Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,375 --> 00:02:24,749
- Perché hai quella faccia?
- Voglio tornare indietro.
2
00:02:25,000 --> 00:02:28,165
- Ti troverai bene.
- A casa stavo benissimo.
3
00:02:28,375 --> 00:02:31,582
Giulio, sei minorenne
e io starò fuori fino a Natale.
4
00:02:31,791 --> 00:02:34,790
- C'è Amina.
- Ho visto che non ti controlla.
5
00:02:36,791 --> 00:02:39,415
Sarei potuto venire con te.
6
00:02:44,750 --> 00:02:47,374
Facciamo così...
7
00:02:48,375 --> 00:02:50,999
Se a Natale
i tuoi voti saranno buoni,
8
00:02:51,166 --> 00:02:54,790
andremo una settimana al caldo
in un posto di mare.
9
00:02:55,000 --> 00:02:58,624
Inizia a pensare a qualche posto
che vorresti visitare.
10
00:02:59,541 --> 00:03:03,165
Però se le cose in Turchia vanno
male, mandali a quel paese.
11
00:03:05,375 --> 00:03:08,999
Sei proprio un bambino...
Vieni qua.
12
00:03:10,791 --> 00:03:14,624
Andrà tutto bene, vedrai.
Per tutti e due.
13
00:03:55,000 --> 00:03:59,790
- Il cellulare non ha campo. - Si
può telefonare solo a certi orari.
14
00:04:01,375 --> 00:04:05,374
Puoi chiamare dalle 13 alle 15
e dalle 19 alle 21.
15
00:04:05,583 --> 00:04:08,582
Negli altri orari,
siamo tagliati fuori.
16
00:04:08,791 --> 00:04:12,374
- Che follia!
- Ci si abitua.
17
00:04:12,583 --> 00:04:16,999
- Come lo sai? - Mio fratello
è stato qui qualche anno fa.
18
00:04:17,208 --> 00:04:20,207
- Si è trovato bene?
- No.
19
00:04:24,750 --> 00:04:28,749
Innanzitutto, un caloroso
benvenuto ai nuovi arrivati.
20
00:04:29,000 --> 00:04:31,749
Spero che vi troverete bene.
21
00:04:32,000 --> 00:04:34,582
Come tengo a ripetere ogni anno,
22
00:04:34,791 --> 00:04:37,790
quello che questo istituto
si aspetta da voi
23
00:04:38,000 --> 00:04:41,374
coincide con quello
che auspicano i vostri cari,
24
00:04:41,583 --> 00:04:45,332
che un giorno possiate
prendere il loro posto.
25
00:04:46,125 --> 00:04:49,124
A guidarvi nel percorso
che inizierete oggi
26
00:04:49,333 --> 00:04:53,207
troverete ottimi insegnanti
coadiuvati dai nostri educatori.
27
00:04:53,416 --> 00:04:56,832
Saranno i vostri angeli custodi.
28
00:04:57,541 --> 00:04:59,832
L'isolamento di questo luogo
29
00:05:00,041 --> 00:05:04,624
non sarà una mancanza
ma una possibilità,
30
00:05:04,833 --> 00:05:08,290
quella di potervi
concentrare su voi stessi
31
00:05:08,500 --> 00:05:13,374
e di diplomarvi
in maniera eccellente.
32
00:05:13,583 --> 00:05:17,415
Arriverà infatti un giorno
in cui vi capiterà di collaborare
33
00:05:17,625 --> 00:05:20,415
o forse di competere.
34
00:05:20,625 --> 00:05:23,332
Non dimenticatevi,
35
00:05:23,541 --> 00:05:26,749
siete la classe dirigente del futuro.
36
00:05:28,000 --> 00:05:31,582
Grazie a tutti e buon lavoro.
37
00:05:37,750 --> 00:05:41,124
Voi non mi conoscete,
mi chiamo Mathias.
38
00:05:41,750 --> 00:05:44,749
Sono l'educatore
che si occuperà di voi.
39
00:05:45,333 --> 00:05:49,540
Ho lasciato le ali in camera
perché stonano con il mio abito.
40
00:05:52,625 --> 00:05:56,999
Il tuo abbigliamento stona
con questo posto, lascialo in camera.
41
00:05:57,625 --> 00:06:01,040
Volentieri,
ma dovrei presentarmi nudo.
42
00:06:01,875 --> 00:06:06,499
Vengo direttamente da Berlino.
Conosce il "Bitches Castrated"?
43
00:06:08,583 --> 00:06:11,082
Per questo i tuoi genitori
44
00:06:11,291 --> 00:06:14,915
hanno già mandato una valigia
con un guardaroba appropriato.
45
00:06:18,041 --> 00:06:21,040
Sono molto bravi a fare le valigie!
46
00:06:21,250 --> 00:06:23,249
Riescono a metterci tutto.
47
00:06:24,875 --> 00:06:27,082
Anche i figli.
48
00:06:39,333 --> 00:06:42,749
Da oggi comincia
il vostro percorso didattico.
49
00:06:43,500 --> 00:06:48,207
Ogni mese verrà redatta una
graduatoria basata sui vostri voti.
