Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,225 --> 00:01:00,460
Isaiah: ♪ now old Dan Tucker
was a mighty good man ♪
2
00:01:00,493 --> 00:01:02,595
♪ Washed his face
in a fryin' pan ♪
3
00:01:02,629 --> 00:01:04,564
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
4
00:01:04,597 --> 00:01:06,633
♪ And died with
a toothache in his heel ♪
5
00:01:06,666 --> 00:01:08,535
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
6
00:01:08,568 --> 00:01:10,270
♪ He's too late
to get his supper ♪
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,804
♪ Supper's over,
and dinner's cookin' ♪
8
00:01:11,838 --> 00:01:14,507
♪ Old Dan Tucker
just stands there lookin' ♪
9
00:01:18,445 --> 00:01:22,649
Shorty.
10
00:01:22,682 --> 00:01:23,716
Yes, sir?
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,352
That's only
the fourth load
12
00:01:25,385 --> 00:01:27,354
out of here this morning.
What's the holdup?
13
00:01:27,387 --> 00:01:30,523
It's easier to drive mules
than men. I'm doing my best.
14
00:01:30,557 --> 00:01:33,326
Dad-burn it. I want to
finish this job up in 2 weeks.
15
00:01:33,360 --> 00:01:34,527
Why don't you
go down there
16
00:01:34,561 --> 00:01:36,663
and push them a little,
threaten them?
17
00:01:36,696 --> 00:01:38,865
Good idea.
18
00:01:38,898 --> 00:01:41,368
Threaten them?
How?
19
00:01:41,401 --> 00:01:42,735
Tell them if they
don't start working,
20
00:01:42,769 --> 00:01:45,338
you'll start
singing.
21
00:01:45,372 --> 00:01:48,341
Good thing for you,
shorty, that you're short.
22
00:02:00,320 --> 00:02:01,688
Pa!
23
00:02:01,721 --> 00:02:02,922
Whoo!
24
00:02:02,955 --> 00:02:04,424
Pa!
25
00:02:04,457 --> 00:02:07,394
Hi there,
button. What are you doing here?
26
00:02:07,427 --> 00:02:09,296
You forgot.
27
00:02:09,329 --> 00:02:10,697
Never. Never!
28
00:02:10,730 --> 00:02:12,699
What was I supposed to remember?
29
00:02:12,732 --> 00:02:16,203
We were going to have lunch
together. I made sandwiches.
30
00:02:16,236 --> 00:02:18,338
Oh, dag-nab it!
31
00:02:18,371 --> 00:02:20,940
Listen, I'd love to,
darling, but, uh...
32
00:02:20,973 --> 00:02:22,842
You got to
keep working.
33
00:02:22,875 --> 00:02:25,878
Here, here,
now. None of them long faces, now.
34
00:02:25,912 --> 00:02:27,247
The sooner I get
done working,
35
00:02:27,280 --> 00:02:28,215
the sooner
we can head off
36
00:02:28,248 --> 00:02:29,182
to walnut grove,
right?
37
00:02:29,216 --> 00:02:31,218
Right.
38
00:02:31,251 --> 00:02:33,720
We're going to have US a whole
month's vacation with them Ingalls.
39
00:02:33,753 --> 00:02:35,488
That's worth missing
lunch for, ain't it?
40
00:02:35,522 --> 00:02:36,756
Yeah.
I can't wait.
41
00:02:36,789 --> 00:02:38,225
Well, me, neither.
42
00:02:38,258 --> 00:02:39,692
Tell you what. Why
don't you give me
43
00:02:39,726 --> 00:02:41,494
one of these wonderful
sandwiches you made up here,
44
00:02:41,528 --> 00:02:44,731
and I'll eat it while we're working,
all right?
45
00:02:44,764 --> 00:02:46,733
That's apple butter.
I love it!
46
00:02:46,766 --> 00:02:49,736
Tell your mama I'll be home by dark,
all right?
47
00:02:49,769 --> 00:02:51,304
Bye, darling.
48
00:03:06,653 --> 00:03:09,289
Man: Timber!
49
00:03:13,293 --> 00:03:14,561
Alicia!
50
00:03:20,567 --> 00:03:21,734
Alicia!
51
00:03:21,768 --> 00:03:23,470
Alicia, run!
52
00:03:23,503 --> 00:03:24,704
Alicia, run!
53
00:03:28,975 --> 00:03:30,510
Aah!
54
00:03:40,387 --> 00:03:42,289
"I just don't know
what to do.
55
00:03:42,322 --> 00:03:45,292
"I'm at a loss
as to how to help him.
56
00:03:45,325 --> 00:03:47,294
"He's just given up.
57
00:03:47,327 --> 00:03:50,297
"I guess you're tired of
reading about my troubles.
58
00:03:50,330 --> 00:03:52,699
"My best
to your family,
59
00:03:52,732 --> 00:03:57,670
and write soon.
Love, grace."
60
00:03:57,704 --> 00:03:59,506
It's hard
to believe.
61
00:03:59,539 --> 00:04:01,341
It seems like
only yesterday
62
00:04:01,374 --> 00:04:02,775
he came banging through
the door on Christmas,
63
00:04:02,809 --> 00:04:04,344
all covered
with icicles,
64
00:04:04,377 --> 00:04:07,914
his pockets filled with
presents for all of US.
65
00:04:07,947 --> 00:04:09,782
From the letter,
it sounds as if his mind
66
00:04:09,816 --> 00:04:13,653
is more crippled
than his body.
67
00:04:13,686 --> 00:04:17,890
Well, if you could have known him,
Adam...
68
00:04:17,924 --> 00:04:21,060
The kind
of man he was.
69
00:04:21,093 --> 00:04:24,030
He was a mountain man.
He could do anything.
70
00:04:25,698 --> 00:04:27,667
Now he's...
71
00:04:27,700 --> 00:04:30,670
And Mary used to
be able to see.
72
00:04:30,703 --> 00:04:32,505
Now she can't.
73
00:04:34,707 --> 00:04:36,676
Time.
74
00:04:36,709 --> 00:04:39,679
He'll come out
of it in time.
75
00:04:39,712 --> 00:04:42,782
Grace
loves him so.
76
00:04:42,815 --> 00:04:45,352
If anyone can
help him, she can.
77
00:04:45,385 --> 00:04:47,420
I'm not so sure
about that.
78
00:04:47,454 --> 00:04:49,622
What makes you
say that?
