30,541 --> 01:49:31,791
Just one difference.
1070
01:49:32,541 --> 01:49:35,041
You two don't enjoy killing anyone.
1071
01:49:35,625 --> 01:49:37,000
You don't get any satisfaction.
1072
01:49:37,916 --> 01:49:38,958
But me...
1073
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
Sara and Jesse.
1074
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
But Sara will be special to me.
1075
01:49:55,791 --> 01:49:57,375
She made me a man.
1076
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
This is what I wanted.
1077
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
Stay back...
1078
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
I'll shoot you.
1079
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Stay back.
1080
01:50:27,833 --> 01:50:29,916
Make him sit. Sit.
1081
01:50:42,833 --> 01:50:44,250
You were right, Agashe.
1082
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
You will make him pay, not the system.
1083
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
If you need any other help,
let me know.
1084
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Send all the officers home.
1085
01:51:08,958 --> 01:51:09,833
Where do you want to take him?
1086
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Whatever needs to be done, I will do it.
1087
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
You're better as Michael.
1088
01:51:21,875 --> 01:51:22,791
Don't be another Agashe.
1089
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
And as for Advait Thakur...
1090
01:51:29,666 --> 01:51:32,416
I'll make his death so painful
1091
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
that he'll regret the moment
he thought of calling Agashe.
1092
01:51:40,750 --> 01:51:42,583
Go home.
1093
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Patch things up with your wife.
1094
01:51:55,583 --> 01:51:57,458
-Mr. Agashe.
-Yeah.
1095
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Hey handsome, your time's up.
1096
01:52:25,083 --> 01:52:26,833
Get in the van.
1097
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Let's go, let's go.
1098
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
Time to go home.
1099
01:52:40,541 --> 01:52:42,333
Enjoy your Christmas.
1100
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
-Let's go, Keith.
-Yes, sir.
1101
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
-Let's go.
-Yes, sir.
1102
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
-It's been so long since mom passed...
-Come on.
1103
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
-And you still can't think beyond me.
-Come, let's cut the cake.
1104
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
But I have to leave someday.
1105
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Hey, move.
1106
01:53:00,500 --> 01:53:03,041
-Where do you think you're going?
-Put your gun down.
1107
01:53:03,125 --> 01:53:04,250
Tell him that...
1108
01:53:08,500 --> 01:53:10,916
Sir, everyone has left.
And he's in the van.
1109
01:53:13,958 --> 01:53:15,625
Borkar, how long have you been in Goa?
1110
01:53:16,166 --> 01:53:17,041
I was born here.
1111
01:53:17,750 --> 01:53:20,083
What is happy solitaire?
1112
01:53:20,541 --> 01:53:23,250
It's happy solstice, sir.
It's like saying merry Christmas.
1113
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Only a handful of Catholics say it.
Portuguese descendants.
1114
01:53:27,583 --> 01:53:29,583
-Like...
-Michael Rodrigues.
1115
01:53:29,708 --> 01:53:30,541
Correct, sir.
1116
01:53:58,083 --> 01:53:59,500
These are the house keys, Michael.
1117
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
-There's someone in my life who...
-Charles.
1118
01:54:12,041 --> 01:54:13,208
I know.
1119
01:54:17,833 --> 01:54:20,250
Numerable phone calls
in the last six months.
1120
01:54:20,833 --> 01:54:22,625
More than 3000 messages.
1121
01:54:23,333 --> 01:54:25,208
And some dirty stuff on WhatsApp.
1122
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
You've been going around with him
for six months behind my back.
1123
01:54:40,625 --> 01:54:42,583
You two have done it, haven't you?
1124
01:54:45,958 --> 01:54:47,416
He's coming to get you.
1125
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
Why do you keep saying happy Solstice?
1126
01:55:00,625 --> 01:55:01,916
The right question.
1127
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
Better hurry up.
1128
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
If I start singing,
you won't get a chance.
1129
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
There's a lot to say, sir
1130
01:55:12,750 --> 01:55:14,166
but you won't be able to hear it.
1131
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.
1132
01:55:29,000 --> 01:55:31,791
Hey, Charles.
Keep the bottle down. Calm down.
1133
01:55:33,125 --> 01:55:36,875
Look, we've sorted everything.
1134
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
Right?
1135
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, what...
1136
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.
1137
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
Have you lost your mind, Charles?