50
00:06:52,375 --> 00:06:55,999
I più dotati avranno accesso
a corsi di macrosistema,
51
00:06:56,208 --> 00:06:58,165
microeconomia,
52
00:06:58,375 --> 00:07:00,832
finanza, marketing.
53
00:07:07,791 --> 00:07:09,790
Perché sei qui?
54
00:07:11,041 --> 00:07:16,040
Ho chiamato la mia vecchia scuola
dicendo che c'era una bomba.
55
00:07:17,375 --> 00:07:20,374
L'ho fatto
con il telefono di mia madre.
56
00:07:20,583 --> 00:07:23,582
Mi hanno beccato dopo 40 minuti.
57
00:07:26,166 --> 00:07:30,374
Teniamo molto agli sport,
soprattutto quelli di squadra.
58
00:07:40,041 --> 00:07:42,040
Cosa mangi stasera?
59
00:07:42,250 --> 00:07:45,665
Roast-beef. Voglio cenare presto.
60
00:07:45,875 --> 00:07:48,457
Domattina ho l'aereo all'alba.
61
00:07:48,666 --> 00:07:51,665
Lì dev'essere una noia mortale.
62
00:07:51,875 --> 00:07:54,040
Hai ragione.
63
00:07:55,041 --> 00:07:59,040
Ma anche a casa è una noia mortale
senza di te.
64
00:07:59,250 --> 00:08:01,665
Puoi sempre venire a trovarmi.
65
00:08:01,875 --> 00:08:04,040
(segnale acustico)
66
00:08:04,250 --> 00:08:06,999
Ha dimenticato di dire
che siamo reclusi.
67
00:08:07,166 --> 00:08:10,999
Non lo siete. Siete qui
per ritrovare il giusto passo.
68
00:08:11,166 --> 00:08:13,665
Ma non c'è molto da fare qui,
69
00:08:13,875 --> 00:08:16,832
il paese più vicino
è a 10 chilometri.
70
00:08:17,041 --> 00:08:19,665
- Posso fumare una sigaretta?
- No.
71
00:08:19,875 --> 00:08:23,832
Se me ne fa fumare una,
le compro una casa nuova.
72
00:08:24,041 --> 00:08:27,040
(campanella)
73
00:08:28,000 --> 00:08:30,999
A volte vorrei diventare invisibile,
74
00:08:31,166 --> 00:08:33,999
così nessuno potrebbe trovarmi
75
00:08:34,208 --> 00:08:39,290
e finalmente mio padre
smetterebbe di prendermi per il culo.
76
00:08:39,500 --> 00:08:42,290
Mio padre
è un imprenditore importante
77
00:08:42,500 --> 00:08:45,290
ma la sua vita non dipende da lui.
78
00:08:45,500 --> 00:08:47,499
Che cosa vuoi dire?
79
00:08:47,708 --> 00:08:50,415
A causa del suo lavoro,
conosce brutte persone.
80
00:08:50,625 --> 00:08:55,207
Mi hanno chiesto di cantare
per loro, ma io non ho voluto.
81
00:08:55,416 --> 00:08:57,749
- Ti hanno chiesto di cantare?
- Sì.
82
00:08:58,000 --> 00:09:02,332
Allora mio padre mi ha
mandato qua per proteggermi.
83
00:09:02,916 --> 00:09:05,749
E io ho deciso
di non cantare mai più.
84
00:09:07,375 --> 00:09:09,374
Mio padre è morto.
85
00:09:10,916 --> 00:09:12,624
E tua madre?
86
00:09:25,833 --> 00:09:27,832
Tempo scaduto.
87
00:10:03,375 --> 00:10:07,415
(lamenti soffocati)
88
00:10:25,708 --> 00:10:28,207
Benvenuto nella nostra scuola.
89
00:10:28,416 --> 00:10:31,540
- Benvenuto.
- Benvenuto, ciccione.
90
00:10:33,583 --> 00:10:35,582
Chi è il prossimo?
91
00:10:38,708 --> 00:10:40,707
Come ti chiami?
92
00:10:43,916 --> 00:10:47,749
- Come ti chiami?
- È già carnevale? - Ehi!
93
00:10:52,583 --> 00:10:55,165
(colpo)
94
00:10:57,875 --> 00:11:01,207
- Forse non hai capito...
(colpo)
95
00:11:09,208 --> 00:11:11,207
È matto?
96
00:11:17,208 --> 00:11:19,415
Ora tocca a te.
97
00:11:35,458 --> 00:11:37,457
Sarò sincero.
98
00:11:37,666 --> 00:11:42,415
Fatico molto a credere che qui dentro
possano accadere cose simili.
99
00:11:43,500 --> 00:11:46,749
Era notte fonda
e in giro non c'era nessuno.
100
00:11:47,000 --> 00:11:50,790
I vostri educatori a turno
restano svegli per sorvegliare.
101
00:11:51,000 --> 00:11:53,999
Quando siete passati,
ci hanno fatto stare zitti.
102
00:11:57,125 --> 00:11:59,540
Non sto mentendo.
103
00:12:02,791 --> 00:12:05,415
Lei che ne dice, Mathias?