79
00:04:49,656 --> 00:04:53,460
Well,
take Mary. Heaven knows you both love her,
80
00:04:53,493 --> 00:04:55,395
but when she
lost her sight,
81
00:04:55,428 --> 00:04:57,764
it took an outsider
to help her.
82
00:04:57,797 --> 00:04:59,466
Sometimes
it's too hard
83
00:04:59,499 --> 00:05:01,768
for loved ones
to be firm enough.
84
00:05:01,801 --> 00:05:03,370
Adam's right, pa.
85
00:05:03,403 --> 00:05:05,405
I wanted you both
to feel sorry for me.
86
00:05:07,807 --> 00:05:09,476
And we did.
87
00:05:11,444 --> 00:05:12,979
Caroline,
do you think you could do without me
88
00:05:13,012 --> 00:05:14,381
for a week or so?
89
00:05:14,414 --> 00:05:15,815
Albert could take
care of the farm,
90
00:05:15,848 --> 00:05:17,517
and I'm sure Jonathan
could find someone
91
00:05:17,550 --> 00:05:19,051
to replace me
at the mill.
92
00:05:19,085 --> 00:05:21,788
We'll do just fine.
93
00:05:21,821 --> 00:05:24,424
It'll take me 2 or 3
days to work things out.
94
00:05:24,457 --> 00:05:26,058
Why don't you write
to grace and tell her
95
00:05:26,092 --> 00:05:27,860
I'll be there to see
her as soon as I can.
96
00:05:27,894 --> 00:05:30,563
Charles, what about
taking Laura with you?
97
00:05:30,597 --> 00:05:32,699
No, I don't
think so.
98
00:05:32,732 --> 00:05:35,635
She and Mr. Edwards
were so close.
99
00:05:35,668 --> 00:05:38,371
If anyone can lift
his spirits, she can.
100
00:05:40,740 --> 00:05:42,074
I'm just afraid it would
be too hard on her,
101
00:05:42,108 --> 00:05:43,710
seeing him like that.
102
00:05:43,743 --> 00:05:45,111
She can
handle it, pa.
103
00:05:49,849 --> 00:05:51,384
All right.
104
00:05:52,852 --> 00:05:55,488
All right,
we'll both go.
105
00:05:55,522 --> 00:05:57,557
Shorty: Afternoon,
Mrs. Edwards.
106
00:05:57,590 --> 00:05:59,992
Hap and I was to town,
so I brought your mail.
107
00:06:00,026 --> 00:06:01,494
Grace: Thank you,
shorty.
108
00:06:01,528 --> 00:06:03,396
Shorty: You'll
give him my best.
109
00:06:03,430 --> 00:06:05,532
Grace:
Thank you. I will.
110
00:06:18,811 --> 00:06:20,146
We got some mail.
111
00:06:20,179 --> 00:06:22,849
Tell shorty
to stop coming by.
112
00:06:22,882 --> 00:06:24,584
He's just trying
to be helpful.
113
00:06:24,617 --> 00:06:28,020
But I don't need his
help... his or anybody else's.
114
00:06:28,054 --> 00:06:30,423
Maybe you don't,
but I do.
115
00:06:30,457 --> 00:06:32,692
Besides,
he's keeping the mill going for you.
116
00:06:32,725 --> 00:06:34,093
I ain't
asked him to.
117
00:06:36,596 --> 00:06:39,165
A letter came
from the Ingalls.
118
00:06:39,198 --> 00:06:41,501
Charles and Laura
are coming for a visit.
119
00:06:43,703 --> 00:06:45,572
Did you ask them
to come?
120
00:06:45,605 --> 00:06:46,773
No, I didn't.
121
00:06:46,806 --> 00:06:50,743
I just wrote them
about what happened.
122
00:06:50,777 --> 00:06:53,079
Why?
123
00:06:53,112 --> 00:06:55,748
Well, because, Isaiah,
they were expecting US.
124
00:06:55,782 --> 00:06:59,151
I had to let them know
why we couldn't go.
125
00:06:59,185 --> 00:07:01,688
Didn't tell me
you were writing.
126
00:07:03,790 --> 00:07:05,091
I didn't think
I had to.
127
00:07:05,124 --> 00:07:07,927
You might have known
that would bring them.
128
00:07:07,960 --> 00:07:10,162
Maybe I did.
129
00:07:10,196 --> 00:07:11,898
Lord knows,
I can't cope
130
00:07:11,931 --> 00:07:14,534
with what you're
doing to yourself.
131
00:07:14,567 --> 00:07:16,569
I ain't asked you to.
132
00:07:18,104 --> 00:07:21,774
Isaiah, please
don't do this to me.
133
00:07:21,808 --> 00:07:24,176
You've turned
Karl away,
134
00:07:24,210 --> 00:07:28,648
and you're making
Alicia feel miserable.
135
00:07:28,681 --> 00:07:31,784
I don't know
what to do anymore.
136
00:07:31,818 --> 00:07:34,754
I told you
what to do.
137
00:07:38,224 --> 00:07:40,226
I will not leave you.
138
00:07:40,259 --> 00:07:42,629
Go on. Get out
of here. Go on.
139
00:07:42,662 --> 00:07:44,997
I can't stand to see you crying. Now,
go on! Get out!
140
00:07:50,136 --> 00:07:52,872
Grace...
141
00:07:52,905 --> 00:07:55,007
When they get here,
you send them away.
142
00:07:55,041 --> 00:07:57,076
Tell them I don't
want to see them.
143
00:07:57,109 --> 00:07:58,845
I won't do that.
144
00:07:58,878 --> 00:08:01,948
I won't have them seeing
me like this. Did you hear me?
145
00:08:01,981 --> 00:08:04,617
I won't have them
seeing me like this!
146
00:08:22,301 --> 00:08:24,170
Ma!
147
00:08:26,338 --> 00:08:29,008
Ma!
148
00:08:29,041 --> 00:08:30,577
They're here!
149
00:08:40,086 --> 00:08:41,854
- Hi, Laura.
- Hi.
150
00:08:41,888 --> 00:08:43,322
Hey, you
can't be Alicia.
151
00:08:43,355 --> 00:08:46,058
She was just a little bitty
thing last time I saw her.
152
00:08:46,092 --> 00:08:47,760
- I'm her.
- All of you?
153
00:08:47,794 --> 00:08:49,562
All of me.
