Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,299
[narrator] Previously on Lost:
2
00:00:11,111 --> 00:00:12,373
[grunts]
3
00:00:14,180 --> 00:00:15,909
[Sayid] l found the wire on the beach.
4
00:00:15,982 --> 00:00:19,884
l thought it might have something to do
with a transmission we picked up,
5
00:00:19,953 --> 00:00:23,354
a Frenchwoman
repeating on a loop for 1 6 years.
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,754
Has it really been that long?
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,156
Have you seen other people
on this island?
8
00:00:27,227 --> 00:00:31,994
No. But l hear them.
They whisper.
9
00:00:32,065 --> 00:00:34,625
- We need to get off.
- Are you suggesting something?
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,135
Yeah. We build a raft.
11
00:00:37,203 --> 00:00:40,570
- You're making a lot of progress.
- Yeah, trying.
12
00:00:40,640 --> 00:00:42,369
Got this bamboo for the decking,
13
00:00:42,442 --> 00:00:45,309
a piece of the fuselage
for the cabin.
14
00:00:45,378 --> 00:00:46,970
lt'll work. We can do this.
15
00:00:47,047 --> 00:00:48,776
lt's been raining every afternoon.
16
00:00:48,848 --> 00:00:51,817
That means that we are on
the cusp of monsoon season.
17
00:00:51,885 --> 00:00:56,185
Why are we listening to Arzt? You're
a damn high school science teacher.
18
00:00:56,256 --> 00:00:58,156
l was assuming you
didn't want to die.
19
00:00:58,224 --> 00:01:01,125
- So when do we have to leave?
- Yesterday.
20
00:01:18,111 --> 00:01:20,545
[TV blaring]
21
00:01:20,613 --> 00:01:23,207
- [groans]
- [TV] Yeah! All right!
22
00:01:24,017 --> 00:01:26,815
- What're you doing?
- Watching TV.
23
00:01:26,886 --> 00:01:30,879
- [TV] Yeah! Oh, yeah!
- Yeah! The power's amazing!
24
00:01:30,957 --> 00:01:34,017
Oh, man, you see what time it is?
Go back to sleep, Walt.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,459
l always watch this show.
26
00:01:35,528 --> 00:01:37,894
Okay, then.
27
00:01:37,964 --> 00:01:39,795
Could you at least
turn it down?
28
00:01:41,134 --> 00:01:42,328
[louder]
29
00:01:44,637 --> 00:01:46,434
l said turn it down, Walt.
30
00:01:46,506 --> 00:01:49,907
- Brian lets me watch it as loud as...
- l'm not Brian.
31
00:01:50,977 --> 00:01:52,569
- Dang.
- Let's go, Vincent.
32
00:01:52,645 --> 00:01:54,476
Hey, where are you going? Hey!
33
00:01:54,547 --> 00:01:55,639
Walt!
34
00:01:55,715 --> 00:01:58,980
- Get away. Leave me alone.
- Don't even... Don't you think...
35
00:01:59,052 --> 00:02:01,452
- l said get away.
- Don't you walk away.
36
00:02:01,521 --> 00:02:03,614
l don't think so. Come on.
37
00:02:03,690 --> 00:02:05,920
- Get off of me!
- l don't like this either.
38
00:02:05,992 --> 00:02:08,722
- But you're getting on that plane.
- What's going on?
39
00:02:08,795 --> 00:02:11,787
- lt's okay. l'm his father.
- You're not my father!
40
00:02:11,865 --> 00:02:13,924
You're not my father!
41
00:03:42,255 --> 00:03:44,189
- Dad, wake up!
- What?
42
00:03:46,392 --> 00:03:47,916
Somebody's here.
43
00:03:50,496 --> 00:03:52,396
Hey! Hey! Stop!
44
00:03:53,499 --> 00:03:55,694
Slow, slow down.
45
00:03:58,905 --> 00:04:00,896
- Who is that?
- Gotta be the French chick.
46
00:04:00,974 --> 00:04:03,238
Calm down, everyone.
lt's all right.
47
00:04:03,309 --> 00:04:04,571
Fine. Okay.
48
00:04:05,845 --> 00:04:08,473
[baby crying]
49
00:04:15,021 --> 00:04:17,387
[Sayid] Danielle?
50
00:04:18,858 --> 00:04:20,485
Danielle?
51
00:04:25,298 --> 00:04:26,959
What are you doing here?
52
00:04:29,669 --> 00:04:31,762
The others are coming.
53
00:04:50,490 --> 00:04:52,253
Our ship went aground
54
00:04:52,325 --> 00:04:55,624
on this island 1 6 years ago.
55
00:04:55,695 --> 00:04:57,595
There were six of us.
56
00:04:57,664 --> 00:05:01,430
My team. Six.
57
00:05:01,501 --> 00:05:03,901
By that time,
58
00:05:03,970 --> 00:05:06,234
l was already
seven months pregnant.
59
00:05:07,573 --> 00:05:10,098
l delivered the infant myself.
60
00:05:12,512 --> 00:05:15,709
The baby and l were together
for only one week,
61
00:05:15,782 --> 00:05:18,478
when l saw black smoke.
62
00:05:19,852 --> 00:05:23,948
A pillar of black smoke
five kilometers inland.
63
00:05:26,426 --> 00:05:30,089
That night, they came.
64
00:05:32,999 --> 00:05:35,900
They came and took her.
