All language subtitles for La.Ragazza.Del.Mondo.2016.DVDRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.[LEG.AMARELA]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,605 --> 00:00:35,189
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:41,149 --> 00:00:43,455
- M�e?
- O qu�?
3
00:00:43,585 --> 00:00:46,790
Virginia convidou a sala inteira
para uma festa na sua casa,
4
00:00:47,532 --> 00:00:49,088
amanh� � tarde.
5
00:00:49,319 --> 00:00:53,039
Giulia, voc� quer mesmo conviver
com pessoas mundanas?
6
00:00:53,040 --> 00:00:56,702
Mas todo mundo vai,
serei a �nica a n�o ir.
7
00:00:56,840 --> 00:01:00,632
Eu sou sempre a "estranha",
a diferente.
8
00:01:02,030 --> 00:01:05,486
"As m�s companhias corrompem
os bons costumes",
9
00:01:05,487 --> 00:01:09,137
dizia Paulo aos crist�os
que se associaram aos epicureus.
10
00:01:09,138 --> 00:01:11,274
Mas os pais da Virginia
estar�o presentes,
11
00:01:11,350 --> 00:01:13,027
n�o faremos nada de errado.
12
00:01:13,028 --> 00:01:15,476
Os epicureus tamb�m
n�o faziam nada errado,
13
00:01:15,734 --> 00:01:20,717
ent�o por que Paulo desencoraja
os crist�os a conviver com eles?
14
00:01:25,748 --> 00:01:28,325
Porque n�o eram adoradores
do Deus verdadeiro.
15
00:01:41,859 --> 00:01:46,423
Como nos mostraram muito bem
as irm�s Giulia e Costanza,
16
00:01:46,549 --> 00:01:50,833
�s vezes � muito dif�cil
educar os filhos.
17
00:01:51,018 --> 00:01:56,403
Hoje em dia, os jovens vivem
numa velocidade diferente,
18
00:01:56,551 --> 00:01:59,890
Como costuma-se dizer:
"nos fazem comer poeira."
19
00:02:01,585 --> 00:02:05,117
Mas se tivermos em mente
os ensinamentos da B�blia,
20
00:02:05,501 --> 00:02:10,191
"conseguiremos fazer incurs�es
em seus cora��es".
21
00:02:10,197 --> 00:02:15,537
E � exatamente isso
que Jeov� espera de n�s.
22
00:02:33,683 --> 00:02:38,519
A GAROTA MUNDANA
23
00:03:00,183 --> 00:03:04,595
"Extraordin�rio" vem do latim
"extraordinarius"
24
00:03:04,596 --> 00:03:06,314
que quer dizer fora do comum.
25
00:03:06,635 --> 00:03:08,814
E � isso que voc�s
est�o fazendo,
26
00:03:08,815 --> 00:03:11,128
um trabalho que supera
qualquer expectativa.
27
00:03:11,129 --> 00:03:15,315
Bom dia, j� se perguntou
se Deus se interessa por n�s?
28
00:03:15,341 --> 00:03:17,330
Estou ocupada,
v�o embora.
29
00:03:17,475 --> 00:03:19,716
Agrade�o a aten��o,
at� logo.
30
00:03:19,717 --> 00:03:23,722
Estudando os relat�rios,
notei um aumento significativo
31
00:03:23,723 --> 00:03:25,930
de resposta que obtivemos
no territ�rio.
32
00:03:25,931 --> 00:03:27,656
Com licen�a,
o senhor cr� em algo?
33
00:03:27,657 --> 00:03:29,436
Claro que sim,
sou ateu convicto.
34
00:03:29,437 --> 00:03:30,774
- Ateu?
- Sim, ateu.
35
00:03:30,775 --> 00:03:34,686
Os pontos vermelhos representam
as pessoas, que gra�as a voc�s,
36
00:03:34,687 --> 00:03:37,386
a partir de setembro,
come�aram um estudo b�blico.
37
00:03:37,387 --> 00:03:40,852
No site encontrar� as atividades
e leituras mensais.
38
00:03:40,853 --> 00:03:43,550
- Fique com um folheto.
- Obrigado. Tchau.
39
00:03:43,643 --> 00:03:47,507
- E ap�s rezar, como se sente?
- Sinto um sossego por dentro.
40
00:03:47,508 --> 00:03:51,787
Agora, o que eu vos pe�o,
o que Jeov� nos pede,
41
00:03:51,788 --> 00:03:53,876
� para n�o descansarmos
sobre os louros.
42
00:03:53,877 --> 00:03:56,277
A fam�lia � uma institui��o
e para funcionar bem
43
00:03:56,278 --> 00:03:57,590
precisa de um cabe�a.
44
00:03:57,591 --> 00:04:00,065
Jesus tamb�m tem um cabe�a,
a senhora sabe quem �?
45
00:04:00,100 --> 00:04:02,006
- � Deus.
- Exatamente.
46
00:04:02,007 --> 00:04:04,215
� o cabe�a da mulher
� o homem.
47
00:04:04,216 --> 00:04:06,980
N�s n�o vamos pregar
para nos sentirmos melhores.
48
00:04:06,981 --> 00:04:08,931
Esta n�o � uma disputa,
� uma guerra.
49
00:04:08,932 --> 00:04:10,460
Uma guerra com o mundo.
50
00:04:10,461 --> 00:04:12,549
- A senhora � mu�ulmana?
- Sim, claro.
51
00:04:12,550 --> 00:04:15,469
Se desejar, podemos comparar
algumas passagens do Alcor�o
52
00:04:15,470 --> 00:04:18,316
- com as Escrituras Sagradas.
- Deixem o Alcor�o em paz.
53
00:04:21,032 --> 00:04:26,137
N�o! O rapaz da congrega��o
de Genzano continua escrevendo.
54
00:04:26,138 --> 00:04:28,213
Aquele que conhecemos
no congresso?
55
00:04:28,214 --> 00:04:30,506
- Sim, ele mesmo.
- Ele � bonito.
56
00:04:30,668 --> 00:04:32,255
Voc� acha?
57
00:04:32,256 --> 00:04:34,978
N�s somos soldados,
n�o empregados que batem ponto
58
00:04:34,979 --> 00:04:37,609
e esperam pelas f�rias,
porque Jeov� n�o tira f�rias.
59
00:04:37,785 --> 00:04:39,691
O Diabo n�o tira f�rias.
60
00:04:41,435 --> 00:04:42,772
E n�s tamb�m n�o.
61
00:04:42,773 --> 00:04:44,978
Como est�o as coisas
entre voc� e o Raffaele?
62
00:04:44,979 --> 00:04:47,885
- O que isso tem a ver agora?
- Claro que tem.
63
00:04:47,977 --> 00:04:49,739
Voc� disse que gosta dele.
64
00:04:49,797 --> 00:04:52,251
N�o, Loretta,
n�o disse que gosto dele.
65
00:04:53,313 --> 00:04:55,497
S� disse que o acho...
66
00:04:56,819 --> 00:04:58,503
profundo.
67
00:05:35,225 --> 00:05:38,595
Bem, da �ltima vez introduzimos
o conceito de "limite", correto?
68
00:05:38,596 --> 00:05:40,206
Voc�s se lembram?
69
00:05:40,359 --> 00:05:44,107
E listamos quatro tipos,
vamos relembr�-los...
70
00:05:44,711 --> 00:05:47,849
Laura, veja como
essa a� se veste!
71
00:05:49,917 --> 00:05:53,787
- Escrevam: limite...
- Ei! Jeov�!
72
00:06:03,442 --> 00:06:06,808
N�s fizemos uma aposta
com a Erika.
73
00:06:07,731 --> 00:06:09,783
Ela diz que voc� � virgem.
74
00:06:10,663 --> 00:06:13,001
Que nunca viu um "pinto"
na sua vida.
75
00:06:13,600 --> 00:06:16,152
J� eu, acho que voc�
viu muitos.
76
00:06:20,172 --> 00:06:22,049
Limite...
77
00:06:23,750 --> 00:06:29,713
Giulia, limpe sua boca,
ela est� suja.
78
00:06:30,370 --> 00:06:35,078
Vai, limpe-se, eu disse
que sua boca est� suja.
79
00:06:35,419 --> 00:06:40,477
Limpe sua boca,
ela est� imunda.
80
00:06:42,510 --> 00:06:43,995
Pode falar, Giulia.
81
00:06:43,996 --> 00:06:45,787
Pode-se dizer
que no segundo caso,
82
00:06:45,788 --> 00:06:48,983
a reta x = x0 � uma
ass�ntota vertical da fun��o?
83
00:06:49,190 --> 00:06:51,518
Pode-se dizer.
Muito bem, Giulia.
84
00:06:51,519 --> 00:06:54,716
Venha at� a lousa
e mostre no gr�fico
85
00:06:54,717 --> 00:06:57,025
o que acabou de dizer,
assim todos entendem.
86
00:07:06,861 --> 00:07:08,463
Ou�a, Giulia...
87
00:07:09,394 --> 00:07:12,533
n�o quero entrar no m�rito
das suas quest�es teol�gicas,
88
00:07:12,534 --> 00:07:16,008
que respeito, mas sua religi�o
n�o pode impedi-la
89
00:07:16,009 --> 00:07:17,412
de continuar os estudos.
90
00:07:22,975 --> 00:07:24,945
Comecei um treinamento
em administra��o
91
00:07:24,946 --> 00:07:27,566
na f�brica
onde meu pai trabalha.
92
00:07:27,833 --> 00:07:31,651
Ent�o? O assunto universidade
est� encerrado para sempre?
93
00:07:32,622 --> 00:07:35,567
Meu pai disse que serei
contratada no fim do est�gio
94
00:07:35,765 --> 00:07:38,434
e acho que n�o terei mais tempo
para estudar.
95
00:07:46,466 --> 00:07:49,655
M�s que vem ter�
os jogos de Pit�goras,
96
00:07:49,656 --> 00:07:51,040
pensei em te inscrever.
97
00:07:54,664 --> 00:07:58,495
Sinto muito, mas...
mas n�o posso.
98
00:07:58,707 --> 00:08:00,492
Acho melhor inscrever
outra pessoa.
99
00:08:00,493 --> 00:08:02,098
Giulia, mas quem inscreverei?
100
00:08:02,099 --> 00:08:04,199
S� voc� est� � altura
da competi��o.
101
00:08:04,242 --> 00:08:06,583
Depois, quem sabe,
talvez se vencer
102
00:08:06,983 --> 00:08:09,144
possa fazer seus pais
mudarem de ideia.
103
00:08:09,736 --> 00:08:11,782
Eles n�o mudam de ideia.
104
00:08:13,143 --> 00:08:16,171
- Lamento, mas tenho que ir.
- Sim, tudo bem.
105
00:08:31,794 --> 00:08:34,018
Senhor Jeov�...
106
00:08:35,821 --> 00:08:38,937
dizem que tem a capacidade
de ler nossos pensamentos.
107
00:08:39,478 --> 00:08:43,071
Ent�o j� sabe o que
n�o me faz dormir � noite.
108
00:08:43,275 --> 00:08:45,487
Meu filho voltou
para casa,
109
00:08:46,269 --> 00:08:49,437
parece que a cadeia
fez bem a ele.
110
00:08:51,719 --> 00:08:54,618
Fa�a com que encontre
um trabalho normal...