104
00:12:13,750 --> 00:12:15,582
Giulio...
105
00:12:18,000 --> 00:12:22,415
Anche io sono stato allievo qui,
qualche anno fa.
106
00:12:23,458 --> 00:12:25,665
Mi sentivo solo.
107
00:12:25,875 --> 00:12:27,874
E avevo paura.
108
00:12:36,000 --> 00:12:38,999
Devi affrontare la situazione.
109
00:12:44,250 --> 00:12:47,124
(voci non udibili)
110
00:13:23,375 --> 00:13:25,624
Sei stato un coglione.
111
00:13:27,583 --> 00:13:29,207
Perché?
112
00:13:29,416 --> 00:13:33,249
Scommetto che hanno finto
di non credere a quello che dicevi.
113
00:13:34,666 --> 00:13:38,082
Perché dovrebbero permettere
una cosa simile?
114
00:13:38,291 --> 00:13:42,332
- Fa parte dell'offerta formativa.
- Che formazione sarebbe?
115
00:13:48,208 --> 00:13:53,207
Se un giorno dovrai licenziare
in un colpo solo 100 tuoi dipendenti,
116
00:13:53,416 --> 00:13:56,415
non dovrai avere scrupoli.
117
00:14:00,750 --> 00:14:02,749
Mia madre non lo farebbe.
118
00:14:05,000 --> 00:14:06,999
Mio padre, sì.
119
00:14:10,833 --> 00:14:13,874
(russano)
120
00:14:35,166 --> 00:14:38,582
- Tà tà tà tà!
- Fermo!
121
00:14:46,041 --> 00:14:48,582
- Sei matto?
- Non proprio.
122
00:14:48,791 --> 00:14:52,582
La diagnosi è "Borderline Cluster B".
123
00:14:52,791 --> 00:14:56,207
- Che vuoi?
- Mi serve un compagno.
124
00:14:56,416 --> 00:14:58,249
Seguimi.
125
00:15:51,000 --> 00:15:54,874
- Chiamo la vigilanza?
- Lasciali fare.
126
00:15:55,083 --> 00:15:57,499
Voglio osservarli.
127
00:17:12,541 --> 00:17:17,540
Non riesco a dormire. A Berlino
andavo a letto quando qui ci alziamo.
128
00:17:17,750 --> 00:17:19,707
I tuoi vivono lì?
129
00:17:20,000 --> 00:17:23,374
Mio padre vive in Brasile,
mia madre a Bruxelles.
130
00:17:23,583 --> 00:17:28,082
- E tu che facevi a Berlino?
- Un anno fa sono scappato di casa.
131
00:17:28,291 --> 00:17:32,290
Mi hanno ripreso quasi subito,
ma sono scappato ancora.
132
00:17:32,500 --> 00:17:36,790
- E loro? - Penso che la trovassero
una specie di soluzione.
133
00:17:37,000 --> 00:17:39,790
- Che stronzi!
- Non sono stronzi.
134
00:17:40,000 --> 00:17:42,999
Ma non dovevano fare figli.
135
00:17:46,000 --> 00:17:50,999
- Non avevi paura a stare in giro
da solo? - Quello è il bello!
136
00:17:51,166 --> 00:17:54,040
- Io non ne sarei capace.
- Proviamo.
137
00:17:54,250 --> 00:17:56,540
- Che dici?
- Guarda.
138
00:17:56,750 --> 00:18:00,874
Laggiù...
È la seconda volta che li becco.
139
00:18:01,083 --> 00:18:03,665
- Dove vanno?
- Non lo so.
140
00:18:05,375 --> 00:18:07,374
Ma voglio scoprirlo.
141
00:19:53,500 --> 00:19:56,124
Dove siamo? Abbiamo...
142
00:20:18,916 --> 00:20:20,540
Che facciamo?
143
00:20:24,000 --> 00:20:26,999
(campanello)
144
00:20:38,916 --> 00:20:40,749
Prego...
145
00:20:45,083 --> 00:20:46,915
Grazie.
146
00:21:16,583 --> 00:21:19,374
(voci non udibili)
147
00:22:10,250 --> 00:22:12,249
Alla fica!
148
00:22:38,000 --> 00:22:40,582
Dai, rilassati!
149
00:23:31,583 --> 00:23:33,582
Un altro giro?
150
00:24:10,375 --> 00:24:13,374
(con accento ucraino)
Ti prego, fai finta di scegliermi.
151
00:24:13,583 --> 00:24:16,999
- Sceglierti?
- Così mi salvi da quello.
152
00:24:18,208 --> 00:24:20,207
È tutto gratis.
153
00:24:20,416 --> 00:24:23,040
- Vieni.
- No, grazie.
154
00:24:23,250 --> 00:24:25,249
Non ti piaccio?
155
00:24:26,166 --> 00:24:28,165
Non è per quello...
156
00:24:29,208 --> 00:24:33,207
Ti prego, non lasciarmi con lui.
157
00:24:50,000 --> 00:24:52,832
(gemiti di piacere)
158
00:25:36,791 --> 00:25:39,624
Sei andato nel privé con quella?