65
00:05:37,236 --> 00:05:38,601
Alex.
66
00:05:40,206 --> 00:05:42,231
They took my baby.
67
00:05:44,110 --> 00:05:48,046
And now they're coming again.
68
00:05:48,114 --> 00:05:50,810
They're coming for all of you.
69
00:05:50,883 --> 00:05:54,683
- Who's coming?
- The others.
70
00:05:54,754 --> 00:05:56,847
You have only three choices.
71
00:05:57,690 --> 00:05:59,954
Run.
72
00:06:00,026 --> 00:06:01,618
Hide.
73
00:06:03,496 --> 00:06:04,963
Or die.
74
00:06:06,966 --> 00:06:08,991
[Jack] This woman
blew up her own shelter.
75
00:06:09,068 --> 00:06:11,832
Now she talks about black smoke
and hearing whispers.
76
00:06:11,904 --> 00:06:13,701
She's not playing with a full deck.
77
00:06:13,773 --> 00:06:16,241
That doesn't mean
what she's saying isn't true.
78
00:06:16,309 --> 00:06:18,106
You can focus on the ''what ifs.''
79
00:06:18,177 --> 00:06:22,307
l'm sticking with the tangible,
and that's the launching of the raft.
80
00:06:22,382 --> 00:06:24,714
- How's it going?
- l wanted to get off today,
81
00:06:24,784 --> 00:06:28,379
but realistically, man,
after we get the rudder done,
82
00:06:28,454 --> 00:06:31,514
we still gotta lay the rails
to get her down to the water.
83
00:06:31,591 --> 00:06:35,391
[Jack] Wouldn't it save time to lay
the rails while you finish the rudder?
84
00:06:35,461 --> 00:06:37,395
Manpower shortage.
85
00:06:37,463 --> 00:06:40,125
What do you need?
To lay the rails and move the boat?
86
00:06:40,199 --> 00:06:43,657
Get it all done today?
Pretty much everybody.
87
00:06:46,139 --> 00:06:47,936
All right, give me 20 minutes.
88
00:06:50,376 --> 00:06:52,606
Grab as many palm tree logs
as you can find,
89
00:06:52,678 --> 00:06:54,942
the longer the better,
over to the raft area.
90
00:06:55,014 --> 00:06:57,244
- Michael knows what to do.
- See ya then.
91
00:06:57,316 --> 00:06:59,546
[Michael] You need to
get 'em in there tight,
92
00:06:59,619 --> 00:07:01,746
and leverage
to get 'em on the rails.
93
00:07:02,255 --> 00:07:03,847
Yeah, that's good.
94
00:07:03,923 --> 00:07:06,255
[Michael] Good. That's good.
95
00:07:08,461 --> 00:07:09,689
Okay, that's good, man.
96
00:07:09,762 --> 00:07:13,789
Just get it under there, okay?
Okay.
97
00:07:13,866 --> 00:07:15,891
- You all right?
- Yep.
98
00:07:15,968 --> 00:07:17,435
So listen, on my count,
99
00:07:17,503 --> 00:07:21,269
l'll do, ''one, two, three, lift,''
and then push, okay?
100
00:07:21,340 --> 00:07:24,673
Got it? Okay, come on.
101
00:07:24,744 --> 00:07:28,646
Once it's down to the water line,
we'll drop it and load it up.
102
00:07:28,714 --> 00:07:31,012
All right. Ready?
103
00:07:35,121 --> 00:07:36,247
One.
104
00:07:38,858 --> 00:07:39,916
Two.
105
00:07:41,060 --> 00:07:42,652
Three. Lift!
106
00:07:42,728 --> 00:07:45,754
- [all straining]
- [creaking]
107
00:07:50,837 --> 00:07:52,168
Push!
108
00:07:53,573 --> 00:07:56,565
Push! Come on, guys.
109
00:07:56,642 --> 00:07:58,940
Push. Push!
110
00:08:00,146 --> 00:08:03,343
Use your levers.
Use the levers.
111
00:08:06,018 --> 00:08:08,953
Yeah. Good, good.
112
00:08:09,021 --> 00:08:12,548
One, two, three, lift.
113
00:08:12,625 --> 00:08:14,616
Hey, keep it straight.
114
00:08:15,061 --> 00:08:17,256
[speaking Korean]
115
00:08:20,967 --> 00:08:24,903
[Michael] Oh, no! Come on!
l can't believe this.
116
00:08:24,971 --> 00:08:26,029
Can't believe it.
117
00:08:26,105 --> 00:08:29,097
- What are you looking at me for?
- You missed the lever!
118
00:08:29,175 --> 00:08:32,906
- You couldn't keep the raft straight!
- l couldn't keep it straight?
119
00:08:32,979 --> 00:08:34,913
Dad! Look.
120
00:08:58,471 --> 00:09:02,134
- [Jack] How many of them are there?
- l told you all l know.
121
00:09:02,208 --> 00:09:04,506
There has to be more to tell.
How did you know?
122
00:09:04,577 --> 00:09:06,374
[Danielle] You have a bigger problem.
123
00:09:06,445 --> 00:09:10,347
l can vanish into the jungle,
but l'm just one person.
124
00:09:10,416 --> 00:09:12,179
You have 40 people.
125
00:09:13,753 --> 00:09:15,550
Where will you hide them?
126
00:09:27,900 --> 00:09:30,425
Dude. Whoa.