111
00:08:55,616 --> 00:09:00,380
e tamb�m uma boa mo�a
com quem come�ar uma fam�lia.
112
00:09:01,005 --> 00:09:05,357
Sim, sei que tamb�m sou culpada
se as coisas acabaram assim.
113
00:09:05,515 --> 00:09:10,199
Mas voc� sabe
que daria minha vida por ele.
114
00:09:13,195 --> 00:09:14,975
Por meio de Jesus.
115
00:09:15,189 --> 00:09:17,824
- Am�m.
- Am�m.
116
00:09:20,189 --> 00:09:23,112
- Como me sa�?
- Muito bem.
117
00:09:23,113 --> 00:09:25,806
A senhora viu
como n�o foi t�o dif�cil?
118
00:09:28,907 --> 00:09:31,123
- Bom dia.
- Bom dia.
119
00:09:32,146 --> 00:09:35,866
- O que est� fazendo?
- Convidei duas amigas.
120
00:09:35,977 --> 00:09:38,161
Por acaso tenho
que te pedir permiss�o?
121
00:09:39,031 --> 00:09:40,587
Pode vir aqui um minuto?
122
00:09:40,779 --> 00:09:42,483
Me d� cinco minutos,
estou ocupada.
123
00:09:42,484 --> 00:09:44,232
N�o, n�o, venha aqui
agora mesmo.
124
00:09:44,233 --> 00:09:47,201
Quantas vezes pedi para n�o
deixar esses crentes entrarem?
125
00:09:47,202 --> 00:09:49,423
A casa � minha e deixo entrar
quem eu quiser.
126
00:09:49,424 --> 00:09:52,529
- Quanto dinheiro deu para elas?
- Libero, por favor!
127
00:09:52,530 --> 00:09:55,199
Por favor, o qu�?
Esta casa mais parece um circo!
128
00:09:55,200 --> 00:09:58,154
Da �ltima vez foi a cigana
que queria ler cartas para voc�!
129
00:09:58,155 --> 00:10:01,255
Se descobrir que deu dinheiro
para elas, n�o respondo por mim!
130
00:10:01,256 --> 00:10:03,438
Licen�a, mas n�s
n�o pedimos dinheiro
131
00:10:03,439 --> 00:10:05,646
s� roubamos um pouco de tempo
das pessoas.
132
00:10:05,902 --> 00:10:09,322
Viu s� como fazem?
Por que se deixa enganar assim?
133
00:10:09,323 --> 00:10:10,734
Elas v�m at� aqui
por acharem
134
00:10:10,735 --> 00:10:12,677
que todos neste bairro
s�o ignorantes.
135
00:10:14,586 --> 00:10:17,001
Mocinhas, peguem estas coisas
e saiam daqui.
136
00:10:17,441 --> 00:10:20,203
Est�vamos falando com sua m�e,
n�o com voc�
137
00:10:20,204 --> 00:10:22,270
e s� iremos embora
se ela mandar.
138
00:10:23,579 --> 00:10:25,357
Fale para as duas
irem embora.
139
00:10:26,263 --> 00:10:27,922
Vai mand�-las embora
ou n�o vai?
140
00:10:30,683 --> 00:10:32,169
Fa�a o que quiser, porra!
141
00:10:32,170 --> 00:10:34,907
D� todo seu dinheiro,
afinal n�s temos muito!
142
00:10:53,854 --> 00:10:55,804
- Papai?
- Diga.
143
00:10:55,982 --> 00:10:58,184
Sabe a Sra. Renzoni,
144
00:10:58,467 --> 00:11:01,050
aquela com quem fiz
os estudos nas casas populares?
145
00:11:01,051 --> 00:11:02,548
Sim, Monica Renzoni.
146
00:11:02,790 --> 00:11:06,634
Seu filho, Libero,
teve uma experi�ncia ruim,
147
00:11:06,756 --> 00:11:10,681
- ele esteve at� na cadeia.
- Sim, eu sei, hist�ria triste.
148
00:11:10,682 --> 00:11:13,119
Ela me disse
que a pris�o o mudou
149
00:11:13,120 --> 00:11:15,578
e que ele quer
p�r a cabe�a no lugar.
150
00:11:15,756 --> 00:11:17,178
Vamos torcer.
151
00:11:17,220 --> 00:11:20,483
Ela deve orar para Jeov�
se quiser que isso aconte�a.
152
00:11:20,484 --> 00:11:22,423
Sim, claro,
n�s oramos.
153
00:11:27,244 --> 00:11:29,201
Mas... estava me perguntando
154
00:11:29,202 --> 00:11:32,350
- se podemos fazer algo por ele.
- O que por exemplo?
155
00:11:32,351 --> 00:11:36,014
Na f�brica n�o est�o procurando
ningu�m? Um aprendiz?
156
00:11:36,371 --> 00:11:39,098
Acho que posso perguntar
na oficina de pintura.
157
00:11:41,188 --> 00:11:43,786
Tem certeza que esse rapaz
� confi�vel?
158
00:11:46,302 --> 00:11:50,860
Bem, acho que seria bom
dar a ele uma segunda chance.
159
00:11:54,467 --> 00:11:58,119
Veremos o que posso fazer,
mas n�o prometa nada a eles.
160
00:11:58,120 --> 00:11:59,570
N�o, eu n�o vou.
161
00:12:02,565 --> 00:12:04,393
Este � o cora��o da f�brica,
162
00:12:04,394 --> 00:12:07,458
esta � a prensa
onde s�o feitos os tamburatos.
163
00:12:07,459 --> 00:12:09,537
Ali � onde se faz
a assemblagem.
164
00:12:09,538 --> 00:12:13,820
Aqui chega a madeira bruta,
assim como v� na �rvore
165
00:12:13,821 --> 00:12:15,489
e depois se transforma
em m�vel.
166
00:12:15,490 --> 00:12:16,979
Ali fica a lixadeira.
167
00:12:17,040 --> 00:12:21,281
Cada um fica no seu lugar
e faz seu trabalho, s� isso.
168
00:12:28,108 --> 00:12:30,964
- Celestino, o pai da Giulia.
- Libero. Prazer.
169
00:12:31,487 --> 00:12:33,306
- Boa sorte.
- Bom trabalho.
170
00:12:33,307 --> 00:12:35,602
- Nos vemos depois. Tchau.
- Tchau.
171
00:12:46,228 --> 00:12:47,916
Senhoritas...
172
00:12:48,688 --> 00:12:51,451
Aqui est� o novo contratado.
� o que esperamos.
173
00:12:51,903 --> 00:12:54,166
Ela � minha filha,
voc� j� a conhece.
174
00:12:54,167 --> 00:12:56,836
Ela � a Fernanda,
o nosso pilar de sustenta��o.
175
00:12:56,837 --> 00:12:58,186
Celestino sempre exagera.
176
00:12:58,187 --> 00:13:00,188
- Fernanda, prazer.
- Prazer. Libero.
177
00:13:00,189 --> 00:13:02,006
Ele � o rapaz que veio
fazer o teste.
178
00:13:02,007 --> 00:13:05,055
Certo, ent�o precisamos
registr�-lo. Voc� cuida disso?
179
00:13:05,082 --> 00:13:06,491
Sim, pode deixar.
180
00:13:06,602 --> 00:13:09,552
- Como vai?
- Muito bem. E voc�?
181
00:13:09,553 --> 00:13:11,956
Bem! Faz muito tempo
que n�o vem aqui!
182
00:13:11,957 --> 00:13:13,415
Oi.
183
00:13:13,455 --> 00:13:15,942
Preciso de um documento
e do CPF.
184
00:13:17,927 --> 00:13:19,726
Serve o Cart�o
de Seguro de Doen�a?
185
00:13:19,727 --> 00:13:21,086
Serve.
186
00:13:21,087 --> 00:13:25,062
- E como est� o Luca?
- Est� bem. Estamos ansiosos...
187
00:13:27,835 --> 00:13:30,845
Todos dizem para aproveitarmos
agora, porque depois...
188
00:13:30,846 --> 00:13:34,420
N�o, imagina...
E j� escolheram o nome?
189
00:13:34,421 --> 00:13:36,850
Veja s� que besteira
voc� foi inventar!
190
00:13:38,002 --> 00:13:39,746
Voc� � diab�lica!
191
00:13:42,879 --> 00:13:44,767
Mas eu n�o caio nessa,
192
00:13:45,346 --> 00:13:47,595
n�o vai me fazer entrar
para sua seita.
193
00:13:47,596 --> 00:13:52,628
O endere�o � esse?
Largo Peschici, 81F?
194
00:13:52,629 --> 00:13:54,291
81, isso mesmo.
195
00:13:58,171 --> 00:14:01,497
- Sua Carteira de Trabalho.
- O que � isso?
196
00:14:01,903 --> 00:14:04,831
� aquela emitida pelas Ag�ncias
do Minist�rio do Trabalho.
197
00:14:04,874 --> 00:14:06,581
Deve ter trabalhado
antes de...
198
00:14:06,582 --> 00:14:10,440
Claro, o que voc� acha?
Mas eu n�o tenho.
199
00:14:10,441 --> 00:14:13,456
Veja se est� na sua casa,
sen�o precisar� tirar
200
00:14:13,558 --> 00:14:15,104
e depois � s� trazer
para mim.
201
00:14:15,412 --> 00:14:16,846
Beleza.
202
00:14:22,826 --> 00:14:24,652
Certo, agora me diga
o porqu�.
203
00:14:25,412 --> 00:14:28,529
Se n�o � para me converter
em Testemunha de Jeov�
204
00:14:29,417 --> 00:14:31,571
ent�o por que est�
fazendo isso por mim?
205
00:14:32,986 --> 00:14:36,942
N�o fa�o por voc�,
fa�o pela sua m�e.
206
00:14:38,536 --> 00:14:42,144
Jovem, est� preparado
para o teste ou n�o?
207
00:14:42,145 --> 00:14:43,711
Vamos nessa.
208
00:14:45,453 --> 00:14:46,937
Tchau.
209
00:14:51,015 --> 00:14:55,385
"Em 1914, Jesus Cristo
se tornou Rei.
210
00:14:56,062 --> 00:14:59,608
Assim que se tornou Rei do C�u
passou a agir contra o Mal.
211
00:14:59,917 --> 00:15:02,913
Satan�s e os outros dem�nios
foram obrigados
212
00:15:02,914 --> 00:15:06,964
a abandonar os c�us
e mudar para a Terra.
213
00:15:07,365 --> 00:15:10,405
A alegria dos fi�is,
filhos de Deus...
214
00:15:17,060 --> 00:15:18,490
E ent�o?
215
00:15:19,731 --> 00:15:23,509
- Por que interrompeu a leitura?
- Simona?
216
00:15:25,812 --> 00:15:27,404
Ontem � noite...
217
00:15:29,453 --> 00:15:31,433
rezei para Deus Jeov�.
218
00:15:33,535 --> 00:15:36,691
Voc� se devotou a Jeov�.
� isso mesmo?
219
00:15:37,431 --> 00:15:39,707
Eu disse a ele
que quero me batizar.
220
00:15:42,731 --> 00:15:45,131
Essa � uma �tima not�cia.
221
00:15:47,620 --> 00:15:51,258
Giulia, n�o vai parabenizar
sua irm�?