154
00:08:49,596 --> 00:08:52,064
Hey, grace.
155
00:08:52,098 --> 00:08:54,166
Good to see you.
156
00:08:54,200 --> 00:08:56,936
Laura: I brought you a present.
157
00:08:56,969 --> 00:08:59,872
Here. I made it
myself.
158
00:08:59,906 --> 00:09:02,241
Thank you
so much, Laura.
159
00:09:02,274 --> 00:09:04,310
Can I open it
now, ma?
160
00:09:04,343 --> 00:09:06,913
Why don't you take
Laura into your room
161
00:09:06,946 --> 00:09:08,214
and show her where
she can put her things.
162
00:09:08,247 --> 00:09:10,049
You can open it
in there.
163
00:09:10,082 --> 00:09:11,317
Okay, come on.
164
00:09:18,257 --> 00:09:23,229
I can't tell you how happy I am to see you,
Charles.
165
00:09:24,864 --> 00:09:27,800
It's all right.
You let it all out.
166
00:09:38,077 --> 00:09:41,614
Charles: I always said you
looked best hind end up.
167
00:09:59,866 --> 00:10:02,268
You're looking well.
168
00:10:02,301 --> 00:10:03,970
I'm feeling good.
169
00:10:06,038 --> 00:10:08,040
How's the family?
170
00:10:08,074 --> 00:10:10,409
Everybody's fine.
Laura's with me.
171
00:10:10,442 --> 00:10:13,913
She's upstairs
visiting with Alicia.
172
00:10:13,946 --> 00:10:16,415
You got
quite a place here.
173
00:10:16,448 --> 00:10:18,350
Why'd you come,
Charles?
174
00:10:18,384 --> 00:10:21,320
I wanted to see you.
175
00:10:21,353 --> 00:10:24,356
Besides,
someone had to bring the wagon load here.
176
00:10:24,390 --> 00:10:26,392
What load?
177
00:10:26,425 --> 00:10:28,928
Presents. From all the
folks in walnut grove.
178
00:10:28,961 --> 00:10:31,030
Get well gifts,
things like that.
179
00:10:31,063 --> 00:10:34,901
Uh...
180
00:10:34,934 --> 00:10:36,836
Little charity,
right?
181
00:10:36,869 --> 00:10:38,404
Come on, it's not charity,
and you know it.
182
00:10:38,437 --> 00:10:40,973
They care about you.
183
00:10:41,007 --> 00:10:43,676
Good lord, man,
I came a long way to see you.
184
00:10:43,710 --> 00:10:47,079
Good. Good.
You come to see me?
185
00:10:47,113 --> 00:10:49,882
Don't want to disappoint you,
all right?
186
00:10:49,916 --> 00:10:52,919
Here.
Take a look.
187
00:10:55,487 --> 00:10:57,924
Show you
how I get around.
188
00:10:59,458 --> 00:11:00,827
Here you go.
189
00:11:00,860 --> 00:11:03,830
No, leave it.
I don't want it.
190
00:11:03,863 --> 00:11:05,798
I said leave it!
191
00:11:08,801 --> 00:11:10,737
Now you watch this.
192
00:11:23,149 --> 00:11:24,316
Isaiah.
193
00:11:24,350 --> 00:11:26,185
All right,
leave me be.
194
00:11:26,218 --> 00:11:28,054
Now, you want to
see me, you watch.
195
00:11:28,087 --> 00:11:29,989
I can crawl all over.
196
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
What do you
want, a race?
197
00:11:31,223 --> 00:11:32,458
Come on,
I'll race you.
198
00:11:32,491 --> 00:11:35,795
On your Mark,
get set, go.
199
00:11:51,243 --> 00:11:54,046
I won.
200
00:11:54,080 --> 00:11:55,247
Now you can go
back home
201
00:11:55,281 --> 00:11:58,951
and tell everybody
how good I crawl.
202
00:11:58,985 --> 00:12:01,854
Now, go on.
Get out of here.
203
00:12:01,888 --> 00:12:04,456
I said get out!
204
00:12:25,912 --> 00:12:29,882
Laura's going to be in
to visit you soon.
205
00:12:29,916 --> 00:12:33,252
I'll ask you not to
put on that act for her.
206
00:12:57,009 --> 00:12:59,045
The stitches maybe aren't
as fine as they should be.
207
00:12:59,078 --> 00:13:01,447
Mary's better
at that, even now,
208
00:13:01,480 --> 00:13:03,449
but the color
suits you.
209
00:13:03,482 --> 00:13:07,219
It's beautiful. Thank you ever so much,
Laura.
210
00:13:07,253 --> 00:13:09,021
Come on. Let's go
show your pa.
211
00:13:10,222 --> 00:13:12,458
Why not?
212
00:13:12,491 --> 00:13:15,461
He doesn't like me
to go in his room.
213
00:13:15,494 --> 00:13:18,297
I don't like
going in, either.
214
00:13:18,330 --> 00:13:20,466
Well, sick people
need visitors.
215
00:13:20,499 --> 00:13:22,501
It cheers them up.
216
00:13:22,534 --> 00:13:24,070
Not pa.
217
00:13:24,103 --> 00:13:27,073
He doesn't like me
to look at him.
218
00:13:27,106 --> 00:13:29,075
He shouts at me.
219
00:13:29,108 --> 00:13:32,078
It scares me being
with him, Laura.
220
00:13:32,111 --> 00:13:34,013
It'll be all right.
221
00:13:34,046 --> 00:13:36,315
Maybe he blames me.
222
00:13:36,348 --> 00:13:38,084
If I hadn't been
out there...
223
00:13:38,117 --> 00:13:40,086
He doesn't
blame you,
224
00:13:40,119 --> 00:13:42,321
and it wasn't
your fault.
225
00:13:43,923 --> 00:13:45,257
Now...
226
00:13:45,291 --> 00:13:48,227
Let's go show your pa
your brand-new pinafore.
227
00:13:48,260 --> 00:13:50,229
Maybe later.
228
00:13:50,262 --> 00:13:52,965
You sure? I'm going
to go see him now.
229
00:13:56,268 --> 00:13:59,371
Okay. I'll be right back.
230
00:14:12,618 --> 00:14:15,554
If you were a gentleman,
you'd say hello.
231
00:14:17,623 --> 00:14:20,559
Well, if you was a lady,
you'd have knocked.