127
00:09:36,642 --> 00:09:38,269
What is this?
128
00:09:39,111 --> 00:09:40,703
We hoped you could tell us.
129
00:09:40,780 --> 00:09:44,216
- l've never seen anything like it.
- [Hurley] Uh, question.
130
00:09:44,283 --> 00:09:47,616
How do you know we can
all, like, fit in there?
131
00:09:47,687 --> 00:09:51,748
No handle outside, must be another
way in. Another entrance means space.
132
00:09:51,824 --> 00:09:54,691
This is a mistake.
We don't know about these others.
133
00:09:54,760 --> 00:09:59,527
We're reacting with no information,
no intelligence. This might be theirs.
134
00:10:00,066 --> 00:10:01,727
Black smoke doesn't mean...
135
00:10:01,801 --> 00:10:04,133
- lt means they're coming.
- Yeah, we got that.
136
00:10:04,203 --> 00:10:07,764
You booby-trapped your shelter
with explosives. Have any more?
137
00:10:09,809 --> 00:10:12,937
Dynamite. At the Black Rock.
138
00:10:14,146 --> 00:10:15,374
ln the Dark Territory.
139
00:10:15,448 --> 00:10:18,542
That's three reasons
to go right there.
140
00:10:18,618 --> 00:10:21,280
lf we're to make it back by sunset,
141
00:10:21,354 --> 00:10:23,413
we have to leave
within the hour.
142
00:10:34,667 --> 00:10:38,626
[plane engines whirring]
143
00:10:43,042 --> 00:10:46,569
Tequila and tonic
with a wedge of lemon.
144
00:10:53,252 --> 00:10:54,719
Why were you yelling?
145
00:10:57,990 --> 00:11:00,982
The girl at the check-in counter.
146
00:11:01,060 --> 00:11:03,290
You were yelling at her.
147
00:11:04,864 --> 00:11:09,028
l'm sorry, uh, do l know you?
148
00:11:09,101 --> 00:11:11,592
l'm on your flight. LA.
149
00:11:14,140 --> 00:11:15,903
So, your dad died, huh?
150
00:11:19,478 --> 00:11:22,072
l thought you didn't hear
what l was yelling about.
151
00:11:22,148 --> 00:11:24,139
l was being polite.
152
00:11:26,419 --> 00:11:29,616
Yeah, my dad died.
153
00:11:30,556 --> 00:11:31,580
How?
154
00:11:33,426 --> 00:11:34,825
A heart attack.
155
00:11:38,364 --> 00:11:40,161
Not a drinker, huh?
156
00:11:41,367 --> 00:11:43,232
No, not really.
157
00:11:48,040 --> 00:11:51,999
No ring 'cause you're single
or because you don't like wearing one?
158
00:11:54,013 --> 00:11:55,503
You asking me if l'm married?
159
00:11:56,449 --> 00:11:57,780
Are you married?
160
00:11:59,385 --> 00:12:01,649
No, not anymore.
161
00:12:06,192 --> 00:12:09,355
Can we get another
tequila and tonic, please?
162
00:12:12,331 --> 00:12:14,322
l didn't think you were listening.
163
00:12:16,869 --> 00:12:19,929
- So, what's your name?
- Ana-Lucia.
164
00:12:20,005 --> 00:12:22,269
So, tell me, Ana-Lucia,
165
00:12:22,341 --> 00:12:24,468
why are you drinking
tequila and tonics
166
00:12:24,543 --> 00:12:29,105
- at ten to noon?
- l hate flying.
167
00:12:29,181 --> 00:12:32,412
And they stuck me all the way
in the back of the plane
168
00:12:32,485 --> 00:12:35,454
where the wheels come down
right under your damn feet.
169
00:12:36,422 --> 00:12:38,287
So, where are you sitting?
170
00:12:41,594 --> 00:12:42,925
23 B.
171
00:12:43,529 --> 00:12:46,555
42 F. Wanna trade?
172
00:12:46,632 --> 00:12:49,066
- [chuckles]
- [ringing]
173
00:12:51,971 --> 00:12:56,431
Hey. Yeah, l'm in Sydney.
Hold on.
174
00:12:57,977 --> 00:13:01,071
- Sorry...
- Uh, Jack.
175
00:13:01,147 --> 00:13:03,809
Jack. l gotta talk.
176
00:13:03,883 --> 00:13:07,478
Um... we'll have the next drink
on the plane, okay?
177
00:13:07,553 --> 00:13:11,319
- 42 F.
- 42 F. Right.
178
00:13:13,859 --> 00:13:15,759
And, Jack?
179
00:13:16,862 --> 00:13:18,853
The worst part's over.
180
00:13:26,238 --> 00:13:29,173
They stuck me all the way
in the back of the plane.
181
00:13:29,241 --> 00:13:31,641
Look, l know you're all scared.
182
00:13:31,710 --> 00:13:33,974
And l know that everybody
has a lot of questions.
183
00:13:37,349 --> 00:13:39,874
All l can tell you right now
is that we do have a plan.
184
00:13:39,952 --> 00:13:42,147
We've got to go into
the jungle for supplies.
185
00:13:42,221 --> 00:13:44,314
We'll be back in a few hours.
186
00:13:44,390 --> 00:13:46,381
ln the meantime,
do everything you can
187
00:13:46,458 --> 00:13:48,517
to help Michael get that raft
on the water.