222
00:16:04,261 --> 00:16:06,191
Voc� precisa apertar a pistola
223
00:16:06,192 --> 00:16:08,960
e manter sua m�o assim,
a esta dist�ncia.
224
00:16:08,961 --> 00:16:11,450
Assim que sair um pouco fora,
des�a um degrau
225
00:16:11,451 --> 00:16:13,968
e desta forma,
vai cobrir tudo.
226
00:16:13,969 --> 00:16:17,536
� como se pintasse com pincel,
mas, no caso, usa uma pistola.
227
00:16:44,059 --> 00:16:46,894
- O que est� fazendo?
- N�o bate antes de entrar?
228
00:16:46,895 --> 00:16:49,439
- Est� se depilando?
- Sim, por qu�?
229
00:16:49,579 --> 00:16:50,925
No inverno?
230
00:16:51,068 --> 00:16:54,134
- E o que te importa?
- Nada.
231
00:16:54,733 --> 00:16:57,634
Sabe o que diz o ap�stolo Paulo
aos Tessalonicenses?
232
00:16:58,124 --> 00:17:00,767
"Procureis viver quietos,
233
00:17:00,768 --> 00:17:02,714
e tratar dos vossos
pr�prios neg�cios."
234
00:17:03,179 --> 00:17:05,327
- Entendeu?
- Entendi.
235
00:17:05,530 --> 00:17:08,369
- �timo, agora v� para a cama.
- Mas preciso fazer xixi!
236
00:17:08,370 --> 00:17:11,796
Simona, use o lavabo.
Feche a porta.
237
00:17:22,088 --> 00:17:23,716
- Oi.
- Oi.
238
00:17:25,094 --> 00:17:30,932
- Trouxe a carteira de trabalho.
- �timo. Sente-se.
239
00:17:40,640 --> 00:17:44,409
Como est� se saindo?
Seu chefe te trata bem?
240
00:17:44,535 --> 00:17:46,191
- Di Stefani?
- Isso.
241
00:17:46,479 --> 00:17:49,823
Ele n�o sai do meu p�,
mas faz bem,
242
00:17:49,925 --> 00:17:51,835
est� agindo assim
para que eu aprenda.
243
00:17:52,173 --> 00:17:55,733
Eu sou esperto, e sempre gostei
de trabalhos manuais.
244
00:17:56,727 --> 00:17:59,549
Fico trabalhando
e n�o penso em nada.
245
00:18:01,379 --> 00:18:03,935
E o cheiro de tinta
faz com que me sinta bem.
246
00:18:05,255 --> 00:18:06,699
Que bom.
247
00:18:15,287 --> 00:18:19,827
E voc�?
Gosta do seu trabalho?
248
00:18:20,618 --> 00:18:24,372
� um trabalho honesto
e sobra tempo para pregar.
249
00:18:29,006 --> 00:18:30,916
Mas voc� gosta,
sim ou n�o?
250
00:18:40,154 --> 00:18:43,256
Minha m�e me disse que
Testemunhas de Jeov� n�o mentem.
251
00:18:44,649 --> 00:18:46,463
Voc� nem sequer me respondeu.
252
00:18:48,036 --> 00:18:49,570
Fale a verdade.
253
00:18:51,429 --> 00:18:52,819
N�o.
254
00:18:54,224 --> 00:18:58,446
- Eu detesto.
- D� para ver. Um pouquinho.
255
00:19:03,373 --> 00:19:06,809
Ou�a, eu saio �s 18h.
256
00:19:07,858 --> 00:19:11,700
Se estiver a fim,
posso te pagar algo do bar,
257
00:19:12,297 --> 00:19:14,194
um sorvete,
um caf�...
258
00:19:14,433 --> 00:19:17,449
N�o posso,
estou esperando meu pai
259
00:19:18,034 --> 00:19:20,204
temos que ir � assembleia.
260
00:19:20,591 --> 00:19:22,012
Assembleia?
261
00:19:22,154 --> 00:19:24,546
Sim, a reuni�o
das Testemunhas de Jeov�.
262
00:19:25,381 --> 00:19:28,111
- A missa?
- Tipo isso.
263
00:19:30,082 --> 00:19:34,070
- Se quiser, amanh�...
- Vou pregar.
264
00:19:34,379 --> 00:19:36,051
Caramba, mas quem � voc�?
265
00:19:36,324 --> 00:19:40,182
Voc� � toda certinha, hein?
Casa, igreja, escola, trabalho.
266
00:19:41,899 --> 00:19:44,373
Todas essas regras
n�o te enchem o saco?
267
00:19:45,016 --> 00:19:48,504
Meu pai diz que as regras s�o
como a gaiola de um mergulhador
268
00:19:48,629 --> 00:19:51,157
que est� imerso num mar
cheio de tubar�es.
269
00:19:51,927 --> 00:19:55,593
- Servem para nos proteger.
- Das pessoas como eu?
270
00:20:00,099 --> 00:20:03,313
Certo, o tubar�o
vai voltar a pintar.
271
00:20:07,398 --> 00:20:08,734
Libero?
272
00:20:10,817 --> 00:20:12,907
Por que voc� foi preso?
273
00:20:15,842 --> 00:20:18,250
Peguei um ano e dois meses
por tr�fico.
274
00:20:20,751 --> 00:20:26,459
- Vai colocar relat�rio?
- N�o, curiosidade minha.
275
00:20:29,713 --> 00:20:31,307
Tchau.
276
00:20:34,941 --> 00:20:36,667
Seu dente ainda est� doendo?
277
00:20:38,063 --> 00:20:39,741
Morda com o outro lado.
278
00:20:39,786 --> 00:20:43,942
Enrico disse que vai durar
uma semana e depois passar�.
279
00:20:44,699 --> 00:20:48,913
� uma sorte ter um dentista
como ele na nossa congrega��o.
280
00:20:49,073 --> 00:20:52,821
Verdade, � um excelente m�dico
e ainda faz �timos pre�os,
281
00:20:52,822 --> 00:20:55,472
que em tempos como estes,
� sempre bom.
282
00:20:55,779 --> 00:20:57,748
�s vezes pode ser vantajoso
para todos
283
00:20:57,749 --> 00:21:00,287
quando algu�m da congrega��o
continua os estudos.
284
00:21:00,473 --> 00:21:05,296
Se n�o me engano, ele j�
era formado quando se batizou.
285
00:21:05,535 --> 00:21:07,437
Me parece que sim.
286
00:21:07,438 --> 00:21:10,668
Se n�o fosse por ele, ter�amos
que ir a um dentista mundano.
287
00:21:10,926 --> 00:21:12,597
Imagina que drama!
288
00:21:13,665 --> 00:21:18,307
Meu ginecologista � cat�lico,
o otorrino de voc�s � mu�ulmano.
289
00:21:18,506 --> 00:21:23,044
Al�m do mais, Giulia,
j� discutimos muito sobre isso.
290
00:21:23,066 --> 00:21:26,547
Se frequentar uma faculdade,
sobrar� pouco tempo para pregar.
291
00:21:26,548 --> 00:21:28,263
Mas n�o � diferente
de trabalhar.
292
00:21:28,264 --> 00:21:31,401
O papai vai trabalhar todo dia
e nunca falta a uma assembleia.
293
00:21:31,402 --> 00:21:35,039
Claro, porque d� para conciliar
o trabalho na f�brica
294
00:21:35,040 --> 00:21:36,875
com o compromisso
com Jeov�.
295
00:21:36,876 --> 00:21:40,333
Mas se eu tirar carta, chegarei
em casa meia hora ap�s as aulas.
296
00:21:40,440 --> 00:21:43,207
Celestino, por favor,
diga alguma coisa.
297
00:21:43,402 --> 00:21:46,394
- E o que devo dizer?
- Como assim o que deve dizer?
298
00:21:46,574 --> 00:21:50,501
- Ela quer fazer faculdade.
- Tudo bem, a escolha � dela.
299
00:21:50,502 --> 00:21:53,086
Ela j� � grande o bastante
para decidir sozinha.
300
00:21:53,485 --> 00:21:55,106
N�o � mesmo, Giulia?
301
00:21:55,660 --> 00:21:59,848
Se quer continuar os estudos,
sua m�e e eu n�o podemos impedir
302
00:22:00,135 --> 00:22:01,659
e nem mesmo os anci�os.
303
00:22:01,795 --> 00:22:06,515
Mas antes de tomar essa decis�o,
gostaria que se perguntasse.
304
00:22:07,157 --> 00:22:11,848
Quero fazer faculdade para
ajudar os irm�os da congrega��o
305
00:22:12,006 --> 00:22:14,438
ou estou fazendo apenas por mim?
306
00:22:15,002 --> 00:22:18,514
Pelo meu orgulho
e pela minha vaidade?
307
00:22:24,146 --> 00:22:25,922
Agora coma
antes que esfrie.
308
00:22:29,008 --> 00:22:32,384
- Simona, como est�?
- Est� gostoso.
309
00:22:41,608 --> 00:22:44,768
- Est� sentindo?
- N�o.
310
00:22:45,454 --> 00:22:47,064
Espere...
311
00:22:49,738 --> 00:22:52,512
- A� est� ele.
- Sim, agora eu senti.
312
00:22:52,626 --> 00:22:55,222
- Est� meio nervosinho, n�o?
- Est� chutando forte.
313
00:22:55,232 --> 00:22:57,308
Acho que n�o gosta de caf�.
314
00:23:00,114 --> 00:23:01,524
O que est� havendo?
315
00:23:05,664 --> 00:23:07,646
Eles enlouqueceram?
316
00:23:07,986 --> 00:23:11,432
- Quem � ladr�o? Seu merda!
- V� se foder, ladr�o!
317
00:23:12,122 --> 00:23:14,781
- Voc� � um ladr�o!
- Vamos l� para fora!
318
00:23:14,782 --> 00:23:16,750
Venha para fora
que te encho de porrada!
319
00:23:16,864 --> 00:23:20,844
V�o todos se foder!
F�brica de merda! Vagabundos!
320
00:23:27,530 --> 00:23:29,378
Libero!
321
00:23:31,280 --> 00:23:32,968
Libero!
322
00:23:34,952 --> 00:23:36,862
Libero, espere!
323
00:23:37,400 --> 00:23:40,624
Por que bateu no Ottavio?
Quer ser demitido?
324
00:23:40,625 --> 00:23:42,844
Ele disse que roubei
o borrifador da f�brica,
325
00:23:42,845 --> 00:23:45,101
eu s� peguei emprestado
e j� trouxe de volta.
326
00:23:45,102 --> 00:23:46,674
Por que diabos roubaria isso?
327
00:23:46,675 --> 00:23:48,458
Voc� n�o pode pegar
o borrifador...
328
00:23:48,459 --> 00:23:51,816
Eu devolvi! Peguei emprestado
e devolvi, o que mais quer?
329
00:23:51,817 --> 00:23:53,878
Se ele calasse a boca,
ningu�m perceberia!
330
00:23:53,879 --> 00:23:56,142
Estou me matando
para ganhar m�seros 300 euros
331
00:23:56,143 --> 00:23:58,621
e tenho que ouvir
que sou ladr�o? V�o se foder!
332
00:23:58,942 --> 00:24:00,850
Certo, eu falarei com meu pai,
333
00:24:00,851 --> 00:24:03,099
mas dever� se desculpar
com Ottavio.
334
00:24:03,944 --> 00:24:06,632
O que devo fazer?