159
00:25:39,833 --> 00:25:42,457
- Me lo ha chiesto lei.
- Che avete fatto?
160
00:25:43,166 --> 00:25:46,790
Mi hai lasciato solo come uno stronzo
e non vuoi dirmi niente?
161
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
- Non abbiamo fatto niente.
- Sei frocio?
162
00:25:50,208 --> 00:25:51,999
Vaffanculo!
163
00:25:52,208 --> 00:25:54,540
(ridono)
164
00:25:54,750 --> 00:25:56,749
Sbrighiamoci, è tardi.
165
00:25:57,000 --> 00:25:58,999
(urla di gioia)
166
00:26:36,666 --> 00:26:40,665
Non farti più vedere in quel posto,
altrimenti questo...
167
00:26:40,875 --> 00:26:42,999
te lo faccio bere.
168
00:26:47,041 --> 00:26:50,249
Non rompeteci più il cazzo!
169
00:27:07,000 --> 00:27:08,749
Ecco...
170
00:27:09,000 --> 00:27:11,999
- È un'ottima annata.
- Andate in classe.
171
00:27:30,250 --> 00:27:33,249
Questo posto
è di uno squallore sconcertante.
172
00:27:37,083 --> 00:27:39,082
Per questo mi piace!
173
00:27:55,458 --> 00:27:59,790
- Scusa, ma lei era già prenotata.
- Che vuole?
174
00:28:02,208 --> 00:28:04,499
Hai bevuto?
175
00:28:05,916 --> 00:28:08,832
- Tieni. - Che fai?
- Sono per l'altra volta.
176
00:28:09,041 --> 00:28:12,874
L'altra volta? Sei scappato.
177
00:28:27,666 --> 00:28:29,665
Scusa un momento.
178
00:28:38,041 --> 00:28:41,457
- Che cazzo ti è saltato in mente?
- Non sei contenta?
179
00:28:41,666 --> 00:28:44,665
Pensi che tutti stiano sempre
ai tuoi comodi?
180
00:28:44,875 --> 00:28:47,582
Posso darti più soldi.
181
00:28:50,375 --> 00:28:52,374
Allora vieni.
182
00:30:15,000 --> 00:30:18,082
(respira affannosamente)
183
00:30:20,125 --> 00:30:23,124
- Che hai?
- Slacciami.
184
00:30:27,375 --> 00:30:31,832
(respira affannosamente e tossisce)
185
00:30:37,666 --> 00:30:40,415
- Vado a chiamare qualcuno.
- No.
186
00:30:41,416 --> 00:30:45,040
Non chiamare nessuno, ora mi passa.
187
00:30:46,000 --> 00:30:48,999
Siediti qui, stammi vicino.
188
00:31:00,791 --> 00:31:03,040
Che ti è successo lì?
189
00:31:08,458 --> 00:31:10,499
È il morso di un cane.
190
00:31:16,000 --> 00:31:20,124
Era un buon cane,
l'unico amico che avevo.
191
00:31:20,333 --> 00:31:23,999
Però mi ha azzannato
quando ho cercato di scappare.
192
00:31:26,000 --> 00:31:28,040
Da dove?
193
00:31:31,375 --> 00:31:33,374
Dall'inferno.
194
00:31:35,708 --> 00:31:37,707
E poi?
195
00:31:40,791 --> 00:31:42,790
L'ho ammazzato.
196
00:31:45,333 --> 00:31:47,999
E sono scappata lo stesso.
197
00:31:50,791 --> 00:31:52,790
Sei del collegio?
198
00:31:56,166 --> 00:31:58,165
Come ti chiami?
199
00:32:01,208 --> 00:32:02,832
Giulio.
200
00:32:05,375 --> 00:32:08,999
Piacere, Giulio. Io sono Elena.
201
00:32:13,833 --> 00:32:16,457
Non possiamo stare
202
00:32:16,666 --> 00:32:19,707
troppo tempo qui da soli,
è meglio se vai.
203
00:32:31,375 --> 00:32:33,374
Torna a trovarmi.
204
00:32:36,291 --> 00:32:41,290
- Perché non possiamo andarci?
- Ci andremo un'altra volta.
205
00:32:41,500 --> 00:32:45,499
Avevi detto che saremmo andati
al caldo. Qua fa un freddo terribile!
206
00:32:45,708 --> 00:32:48,707
Invece qui c'è un sole
che spacca le pietre.
207
00:32:48,916 --> 00:32:52,915
Ma forse a Natale
non potrò tornare in Italia.
208
00:32:53,125 --> 00:32:57,165
- E resterò qua tutte le vacanze?
- Ascolta...
209
00:32:57,375 --> 00:33:01,374
- Cosa?
- Ho sposato tuo padre a 18 anni.
210
00:33:01,583 --> 00:33:05,582
Quando ne avevo 23, si è immerso
e non è più risalito.
211
00:33:05,791 --> 00:33:08,624
Anche l'azienda era immersa.
212
00:33:08,833 --> 00:33:11,832
- Nei debiti.
- Perché me lo dici?
213
00:33:12,041 --> 00:33:16,040
Non sapevo fare nulla,
ho dovuto imparare tutto di corsa.