188
00:13:48,594 --> 00:13:51,688
And after that, go to the caves.
189
00:13:51,764 --> 00:13:55,894
We'll be back
as soon as we can. l promise.
190
00:13:58,070 --> 00:13:59,765
Hey, nice speech.
191
00:13:59,839 --> 00:14:02,273
Plan's a little flawed,
but nobody's perfect.
192
00:14:02,341 --> 00:14:04,502
- My plan?
- Your plan. Go in the jungle,
193
00:14:04,577 --> 00:14:06,909
and get dynamite
and blow open a hatch,
194
00:14:07,046 --> 00:14:09,844
and then hide everyone inside.
195
00:14:09,915 --> 00:14:12,315
You wanna keep a secret,
don't tell the fat guy.
196
00:14:14,854 --> 00:14:16,685
What do you want, Arzt?
197
00:14:16,755 --> 00:14:19,383
God knows how long
that dynamite has been out there.
198
00:14:19,458 --> 00:14:21,426
And from what l can tell,
Madame Nutso
199
00:14:21,493 --> 00:14:24,326
doesn't seem too concerned
with how to handle it.
200
00:14:24,396 --> 00:14:28,890
So unless you want to blow up,
l'm coming with you.
201
00:14:31,070 --> 00:14:33,595
Okay.
Grab some water bottles.
202
00:14:33,672 --> 00:14:35,401
We're leaving in a half an hour.
203
00:14:37,576 --> 00:14:40,443
We can salvage the cables, but we
need new bamboo for the mast.
204
00:14:40,512 --> 00:14:43,345
[speaking Korean]
205
00:14:43,415 --> 00:14:47,010
We need to fix the rudder
before we start to think about that.
206
00:14:48,420 --> 00:14:50,888
- You need help?
- Let's get this done first.
207
00:14:50,956 --> 00:14:54,687
Hey, this wasn't my fault.
So put me to work.
208
00:14:54,760 --> 00:14:57,228
No offense.
We just work faster this way, okay?
209
00:14:59,098 --> 00:15:02,033
All right! What do you think
l'm doing over here?
210
00:15:06,505 --> 00:15:08,234
[man] You remember me?
211
00:15:09,074 --> 00:15:10,371
Three nights ago.
212
00:15:10,442 --> 00:15:12,876
You were hauled in here
thrashing and fighting.
213
00:15:13,379 --> 00:15:15,870
As you were being escorted by,
you kicked my desk.
214
00:15:17,283 --> 00:15:19,376
And you broke my mug.
215
00:15:19,451 --> 00:15:21,009
Nice kids.
216
00:15:21,086 --> 00:15:22,519
Sadly for you,
217
00:15:22,588 --> 00:15:25,580
breaking my mug was not the most
significant mistake you made.
218
00:15:25,658 --> 00:15:28,320
Come on, doctor.
l got into a bar fight.
219
00:15:28,394 --> 00:15:30,589
Ain't that a badge
of honor in this country?
220
00:15:30,663 --> 00:15:32,893
You know who you
head-butted in that bar?
221
00:15:32,965 --> 00:15:35,661
You head-butted
the Honorable Warren Truss...
222
00:15:37,303 --> 00:15:40,397
...Minister of Agriculture,
Fisheries and Forestry.
223
00:15:40,472 --> 00:15:42,872
- The most important...
- He head-butted me.
224
00:15:42,942 --> 00:15:45,376
We have witnesses.
He did no such thing.
225
00:15:45,444 --> 00:15:47,571
'Course.
226
00:15:48,347 --> 00:15:50,941
You think this is funny, James?
227
00:15:54,620 --> 00:15:57,885
''James Ford.
Assault, wire fraud,
228
00:15:57,957 --> 00:16:00,892
identity theft, bank fraud,
telemarketing fraud...''
229
00:16:00,960 --> 00:16:04,487
- This going someplace?
- You're a blight, a stain, scavenger.
230
00:16:04,563 --> 00:16:06,895
You're a con man preying
on the weak and needy.
231
00:16:06,966 --> 00:16:09,958
Tell me something, James,
how do you live with yourself?
232
00:16:10,035 --> 00:16:12,663
- l do just fine.
- Do you?
233
00:16:15,140 --> 00:16:18,132
You're not even worth
the cost to incarcerate you.
234
00:16:19,511 --> 00:16:23,003
Which is why you're being deported.
235
00:16:23,082 --> 00:16:26,574
Your plane leaves this afternoon.
And, James,
236
00:16:26,652 --> 00:16:29,519
you're banned from ever
setting foot in Australia again.
237
00:16:29,588 --> 00:16:33,285
Don't you worry.
l ain't ever coming back here.
238
00:16:33,359 --> 00:16:35,088
Best not, mate.
239
00:16:36,328 --> 00:16:39,320
[chopping]
240
00:16:52,711 --> 00:16:54,144
[Jack] A lumberjack.
241
00:16:56,181 --> 00:16:57,341
'Scuse me?
242
00:16:57,416 --> 00:17:00,476
l never asked what you did
back in the real world.
243
00:17:00,552 --> 00:17:03,817
So l'm taking a wild guess.
Lumberjack.
244
00:17:03,889 --> 00:17:06,881
Something l can help you with, doc?
'Cause l got work to do.
245
00:17:08,527 --> 00:17:10,154
l got something for you.