Quer que me desculpe?
335
00:24:06,633 --> 00:24:09,576
Se voltar vou acabar com ele
ao inv�s de me desculpar.
336
00:24:11,841 --> 00:24:14,435
Se voc� perder o trabalho,
n�o nos veremos mais.
337
00:24:23,007 --> 00:24:25,416
Por que, o que eu e voc�
temos para compartilhar?
338
00:24:41,886 --> 00:24:44,402
Agora volte para dentro
e pe�a desculpas.
339
00:25:00,435 --> 00:25:02,371
Giulia, apague a luz!
340
00:25:02,713 --> 00:25:04,615
Vai, Giulia, a luz.
341
00:25:05,688 --> 00:25:08,938
Giulia! Voc� est� louca?
O que deu em voc�?
342
00:25:10,348 --> 00:25:11,838
Giulia, n�o!
343
00:25:30,806 --> 00:25:33,814
Alessandro! Alessandro,
vou fumar um cigarro.
344
00:26:17,840 --> 00:26:20,588
- Professora, licen�a.
- Pode falar.
345
00:26:22,071 --> 00:26:24,877
Ainda d� tempo de me inscrever
nos jogos de Pit�goras?
346
00:26:25,587 --> 00:26:28,493
Em cima da hora.
Venha logo.
347
00:26:29,469 --> 00:26:31,317
Vamos preencher o formul�rio.
348
00:26:49,579 --> 00:26:53,155
O que foi?
Eu exagerei?
349
00:26:56,810 --> 00:26:59,332
Eu n�o queria
passar dos limites, certo?
350
00:26:59,861 --> 00:27:02,001
Juro que eu ia parar.
351
00:27:19,509 --> 00:27:22,379
� que provavelmente
� diferente para voc�.
352
00:27:23,731 --> 00:27:25,243
O qu�?
353
00:27:27,292 --> 00:27:30,642
Fazer essas coisas.
Para voc� � normal.
354
00:27:33,251 --> 00:27:34,851
Normal...
355
00:27:36,722 --> 00:27:41,788
Se duas pessoas se gostam,
se est�o a fim, qual o problema?
356
00:27:42,589 --> 00:27:45,472
Estou falando s�rio.
Eu gosto de voc�.
357
00:27:46,357 --> 00:27:49,050
- Eu tamb�m gosto de voc�.
- E ent�o?
358
00:27:55,843 --> 00:27:59,449
� que para n�s, fazer sexo antes
do casamento � muito grave.
359
00:28:01,264 --> 00:28:03,668
Significa pecar
contra o pr�prio corpo.
360
00:28:04,521 --> 00:28:06,289
Novidade...
361
00:28:09,100 --> 00:28:11,118
Para voc�s,
tudo � pecado.
362
00:28:17,397 --> 00:28:20,001
Sei que para voc�
pode parecer absurdo...
363
00:28:22,087 --> 00:28:25,109
e se n�o quiser mais me ver,
eu vou entender.
364
00:28:32,035 --> 00:28:33,429
Me diga uma coisa.
365
00:28:35,629 --> 00:28:40,379
Voc� j� pensou em mim como...
366
00:28:41,133 --> 00:28:43,383
como homem, como...
367
00:28:46,741 --> 00:28:50,361
- J� imaginou eu e voc�...
- O qu�?
368
00:28:51,643 --> 00:28:53,429
Fazendo aquilo?
369
00:29:03,237 --> 00:29:04,897
Sim.
370
00:29:07,783 --> 00:29:09,631
Frequentemente.
371
00:29:12,411 --> 00:29:14,597
E o que imaginou?
372
00:29:21,243 --> 00:29:23,645
Imaginei seu corpo nu...
373
00:29:27,575 --> 00:29:29,919
e me imaginei te tocando.
374
00:29:45,124 --> 00:29:49,572
Melhor entrarmos agora,
eu disse que seria um cigarro.
375
00:30:06,506 --> 00:30:08,210
Fabio Amari.
376
00:30:09,931 --> 00:30:13,281
- Giulia Castronovo.
- Presente.
377
00:30:13,407 --> 00:30:15,519
Por favor.
Destrua todos eles.
378
00:30:17,476 --> 00:30:19,530
Paolo Curzi.
379
00:30:20,765 --> 00:30:22,750
Teresa Damiani.
380
00:30:25,527 --> 00:30:27,759
Voc� resolveu sem usar
as integrais.
381
00:30:28,170 --> 00:30:31,760
E por que incomodar
as integrais? Veja.
382
00:30:38,559 --> 00:30:43,191
Que talento incr�vel voc� tem!
Talvez nem se d� conta.
383
00:30:43,778 --> 00:30:46,999
- O m�rito � todo seu.
- N�o, n�o diz respeito a mim.
384
00:30:47,000 --> 00:30:50,389
A escolha de fazer contabilidade
foi desfavor�vel para voc�,
385
00:30:50,390 --> 00:30:52,171
voc� merecia
cursar o ensino m�dio.
386
00:30:53,493 --> 00:30:56,901
Assim como merece
fazer faculdade.
387
00:30:59,349 --> 00:31:03,739
- Voc� deseja isso, n�o?
- Sim, desejo.
388
00:31:05,969 --> 00:31:08,329
- Espaguete � matriciana?
- Para mim, obrigada.
389
00:31:09,045 --> 00:31:10,869
- Espaguete ao pesto.
- Obrigada.
390
00:31:12,785 --> 00:31:14,279
Giulia!
391
00:31:18,663 --> 00:31:21,811
Sou a Serena,
n�o est� me reconhecendo?
392
00:31:24,873 --> 00:31:27,117
Sua bab� preferida.
393
00:31:33,089 --> 00:31:36,023
Perd�o, acho que te confundi
com outra pessoa.
394
00:31:36,571 --> 00:31:39,217
- Sinto muito mesmo.
- N�o precisa se desculpar.
395
00:31:39,581 --> 00:31:41,465
- Bom apetite.
- Obrigada.
396
00:31:44,597 --> 00:31:48,688
- Por que n�o a cumprimentou?
- Eu n�o a conhe�o.
397
00:31:48,689 --> 00:31:50,467
Mas ela te chamou pelo nome!
398
00:31:54,183 --> 00:31:56,233
� que n�o posso falar com ela.
399
00:31:57,475 --> 00:32:00,797
Era uma Testemunha de Jeov�,
mas foi desassociada.
400
00:32:08,057 --> 00:32:10,995
Ela se envolveu
com um rapaz mundano.
401
00:32:17,771 --> 00:32:19,401
Bom apetite.
402
00:32:25,929 --> 00:32:31,495
Senhor, agrade�o por ter
me enviado esse sinal.
403
00:32:34,047 --> 00:32:38,944
Eu fui fraca, mas Voc� veio
ao meu socorro
404
00:32:38,945 --> 00:32:41,001
e me colocou novamente
no caminho certo.
405
00:32:42,657 --> 00:32:45,183
Me ajude a ficar longe
do pecado.
406
00:32:46,249 --> 00:32:50,127
Eu farei de tudo para merecer
Sua infinita miseric�rdia.
407
00:32:52,875 --> 00:32:56,541
Por meio de Jesus.
Am�m.
408
00:33:02,969 --> 00:33:06,113
Giulia? Giulia! Giulia!
409
00:33:07,280 --> 00:33:08,964
O que est� fazendo aqui?
410
00:33:08,991 --> 00:33:11,928
Te esperei no estacionamento
� tarde e voc� n�o apareceu.
411
00:33:11,929 --> 00:33:13,951
- Entre um minuto.
- N�o posso, Libero.
412
00:33:13,952 --> 00:33:15,540
Preciso te dar
uma lembrancinha.
413
00:33:15,541 --> 00:33:17,193
- O que vai me dar?
- Um presente.
414
00:33:17,194 --> 00:33:19,388
- N�o posso.
- Por favor, cinco minutos.
415
00:33:25,586 --> 00:33:27,248
� seu anivers�rio, n�o �?
416
00:33:28,941 --> 00:33:30,417
Parab�ns.
417
00:33:33,150 --> 00:33:35,324
N�s n�o comemoramos
anivers�rio.
418
00:33:35,401 --> 00:33:38,311
Esque�a o anivers�rio,
posso te dar um presente?
419
00:33:38,621 --> 00:33:41,385
Pode aceitar o presente?
Vai, abra.
420
00:33:44,266 --> 00:33:47,390
Bonita, n�o?
� ametista.
421
00:33:48,026 --> 00:33:51,262
Dizem que d� sorte.
Me aconselharam a compr�-la.
422
00:33:51,367 --> 00:33:52,930
Veja como � bonita!
423
00:33:54,530 --> 00:33:58,104
- Libero, tenho que ir.
- Est� brava comigo?
424
00:33:58,252 --> 00:34:00,341
- Fiz algo de errado?
- N�o.
425
00:34:00,342 --> 00:34:01,676
E ent�o o que aconteceu?
426
00:34:02,514 --> 00:34:05,347
Acontece que voc�
� um rapaz mundano.
427
00:34:06,692 --> 00:34:09,596
E da�? � uma coisa boa, n�o?
428
00:34:10,695 --> 00:34:14,383
N�o �? Giulia, n�o entendo.
O que quer dizer com isso?
429
00:34:14,520 --> 00:34:17,297
Voc� n�o � Testemunha de Jeov�,
n�o est� na verdade.
430
00:34:17,298 --> 00:34:19,963
Novidade. E s� descobriu agora?
Por favor!
431
00:34:21,070 --> 00:34:23,930
Ou�a, n�o entendo por que
est� fazendo disso um problema.
432
00:34:24,803 --> 00:34:26,676
Est� com medo
que nos descubram?
433
00:34:27,721 --> 00:34:31,606
Se descobrirem, paci�ncia.
O que poder�o fazer?
434
00:34:31,607 --> 00:34:33,524
V�o te chicotear
como na Idade M�dia?
435
00:34:33,525 --> 00:34:37,265
N�o, posso ser desassociada.
Sabe o que isso significa?
436
00:34:37,637 --> 00:34:39,037
N�o.
437
00:34:39,449 --> 00:34:43,105
Te excluem, para eles
voc� n�o existe mais.
438
00:34:46,303 --> 00:34:48,641
Lamento, mas somos
muito diferentes.
439
00:34:57,801 --> 00:34:59,129
Tchau.
440
00:34:59,877 --> 00:35:01,523
Giulia!
441
00:35:10,599 --> 00:35:12,631
Se aproxime, irm�.
442
00:35:33,245 --> 00:35:35,397
Sabe por que est� aqui, irm�?
443
00:35:40,641 --> 00:35:43,005
Porque eu sa� com um rapaz.
444
00:35:45,937 --> 00:35:48,055
Um rapaz qualquer.
445
00:35:53,278 --> 00:35:57,587
Estamos aqui para entender
o que est� havendo com voc�.
446
00:35:57,862 --> 00:36:02,683
Queremos te ouvir e te ajudar
da melhor forma poss�vel,
447
00:36:03,130 --> 00:36:05,890
mas em troca,
voc� deve nos ajudar tamb�m.
448
00:36:06,820 --> 00:36:08,676
Vou perguntar novamente.
449
00:36:09,148 --> 00:36:12,480
Pe�o que responda
com toda a sinceridade.