232
00:14:23,229 --> 00:14:25,164
Turn around there, miss.
233
00:14:46,986 --> 00:14:49,188
I reckon
I'm decent now.
234
00:15:16,515 --> 00:15:18,017
Here. Come on now.
235
00:15:18,050 --> 00:15:21,187
What are you trying to do,
strangle me to death?
236
00:15:22,654 --> 00:15:26,592
Just set right there.
Let me take a look at you.
237
00:15:28,260 --> 00:15:29,996
Well, you're, uh...
238
00:15:31,497 --> 00:15:33,632
Looking pretty good,
considering.
239
00:15:33,665 --> 00:15:35,234
You, too.
240
00:15:35,267 --> 00:15:37,603
I was afraid
you'd be real sick.
241
00:15:40,206 --> 00:15:44,210
Well... I reckon you're
all the medicine I needed.
242
00:15:45,677 --> 00:15:49,715
Always had a soft spot
for funny-faced half-pints.
243
00:15:49,748 --> 00:15:53,652
Shh. Don't you tell
Mary or Carrie about that.
244
00:15:53,685 --> 00:15:56,588
Or grace.
245
00:15:56,622 --> 00:15:59,225
Remember
little grace.
246
00:16:00,692 --> 00:16:04,563
I almost forgot...
Little grace.
247
00:16:08,634 --> 00:16:13,605
Look at you there,
still wearing them braids.
248
00:16:13,639 --> 00:16:16,575
When are you going to
put your hair up?
249
00:16:18,244 --> 00:16:21,213
Hey, wait a minute
here now.
250
00:16:21,247 --> 00:16:23,615
Wait just a minute.
251
00:16:23,649 --> 00:16:25,017
You got yourself
a Beau.
252
00:16:25,051 --> 00:16:27,419
You got a Beau
sparking you?
253
00:16:27,453 --> 00:16:29,621
Huh? Do you?
254
00:16:29,655 --> 00:16:32,324
I found you out,
didn't I, huh?
255
00:16:32,358 --> 00:16:35,227
Anybody special?
256
00:16:35,261 --> 00:16:36,762
Not really.
257
00:16:36,795 --> 00:16:39,331
Nobody's
special as you.
258
00:16:40,799 --> 00:16:43,769
Well, I've always been
kind of a modest man,
259
00:16:43,802 --> 00:16:47,373
but you got to admit,
there ain't many like me.
260
00:16:47,406 --> 00:16:49,608
I can still spit.
261
00:16:49,641 --> 00:16:51,110
You can?
262
00:16:52,811 --> 00:16:56,082
Well, now, I hope you learned
something from me besides that.
263
00:16:58,284 --> 00:17:00,552
Hey, you remember
our first Christmas?
264
00:17:00,586 --> 00:17:02,788
Huh? Heh!
265
00:17:02,821 --> 00:17:06,392
Me setting there
shivering in my long Johns.
266
00:17:06,425 --> 00:17:08,727
After you walked all
that way in the snow,
267
00:17:08,760 --> 00:17:11,697
just to bring US our
Christmas presents.
268
00:17:14,766 --> 00:17:16,335
Lookie here now, uh...
269
00:17:16,368 --> 00:17:18,337
You seen me
in my long Johns,
270
00:17:18,370 --> 00:17:20,339
you seen me
in my nightie.
271
00:17:20,372 --> 00:17:22,741
I think
that's enough.
272
00:17:22,774 --> 00:17:25,577
I'm getting
kind of tired.
273
00:17:25,611 --> 00:17:27,313
See you later.
274
00:17:35,787 --> 00:17:38,524
I feel much better
seeing you now
275
00:17:38,557 --> 00:17:40,392
because I know you're
going to get better.
276
00:18:19,398 --> 00:18:22,334
Isaiah, why don't we
get you dressed for supper?
277
00:18:23,802 --> 00:18:25,837
Did you ask him
to do that?
278
00:18:25,871 --> 00:18:28,340
No. He wanted to.
279
00:18:31,410 --> 00:18:34,380
See, grace? That's
what you need...
280
00:18:34,413 --> 00:18:36,348
A whole man,
not me.
281
00:19:12,718 --> 00:19:14,686
That smells good.
I'm starving.
282
00:19:14,720 --> 00:19:17,656
Soon as I give Isaiah his tray,
we can start.
283
00:19:30,936 --> 00:19:33,439
Isaiah,
supper's ready.
284
00:19:37,276 --> 00:19:38,610
Isaiah?
285
00:19:39,845 --> 00:19:41,247
Isaiah.
286
00:19:45,717 --> 00:19:49,288
He's got something
propped up against the door.
287
00:19:49,321 --> 00:19:52,291
Open up, Isaiah.
Supper's ready.
288
00:19:52,324 --> 00:19:54,293
Isaiah, please.
289
00:19:54,326 --> 00:19:56,295
Come on. If he won't eat,
he won't eat.
290
00:19:56,328 --> 00:19:59,298
We won't have him spoiling
supper for the rest of US.
291
00:19:59,331 --> 00:20:00,666
Here. Sit down.
292
00:20:14,280 --> 00:20:17,015
Sometimes
he throws things.
293
00:20:17,048 --> 00:20:20,018
Maybe I could
talk to him.
294
00:20:21,687 --> 00:20:24,222
Dear god, he's fallen.
295
00:20:29,295 --> 00:20:31,029
Well, now, what
I'd like to know
296
00:20:31,062 --> 00:20:33,865
is how come you're
eating without me.
297
00:20:33,899 --> 00:20:35,434
Won't you set a place
for me, grace?
298
00:20:35,467 --> 00:20:37,002
Don't think I'd let
company show up here
299
00:20:37,035 --> 00:20:39,705
without me joining
them, did you?
300
00:20:39,738 --> 00:20:41,273
Ahh...
301
00:20:41,307 --> 00:20:43,775
You know,
I got to smelling this inside there.
302
00:20:43,809 --> 00:20:46,545
I tell you,
it got my juices running like crazy.
303
00:20:46,578 --> 00:20:49,915
Grace: Well, just say the blessing,
and then we'll start.
304
00:20:49,948 --> 00:20:53,452
Oh, well, Charles there,
he's a sometimes preacher.
305
00:20:53,485 --> 00:20:54,786
Why don't you
do it, Charles?
306
00:20:54,820 --> 00:20:56,455
All right.