246
00:17:12,765 --> 00:17:15,757
You're the only one on the raft
who knows how to use one.
247
00:17:15,834 --> 00:17:18,530
- What do l need a gun for?
- Just in case.
248
00:17:20,105 --> 00:17:22,630
You think we're gonna
run outta food and water?
249
00:17:22,708 --> 00:17:24,573
l put the kid out of his misery?
250
00:17:24,643 --> 00:17:26,042
Just in case.
251
00:17:28,380 --> 00:17:30,177
What're you doing with the rest?
252
00:17:30,249 --> 00:17:32,114
Giving 'em to Sayid.
253
00:17:33,385 --> 00:17:35,979
Going into the jungle
after the boomsticks, huh?
254
00:17:37,256 --> 00:17:38,518
Yeah.
255
00:17:38,590 --> 00:17:40,820
Time you get back,
we'll be in the water.
256
00:17:40,893 --> 00:17:43,760
Guess this is pretty much
goodbye then.
257
00:17:45,197 --> 00:17:46,858
Yeah, l guess it is.
258
00:17:50,335 --> 00:17:51,666
Good luck, Sawyer.
259
00:17:57,976 --> 00:17:58,965
Jack.
260
00:18:05,951 --> 00:18:08,852
About a week before
we all got on the plane,
261
00:18:10,355 --> 00:18:13,222
l got to talking to this man
in a bar in Sydney.
262
00:18:13,292 --> 00:18:17,023
He was an American too.
A doctor.
263
00:18:18,097 --> 00:18:19,962
l've been on some benders
in my time,
264
00:18:20,032 --> 00:18:23,798
but this guy was going
for an all-time record.
265
00:18:25,704 --> 00:18:27,899
So it turns out
this guy has a son.
266
00:18:28,907 --> 00:18:30,306
Son's a doctor too.
267
00:18:31,577 --> 00:18:34,774
They'd had some kinda
big-time falling out.
268
00:18:36,915 --> 00:18:39,645
The guy knew it was his fault...
even though his son
269
00:18:39,718 --> 00:18:42,346
was back in the States
thinking the same damn thing.
270
00:18:47,126 --> 00:18:49,458
See, kids are like dogs.
271
00:18:50,262 --> 00:18:52,924
You knock 'em around enough,
272
00:18:52,998 --> 00:18:55,762
they'll think they did
something to deserve it.
273
00:18:59,938 --> 00:19:01,667
Anyway...
274
00:19:03,008 --> 00:19:05,476
...there's a pay phone in this bar,
275
00:19:05,544 --> 00:19:07,205
and this guy...
276
00:19:09,882 --> 00:19:11,213
...Christian...
277
00:19:13,185 --> 00:19:15,153
...tells me he wishes
he had the stones
278
00:19:15,220 --> 00:19:17,688
to pick up the phone
and call his kid.
279
00:19:20,559 --> 00:19:21,651
Tell him he's sorry.
280
00:19:22,961 --> 00:19:25,555
That he's a better doctor
than he'll ever be.
281
00:19:28,700 --> 00:19:30,099
He's proud.
282
00:19:33,105 --> 00:19:34,572
And he loves him.
283
00:19:42,714 --> 00:19:44,238
l had to take off...
284
00:19:48,654 --> 00:19:51,817
...but something tells me
he never made that call.
285
00:19:57,396 --> 00:19:58,727
Small world, huh?
286
00:20:02,334 --> 00:20:03,392
Yeah.
287
00:20:07,206 --> 00:20:08,833
Good luck, Jack.
288
00:20:27,893 --> 00:20:32,296
- [man #1] You're gonna be armed?
- [man #2] Yes, sir, an ankle holster.
289
00:20:32,364 --> 00:20:34,992
Stow this in the crew luggage
compartment in front.
290
00:20:35,067 --> 00:20:36,398
No problemo.
291
00:20:38,503 --> 00:20:40,164
Why do you need five guns?
292
00:20:41,840 --> 00:20:43,569
Gee, you wanna tell him, Kate?
293
00:20:43,642 --> 00:20:46,304
Why do l need five guns?
294
00:20:48,814 --> 00:20:50,145
She's shy.
295
00:20:52,918 --> 00:20:54,579
What's this, then?
296
00:20:54,720 --> 00:20:56,984
That's a good story.
You wanna tell it?
297
00:20:57,055 --> 00:20:58,920
Huh, Kate?
298
00:21:00,926 --> 00:21:04,794
This belonged to her
childhood sweetheart,
299
00:21:04,863 --> 00:21:08,060
who she got killed
a couple of years ago
300
00:21:08,133 --> 00:21:09,361
when she was on the run.
301
00:21:09,434 --> 00:21:12,995
Poor guy. Had a wife.
Two-year-old kid.
302
00:21:13,071 --> 00:21:15,096
What was his name?
303
00:21:17,809 --> 00:21:20,573
Somewhere during the three years
l was chasing her,
304
00:21:20,646 --> 00:21:24,275
she starts calling me
at my house,
305
00:21:24,349 --> 00:21:27,546
and whining on about
her mitigating circumstances.
306
00:21:27,619 --> 00:21:31,953
But what she's really doing...
is taunting me.
307
00:21:32,891 --> 00:21:35,018
So l tell her that l've got
308
00:21:35,093 --> 00:21:38,824
what's-his-name's
little toy airplane
309
00:21:38,897 --> 00:21:42,765
in a safe deposit box
in New Mexico.