450
00:36:13,310 --> 00:36:16,130
Quem � o rapaz
com quem voc� saiu?
451
00:36:19,210 --> 00:36:21,350
Um rapaz mundano.
452
00:36:23,282 --> 00:36:27,360
- E h� quanto tempo sai com ele?
- H� pouco tempo.
453
00:36:28,602 --> 00:36:33,148
Giulia, se quiser nossa ajuda,
dever� ser mais precisa.
454
00:36:36,292 --> 00:36:41,621
N�o sei, tr�s semanas,
um m�s no m�ximo.
455
00:36:41,622 --> 00:36:43,910
No relat�rio de servi�o
de campo est� escrito
456
00:36:43,911 --> 00:36:46,993
que visitou a Sra. Renzoni
no dia 13 de novembro.
457
00:36:47,093 --> 00:36:49,179
Ou seja, faz um m�s e meio.
458
00:36:51,467 --> 00:36:56,679
O que voc�s dois faziam
quando estavam sozinhos?
459
00:37:03,307 --> 00:37:05,083
Voc�s se beijavam?
460
00:37:11,926 --> 00:37:13,728
Sim.
461
00:37:15,505 --> 00:37:17,841
E... com a l�ngua?
462
00:37:21,832 --> 00:37:23,364
Sim.
463
00:37:25,489 --> 00:37:28,255
Tiveram rela��es sexuais?
464
00:37:30,517 --> 00:37:32,159
N�o.
465
00:37:32,382 --> 00:37:35,939
Rela��o sexual
n�o � necessariamente
466
00:37:35,940 --> 00:37:37,426
uma rela��o completa...
467
00:37:37,639 --> 00:37:43,058
pode ser uma rela��o parcial
que n�o inclui a penetra��o.
468
00:37:44,521 --> 00:37:47,222
Como, por exemplo,
sexo oral.
469
00:37:48,681 --> 00:37:51,479
Voc�s fizeram sexo oral?
470
00:37:52,535 --> 00:37:56,831
Foi isso, Giulia?
Voc�s fizeram sexo oral?
471
00:37:57,481 --> 00:37:59,055
N�o.
472
00:37:59,835 --> 00:38:03,685
Se perguntamos tudo isso,
� para apurar os fatos,
473
00:38:04,136 --> 00:38:07,344
e poder julgar com serenidade
e discernimento.
474
00:38:09,799 --> 00:38:11,745
Ele tocou em voc�?
475
00:38:15,591 --> 00:38:17,933
O rapaz te tocou?
476
00:38:22,644 --> 00:38:25,460
- Chega.
- Ele tocou seus seios?
477
00:38:32,959 --> 00:38:34,613
Sim.
478
00:38:35,723 --> 00:38:37,783
E as partes �ntimas?
479
00:38:45,871 --> 00:38:49,757
- Por favor...
- Ele te masturbou?
480
00:38:50,166 --> 00:38:51,733
Eu imploro!
481
00:38:51,863 --> 00:38:54,675
Ele tocou suas partes �ntimas?
482
00:39:03,908 --> 00:39:05,498
Sim.
483
00:39:27,107 --> 00:39:31,286
Irm� Giulia, a gravidade
do seu comportamento
484
00:39:31,287 --> 00:39:34,211
requer um per�odo de repreens�o,
485
00:39:34,212 --> 00:39:37,446
na esperan�a que voc�
possa se arrepender.
486
00:39:37,681 --> 00:39:42,153
Durante este per�odo
refletir� sobre a sua conduta
487
00:39:42,154 --> 00:39:45,660
e pregar� para que Jeov�
te mantenha na verdade.
488
00:39:45,661 --> 00:39:49,591
Mas enquanto n�o der provas
de seu arrependimento,
489
00:39:49,592 --> 00:39:52,927
n�o poder� interagir
durante as reuni�es,
490
00:39:52,928 --> 00:39:55,762
nem se aproximar
dos irm�os da congrega��o
491
00:39:55,763 --> 00:39:57,690
para fins de lazer.
492
00:39:57,691 --> 00:40:01,571
Aconselhamos seus pais
a te controlarem constantemente
493
00:40:01,572 --> 00:40:05,387
a fim de evitar outros contatos
com as pessoas mundanas,
494
00:40:05,619 --> 00:40:07,911
porque, como diz o ap�stolo:
495
00:40:07,912 --> 00:40:12,706
"M�s associa��es estragam
h�bitos �teis."
496
00:40:12,948 --> 00:40:16,138
Se quiser inserir dados
na tabela, aperte "Alt e F3".
497
00:40:16,446 --> 00:40:18,550
Se quiser tir�-los,
aperte "Esc".
498
00:40:20,388 --> 00:40:22,914
- Assim mesmo?
- Perfeito.
499
00:40:40,192 --> 00:40:43,004
"Jesus, neste momento
se encontrava num dilema
500
00:40:43,005 --> 00:40:46,698
e havia duas alternativas:
fazer milagre para obter comida
501
00:40:46,699 --> 00:40:48,960
ou resistir
e perseverar no jejum.
502
00:40:48,961 --> 00:40:51,854
Por mais faminto que estivesse,
considerou mais importante
503
00:40:51,855 --> 00:40:53,534
a rela��o que tinha com Deus,
504
00:40:53,535 --> 00:40:57,617
ent�o n�o quis usar seus poderes
para fins pessoais e ego�stas.
505
00:40:57,908 --> 00:41:00,985
Lemos que Satan�s
na tentativa de destruir
506
00:41:00,986 --> 00:41:05,020
nossa rela��o com Deus,
visa uma coisa particular.
507
00:41:05,160 --> 00:41:06,910
Irm� Giusi...
508
00:41:07,927 --> 00:41:11,263
"Na tentativa de destruir
nossa rela��o com Deus,
509
00:41:11,398 --> 00:41:14,864
Satan�s procura atingir
nosso cora��o.
510
00:41:15,465 --> 00:41:18,545
Mas por que Satan�s se interessa
pelo nosso cora��o,
511
00:41:18,546 --> 00:41:21,444
o que isso representa?
Algu�m mais quer falar?
512
00:41:22,813 --> 00:41:25,313
Pode falar, irm� Silvia.
513
00:41:29,838 --> 00:41:32,815
- Se interessa pelo cora��o...
- Giulia.
514
00:41:32,816 --> 00:41:36,332
Porque ele � a fonte
de todos os nossos desejos.
515
00:41:36,333 --> 00:41:39,570
E quando n�o somos capazes
de controlar nossos desejos,
516
00:41:39,758 --> 00:41:41,865
eles se tornam excessivos...
517
00:41:42,180 --> 00:41:43,560
- Desculpa.
- Ol�!
518
00:41:43,561 --> 00:41:45,835
- N�o queria atrapalhar.
- Prazer, Raffaele.
519
00:41:45,836 --> 00:41:47,646
Quer se unir a n�s
e ouvir a B�blia?
520
00:41:47,647 --> 00:41:49,818
N�o, eu estou esperando
uma pessoa.
521
00:41:49,819 --> 00:41:51,600
- Se puder me ajudar...
- Sim, diga.
522
00:41:51,601 --> 00:41:53,313
Voc� poderia chamar
aquela garota?
523
00:41:53,314 --> 00:41:55,970
Na terceira fila.
Aquela de tran�a? Giulia...
524
00:41:56,116 --> 00:41:57,478
Pode cham�-la para mim?
525
00:41:58,585 --> 00:42:00,834
Giulia est� envolvida
na assembleia.
526
00:42:00,835 --> 00:42:04,198
Cinco minutos, digo s� uma coisa
e vou embora. Quebre esse galho.
527
00:42:05,067 --> 00:42:06,897
Mas ap�s todo o mal
que causou a ela,
528
00:42:06,898 --> 00:42:09,173
aparece aqui como
se nada tivesse acontecido?
529
00:42:09,174 --> 00:42:11,629
Quem � voc�?
O que quer?
530
00:42:11,630 --> 00:42:13,277
Voc� deve deix�-la em paz.
531
00:42:14,300 --> 00:42:17,167
Saia da frente!
O que foi? Vai me barrar?
532
00:42:17,168 --> 00:42:18,778
- N�o.
- Ent�o, saia.
533
00:42:18,814 --> 00:42:21,376
Te dou uma cabe�ada
e acabo com voc�! Saia!
534
00:42:21,850 --> 00:42:23,776
O que est� havendo a� fora?
535
00:42:25,230 --> 00:42:29,258
Desculpe, tem um rapaz
procurando uma pessoa.
536
00:42:30,584 --> 00:42:32,400
Pode deix�-lo entrar.
537
00:42:37,236 --> 00:42:39,764
E como voc� se chama?
538
00:42:39,920 --> 00:42:41,324
Libero.
539
00:42:42,486 --> 00:42:45,422
E como poderemos
ajud�-lo, Libero?
540
00:42:47,732 --> 00:42:50,724
Gostaria de falar
com Giulia Castronovo.
541
00:42:53,672 --> 00:42:58,824
Giulia, se desejar,
pode sair e falar com o Libero.
542
00:43:08,452 --> 00:43:11,657
Lamento,
mas ao que parece,
543
00:43:11,658 --> 00:43:14,549
ela quer continuar
reunida conosco.
544
00:43:20,448 --> 00:43:21,846
Giulia?
545
00:43:22,826 --> 00:43:24,428
Giulia.
546
00:43:26,271 --> 00:43:28,295
Giulia, me diga s� uma coisa.
547
00:43:29,564 --> 00:43:32,802
N�s n�o podemos mais nos ver
porque voc� decidiu
548
00:43:32,924 --> 00:43:34,808
ou foi uma decis�o deles?
549
00:43:37,073 --> 00:43:38,645
Giulia.
550
00:43:40,630 --> 00:43:42,476
N�o vai nem olhar para mim?
551
00:44:03,739 --> 00:44:05,949
Vamos retomar a assembleia.
552
00:44:10,511 --> 00:44:12,823
Hoje � um dia hist�rico.
553
00:44:13,059 --> 00:44:16,211
� a primeira vez que um aluno
de um curso t�cnico
554
00:44:16,212 --> 00:44:19,746
consegue o primeiro lugar
numa competi��o t�o prestigiosa.
555
00:44:19,747 --> 00:44:22,964
Em nome do comit� organizador
dos jogos de Pit�goras
556
00:44:23,117 --> 00:44:28,175
proclamo Giulia Castronovo
vencedora da 25� edi��o.
557
00:44:34,528 --> 00:44:38,012
Posso perguntar, Giulia,
o que far� ap�s se diplomar?
558
00:44:40,785 --> 00:44:43,346
Obviamente vai continuar
entregando folhetos.
559
00:44:44,932 --> 00:44:47,312
Pessoal, por favor...
560
00:44:47,504 --> 00:44:50,197
Bem, qualquer que seja
sua decis�o,
561
00:44:50,198 --> 00:44:53,248
desejo que encontre seu caminho.
Voc� � muito talentosa!
562
00:45:10,378 --> 00:45:13,310
Voc� nunca perde a chance
de chamar a aten��o?
563
00:45:16,247 --> 00:45:20,536
Vejam s� como a Jeov�
ficou nervosinha...
564
00:45:20,949 --> 00:45:24,645
Melhor ficarmos espertas,
sen�o nos lan�a um mau olhado.
565
00:45:26,037 --> 00:45:28,373
Voc� � uma l�sbica horrorosa.