1138
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
Are you mad?
1139
01:56:03,333 --> 01:56:04,666
-Don't touch her.
-Michael.
1140
01:56:04,750 --> 01:56:05,875
Don't touch her.
1141
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
-What did you do?
-Michael.
1142
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Look, if you think you can
get away after killing her,
1143
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
you won't be spared.
1144
01:56:16,500 --> 01:56:19,041
-Michael.
-Remember. You won't be spared.
1145
01:56:20,416 --> 01:56:21,541
Michael.
1146
01:56:24,291 --> 01:56:25,833
That's what I'll have to tell the police.
1147
01:56:31,791 --> 01:56:33,708
Get down! Get down!
1148
01:56:34,291 --> 01:56:35,541
Move!
1149
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
Five years ago,
you were arrested right here!
1150
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
This is where your story started
and today, this is where it will end.
1151
01:56:43,750 --> 01:56:48,166
Are you the only one who can get a
license to kill after losing a dear one?
1152
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
Not me?
1153
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
Which dear one are you talking about?
1154
01:56:52,958 --> 01:56:54,166
That girl?
1155
01:56:54,708 --> 01:56:56,166
The one who was with you?
1156
01:56:56,916 --> 01:56:58,000
Family.
1157
01:56:59,958 --> 01:57:01,500
This is where
1158
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
the four of them
snatched my family from me.
1159
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
Which four people?
1160
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.
1161
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.
1162
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.
1163
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
And the fourth one?
1164
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodriguez.
1165
01:57:21,500 --> 01:57:23,583
We'll have to tell something
to the others, right?
1166
01:57:24,083 --> 01:57:25,333
What will I tell your family?
1167
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
-I won't tell anyone.
-She was going to leave me.
1168
01:57:32,958 --> 01:57:34,166
She lost her way.
1169
01:57:34,333 --> 01:57:35,541
She lost her way.
1170
01:57:36,500 --> 01:57:37,916
But she realized her mistake.
1171
01:57:38,625 --> 01:57:41,083
But Charles couldn't endure it.
1172
01:57:41,166 --> 01:57:42,708
He couldn't endure it.
1173
01:57:43,000 --> 01:57:44,333
He killed her.
1174
01:57:44,625 --> 01:57:45,875
Killed her.
1175
01:57:48,250 --> 01:57:50,416
How dare you hit him?
1176
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
Borkar, wait!
1177
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
-Sir...
-Wait!
1178
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
Why did you call me before every murder?
Why me?
1179
01:57:59,625 --> 01:58:01,250
Because I don't want to run.
1180
01:58:02,875 --> 01:58:03,833
I want justice.
1181
01:58:05,958 --> 01:58:10,250
And only a man who knows
the pain of losing someone close
1182
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
can give me justice, not the system.
1183
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Sir, the villagers are coming.
Hurry up, do something.
1184
01:58:24,541 --> 01:58:26,708
If Michael is involved in your case
1185
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
then why surrender before killing him?
1186
01:58:31,250 --> 01:58:32,583
Because...
1187
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
if I wouldn't have been
inside the police station
1188
01:58:35,958 --> 01:58:38,500
then I could never get revenge.
1189
01:58:39,750 --> 01:58:41,625
Michael wouldn't have gone home.
1190
01:58:42,500 --> 01:58:43,791
Look, Mr. Agashe.
1191
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
When I made family my priority,
it fell apart.
1192
01:58:48,041 --> 01:58:49,208
He killed my wife.
1193
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
He was about to kill me too.
So I had to kill him.
1194
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Sir, why are you wasting time?
Shoot him.
1195
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
Who is going to kill Michael there,
if you're here?
1196
01:59:20,958 --> 01:59:24,625
Waiting for him
1197
01:59:26,416 --> 01:59:31,250
To arrive tonight
1198
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
Why should we listen to someone else
1199
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
While we are praying?
1200
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
Why is your heart filled
1201
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
With pain and sorrow?
1202
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
Who are you? What are you?
1203
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
Think about it
1204
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
Fight your own battle
1205
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
Conquer one and all
1206
02:01:46,500 --> 02:01:51,333
Make your own small world
1207
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
Become a crazy vagrant
1208
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
Chant "Hu"
1209
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
Chant "Hu"
1210
02:02:09,625 --> 02:02:14,708
Chant "Hu"
1211
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
Chant "Hu"
1212
02:02:56,583 --> 02:03:01,500
Chant "Hu"
1213
02:03:01,625 --> 02:03:06,458
Chant "Hu"
1214
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
Chant "Hu"
1215
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
Chant "Hu"
1216
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
Chant "Hu"
1217
02:03:42,166 --> 02:03:43,250
Hello.