310
00:21:42,834 --> 00:21:45,359
So she somehow
figures out which bank,
311
00:21:45,437 --> 00:21:47,166
which safe deposit box.
312
00:21:47,239 --> 00:21:50,970
She seduces some idiot
to rob the damn bank,
313
00:21:51,043 --> 00:21:54,706
then puts a bullet in her new friend
because she's done using him.
314
00:21:57,482 --> 00:22:01,509
But she leaves all the money.
She just takes the plane.
315
00:22:03,388 --> 00:22:06,050
Because that's the one thing
in the whole world
316
00:22:06,124 --> 00:22:08,649
that Kate does care about.
317
00:22:09,928 --> 00:22:11,520
She has no attachments.
318
00:22:13,332 --> 00:22:17,496
And l think she's
telling herself she needs it
319
00:22:17,569 --> 00:22:21,733
to atone for killing her boyfriend,
what's-his-name.
320
00:22:24,142 --> 00:22:25,973
Come on.
What was his name?
321
00:22:26,044 --> 00:22:27,033
- Tom!
- [grunts]
322
00:22:27,112 --> 00:22:28,636
lt was Tom, you son of a bitch!
323
00:22:28,714 --> 00:22:31,080
- [grunts]
- [groaning]
324
00:22:33,285 --> 00:22:36,379
And that is why l need five guns.
325
00:22:54,373 --> 00:22:56,000
You're heading out?
326
00:22:58,610 --> 00:22:59,599
Yeah.
327
00:23:01,747 --> 00:23:03,840
l was thinking
that l might go with you...
328
00:23:05,117 --> 00:23:07,347
...for old time's sake.
329
00:23:09,788 --> 00:23:11,255
l wanna help.
330
00:23:13,725 --> 00:23:16,023
You won't be here
for the raft launching.
331
00:23:16,094 --> 00:23:20,428
Yeah, well, l'm not
very good at goodbyes.
332
00:23:22,534 --> 00:23:24,331
Grab your stuff.
333
00:23:33,779 --> 00:23:36,213
- Thanks, man.
- Keep it safe.
334
00:23:36,281 --> 00:23:39,580
Locke, you have a message?
lt's going on the raft.
335
00:23:39,651 --> 00:23:42,814
You know, ''Dear Mom,
everything's fine. l'm on the island.
336
00:23:42,888 --> 00:23:46,551
Unless the Black Smoke People
turn up. Love...'' Your name here.
337
00:23:46,625 --> 00:23:49,321
When they get rescued,
they can contact your family.
338
00:23:49,394 --> 00:23:52,363
Message in a bottle.
That's sweet.
339
00:23:55,033 --> 00:23:56,694
- You're ready?
- Here you go.
340
00:23:56,768 --> 00:23:58,099
Okay.
341
00:23:59,905 --> 00:24:01,566
- Don't look at it.
- Got it.
342
00:24:03,442 --> 00:24:05,376
Dude.
343
00:24:05,444 --> 00:24:07,571
Do not look at it.
344
00:24:08,847 --> 00:24:12,180
- Arzt! You want paper?
- l gave at the office.
345
00:24:16,054 --> 00:24:18,921
- Take care.
- Good luck, dude.
346
00:24:18,990 --> 00:24:21,117
- Keep dry, kiddo.
- [Walt] l will.
347
00:24:21,193 --> 00:24:23,525
- Good luck.
- Same to you.
348
00:24:24,496 --> 00:24:27,727
- See you soon.
- Yes, you will.
349
00:24:30,001 --> 00:24:32,663
- Hey, guy.
- Yeah?
350
00:24:32,804 --> 00:24:35,398
- You look after your dad, okay?
- l will.
351
00:24:35,474 --> 00:24:36,463
All right.
352
00:24:37,976 --> 00:24:39,307
Jin.
353
00:24:41,079 --> 00:24:42,478
Good luck.
354
00:24:42,981 --> 00:24:44,972
[speaks Korean]
355
00:24:56,261 --> 00:25:00,357
- Hey, have you seen Sawyer?
- No.
356
00:25:01,099 --> 00:25:03,226
All right, let's go!
357
00:25:04,636 --> 00:25:06,160
Take care, okay?
358
00:26:02,294 --> 00:26:04,023
Where'd you get the scratches?
359
00:26:05,764 --> 00:26:06,822
A bush.
360
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Mean bush.
361
00:26:11,169 --> 00:26:13,569
We'd better keep moving.
362
00:26:22,180 --> 00:26:25,479
- Let me ask you something, Arnzt.
- Arzt.
363
00:26:25,550 --> 00:26:29,509
- Arnzt.
- Not Arnzt. Arzt. A-R-Z-T.
364
00:26:29,588 --> 00:26:32,580
Sorry, man,
name's hard to pronounce.
365
00:26:32,657 --> 00:26:35,649
l know a bunch of ninth graders
who pronounce it just fine.
366
00:26:35,727 --> 00:26:37,854
How about l call you
by your first name?
367
00:26:37,929 --> 00:26:39,863
- How about you don't.
- Why not?
368
00:26:39,931 --> 00:26:42,195
l remember it
from the plane's manifest.
369
00:26:42,267 --> 00:26:45,532
- Leslie's a bitching name.
- ''Arnzt'' is fine.
370
00:27:24,109 --> 00:27:25,667
Le Territoire fonce.