566
00:45:30,805 --> 00:45:32,459
O que foi que disse?
567
00:45:32,889 --> 00:45:36,117
A escola inteira sabe
que voc� gosta de meninas.
568
00:45:43,733 --> 00:45:46,699
- Eu vou te matar!
- Voc� � uma imbecil!
569
00:45:47,001 --> 00:45:48,638
Jeov� boqueteira de merda!
570
00:45:48,639 --> 00:45:52,108
Voc� avisa que � Jeov�
quando est� dando o cu?
571
00:45:53,301 --> 00:45:54,858
Giulia!
572
00:45:55,098 --> 00:45:56,883
Pare um pouco!
O que deu em voc�?
573
00:45:56,884 --> 00:45:59,600
Nada, me cansei daquela imbecil!
574
00:46:07,331 --> 00:46:10,483
Giulia, voc� � a melhor aluna
que eu j� tive.
575
00:46:11,674 --> 00:46:14,134
N�o suporto te ver
estragando tudo assim.
576
00:46:21,499 --> 00:46:23,798
Mas por que se apegou
tanto a mim?
577
00:46:24,243 --> 00:46:26,903
A decep��o � comigo
ou consigo mesma?
578
00:46:30,400 --> 00:46:32,863
Voc� est� completamente
fora de si.
579
00:46:34,949 --> 00:46:38,441
Estou cansada de ouvir os outros
dizendo o que devo fazer.
580
00:47:31,602 --> 00:47:35,081
Voc� enlouqueceu?
Ela � s� uma garotinha!
581
00:47:35,082 --> 00:47:37,549
Tem 19 anos, faz o que quiser.
N�o se preocupe.
582
00:47:38,175 --> 00:47:41,880
Voc� n�o entendeu, precisa
lev�-la para casa, para os pais.
583
00:47:42,816 --> 00:47:46,101
Voc� corrompeu uma garotinha
que vinha aqui catequizar.
584
00:47:46,102 --> 00:47:47,780
Quer parar com isso?
585
00:47:47,983 --> 00:47:51,051
E como vai sustent�-la
se te mandaram embora?
586
00:47:51,052 --> 00:47:54,114
De novo? N�o me mandaram embora,
eu que me demiti.
587
00:47:54,160 --> 00:47:56,030
Voc� � igualzinho
ao seu pai.
588
00:47:56,562 --> 00:47:58,768
Destr�i tudo aquilo
em que toca.
589
00:48:03,162 --> 00:48:06,744
Pois �... e por que
ainda n�o fui embora?
590
00:48:07,608 --> 00:48:09,608
Que porra estou
fazendo aqui?
591
00:48:10,460 --> 00:48:14,003
Quer saber? Vamos viver
�s nossas custas. Est� feliz?
592
00:48:14,181 --> 00:48:16,461
Morar com voc�
nos transforma em idiotas!
593
00:48:42,230 --> 00:48:43,714
Oi, Giulia.
594
00:48:48,562 --> 00:48:50,794
Vamos para casa.
595
00:48:52,282 --> 00:48:55,200
- N�o, pai.
- Como assim "n�o"?
596
00:48:55,912 --> 00:48:57,254
Vamos, venha...
597
00:48:58,216 --> 00:49:00,929
Sou seu pai e quero
que volte para casa!
598
00:49:00,930 --> 00:49:02,303
- Me solte!
- N�o fa�a isso!
599
00:49:02,304 --> 00:49:04,749
- Me solte! Mandei soltar...
- N�o vou soltar!
600
00:49:05,170 --> 00:49:07,083
Quero que venha para casa.
Agora chega!
601
00:49:07,084 --> 00:49:09,595
- Est� me machucando.
- Vai voltar para casa agora!
602
00:49:09,596 --> 00:49:11,639
Que porra � essa?
Deixe-a em paz!
603
00:49:11,640 --> 00:49:13,090
Celestino!
604
00:49:14,434 --> 00:49:15,744
Chega!
605
00:49:16,786 --> 00:49:20,350
Perdeu, tio. N�o v� que a Giulia
quer ficar comigo?
606
00:49:22,322 --> 00:49:23,946
Volte para sua casa!
607
00:49:27,704 --> 00:49:30,104
Consegue ver o que voc�
est� fazendo conosco?
608
00:49:31,082 --> 00:49:32,555
Vamos!
609
00:49:47,598 --> 00:49:49,236
Vamos sair daqui.
610
00:51:13,358 --> 00:51:14,846
S�o eles?
611
00:51:21,570 --> 00:51:23,985
A volta do filho pr�digo!
Finalmente.
612
00:51:23,986 --> 00:51:25,530
Oi, Daniele.
613
00:51:26,454 --> 00:51:29,456
- Que bom te ver. Como vai?
- Tudo bem e voc�?
614
00:51:29,896 --> 00:51:31,474
Quero te apresentar a Giulia.
615
00:51:33,059 --> 00:51:37,761
Agora entendi por que voc�
saiu de circula��o! Muito bem!
616
00:51:39,128 --> 00:51:41,294
- Giulia.
- Daniele.
617
00:51:45,892 --> 00:51:47,836
Venham, vou mostrar
a casa para voc�s.
618
00:51:47,880 --> 00:51:50,368
- Beleza, Libero? Bom te ver.
- Oi.
619
00:51:52,378 --> 00:51:54,896
Cuidado que a natureza
tomou conta de tudo.
620
00:52:01,824 --> 00:52:03,280
Entrem.
621
00:52:03,930 --> 00:52:06,717
- Me desculpem
- Licen�a.
622
00:52:06,718 --> 00:52:09,642
Est� uma bagun�a,
n�o venho aqui h� muito tempo.
623
00:52:09,736 --> 00:52:13,048
Minha esposa cuidava de tudo,
foi ela quem decorou.
624
00:52:13,370 --> 00:52:17,916
Mas tudo aquilo que n�o servir,
podem jogar fora, queimar...
625
00:52:18,077 --> 00:52:19,630
Fa�am o que bem entenderem.
626
00:52:25,034 --> 00:52:26,678
Voil�!
627
00:52:27,976 --> 00:52:29,586
Bonito, n�o?
628
00:52:33,770 --> 00:52:39,163
N�o � um pal�cio, mas acho
que serve para os pombinhos.
629
00:52:39,164 --> 00:52:41,952
Est� de sacanagem, Daniele?
� perfeita, � o m�ximo.
630
00:52:49,352 --> 00:52:54,335
Mas antes, sobre o dinheiro...
pode nos dar mais um tempo?
631
00:52:54,336 --> 00:52:55,937
N�o pense em dinheiro agora.
632
00:52:55,938 --> 00:53:00,328
Se acomodem, depois decidiremos
como vai me pagar.
633
00:53:01,478 --> 00:53:06,424
Ou melhor, por que n�o trabalha
algumas noites no "B52"?
634
00:53:09,094 --> 00:53:12,086
Mirko j� trabalha l�.
Voc� pode ajud�-lo,
635
00:53:12,087 --> 00:53:14,478
cuidando da entrada,
carimbando ingressos...
636
00:53:14,616 --> 00:53:17,582
E vigiando os romenos de merda
que sempre se infiltram.
637
00:53:21,322 --> 00:53:22,809
O que me diz?
638
00:53:24,223 --> 00:53:26,681
Claro, por que n�o?
Combinado.
639
00:53:26,912 --> 00:53:30,400
- Perfeito.
- Obrigado.
640
00:53:36,999 --> 00:53:38,473
Voc� gostou?
641
00:53:45,833 --> 00:53:47,305
Espere!
642
00:54:01,865 --> 00:54:04,143
Vamos coloc�-lo no lugar
agora mesmo.
643
00:54:05,620 --> 00:54:08,445
- O que achou? Ficou bom?
- Maravilhoso.
644
00:55:04,474 --> 00:55:07,244
- Voc� � louco?
- Vou te jogar no fogo!
645
00:55:07,358 --> 00:55:08,918
Socorro!
646
00:55:58,817 --> 00:56:00,431
Espere...
647
00:56:02,532 --> 00:56:03,928
Por qu�?
648
00:56:09,354 --> 00:56:11,674
N�o sei se estou pronta.
649
00:56:15,745 --> 00:56:17,273
Giulia...
650
00:56:19,254 --> 00:56:22,301
- Ningu�m mais est� te julgando.
- Eu sei.
651
00:56:24,805 --> 00:56:27,277
Mas eu ainda preciso
de mais tempo.
652
00:58:04,447 --> 00:58:07,199
Veja s� como esse vestido
ficou bonito em voc�!
653
00:58:08,655 --> 00:58:10,317
� bonito, n�o?
654
00:58:12,751 --> 00:58:14,576
O que achou, n�o gostou?
655
00:58:18,295 --> 00:58:20,671
� que n�o me sinto bem
vestida assim.
656
00:58:21,770 --> 00:58:25,094
Voc� est� um mulher�o,
acredite em mim.
657
00:58:31,049 --> 00:58:32,833
Mas esta n�o sou eu.
658
00:58:33,588 --> 00:58:35,336
Claro que �.
659
00:58:36,465 --> 00:58:38,539
Voc� s� precisa se acostumar.
660
00:58:39,360 --> 00:58:40,958
Voc� � linda!
661
00:58:53,747 --> 00:58:55,861
Pegue. � uma lembrancinha
para a casa nova.
662
00:58:56,032 --> 00:58:57,888
- Gloria.
- Giulia, prazer.
663
00:58:57,889 --> 00:59:00,424
Consertaram o aquecedor.
Muito bem, arrumaram tudo.
664
00:59:00,425 --> 00:59:01,799
Obrigado, obrigado.
665
00:59:50,397 --> 00:59:55,245
- Por acaso voc� viu o Libero?
- Libero? Est� l� fora fumando.
666
01:00:12,720 --> 01:00:14,390
Quer�amos falar com ela.
667
01:00:14,391 --> 01:00:17,190
Agora ela n�o pode atender,
est� ocupada. Fale comigo.
668
01:00:17,246 --> 01:00:20,232
Gostar�amos de falar com ela,
� assunto particular.
669
01:00:20,822 --> 01:00:22,482
Libero?
670
01:00:32,925 --> 01:00:35,125
Volte para dentro,
eu cuido disso.
671
01:00:48,630 --> 01:00:52,158
- Oi, Giulia.
- Boa noite, Giacomo.
672
01:00:53,177 --> 01:00:57,821
- Querem entrar?
- N�o precisa, voc� tem visitas.
673
01:00:58,898 --> 01:01:02,332
N�s te enviamos tr�s convoca��es
por escrito este m�s.
674
01:01:02,481 --> 01:01:05,810
Voc� nunca se apresentou
perante o comit�.
675
01:01:06,657 --> 01:01:08,977
Mas eu n�o recebi nada.
676
01:01:11,381 --> 01:01:13,777
De qualquer forma,
n�s nos reunimos
677
01:01:13,884 --> 01:01:18,394
e viemos comunicar o resultado
da audi�ncia judicial.
678
01:01:18,677 --> 01:01:22,836
Se me permite,
queremos ler a base b�blica
679
01:01:22,837 --> 01:01:27,170
que justifica sua desassocia��o.
680
01:01:39,379 --> 01:01:43,120
"O casamento seja honroso
entre todos e o leito conjugal
681
01:01:43,121 --> 01:01:46,594
seja mantido puro,
pois Deus julgar�
682
01:01:46,595 --> 01:01:49,157
os que praticam imoralidade
sexual e os ad�lteros.