307
00:20:58,724 --> 00:21:02,294
Dear lord, thank you
for all your blessings
308
00:21:02,328 --> 00:21:04,663
and for good friends.
309
00:21:04,696 --> 00:21:06,432
May we be deserving.
310
00:21:06,465 --> 00:21:07,633
Amen.
311
00:21:11,703 --> 00:21:15,641
Well, now, it sure
beats eating alone.
312
00:21:17,709 --> 00:21:19,978
What are you staring
at over there?
313
00:21:20,011 --> 00:21:21,413
You didn't expect
I was going to spend
314
00:21:21,447 --> 00:21:23,281
the rest of my life
in bed, did you?
315
00:21:26,518 --> 00:21:27,753
Boy, it sure
is good.
316
00:21:27,786 --> 00:21:29,955
Mmm... I'm glad
you like it.
317
00:21:29,988 --> 00:21:33,325
You know what? I think
I'm getting my appetite back.
318
00:21:33,359 --> 00:21:35,527
You know what
I got a taste for?
319
00:21:35,561 --> 00:21:39,831
I got me a taste for
some real good venison.
320
00:21:39,865 --> 00:21:41,800
You still do any hunting,
do you, Charles?
321
00:21:41,833 --> 00:21:44,002
No, not much. Hunting's not too
good around walnut grove anymore.
322
00:21:44,035 --> 00:21:46,838
Reason for that is there's too
much civilization around there.
323
00:21:46,872 --> 00:21:48,774
Tell you what,
the hunting's real good around here.
324
00:21:48,807 --> 00:21:50,108
Maybe I'll take
a day off,
325
00:21:50,141 --> 00:21:51,943
see if I can find
something in my sights.
326
00:21:51,977 --> 00:21:53,579
Not without me,
you ain't.
327
00:21:53,612 --> 00:21:56,715
Isaiah, you're
barely out of bed
328
00:21:56,748 --> 00:21:57,949
after
all these weeks,
329
00:21:57,983 --> 00:21:59,951
and you're talking
about going hunting?
330
00:21:59,985 --> 00:22:01,687
Ain't that
just like a woman?
331
00:22:01,720 --> 00:22:03,054
I tell you,
she's been after me.
332
00:22:03,088 --> 00:22:04,456
She's been
nagging at me,
333
00:22:04,490 --> 00:22:05,991
"get up.
Stir your stump,"
334
00:22:06,024 --> 00:22:07,393
and the minute
I want to,
335
00:22:07,426 --> 00:22:08,660
she turns right
around and says no.
336
00:22:08,694 --> 00:22:10,128
Grace:
I didn't say no.
337
00:22:10,161 --> 00:22:12,097
I reckon I can still
set me a horse.
338
00:22:12,130 --> 00:22:14,766
See, what I'll do is I'll let
the horse do all the work
339
00:22:14,800 --> 00:22:16,101
and get me up
to game country.
340
00:22:16,134 --> 00:22:18,036
Then all I got to do
is find a deer trail,
341
00:22:18,069 --> 00:22:19,505
then just hunker
down in the bushes,
342
00:22:19,538 --> 00:22:20,572
don't you see?
343
00:22:20,606 --> 00:22:21,907
Just set there
and wait
344
00:22:21,940 --> 00:22:24,142
for some big old
buck to come to me.
345
00:22:24,175 --> 00:22:26,912
What do you say,
Charles? That idea appeal to you?
346
00:22:26,945 --> 00:22:29,915
I'd sure like to
see you trying.
347
00:22:29,948 --> 00:22:31,016
What, you don't think
I can do it?
348
00:22:31,049 --> 00:22:32,618
Listen here.
349
00:22:32,651 --> 00:22:34,019
There ain't nothing in
this whole wide world
350
00:22:34,052 --> 00:22:35,120
I can't do once
I set my mind to it.
351
00:22:35,153 --> 00:22:36,922
Can I go with you, pa?
352
00:22:36,955 --> 00:22:39,491
Isaiah: Now listen,
hunting ain't for squeamish females.
353
00:22:39,525 --> 00:22:41,727
I wasn't squeamish
in my whole life.
354
00:22:41,760 --> 00:22:44,129
Please? I won't
get in the way.
355
00:22:44,162 --> 00:22:45,731
Females are always
in the way.
356
00:22:45,764 --> 00:22:47,433
Pa, can I go,
please?
357
00:22:47,466 --> 00:22:49,768
All right, you can go.
358
00:22:49,801 --> 00:22:53,472
It's a bad idea.
Bad idea.
359
00:22:53,505 --> 00:22:55,140
You're not going to want
to eat my camp cooking,
360
00:22:55,173 --> 00:22:58,510
and I'm not going to eat your camp cooking,
so let her come.
361
00:22:58,544 --> 00:23:00,746
I just wish everybody
would stop talking
362
00:23:00,779 --> 00:23:04,082
and eat the food that's in
front of them while it's still hot.
363
00:23:04,115 --> 00:23:05,984
Yes, dear.
364
00:23:06,017 --> 00:23:08,086
Can't wait to get up
in them mountains,
365
00:23:08,119 --> 00:23:10,622
get the smell
of them woods.
366
00:23:10,656 --> 00:23:12,090
Well, now,
come on, Alicia.
367
00:23:12,123 --> 00:23:14,059
Eat your supper there
and quit talking.
368
00:23:14,092 --> 00:23:16,495
Lookie there... grinny
must have broke down.
369
00:23:16,528 --> 00:23:17,696
Ha ha ha!
370
00:23:17,729 --> 00:23:21,867
Ha ha ha!