371
00:27:27,245 --> 00:27:28,769
The Dark Territory.
372
00:27:32,717 --> 00:27:34,981
The Black Rock is not far.
373
00:27:35,053 --> 00:27:38,454
This is where it all began,
when my team got infected,
374
00:27:38,523 --> 00:27:39,956
when Montand lost his arm.
375
00:27:43,194 --> 00:27:44,661
We must move quickly.
376
00:27:44,729 --> 00:27:46,390
[thunder rumbling]
377
00:27:46,464 --> 00:27:49,729
You know what?
l'm going back.
378
00:27:49,801 --> 00:27:52,292
Hey, l thought
you wanted to help.
379
00:27:52,370 --> 00:27:53,598
Yeah, l wanted to help,
380
00:27:53,672 --> 00:27:56,106
before Montand
lost his frigging arm.
381
00:27:56,174 --> 00:27:58,199
What about the dynamite?
382
00:27:58,877 --> 00:28:02,142
Just be very careful with it.
383
00:28:11,056 --> 00:28:14,025
No! This one goes there,
that one goes there.
384
00:28:14,092 --> 00:28:15,821
Okay, okay.
385
00:28:15,894 --> 00:28:17,418
Hey, chief!
386
00:28:20,532 --> 00:28:22,056
Cut and measured to length.
387
00:28:23,101 --> 00:28:26,195
- Perfect mast.
- Thanks.
388
00:28:28,173 --> 00:28:29,299
Well, all right.
389
00:28:30,975 --> 00:28:34,672
Are we gonna get off this rock
or just stand around talking about it?
390
00:28:53,798 --> 00:28:56,892
[man yelling]
391
00:29:00,939 --> 00:29:02,531
Did you hear that?
392
00:29:18,490 --> 00:29:20,754
Run! Run! Run!
393
00:29:20,825 --> 00:29:26,092
[howling]
394
00:29:27,465 --> 00:29:29,057
Run!
395
00:29:30,969 --> 00:29:32,698
- What are you...?
- Just be still.
396
00:29:32,771 --> 00:29:35,296
[roaring]
397
00:29:37,142 --> 00:29:40,578
- [crashing]
- Ah! Ah! Ah!
398
00:29:45,984 --> 00:29:48,646
Here! ln here.
399
00:29:55,059 --> 00:29:56,526
Dude, we gotta book.
400
00:29:57,462 --> 00:29:58,793
[Locke] Wait.
401
00:29:59,864 --> 00:30:02,731
[pounding footsteps grow faint]
402
00:30:02,801 --> 00:30:04,792
lt's headed the other way.
403
00:30:18,616 --> 00:30:20,277
We're safe now.
404
00:30:21,820 --> 00:30:25,119
- What was that thing?
- lt's a security system.
405
00:30:25,190 --> 00:30:28,455
Security system?
What does that mean?
406
00:30:28,526 --> 00:30:31,393
lts purpose is that
of any security system's:
407
00:30:31,462 --> 00:30:33,259
To protect something.
408
00:30:33,331 --> 00:30:34,798
Protect what?
409
00:30:36,467 --> 00:30:37,934
The island.
410
00:30:49,581 --> 00:30:51,981
[Hurley] Uh, where's Arnzt?
411
00:30:52,050 --> 00:30:54,780
That's Arzt, you idiot.
412
00:30:54,853 --> 00:30:57,378
Dude, l thought you were dead.
413
00:30:57,455 --> 00:31:00,720
Can we just please go
get the dynamite? Please?
414
00:31:13,271 --> 00:31:15,466
Why are you folding clothes?
415
00:31:16,507 --> 00:31:18,065
Because l'm anal.
416
00:31:23,147 --> 00:31:25,012
ls there something you want?
417
00:31:26,951 --> 00:31:28,782
l think you should take Vincent.
418
00:31:33,491 --> 00:31:34,549
Are you serious?
419
00:31:35,627 --> 00:31:37,094
He'll take care of you.
420
00:31:44,502 --> 00:31:47,198
What makes you think l need
a dog to take care of me?
421
00:31:48,306 --> 00:31:50,866
Vincent took care of me
when my mom died.
422
00:31:53,177 --> 00:31:56,044
And nobody would talk to me.
423
00:31:56,114 --> 00:31:59,174
They pretended
like nothing happened.
424
00:31:59,250 --> 00:32:02,151
So l talked to Vincent.
425
00:32:02,220 --> 00:32:03,380
He's a good listener.
426
00:32:05,290 --> 00:32:08,384
You could talk to him
about Boone if you want.
427
00:32:18,303 --> 00:32:19,895
All right.
428
00:32:22,674 --> 00:32:25,108
But only until
you get us rescued, okay?
429
00:32:39,791 --> 00:32:42,954
[woman over speaker]Flight 338 to Fiji will be delayed.
430
00:32:43,027 --> 00:32:45,621
Please check the boardfor flight details.
431
00:32:47,865 --> 00:32:50,595
Excuse me. Would you mind
watching my bag for a moment?
432
00:32:50,668 --> 00:32:51,896
l'll be right back.
433
00:32:52,804 --> 00:32:55,432
- Sure. Whatever.
- Thank you.
434
00:32:57,875 --> 00:33:00,639
Couldn't get us into first class.
435
00:33:00,712 --> 00:33:01,974
Why not?