683
01:01:51,656 --> 01:01:53,806
Fugi da prostitui��o.
684
01:01:53,913 --> 01:01:57,235
Todo o pecado que o homem
comete � fora do corpo;
685
01:01:57,478 --> 01:02:01,937
mas o que se prostitui peca
contra o seu pr�prio corpo."
686
01:02:05,938 --> 01:02:09,393
- Tem algo a dizer?
- N�o.
687
01:02:10,376 --> 01:02:15,340
Saiba que a qualquer momento,
poder� assistir as reuni�es.
688
01:02:15,341 --> 01:02:19,385
E se quiser, n�s anci�os
ficaremos muito felizes
689
01:02:19,918 --> 01:02:23,548
em te ajudar
no seu percurso de reden��o.
690
01:02:27,593 --> 01:02:29,370
Tchau, Giulia.
691
01:02:34,840 --> 01:02:36,306
Tchau.
692
01:02:55,669 --> 01:02:58,566
Aposto que foi minha m�e
que deu o endere�o.
693
01:02:59,040 --> 01:03:01,665
Ela � incapaz de manter
a l�ngua dentro da boca.
694
01:03:06,611 --> 01:03:09,463
Chegaram cartas para mim
esses dias?
695
01:03:10,395 --> 01:03:11,826
Cartas?
696
01:03:13,001 --> 01:03:15,273
N�o, acho que n�o.
697
01:03:16,441 --> 01:03:18,644
Me diga a verdade,
voc� as jogou?
698
01:03:20,978 --> 01:03:22,804
N�o achei
que fossem importantes.
699
01:03:22,805 --> 01:03:24,333
Por que voc� fez isso?
700
01:03:24,640 --> 01:03:26,421
Eram para mim!
701
01:03:26,577 --> 01:03:29,003
Eram as convoca��es
da audi�ncia judicial.
702
01:03:34,223 --> 01:03:36,339
Certo, eu fiz besteira...
703
01:03:37,666 --> 01:03:40,214
mas s� fiz para que voc�
n�o ficasse triste.
704
01:03:41,581 --> 01:03:43,551
Eu fiz por voc�.
705
01:03:46,859 --> 01:03:48,703
Mas posso saber
o que eles queriam?
706
01:03:50,230 --> 01:03:52,208
Eu fui desassociada.
707
01:03:56,489 --> 01:03:59,783
Giulia, mas o que esperava?
708
01:04:02,407 --> 01:04:05,031
N�s sab�amos que cedo ou tarde
isso aconteceria.
709
01:04:13,560 --> 01:04:18,288
Bem, vou te esperar
l� na sala.
710
01:05:24,862 --> 01:05:26,632
- Voc�s est�o juntos?
- Estamos.
711
01:05:38,397 --> 01:05:42,303
- Quer que eu v�?
- N�o, deixa que eu vou.
712
01:05:47,123 --> 01:05:49,087
Quer parar de buzinar?
713
01:05:49,256 --> 01:05:51,779
- Abra, abra, abra.
- O que � essa baderna?
714
01:05:51,780 --> 01:05:53,930
Desculpa, minha amiga
� meio louca.
715
01:05:55,027 --> 01:05:58,485
- Queremos algo que nos alegre.
- Mais ainda!
716
01:05:58,661 --> 01:06:00,343
Mais alegres do que j� est�o?
717
01:06:01,706 --> 01:06:03,146
Quantos anos voc�s t�m?
718
01:06:04,322 --> 01:06:07,784
Isso � pergunta que se fa�a?
O suficiente para dirigir, n�o?
719
01:06:09,188 --> 01:06:10,566
Me deem a grana.
720
01:06:47,761 --> 01:06:49,569
- Libero?
- Apague a luz.
721
01:06:49,985 --> 01:06:52,699
- Por qu�?
- Mandei apagar, porra.
722
01:06:56,465 --> 01:06:59,218
- Quer me explicar o que houve?
- Nada, volte a dormir.
723
01:06:59,219 --> 01:07:00,786
O que quer dizer com isso?
724
01:07:17,764 --> 01:07:19,566
Abram! Pol�cia!
725
01:07:20,558 --> 01:07:22,172
Abram logo!
726
01:07:26,968 --> 01:07:29,374
- � a pol�cia.
- Sinto muito.
727
01:07:41,462 --> 01:07:45,447
- O que houve?
- Nada, viemos tomar um caf�.
728
01:07:45,680 --> 01:07:48,304
Senhorita, vem c�.
Venha at� aqui.
729
01:07:50,301 --> 01:07:52,289
Quem � ela, uma amiga,
uma companheira?
730
01:07:52,725 --> 01:07:54,361
Sou a companheira.
731
01:08:13,215 --> 01:08:15,902
Ele deu sorte por n�o terem
achado droga na casa,
732
01:08:15,903 --> 01:08:19,305
do contr�rio, a pena
n�o seria pris�o domiciliar!
733
01:08:30,143 --> 01:08:33,387
Eu ainda n�o entendi
qual seu v�nculo com meu filho.
734
01:08:34,227 --> 01:08:37,955
Voc� � uma boa menina,
� estudiosa...
735
01:08:39,239 --> 01:08:43,545
Ou�a meu conselho.
Este � o momento certo.
736
01:08:44,463 --> 01:08:48,865
V� embora,
volte para sua casa.
737
01:08:49,965 --> 01:08:53,591
H� quanto tempo n�o v�
seus pais? Um ou dois meses?
738
01:08:57,343 --> 01:08:59,423
Para eles, eu n�o existo mais.
739
01:09:25,423 --> 01:09:27,149
Vamos resolver
esta quest�o.
740
01:09:29,567 --> 01:09:31,105
Esta aqui.
741
01:09:41,073 --> 01:09:44,807
- Terminei!
- Muito bem!
742
01:09:53,017 --> 01:09:54,590
Fala, Libero.
743
01:09:55,880 --> 01:09:57,512
- Oi.
- Como vai?
744
01:09:57,651 --> 01:10:00,351
- Novidades?
- Tudo em ordem.
745
01:10:06,507 --> 01:10:10,845
Veio buscar o dinheiro?
Eu j� disse que n�o tenho.
746
01:10:11,052 --> 01:10:13,689
Antes precisam me ajudar
a sair dessa confus�o.
747
01:10:13,913 --> 01:10:16,653
Daniele quer o dinheiro agora.
Ele est� furioso.
748
01:10:16,654 --> 01:10:20,306
Furioso? N�o posso sair de casa
por culpa dele e fica furioso?
749
01:10:20,541 --> 01:10:23,219
- Eu o deixei mais rico, Mirko.
- Libero...
750
01:10:23,519 --> 01:10:26,538
Voc� embolsou 200g de droga
e jogou na privada.
751
01:10:26,539 --> 01:10:27,931
Que diabos est� dizendo?
752
01:10:28,183 --> 01:10:30,417
Que porra � essa?
Eu n�o embolsei nada.
753
01:10:30,553 --> 01:10:33,365
Se me pegassem com a droga,
ficaria 5 anos na cadeia!
754
01:10:36,075 --> 01:10:39,625
S�o 10 mil euros,
onde vou arranjar essa quantia?
755
01:10:39,789 --> 01:10:43,306
Vou roubar da minha m�e?
Quer o carro? Pode levar.
756
01:10:43,307 --> 01:10:44,783
O que vou fazer com ele?
757
01:10:46,505 --> 01:10:48,033
Por favor...
758
01:10:49,675 --> 01:10:51,829
Eu n�o vou embora
de m�os abanando.
759
01:10:58,469 --> 01:11:01,337
Ent�o pegue meu "v� se foder"
e sumam daqui.
760
01:11:24,316 --> 01:11:25,896
Libero!
761
01:11:28,169 --> 01:11:29,867
Libero!
762
01:11:30,617 --> 01:11:34,133
N�o foi nada! N�o foi nada!
Me ajude.
763
01:11:35,016 --> 01:11:37,084
Espere, devagar.
764
01:11:38,461 --> 01:11:40,199
Vamos entrar.
765
01:11:42,785 --> 01:11:44,519
Quanto voc� deve ao Daniele?
766
01:11:45,657 --> 01:11:49,020
Esque�a, � problema meu,
voc� n�o tem nada com isso.
767
01:11:49,021 --> 01:11:50,546
� problema nosso.
768
01:11:50,547 --> 01:11:54,483
Te disse para n�o se preocupar.
Vou achar uma solu��o.
769
01:11:54,877 --> 01:11:57,985
- � melhor que voc� n�o se meta.
- Como fa�o para n�o me meter?
770
01:11:57,986 --> 01:12:01,004
Preciso de 10 mil euros, certo?
Voc� tem essa quantia?
771
01:12:01,328 --> 01:12:03,054
Voc� tem?
772
01:12:19,687 --> 01:12:21,651
Fiz besteira de novo.
773
01:12:23,743 --> 01:12:26,589
perd�o, n�o queria
te meter nisso.
774
01:12:30,669 --> 01:12:32,871
Talvez seja melhor
voc� voltar para casa.
775
01:13:02,707 --> 01:13:05,055
S� tem n�s dois aqui.
776
01:13:07,574 --> 01:13:09,834
Me diga o que devo fazer.
777
01:13:20,267 --> 01:13:22,733
- Oi, Giulia.
- Oi.
778
01:13:26,845 --> 01:13:28,690
Como est� o Libero?
779
01:13:29,788 --> 01:13:31,818
J� esteve melhor.
780
01:13:32,048 --> 01:13:35,060
Lamento que os rapazes
tenham batido nele.
781
01:13:35,814 --> 01:13:38,168
Mas voc� sabe
que o Libero � arrogante.
782
01:13:42,880 --> 01:13:46,520
Giulia, mas voc�
quer mesmo fazer isso?
783
01:14:04,551 --> 01:14:06,871
Aqui tem 200g de coca�na.
784
01:14:08,490 --> 01:14:12,100
Libero vai vender
e n�o ganhar� nada.
785
01:14:12,239 --> 01:14:14,352
Talvez em um m�s consiga
saldar o d�bito,
786
01:14:14,353 --> 01:14:15,955
eu recupero meu lucro...
787
01:14:16,819 --> 01:14:19,923
e todos voltaremos
a ser amigos como antes.
788
01:14:26,703 --> 01:14:29,477
Voc� deve gostar mesmo
desse rapaz.
789
01:15:20,440 --> 01:15:21,800
Quem �?
790
01:15:21,898 --> 01:15:24,612
Ningu�m, m�e,
� uma Testemunha de Jeov�.
791
01:16:07,075 --> 01:16:10,395
Ol�, t�nhamos marcado
para estudar a B�blia.
792
01:16:22,648 --> 01:16:24,013
Quanto te devo?
793
01:16:28,768 --> 01:16:32,598
- Trezentos e sessenta.
- Mas isso � um furto.
794
01:16:33,566 --> 01:16:35,766
N�o sou eu
que estipulo os pre�os.
795
01:17:13,840 --> 01:17:15,591
Queria te agradecer...
796
01:17:17,766 --> 01:17:19,440
pelo que est� fazendo.
797
01:17:23,991 --> 01:17:26,551
Sei que n�o � algo f�cil
para voc�...