371
00:23:21,900 --> 00:23:23,902
Isaiah: ♪ I come to town
the other night ♪
372
00:23:23,935 --> 00:23:25,871
♪ To hear the noise
and see the fight ♪
373
00:23:25,904 --> 00:23:28,173
♪ Watchman, he was
running around ♪
374
00:23:28,206 --> 00:23:30,442
♪ Sayin' old Dan Tucker
come to town ♪
375
00:23:30,476 --> 00:23:32,177
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
376
00:23:32,210 --> 00:23:33,979
♪ He's too late
to get his supper ♪
377
00:23:34,012 --> 00:23:35,981
♪ Supper's over,
and dinner's cookin' ♪
378
00:23:36,014 --> 00:23:38,750
♪ Old Dan Tucker
just stands there lookin' ♪
379
00:23:38,784 --> 00:23:40,919
♪ Hoo
380
00:23:40,952 --> 00:23:42,954
♪ old Dan Tucker
fine old man ♪
381
00:23:42,988 --> 00:23:44,890
♪ Washed his face
in a fryin' pan ♪
382
00:23:44,923 --> 00:23:46,625
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
383
00:23:46,658 --> 00:23:48,527
♪ And died with
a toothache in his heel ♪
384
00:23:48,560 --> 00:23:50,562
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
385
00:23:50,596 --> 00:23:52,498
♪ He's too late
to get his supper ♪
386
00:23:52,531 --> 00:23:54,232
♪ Supper's over,
and dinner's cookin' ♪
387
00:23:54,265 --> 00:23:56,902
♪ Old Dan Tucker
just stands there lookin' ♪
388
00:24:41,747 --> 00:24:43,682
Laura's
asleep already.
389
00:24:45,150 --> 00:24:47,619
I figured you'd be
pretty tuckered out by now.
390
00:24:47,653 --> 00:24:52,190
No. Must be the good
mountain air.
391
00:24:52,223 --> 00:24:54,926
You know,
this used to be an Indian trail.
392
00:24:54,960 --> 00:24:57,062
Years ago,
a sioux named seize a black crow
393
00:24:57,095 --> 00:24:58,964
showed it to me.
394
00:24:58,997 --> 00:25:00,632
You look around here
on some of these rocks,
395
00:25:00,666 --> 00:25:02,668
you'll find some
of their paintings.
396
00:25:02,701 --> 00:25:05,637
Some say that they're signs
that it's good hunting ground.
397
00:25:05,671 --> 00:25:08,173
Others say that the pictures
make the deer curious,
398
00:25:08,206 --> 00:25:10,976
and they come up
real close to get a look
399
00:25:11,009 --> 00:25:13,311
and get
within bow shot.
400
00:25:13,344 --> 00:25:15,113
That sounds a little
far-fetched to me.
401
00:25:15,146 --> 00:25:17,716
Ah, maybe.
402
00:25:17,749 --> 00:25:19,818
Maybe so.
403
00:25:19,851 --> 00:25:22,888
Learned a lot from
seize a black crow.
404
00:25:22,921 --> 00:25:25,323
He was
quite a fellow.
405
00:25:25,356 --> 00:25:27,893
Dead now.
406
00:25:27,926 --> 00:25:30,228
Blackie couldn't
hunt no more,
407
00:25:30,261 --> 00:25:33,031
so one day he just
up and took off,
408
00:25:33,064 --> 00:25:35,934
went off
in the woods to die.
409
00:25:35,967 --> 00:25:38,069
I reckon because
he felt useless.
410
00:25:40,872 --> 00:25:42,608
Well, got
a big day tomorrow,
411
00:25:42,641 --> 00:25:44,275
so better
get some sleep.
412
00:25:44,309 --> 00:25:45,677
Good night, Charles.
413
00:25:45,711 --> 00:25:47,012
Good night.
414
00:26:30,121 --> 00:26:32,223
Sun's up,
and so are we.
415
00:26:32,257 --> 00:26:35,326
You're all ready.
Why didn't you wake me?
416
00:26:35,360 --> 00:26:38,363
Because it takes a prince
to wake up sleeping beauty.
417
00:26:38,396 --> 00:26:39,965
I'll be ready
in a minute.
418
00:26:39,998 --> 00:26:41,366
Now wait a minute. Your
pa and I are going alone.
419
00:26:41,399 --> 00:26:43,101
When we get back,
we want
420
00:26:43,134 --> 00:26:45,871
a great big giant rib-sticking
breakfast waiting for US.
421
00:26:45,904 --> 00:26:47,706
Pa, can't I go
with you?
422
00:26:47,739 --> 00:26:49,207
We'll be going again
late this afternoon.
423
00:26:49,240 --> 00:26:50,408
You can come
with US then.
424
00:26:50,441 --> 00:26:51,877
Darn.
425
00:26:51,910 --> 00:26:53,378
Wait a minute.
No complaining here.
426
00:26:53,411 --> 00:26:55,046
You're the one who
wanted to come on this trip.
427
00:26:55,080 --> 00:26:56,715
Now get to cooking.
428
00:26:56,748 --> 00:26:58,850
He's right. We'll see
you in a little while.
429
00:27:02,420 --> 00:27:05,757
No matter where they are
or what they're doing,
430
00:27:05,791 --> 00:27:08,359
women always end up
in the kitchen.
431
00:27:53,171 --> 00:27:55,073
Fresh spoor.
Pretty big buck,
432
00:27:55,106 --> 00:27:57,108
judging by where
he rubbed on the tree.
433
00:27:57,142 --> 00:27:59,711
We're downwind
of him.
434
00:27:59,745 --> 00:28:02,080
Yeah. I'll just
hunker down here.
435
00:28:02,113 --> 00:28:03,882
Why don't you
circle on ahead?
436
00:28:03,915 --> 00:28:05,083
What with all the noise
you were making,
437
00:28:05,116 --> 00:28:07,485
you ought to scare him
right back here.
438
00:28:07,518 --> 00:28:09,020
All right.
439
00:30:30,395 --> 00:30:32,363
What in god's name
are you doing?
440
00:30:34,399 --> 00:30:36,401
Leave me be.
441
00:30:36,434 --> 00:30:38,469
Go on back to camp.
Let me die.
442
00:30:40,271 --> 00:30:42,473
So that's what this
was all about.
443
00:30:44,409 --> 00:30:47,445
You make it look
like an accident.
444
00:30:47,478 --> 00:30:50,381
Then I go back,
and I tell grace that you tripped.
445
00:30:50,415 --> 00:30:52,483
You name me
a better way.
446
00:31:04,429 --> 00:31:06,965
All right, we're
going back home now.
447
00:31:06,998 --> 00:31:08,566
No.
448
00:31:08,599 --> 00:31:10,201
We're going
back home,
449
00:31:10,235 --> 00:31:11,903
and I'm not going to
say anything about this.
450
00:31:11,937 --> 00:31:13,638
I'm not going back.
451
00:31:13,671 --> 00:31:18,009
I'll tie you to the
horse if I have to.
452
00:31:18,043 --> 00:31:20,011
Charles, please...
453
00:31:21,346 --> 00:31:25,216
Look, I'm half a man.