436
00:33:02,046 --> 00:33:04,776
Um, maybe you shouldn't have
yelled at the gate agent.
437
00:33:04,849 --> 00:33:07,079
What, you're on his side now?
438
00:33:07,151 --> 00:33:09,483
One day you'll appreciate
everything l do for you.
439
00:33:09,554 --> 00:33:11,920
Yeah, l can't wait for that day.
440
00:33:14,192 --> 00:33:16,854
- Try again with the gate agent.
- Would you let it go?
441
00:33:16,928 --> 00:33:18,987
Excuse me for not being
pathetic enough
442
00:33:19,063 --> 00:33:21,930
to want to sit next to a crying baby
for the next 1 5 hours.
443
00:33:22,000 --> 00:33:26,130
- Oh, God, you can be a bitch.
- Oh, you wanna play?
444
00:33:26,204 --> 00:33:29,139
- l'll get you thrown off this flight.
- How you gonna do that?
445
00:33:29,207 --> 00:33:31,141
l can do what l want.
l can tell them...
446
00:33:31,209 --> 00:33:34,201
Tell them what?
Who's gonna believe you?
447
00:33:34,278 --> 00:33:38,271
- You're not even capable of...
- You have no idea what l am capable of.
448
00:33:38,349 --> 00:33:40,977
- Excuse me, sir.
- Yes, ma'am.
449
00:33:41,052 --> 00:33:45,113
Some Arab guy left his bags in the
chairs downstairs and walked away.
450
00:33:45,189 --> 00:33:50,183
- Can you describe him, please?
- Um... Arab.
451
00:33:50,261 --> 00:33:52,024
He went towards the shops.
452
00:33:52,096 --> 00:33:54,656
We've got a report
of suspicious activity...
453
00:33:56,701 --> 00:33:58,032
How's that?
454
00:34:03,374 --> 00:34:06,639
[Sayid] l salvaged a few things for you
from the Beechcraft.
455
00:34:06,711 --> 00:34:08,906
This is the plane's radar emitter.
456
00:34:08,980 --> 00:34:11,847
lt needs to be mounted
on the mast or the top of the cabin.
457
00:34:11,916 --> 00:34:13,247
l'll do it.
458
00:34:14,085 --> 00:34:18,545
Michael, to conserve power,
turn it on only once every hour or so.
459
00:34:18,623 --> 00:34:21,114
lt will show you any ships
within the horizon line,
460
00:34:21,192 --> 00:34:23,422
approximately 25 miles.
461
00:34:23,494 --> 00:34:25,826
The same with the radio transmitter.
462
00:34:25,897 --> 00:34:29,333
This was in the plane's toolbox.
There's only one flare.
463
00:34:30,968 --> 00:34:32,902
Choose wisely when you use it.
464
00:34:47,485 --> 00:34:50,818
- Why are we stopping?
- Because we're here.
465
00:34:52,290 --> 00:34:55,623
[Danielle] This is the Black Rock.
466
00:35:15,913 --> 00:35:19,940
[woman on speaker] This is the firstpre-boarding call for flight 2599...
467
00:35:24,388 --> 00:35:27,653
[speaking Korean]
468
00:35:39,937 --> 00:35:42,804
You catch me doing anything
like that for you, shoot me.
469
00:35:42,874 --> 00:35:46,935
Don't knock it. Their divorce rate's
20 times lower than ours.
470
00:35:48,312 --> 00:35:50,439
[speaking Korean]
471
00:35:50,515 --> 00:35:53,541
- Oh!
- Ah!
472
00:36:04,629 --> 00:36:07,029
My God, it's Memoirs of a Geisha
come to life.
473
00:36:07,098 --> 00:36:08,156
Hey, volume.
474
00:36:09,500 --> 00:36:12,128
Relax. They don't speak English.
475
00:36:14,305 --> 00:36:17,763
[hammering]
476
00:36:27,285 --> 00:36:28,718
[speaking Korean]
477
00:36:46,871 --> 00:36:50,705
Star... Starboard.
478
00:36:50,775 --> 00:36:53,335
Starboard.
479
00:37:26,477 --> 00:37:28,707
[sobbing]
480
00:37:33,684 --> 00:37:36,710
[sobbing]
481
00:40:20,084 --> 00:40:22,382
- Go, go, go, go!
- [Walt] Bye, Vincent!
482
00:40:22,453 --> 00:40:23,886
Bye, Vincent!
483
00:40:26,357 --> 00:40:28,018
[Michael] That's it.
484
00:40:44,408 --> 00:40:47,275
[barking]
485
00:40:50,881 --> 00:40:52,314
Stay, Vincent!
486
00:40:52,383 --> 00:40:54,647
[barking]
487
00:40:59,490 --> 00:41:01,617
- Go back, Vincent!
- [barking]
488
00:41:01,692 --> 00:41:04,923
Vincent, go back!
489
00:41:04,995 --> 00:41:07,259
Go back!
490
00:41:21,378 --> 00:41:24,313
- [all cheering]
- [barking]
491
00:41:34,291 --> 00:41:36,782
[laughing]
492
00:41:36,861 --> 00:41:38,453
What'd l tell ya, huh?
493
00:41:40,698 --> 00:41:43,326
- What'd l tell ya, huh?
- We did it!
494
00:41:43,400 --> 00:41:46,267
You! Whoo!
495
00:41:46,337 --> 00:41:50,239
[all cheering]
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.