214
00:33:16,250 --> 00:33:18,874
Non voglio che tu cresca così.
215
00:33:19,083 --> 00:33:21,707
- Correndo?
- No, impreparato.
216
00:33:21,916 --> 00:33:23,915
Come tuo padre.
217
00:34:00,541 --> 00:34:03,582
(voci non udibili)
218
00:34:15,375 --> 00:34:18,249
Sono venuto a salutarti, Giulio.
219
00:34:18,458 --> 00:34:21,457
Torno per qualche giorno
alle mie montagne.
220
00:34:21,666 --> 00:34:23,832
Qui siamo al mare?
221
00:34:28,000 --> 00:34:29,999
Hai legato con Edoardo.
222
00:34:31,125 --> 00:34:33,540
Sì, ma anche con altri.
223
00:34:33,750 --> 00:34:38,082
Ecco, bravo... anche con altri.
224
00:34:38,291 --> 00:34:41,499
Evita relazioni troppo esclusive.
225
00:34:41,708 --> 00:34:44,540
Potresti rimanerne deluso.
226
00:34:53,125 --> 00:34:55,540
Due settimane passano in fretta.
227
00:34:55,750 --> 00:34:57,999
Buon Natale, Giulio.
228
00:34:58,208 --> 00:35:00,624
Buon Natale, Mathias.
229
00:35:38,041 --> 00:35:40,040
Dov'eri finito?
230
00:35:43,000 --> 00:35:47,249
- Ti sei perso la tombola.
- Non sei più andato a Santo Domingo?
231
00:35:54,000 --> 00:35:56,999
Sai che cosa diceva sempre mia nonna?
232
00:35:57,208 --> 00:36:02,207
Che l'anima è fatta di tutte le cose
di cui non riesci a sbarazzarti.
233
00:36:04,166 --> 00:36:06,790
E io non riesco a sbarazzarmi di te.
234
00:36:37,875 --> 00:36:40,749
All'amico migliore
che abbia mai avuto.
235
00:36:43,291 --> 00:36:46,082
Pensa com'erano gli altri!
236
00:36:51,916 --> 00:36:53,707
E questi?
237
00:36:53,916 --> 00:36:58,165
Non sono un granché,
ma il preside non aveva di meglio.
238
00:38:35,750 --> 00:38:38,582
- Dove le hai prese?
- Le ho prese.
239
00:40:17,916 --> 00:40:19,915
Edoardo...
240
00:40:21,208 --> 00:40:23,332
Edoardo, che c'è?
241
00:40:25,458 --> 00:40:27,499
Niente, andiamo via.
242
00:40:48,083 --> 00:40:50,082
Buon anno.
243
00:40:52,833 --> 00:40:54,665
A te.
244
00:41:16,166 --> 00:41:20,290
Perché c'è un piano del collegio
completamente abbandonato?
245
00:41:21,833 --> 00:41:25,832
- Perché ti interessa?
- Ci siamo capitati per sbaglio.
246
00:41:29,500 --> 00:41:31,624
Che cosa ci avete trovato?
247
00:41:31,833 --> 00:41:35,624
- Puzza di chiuso.
- C'era altro?
248
00:41:40,000 --> 00:41:41,999
Non lo so.
249
00:41:42,750 --> 00:41:44,790
Ma a volte capita di trovare
250
00:41:45,000 --> 00:41:49,124
quello che non sapevamo di cercare
dove non credevamo di trovarlo.
251
00:41:49,333 --> 00:41:52,332
- È uno scioglilingua?
- No.
252
00:41:52,541 --> 00:41:55,999
È di un poeta armeno del 1400.
253
00:44:42,833 --> 00:44:46,665
La prima volta che sono
stato in collegio avevo 11 anni.
254
00:44:49,000 --> 00:44:51,374
A scuola ero bravo.
255
00:44:51,583 --> 00:44:54,790
Ma i miei volevano sempre che io...
256
00:44:55,000 --> 00:44:56,999
fossi qualcos'altro.
257
00:45:01,833 --> 00:45:03,665
E poi?
258
00:45:07,166 --> 00:45:09,207
Dormivo per terra.
259
00:45:10,208 --> 00:45:12,040
Dimagrivo.
260
00:45:13,666 --> 00:45:16,665
E alla fine,
mi hanno convinto che ero matto.
261
00:45:19,208 --> 00:45:22,624
Per mio padre
ero un investimento a perdere.
262
00:48:21,541 --> 00:48:25,915
La microeconomia si rifà
a modelli astratti e non realistici.
263
00:48:26,125 --> 00:48:30,124
- Oggi parliamo di Teoria dei Giochi.
(sottovoce) Ancora non sei stufo?
264
00:48:30,333 --> 00:48:34,332
- Tu mi hai insegnato quanto è bello
scappare. - Tu non scappi affatto.
265
00:48:35,916 --> 00:48:39,915
- Che vuoi dire? - Non lo hai capito?
È tutto organizzato.
266
00:48:40,125 --> 00:48:44,332
Cosa succederebbe se qualcuno
decidesse di abbassare i prezzi?