1218
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
You're lying.
1219
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
You're lying!
1220
02:03:49,541 --> 02:03:51,750
Someone killed Mr. Michael at his house.
1221
02:03:54,541 --> 02:03:55,708
Killer is someone else, sir.
1222
02:03:59,333 --> 02:04:00,750
The night's over now, sir.
1223
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Patil, get the ambulance out of here
before the press arrives.
1224
02:04:30,375 --> 02:04:32,291
It was some guy in a red hoodie.
1225
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
I couldn't see his face.
1226
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
Before I could realize,
I fell unconscious.
1227
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
I didn't see anything.
1228
02:04:51,666 --> 02:04:53,041
What do we write in the file, sir?
1229
02:04:55,500 --> 02:04:59,750
No evidence, no witness, no statement.
1230
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
Case closed.
1231
02:05:10,875 --> 02:05:15,375
Standing by the window
1232
02:05:15,875 --> 02:05:19,666
Waiting for me to return
1233
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
Every day, this is the sight
1234
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
I want to see
1235
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
I want to fall asleep
1236
02:05:36,291 --> 02:05:42,041
In your arms
1237
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
We've been awakeFor myriad nights
1238
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
Let's go home, companion
1239
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
We won't separateUntil the last breath
1240
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
Let's go home, companion
1241
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
Waiting for him to arrive tonight
1242
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
Waiting...
1243
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
Just a little longer
1244
02:06:54,916 --> 02:06:58,375
Let him arrive, o restless one
1245
02:06:58,458 --> 02:07:01,916
You can shower all your love
1246
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
Shubu, Shubu, Shubu, ShubuI don't know this, sir.
1247
02:07:06,375 --> 02:07:07,791
How do you say this in English?
1248
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Wait a minute.
I'll give him the phone.
1249
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Please, let me go.
1250
02:07:12,083 --> 02:07:13,291
Let me go.
1251
02:07:13,375 --> 02:07:15,375
No, I didn't sell drugs.
1252
02:07:15,458 --> 02:07:17,083
-Sir.
-Forgive me.
1253
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Let me go.
1254
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Hello.
1255
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
I want to report a murder, sir.
1256
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
Which I am about to do.
1257
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
Vagrant, vagrant, vagrant
1258
02:07:31,208 --> 02:07:33,958
Vagrant, vagrant, vagrant
1259
02:07:34,083 --> 02:07:37,458
Vagrant, vagrant, vagrant
1260
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
The caravan has set out
1261
02:07:51,750 --> 02:07:55,500
The caravan has set out
1262
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
On this journey
1263
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
No strings attachedNo place to be
1264
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
I am a...
1265
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
I am a...
1266
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
I am vagrant, vagrant, vagrant
1267
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
I am vagrant, vagrant, vagrant
1268
02:08:22,916 --> 02:08:26,833
I am vagrant, vagrant, vagrant
1269
02:08:27,500 --> 02:08:30,583
Vagrant
1270
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
Like an ascetic
1271
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
My heart wanders around
1272
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
Like an ascetic
1273
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
My heart wanders around
1274
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
Where will my fate take me next?
1275
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
I am vagrant, vagrant, vagrant
1276
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
I am vagrant, vagrant, vagrant
1277
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
I am vagrant, vagrant, vagrant
1278
02:09:13,916 --> 02:09:16,916
Vagrant
1279
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
There is a little bit of haze
1280
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
The ambience is of silence
1281
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
The ocean's dryAnd I am still parched
1282
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
Just unspoken words
1283
02:09:45,708 --> 02:09:49,625
Scattered like the grains of sand
1284
02:09:49,708 --> 02:09:52,916
On the surface
1285
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
These scars on the moon
1286
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
Can be cured by just you
1287
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
I am...
1288
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
Vagrant, vagrant, vagrant
1289
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
I am vagrant, vagrant, vagrant
1290
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
I am vagrant, vagrant, vagrant
1291
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
I am vagrant, vagrant, vagrant
1292
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
Vagrant
87203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.