798
01:17:31,133 --> 01:17:33,077
mas para mim tamb�m n�o �.
799
01:18:33,522 --> 01:18:36,890
- Aonde iremos?
- N�o sei, deve ser aqui perto.
800
01:18:53,742 --> 01:18:55,218
Giulia?
801
01:18:55,982 --> 01:18:57,540
Giulia?
802
01:19:00,974 --> 01:19:03,198
- Oi.
- Oi.
803
01:19:08,794 --> 01:19:11,666
Ou�a, preciso te dizer uma coisa
sobre sua irm�.
804
01:19:17,198 --> 01:19:20,159
Desde que voc� saiu de casa,
ela come pouco, n�o dorme
805
01:19:20,160 --> 01:19:22,134
e n�o fala mais com seus pais.
806
01:19:23,934 --> 01:19:26,125
Est� convencida
que destruiu sua fam�lia
807
01:19:26,126 --> 01:19:29,110
ao contar para os anci�os
que voc� sa�a com aquele rapaz.
808
01:19:30,518 --> 01:19:32,508
Por que voc� n�o fala com ela?
809
01:19:33,372 --> 01:19:36,658
Eu n�o posso,
n�o sou mais Jeov�.
810
01:19:38,338 --> 01:19:40,634
Voc� continua sendo
a irm� dela, Giulia.
811
01:19:40,940 --> 01:19:42,662
Simona!
812
01:19:46,584 --> 01:19:48,542
Nem vai me cumprimentar?
813
01:19:50,052 --> 01:19:52,347
Loretta me contou
que voc� n�o est� bem,
814
01:19:52,348 --> 01:19:53,665
por isso estou aqui.
815
01:19:53,666 --> 01:19:56,755
Ela n�o deveria falar com voc�,
Voc� n�o est� mais na verdade!
816
01:19:56,756 --> 01:19:59,740
Escute, pare um pouco.
817
01:19:59,982 --> 01:20:01,588
Olhe para mim.
818
01:20:03,424 --> 01:20:06,892
O que aconteceu � culpa minha,
n�o � culpa sua.
819
01:20:08,615 --> 01:20:10,168
Claro que �.
820
01:20:12,245 --> 01:20:15,301
Eu n�o cuidei da minha vida,
fui fofoqueira.
821
01:20:20,917 --> 01:20:23,480
Mesmo se voc� n�o tivesse
contado para o papai,
822
01:20:23,481 --> 01:20:26,162
acabariam descobrindo
que eu estava com aquele mo�o
823
01:20:26,163 --> 01:20:27,772
porque eu teria contado.
824
01:20:33,464 --> 01:20:37,499
Volte para casa,
eu falarei com nossos pais.
825
01:21:15,753 --> 01:21:18,558
� base do sacrif�cio
de Jesus Cristo,
826
01:21:18,559 --> 01:21:22,870
arrependeu-se dos pecados
e dedicou-se a Jeov�
827
01:21:22,871 --> 01:21:25,165
para fazer a Sua vontade?
828
01:21:25,691 --> 01:21:27,066
Sim.
829
01:21:27,067 --> 01:21:31,052
Compreende que sua dedica��o
e batismo o identificam
830
01:21:31,053 --> 01:21:35,206
como uma Testemunha de Jeov�,
associada � organiza��o de Deus,
831
01:21:35,207 --> 01:21:37,368
que � dirigida por Seu esp�rito?
832
01:21:37,677 --> 01:21:39,263
Sim.
833
01:22:26,629 --> 01:22:31,781
Bem, estamos todos prontos
e come�aremos pelo... Andrea.
834
01:22:46,953 --> 01:22:48,411
Voc� est� pronto?
835
01:22:57,965 --> 01:23:00,829
E daremos continuidade
com a Katia.
836
01:24:16,779 --> 01:24:18,389
Voc� est� pronta?
837
01:25:25,712 --> 01:25:27,845
J� chegou?
838
01:25:29,315 --> 01:25:31,115
Caramba, que frio!
839
01:25:32,035 --> 01:25:35,580
Fui at� o vizinho porque acabou
o vinho daqui de casa.
840
01:25:36,198 --> 01:25:40,205
Disseram que � Castelli.
Parece gostoso.
841
01:25:49,646 --> 01:25:51,214
N�o est� ruim.
842
01:26:01,831 --> 01:26:04,014
Andei pensando numa coisa.
843
01:26:05,835 --> 01:26:10,409
Quando tudo terminar,
n�s dois poderemos viajar.
844
01:26:12,425 --> 01:26:17,063
Podemos ir a algum lugar,
aonde gostaria de ir?
845
01:26:18,296 --> 01:26:19,901
N�o sei.
846
01:26:20,055 --> 01:26:23,247
Eu adoraria ir para o norte,
para Trieste.
847
01:26:23,725 --> 01:26:27,598
J� estive l� algumas vezes,
� uma bela cidade.
848
01:26:27,897 --> 01:26:31,002
Tem mar, montanha,
� uma cidade limpa, organizada.
849
01:26:31,003 --> 01:26:32,363
N�o � como aqui.
850
01:26:34,465 --> 01:26:37,531
Ou podemos ir para Cuneo.
Tenho um amigo que mora l�.
851
01:26:37,849 --> 01:26:41,176
Ele trabalha com restaura��o,
mas diz que est� de saco cheio.
852
01:26:42,259 --> 01:26:45,371
Podemos nos juntar,
virar s�cios.
853
01:26:46,411 --> 01:26:50,969
- S�cios?
- Sim, abrir um neg�cio pr�prio.
854
01:26:51,275 --> 01:26:53,943
Sem ningu�m para nos dizer
o que devemos fazer.
855
01:26:59,369 --> 01:27:01,444
Ou melhor,
sabe o que faremos?
856
01:27:02,006 --> 01:27:03,981
Para dar um passo desses,
857
01:27:03,982 --> 01:27:07,622
� melhor come�ar
com algo familiar, certo?
858
01:27:08,650 --> 01:27:10,428
E o que me � familiar?
859
01:27:13,011 --> 01:27:14,844
Do que eu entendo?
860
01:27:15,888 --> 01:27:17,450
De animais ex�ticos.
861
01:27:18,796 --> 01:27:22,182
Abriremos uma bela loja
de animais ex�ticos. O que acha?
862
01:27:24,006 --> 01:27:26,210
Vai se chamar "De A � Zebra".
863
01:27:35,200 --> 01:27:36,724
� engra�ado, n�o?
864
01:27:37,690 --> 01:27:40,963
"De A � Zebra",
mas n�o venderemos zebras.
865
01:27:41,176 --> 01:27:45,370
Vamos vender tartarugas,
camale�es...
866
01:27:45,371 --> 01:27:47,536
Voc� ficar� respons�vel
pela contabilidade,
867
01:27:47,537 --> 01:27:49,929
porque eu n�o entendo nada
de matem�tica.
868
01:27:56,064 --> 01:27:58,742
Est� vendo como eu e voc�
somos belos como o sol?
869
01:28:02,501 --> 01:28:04,431
Podemos ser felizes.
870
01:28:11,455 --> 01:28:12,765
O que foi?
871
01:28:19,400 --> 01:28:21,084
Giulia?
872
01:28:27,447 --> 01:28:29,568
Eu n�o te amo mais.
873
01:28:55,538 --> 01:28:58,070
Que vadia voc� �.
874
01:29:02,227 --> 01:29:04,597
Estou em pris�o domiciliar
por voc�.
875
01:29:07,251 --> 01:29:10,917
Voltei a traficar
por voc�.
876
01:29:12,760 --> 01:29:14,538
E � assim que me trata?
877
01:29:18,309 --> 01:29:20,583
Voc� � um lixo!
878
01:29:23,576 --> 01:29:25,582
V� se foder.
879
01:29:27,167 --> 01:29:28,811
Suma daqui!
880
01:29:29,951 --> 01:29:32,058
Pegue suas coisas
e v� embora.
881
01:29:32,675 --> 01:29:37,455
Volte para sua casa,
para sua fam�lia de merda.
882
01:29:38,491 --> 01:29:40,537
Veja se te aceitam de volta.
883
01:29:42,779 --> 01:29:44,557
Desapare�a!
884
01:29:49,893 --> 01:29:51,897
V� embora agora!
885
01:32:13,058 --> 01:32:14,434
Libero!
886
01:32:15,574 --> 01:32:17,505
Abra os olhos, Libero!
887
01:32:17,744 --> 01:32:20,334
Ele usou coca�na,
muita coca�na.
888
01:32:21,234 --> 01:32:24,458
Eu n�o sei o que ele tem.
Est� desmaiado, tendo convuls�o.
889
01:32:24,588 --> 01:32:26,362
Por favor, venham r�pido.
890
01:32:34,756 --> 01:32:40,608
Deus Jeov�, meu cora��o
est� sujo, est� imundo...
891
01:32:43,276 --> 01:32:45,484
mas ainda est� cheio de amor.
892
01:32:49,174 --> 01:32:51,208
Te imploro, ajude o Libero.
893
01:32:52,500 --> 01:32:55,092
N�o o abandone
por minha causa.
894
01:32:56,784 --> 01:32:58,800
Precisa salv�-lo.
895
01:33:03,672 --> 01:33:07,446
Em nome de Jesus.
Am�m.
896
01:33:48,237 --> 01:33:50,081
E agora o que far�?
897
01:33:52,397 --> 01:33:53,881
N�o sei.
898
01:33:56,252 --> 01:33:58,040
Claro que voc� sabe.
899
01:34:01,140 --> 01:34:03,662
Eu gostaria de continuar
os estudos.
900
01:34:07,330 --> 01:34:10,953
Acho que voltarei para Rebibbia
depois dessa merda que fiz.
901
01:34:14,289 --> 01:34:16,367
Vou ver uns amigos.
902
01:34:19,593 --> 01:34:21,499
Como � mesmo
que voc�s dizem?
903
01:34:24,061 --> 01:34:26,659
Que � melhor ficar longe
deste mundo, certo?
904
01:34:29,323 --> 01:34:31,463
E n�o est�o de todo errado.
905
01:35:00,901 --> 01:35:02,225
Tchau.
906
01:35:02,317 --> 01:35:06,414
S�bado vamos dar uma volta
com Ele e Sandra, voc� vai?
907
01:35:06,415 --> 01:35:09,224
Quem dera. Vou jantar
com os pais do Dario.
908
01:35:09,555 --> 01:35:12,603
Que nervoso,
jantar com os sogros!
909
01:35:12,749 --> 01:35:15,521
N�o s�o meus sogros,
s�o s� "os pais do Dario".
910
01:35:21,725 --> 01:35:23,869
Tem uma mo�a nos encarando.
911
01:35:27,559 --> 01:35:29,065
Voc� a conhece?
912
01:35:30,871 --> 01:35:33,709
Sim, � uma amiga minha.
913
01:35:35,455 --> 01:35:40,503
- Certo. Tchau, Serena.
- Tchau, at� amanh�.
914
01:36:17,541 --> 01:36:21,541
- Legenda -
JuLima
915
01:36:21,542 --> 01:36:26,542
- Art Subs -
8 anos fazendo Arte para voc�!
916
01:36:26,543 --> 01:36:31,543
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
917
01:36:31,544 --> 01:36:36,544
E visite CineMio Downloads:
cinemiodownloads.blogspot.com.br
96497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.