267
00:48:44,541 --> 00:48:48,207
- Gli altri adeguerebbero
i propri prezzi. - Esatto.
268
00:48:48,416 --> 00:48:52,415
(sottovoce) Sanno benissimo che
la notte andiamo lì e lo accettano.
269
00:48:54,000 --> 00:48:58,374
- Stai diventando paranoico.
- Contento tu...
270
00:49:01,125 --> 00:49:04,540
- Non siamo obbligati a fare
sempre tutto insieme. - Figurati...
271
00:49:04,750 --> 00:49:09,332
Zitti! De Liguori, lei sa cos'è
l'interdipendenza strategica?
272
00:49:09,541 --> 00:49:12,540
Nessun negozio
abbasserà i propri prezzi
273
00:49:12,750 --> 00:49:16,749
per evitare di doverli abbassare tutti
ottenendo un minor ricavo.
274
00:49:17,000 --> 00:49:18,999
Molto bene.
275
00:49:19,166 --> 00:49:21,790
Interdipendenza strategica.
276
00:49:22,000 --> 00:49:24,832
È come la nostra situazione.
277
00:49:46,833 --> 00:49:50,832
I tuoi insegnanti mi hanno detto
che ti sei addormentato a lezione.
278
00:49:52,375 --> 00:49:54,374
La notte non dormo.
279
00:50:05,291 --> 00:50:08,707
In questi casi,
aiutiamo gli alunni con qualcosa.
280
00:50:09,500 --> 00:50:11,749
Ma credo che a te non serva.
281
00:50:13,166 --> 00:50:15,165
Mi sbaglio?
282
00:50:18,791 --> 00:50:20,874
È vero che ci spiate?
283
00:50:23,458 --> 00:50:26,290
Io non vi spio, Giulio.
284
00:50:27,041 --> 00:50:29,874
Imparo solo a conoscervi.
285
00:50:31,666 --> 00:50:34,082
Tu stai attraversando un bosco.
286
00:50:35,125 --> 00:50:36,999
Scuro...
287
00:50:37,375 --> 00:50:39,207
Freddo...
288
00:50:40,166 --> 00:50:42,374
Vorresti tornare indietro.
289
00:50:44,583 --> 00:50:46,582
Non farlo.
290
00:50:57,000 --> 00:50:59,790
(rumore indistinto)
291
00:51:05,250 --> 00:51:07,249
Chi c'è?
292
00:51:20,791 --> 00:51:24,874
- Che fate qua?
- Vogliamo venire anche noi.
293
00:51:25,083 --> 00:51:29,499
- Chi vi ha spiegato come venire qui?
- È stato Edoardo.
294
00:52:58,291 --> 00:53:01,082
Sapevo che ti avrei trovato qui.
295
00:53:01,291 --> 00:53:03,499
Lei conosce questo posto?
296
00:53:05,000 --> 00:53:07,790
La mia stanza è questa accanto.
297
00:53:22,541 --> 00:53:25,999
- Stavi cercando me?
- Hai visto Elena?
298
00:53:26,166 --> 00:53:28,665
Quella con la cicatrice?
299
00:53:28,875 --> 00:53:31,874
- L'hai vista?
- È con un uomo.
300
00:53:32,791 --> 00:53:35,790
Se vieni con me,
te la faccio dimenticare.
301
00:53:36,000 --> 00:53:37,999
L'aspetto.
302
00:53:41,166 --> 00:53:43,290
Erano miei amici.
303
00:53:45,291 --> 00:53:47,332
Speciali.
304
00:53:49,000 --> 00:53:51,582
I migliori, per certi versi.
305
00:53:53,416 --> 00:53:55,415
E per altri?
306
00:53:57,375 --> 00:53:59,790
Gli mancava qualcosa.
307
00:54:02,166 --> 00:54:06,582
Quando si sono tolti la vita, ho
capito che non sarei più andato via.
308
00:54:10,500 --> 00:54:13,499
Forse perché mancava qualcosa
anche a me.
309
00:54:37,375 --> 00:54:41,582
Non ne posso più, andiamo via.
310
00:54:52,833 --> 00:54:56,832
- Fuori!
- Forza, cammina...
311
00:54:57,041 --> 00:55:00,540
(voci confuse)
312
00:55:02,000 --> 00:55:05,165
Quel bastardo l'ha quasi strangolata!
313
00:55:05,375 --> 00:55:10,290
Portate i vostri animali fuori da qui
o chiamo la polizia!
314
00:55:10,500 --> 00:55:12,332
Fuori!
315
00:55:15,375 --> 00:55:19,165
- Fuori!
- Andiamo... Fate spazio!
316
00:55:24,250 --> 00:55:27,249
Le persone
che vi permettevano di uscire
317
00:55:27,458 --> 00:55:29,874
sono state sospese dal loro incarico.
318
00:55:30,875 --> 00:55:33,874
Quanto a voi,
questa cosa non avverrà più.
319
00:55:36,250 --> 00:55:40,749
Se succederà di nuovo,
verrete puniti severamente.
320
00:55:44,000 --> 00:55:45,915
Domande?