454
00:31:25,250 --> 00:31:27,118
I don't want to spend
the rest of my life
455
00:31:27,152 --> 00:31:29,687
being a burden
to grace.
456
00:31:29,720 --> 00:31:34,225
Please! Let me
do it my way.
457
00:31:34,259 --> 00:31:36,027
Please.
458
00:31:58,016 --> 00:31:59,184
Hi, pa. Did you
get anything?
459
00:31:59,217 --> 00:32:01,186
Breaking camp.
Going back.
460
00:32:01,219 --> 00:32:02,387
Where's
Mr. Edwards?
461
00:32:02,420 --> 00:32:03,588
Not far.
Now do as I say
462
00:32:03,621 --> 00:32:05,490
and don't ask
any questions.
463
00:32:05,523 --> 00:32:08,059
Get the gear packed
and loaded on the horses.
464
00:32:10,428 --> 00:32:12,530
Is he hurt?
465
00:32:12,563 --> 00:32:13,698
No.
466
00:32:13,731 --> 00:32:15,400
I don't want to
talk about it now.
467
00:32:15,433 --> 00:32:17,935
Just see the horses are
ready when I get him back here.
468
00:32:47,232 --> 00:32:49,000
Edwards!
469
00:33:30,175 --> 00:33:32,009
Charles: Edwards!
470
00:33:44,522 --> 00:33:47,825
Going to hide your tracks
in the river, huh?
471
00:33:47,858 --> 00:33:50,095
You're more of a fool
than I thought you were.
472
00:33:52,463 --> 00:33:53,731
Come on.
473
00:33:55,666 --> 00:33:57,202
We're going back.
474
00:34:02,507 --> 00:34:04,209
No!
475
00:34:09,480 --> 00:34:13,484
Stop it!
Stop it!
476
00:34:13,518 --> 00:34:14,685
What are you
doing here?
477
00:34:14,719 --> 00:34:16,087
I told you
to stay in camp.
478
00:34:16,121 --> 00:34:17,288
No, you didn't.
479
00:34:17,322 --> 00:34:19,090
Well, I'm
telling you now.
480
00:34:19,124 --> 00:34:21,492
Pa, what's wrong?
Why are you fighting?
481
00:34:23,861 --> 00:34:25,830
She ought to hear
that from you.
482
00:34:34,239 --> 00:34:37,608
Got no right
to interfere.
483
00:34:37,642 --> 00:34:39,444
I'm bent on it,
Charles,
484
00:34:39,477 --> 00:34:41,146
and I'm
going to do it...
485
00:34:41,179 --> 00:34:43,181
Here and now
or after you go.
486
00:34:43,214 --> 00:34:44,382
If I do it that way,
487
00:34:44,415 --> 00:34:46,817
it's going to be
harder on grace.
488
00:34:46,851 --> 00:34:49,720
Now give me that rifle
and get out of here.
489
00:34:49,754 --> 00:34:53,424
All right, you're so bent
on dying, I won't stop you,
490
00:34:53,458 --> 00:34:55,826
but I won't be
a part of it either.
491
00:34:55,860 --> 00:34:58,696
No gun. We'll just
leave you here.
492
00:34:58,729 --> 00:35:01,332
You want to die,
you do it without any help from me.
493
00:35:05,270 --> 00:35:06,437
Come on.
494
00:35:06,471 --> 00:35:07,638
- Pa, no!
- Come on.
495
00:35:07,672 --> 00:35:09,774
Mr. Edwards, come
with US, please!
496
00:35:09,807 --> 00:35:11,642
- Half-pint, stop it!
- No!
497
00:35:11,676 --> 00:35:13,544
Stop it!
498
00:35:16,214 --> 00:35:18,349
Now go back to camp.
499
00:36:08,533 --> 00:36:13,371
I'm sorry I had to
slap you back there.
500
00:36:13,404 --> 00:36:14,705
I was having so much
trouble with Edwards,
501
00:36:14,739 --> 00:36:18,409
I didn't want you
falling apart on me.
502
00:36:18,443 --> 00:36:19,844
I want you to take the
horses back to the road head
503
00:36:19,877 --> 00:36:21,646
and wait
for me there.
504
00:36:23,714 --> 00:36:26,417
Then you're not
going to leave him?
505
00:36:26,451 --> 00:36:28,653
No, I'm not
going to leave him.
506
00:36:28,686 --> 00:36:31,289
Pa, I was so scared.
507
00:36:31,322 --> 00:36:33,324
I know.
508
00:36:33,358 --> 00:36:37,695
I'm still scared,
because I don't know what I'm going to do.
509
00:36:37,728 --> 00:36:39,764
Well, we can put him
on the horse
510
00:36:39,797 --> 00:36:41,266
and make him
go back.
511
00:36:41,299 --> 00:36:42,933
And then what?
512
00:36:42,967 --> 00:36:44,569
Tell grace to watch
him every minute
513
00:36:44,602 --> 00:36:46,737
because he's set
on dying?
514
00:36:46,771 --> 00:36:48,839
No, that's the only
thing he's right about.
515
00:36:48,873 --> 00:36:52,843
It'd be 1,000 times
worse to her and Alicia.
516
00:36:52,877 --> 00:36:56,314
What are you
going to do?
517
00:36:56,347 --> 00:36:58,983
I really don't know.
518
00:36:59,016 --> 00:37:01,386
I better get back to him,
I don't want to leave him alone too long.
519
00:37:01,419 --> 00:37:04,255
Now, you go to the road head,
you make camp and wait.
520
00:37:04,289 --> 00:37:06,491
Yes, sir.
521
00:37:06,524 --> 00:37:07,992
I'll pray for him.
522
00:37:24,041 --> 00:37:25,910
I sent Laura
back to the road.
523
00:37:30,381 --> 00:37:32,249
Why'd you come back?
524
00:37:33,984 --> 00:37:35,586
I don't know.
525
00:37:38,956 --> 00:37:40,325
What are you
going to do,
526
00:37:40,358 --> 00:37:41,526
just sit there
and wait to die
527
00:37:41,559 --> 00:37:43,761
like that old Indian
friend of yours?
528
00:37:46,597 --> 00:37:48,933
It's the only choice you gave me,
Charles.
529
00:37:53,704 --> 00:37:54,905
You know,
I was talking to some fellow
530
00:37:54,939 --> 00:37:57,975
a couple
of months back...
531
00:37:58,008 --> 00:38:01,712
From Albany,
New York.