321
00:55:49,000 --> 00:55:53,707
I nostri genitori saranno avvisati
di questo fatto?
322
00:55:53,916 --> 00:55:58,915
Le vostre famiglie sanno che
quanto succede qui viene risolto qui.
323
00:56:14,541 --> 00:56:17,540
- Mi eviti?
- Meglio tardi che mai.
324
00:56:17,750 --> 00:56:21,165
- Il problema non sono io.
- No, tu sei solo uno stronzo.
325
00:56:21,375 --> 00:56:23,374
Io sono tuo amico!
326
00:56:24,375 --> 00:56:27,790
- Davvero?
- Pensi ancora che io sia paranoico?
327
00:56:28,000 --> 00:56:30,915
Avevo ragione su quel posto.
328
00:56:31,125 --> 00:56:33,124
Perché ne hai parlato con gli altri?
329
00:56:33,333 --> 00:56:37,999
- È colpa tua se ora siamo in gabbia
come topi. - Lo siamo sempre stati.
330
00:56:38,166 --> 00:56:43,165
Il collegio, quel locale...
Siamo come cavie da laboratorio.
331
00:56:47,000 --> 00:56:49,415
Litigare fra noi non serve a nulla
332
00:56:49,625 --> 00:56:53,040
ed è la cosa peggiore
che possiamo fare in questo momento.
333
00:56:53,250 --> 00:56:55,707
- Qual è la migliore?
- Scappare.
334
00:57:02,000 --> 00:57:05,707
- Hanno mandato via Miky.
- Senza neanche salutare.
335
00:57:05,916 --> 00:57:10,415
Tutta colpa di quel locale.
Ho sentito dire che lo hanno chiuso.
336
00:57:10,625 --> 00:57:13,624
- Chi te lo ha detto?
- Un uomo della cucina.
337
00:57:19,625 --> 00:57:22,040
Prima parlavo sul serio.
338
00:57:41,375 --> 00:57:44,374
(squilli di cellulare)
339
00:57:49,000 --> 00:57:52,582
- Pronto?
- Ciao, Giulio, come stai?
340
00:57:52,791 --> 00:57:56,790
- Ciao, mamma.
- Finalmente sono tornata.
341
00:57:59,041 --> 00:58:01,665
Hai capito che ti ho detto?
342
00:58:04,500 --> 00:58:06,499
C'è qualcosa che non va?
343
00:58:07,500 --> 00:58:10,499
No, niente. E quindi?
344
00:58:10,708 --> 00:58:12,915
Quindi ci vediamo.
345
00:58:13,708 --> 00:58:17,707
Sei contento?
Vorrei venire questo week-end.
346
00:58:21,000 --> 00:58:22,999
È meglio di no.
347
00:58:37,375 --> 00:58:39,374
Io non posso.
348
00:58:41,000 --> 00:58:44,374
Non sono come te,
non posso scappare.
349
00:58:49,583 --> 00:58:51,582
Certo che puoi.
350
00:58:51,791 --> 00:58:54,415
Possiamo farlo insieme.
351
00:58:57,500 --> 00:58:59,915
No... Mi dispiace.
352
00:59:16,375 --> 00:59:20,374
Pensa che faccia farà tua madre
quando le presenterai una mignotta.
353
01:02:30,375 --> 01:02:33,374
Giulio... Giulio...
354
01:02:34,500 --> 01:02:37,124
È meglio che tu non lo veda.
355
01:02:41,583 --> 01:02:45,582
(Giulio piange e grida)
356
01:02:50,791 --> 01:02:54,207
Giulio...
È meglio che tu non lo veda.
357
01:02:54,416 --> 01:02:58,874
(Giulio grida)
358
01:03:27,375 --> 01:03:31,582
Siamo qui per raccoglierci insieme
359
01:03:31,791 --> 01:03:36,207
su ciò che è accaduto
gettandoci tutti nello sconforto,
360
01:03:37,416 --> 01:03:41,832
il mistero che porta un giovane
brillante e amato
361
01:03:42,041 --> 01:03:47,332
a compiere un gesto che rimarrà
incomprensibile a tutti noi.
362
01:03:49,125 --> 01:03:51,999
Rispettiamo la sua fragilità.
363
01:03:53,166 --> 01:03:56,999
Uniamoci
nel dolore della sua famiglia.
364
01:03:57,791 --> 01:04:01,249
Faremo del nostro meglio
365
01:04:01,458 --> 01:04:05,874
perché ciò che è accaduto
non accada mai più.
366
01:04:40,000 --> 01:04:45,040
- Io me ne vado.
- In che senso? - Scappo.
367
01:04:47,291 --> 01:04:51,999
- Venite anche voi.
- Questo posto fa schifo ma...
368
01:04:53,000 --> 01:04:55,999
Per me, lì fuori è anche peggio.
369
01:04:56,166 --> 01:04:58,082
Come farai?
370
01:05:03,041 --> 01:05:05,040
Ti aiuterò io.
371
01:05:09,750 --> 01:05:14,582
(canta)
Oggi è una magnifica giornata.
372
01:05:14,791 --> 01:05:19,624
Una giornata di felicità.