532
00:38:01,746 --> 00:38:05,383
He said they got
a new invention there.
533
00:38:05,416 --> 00:38:08,953
It's called
the electric chair.
534
00:38:08,986 --> 00:38:11,822
Supposed to be more
humane than hanging.
535
00:38:15,059 --> 00:38:16,894
Isn't that something?
536
00:38:18,863 --> 00:38:21,732
They got something like that
for folks that don't want to die.
537
00:38:21,766 --> 00:38:24,535
They ain't got nothing
for folks that do.
538
00:38:28,606 --> 00:38:30,975
You want to be
humane, Charles?
539
00:38:35,646 --> 00:38:39,350
Then leave me
that rifle and go.
540
00:38:39,384 --> 00:38:41,085
I'm afraid
I can't do that.
541
00:38:44,789 --> 00:38:46,891
I'll see if I can
find me some supper.
542
00:39:26,764 --> 00:39:28,499
Help him, lord.
543
00:39:30,701 --> 00:39:32,837
Give him
a reason to live.
544
00:39:34,872 --> 00:39:36,040
He's given up
on himself,
545
00:39:36,073 --> 00:39:38,042
and I just don't know
what to do.
546
00:39:40,110 --> 00:39:42,012
Please show me the way.
547
00:39:43,981 --> 00:39:45,783
Please.
548
00:39:54,459 --> 00:39:56,393
You're safe today,
big fellow.
549
00:39:59,464 --> 00:40:01,098
Hey, go on. Git.
550
00:40:27,257 --> 00:40:29,126
"Show me the way."
551
00:40:34,599 --> 00:40:36,667
"Show me the way."
552
00:40:52,917 --> 00:40:54,585
Charles: Edwards!
553
00:41:01,826 --> 00:41:02,993
Ingalls!
554
00:41:03,027 --> 00:41:04,729
Over here!
555
00:41:18,676 --> 00:41:20,811
God almighty, man,
what happened?
556
00:41:20,845 --> 00:41:23,914
Looks like we got that
hunting accident after all.
557
00:41:23,948 --> 00:41:25,816
I should have
left you the rifle.
558
00:41:25,850 --> 00:41:27,184
Here. Let me
take a look.
559
00:41:27,217 --> 00:41:31,922
No. I'm gut-shot.
I got to have a doctor.
560
00:41:31,956 --> 00:41:34,058
Get to Laura.
561
00:41:34,091 --> 00:41:36,026
I can't make that,
not without a horse.
562
00:41:36,060 --> 00:41:38,663
You have to.
563
00:41:38,696 --> 00:41:41,566
Go on. Get going.
564
00:41:41,599 --> 00:41:42,900
Please, get going!
565
00:44:30,768 --> 00:44:32,269
Isaiah: Laura!
566
00:44:35,472 --> 00:44:37,307
Mr. Edwards!
567
00:44:43,914 --> 00:44:44,882
What's wrong?
568
00:44:44,915 --> 00:44:46,283
There's been
an accident.
569
00:44:46,316 --> 00:44:47,885
You're going to have
to ride for the doctor.
570
00:44:47,918 --> 00:44:49,754
Pa? Is it pa?
571
00:44:49,787 --> 00:44:50,988
I don't know
how it happened.
572
00:44:51,021 --> 00:44:53,891
Charles: That's right,
you don't.
573
00:44:53,924 --> 00:44:55,325
Pa!
574
00:44:59,263 --> 00:45:00,430
Pa, you're
bleeding bad.
575
00:45:00,464 --> 00:45:03,801
No, no.
I'm all right.
576
00:45:03,834 --> 00:45:06,971
I must have got some of that
buck's blood on me, I guess.
577
00:45:07,004 --> 00:45:09,206
You mean
you ain't shot?
578
00:45:09,239 --> 00:45:10,474
Don't sound
so disappointed.
579
00:45:10,507 --> 00:45:12,743
I'm supposed to be
your friend, remember?
580
00:45:12,777 --> 00:45:15,345
God almighty, man,
I thought you were dying.
581
00:45:15,379 --> 00:45:18,315
I almost killed myself
getting back here to save you.
582
00:45:18,348 --> 00:45:19,516
I thought
killing yourself
583
00:45:19,549 --> 00:45:21,718
was your idea
in the first place.
584
00:45:35,365 --> 00:45:37,367
I was having a hard time
keeping up with you.
585
00:45:41,338 --> 00:45:42,940
You move pretty good
when you're thinking
586
00:45:42,973 --> 00:45:45,109
about somebody
besides yourself.
587
00:46:00,090 --> 00:46:01,491
Laura...
588
00:46:05,462 --> 00:46:06,864
Soon as your pa
rests up,
589
00:46:06,897 --> 00:46:10,835
we'll head back home.
590
00:46:10,868 --> 00:46:13,237
Like I say, I got
a taste for venison.
591
00:46:32,222 --> 00:46:34,158
Isaiah: ♪ old Dan Tucker
fine old man ♪
592
00:46:34,191 --> 00:46:36,126
♪ Washed his face
in a frying pan ♪
593
00:46:36,160 --> 00:46:38,028
♪ Combed his hair
with a wagon wheel ♪
594
00:46:38,062 --> 00:46:39,964
♪ Died with a toothache
in his heel ♪
595
00:46:39,997 --> 00:46:42,032
♪ Get out the way
for old Dan Tucker ♪
596
00:46:42,066 --> 00:46:43,868
♪ He's too late
to get his supper ♪
597
00:46:43,901 --> 00:46:45,602
♪ Supper's over,
and dinner's cookin' ♪
598
00:46:45,635 --> 00:46:49,373
♪ Old Dan Tucker
just stands there lookin' ♪
599
00:46:54,244 --> 00:46:55,980
I'll walk from here.
600
00:47:02,286 --> 00:47:05,122
You know, Ingalls...
601
00:47:05,155 --> 00:47:08,225
One of these days,
I'm going to tell you what I think of you.
602
00:47:08,258 --> 00:47:10,127
Grace: Isaiah.
603
00:47:32,582 --> 00:47:35,886
It's almost like a miracle,
isn't it, pa?
604
00:47:35,920 --> 00:47:37,888
Not almost, half-pint.
605
00:47:39,056 --> 00:47:40,224
Not almost.
606
00:47:40,257 --> 00:47:42,259
Tck tck.42744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.