373
01:05:19,833 --> 01:05:24,665
La mia bella donna se n'è andata.
374
01:05:24,875 --> 01:05:29,540
Mi ha lasciato infine in libertà.
375
01:05:30,375 --> 01:05:34,374
Son padrone ancor della mia vita.
376
01:05:34,583 --> 01:05:38,832
E goderla voglio sempre più.
377
01:05:39,041 --> 01:05:42,040
Ella mi ha giurato nel partir
378
01:05:42,250 --> 01:05:47,665
che non sarebbe ritornata mai più.
379
01:05:48,083 --> 01:05:53,707
Vivere senza malinconia...
380
01:05:55,500 --> 01:06:02,124
Vivere senza più gelosia...
381
01:06:02,500 --> 01:06:04,915
Senza rimpianti,
382
01:06:05,125 --> 01:06:10,124
senza mai più conoscere cos'è l'amor.
383
01:06:10,333 --> 01:06:13,165
Cogliere il più bel fiore,
384
01:06:13,375 --> 01:06:16,207
goder la vita
385
01:06:16,416 --> 01:06:19,040
e far tacere il cuore.
386
01:06:19,250 --> 01:06:24,499
Vivere finché c'è gioventù,
387
01:06:24,708 --> 01:06:27,332
perché la vita è bella
388
01:06:27,541 --> 01:06:32,165
e io voglio viverla sempre più.
389
01:06:36,333 --> 01:06:37,999
Giulio...
390
01:06:40,541 --> 01:06:42,999
Buon viaggio.
391
01:06:45,500 --> 01:06:49,290
(voci non udibili)
392
01:07:24,500 --> 01:07:26,457
Elena...
393
01:07:38,333 --> 01:07:41,165
Non ero sicuro
di trovarti ancora qui.
394
01:07:42,375 --> 01:07:45,790
Devo aspettare che mi diano
quello che mi spetta.
395
01:07:46,000 --> 01:07:48,415
Ne ho per tutti e due.
396
01:07:50,750 --> 01:07:55,374
- Come facciamo?
- Te l'ho detto, i soldi li ho.
397
01:07:57,000 --> 01:07:59,207
Non intendevo quello.
398
01:07:59,416 --> 01:08:01,749
Ti cercheranno.
399
01:08:02,000 --> 01:08:04,999
Stai tranquilla, non ci troveranno.
400
01:08:21,000 --> 01:08:24,999
(canta in ucraino)
401
01:08:44,000 --> 01:08:46,374
Cos'è questa canzone?
402
01:08:49,000 --> 01:08:50,999
La ninna nanna.
403
01:08:53,208 --> 01:08:57,207
Mia mamma diceva di cantarla
quando avevo paura.
404
01:09:00,375 --> 01:09:02,374
Hai paura di me?
405
01:10:04,125 --> 01:10:06,124
Che fai?
406
01:10:29,125 --> 01:10:32,124
(Elena grida)
407
01:10:58,333 --> 01:11:02,165
Riprenditi i tuoi soldi e lasciami!
408
01:11:02,375 --> 01:11:05,374
(grida confuse)
409
01:11:09,000 --> 01:11:11,790
Lasciami!
410
01:14:50,125 --> 01:14:51,999
Giulio...
411
01:14:52,250 --> 01:14:54,874
Dovresti venire con me dal preside.
412
01:14:55,500 --> 01:14:57,332
Perché?
413
01:14:57,541 --> 01:15:00,540
C'è una persona che vuole parlarti.
414
01:15:01,375 --> 01:15:04,374
Hanno ritrovato
il corpo di una ragazza.
415
01:15:27,500 --> 01:15:32,499
Con lo sciogliersi della neve, hanno
ritrovato il cadavere di una ragazza.
416
01:15:34,791 --> 01:15:38,665
Ispettore, è meglio che continui lei.
417
01:15:39,916 --> 01:15:44,165
Si chiamava Elena Spivak
e aveva 20 anni.
418
01:15:44,375 --> 01:15:47,999
Il medico legale
non ha potuto stabilire con certezza
419
01:15:48,208 --> 01:15:52,832
la data della morte, ma il periodo
coincide con i giorni in cui
420
01:15:53,041 --> 01:15:57,457
uno studente di questa scuola
si è suicidato.
421
01:16:00,291 --> 01:16:03,540
Sappiamo che tu eri
il suo migliore amico.
422
01:16:07,416 --> 01:16:09,999
Per noi sarebbe molto importante
423
01:16:10,166 --> 01:16:14,582
capire se c'è un collegamento
tra queste due morti.
424
01:16:18,000 --> 01:16:22,165
Sai se c'era qualcosa tra di loro?
425
01:16:32,166 --> 01:16:34,207
Sì.
426
01:16:36,791 --> 01:16:38,582
Sicuro?
427
01:16:40,875 --> 01:16:43,665
Edoardo era innamorato di lei.
428
01:16:43,875 --> 01:16:45,707
Ma lei no.
429
01:16:45,916 --> 01:16:47,915
Lo usava e basta.
430
01:16:56,166 --> 01:16:58,582
Per adesso abbiamo finito.
29648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.