All language subtitles for I.Figli.Della.Notte.2016.BDRip.XviD.Ita.5.1.Ba79-iCV-Crew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,375 --> 00:02:24,749 - Perché hai quella faccia? - Voglio tornare indietro. 2 00:02:25,000 --> 00:02:28,165 - Ti troverai bene. - A casa stavo benissimo. 3 00:02:28,375 --> 00:02:31,582 Giulio, sei minorenne e io starò fuori fino a Natale. 4 00:02:31,791 --> 00:02:34,790 - C'è Amina. - Ho visto che non ti controlla. 5 00:02:36,791 --> 00:02:39,415 Sarei potuto venire con te. 6 00:02:44,750 --> 00:02:47,374 Facciamo così... 7 00:02:48,375 --> 00:02:50,999 Se a Natale i tuoi voti saranno buoni, 8 00:02:51,166 --> 00:02:54,790 andremo una settimana al caldo in un posto di mare. 9 00:02:55,000 --> 00:02:58,624 Inizia a pensare a qualche posto che vorresti visitare. 10 00:02:59,541 --> 00:03:03,165 Però se le cose in Turchia vanno male, mandali a quel paese. 11 00:03:05,375 --> 00:03:08,999 Sei proprio un bambino... Vieni qua. 12 00:03:10,791 --> 00:03:14,624 Andrà tutto bene, vedrai. Per tutti e due. 13 00:03:55,000 --> 00:03:59,790 - Il cellulare non ha campo. - Si può telefonare solo a certi orari. 14 00:04:01,375 --> 00:04:05,374 Puoi chiamare dalle 13 alle 15 e dalle 19 alle 21. 15 00:04:05,583 --> 00:04:08,582 Negli altri orari, siamo tagliati fuori. 16 00:04:08,791 --> 00:04:12,374 - Che follia! - Ci si abitua. 17 00:04:12,583 --> 00:04:16,999 - Come lo sai? - Mio fratello è stato qui qualche anno fa. 18 00:04:17,208 --> 00:04:20,207 - Si è trovato bene? - No. 19 00:04:24,750 --> 00:04:28,749 Innanzitutto, un caloroso benvenuto ai nuovi arrivati. 20 00:04:29,000 --> 00:04:31,749 Spero che vi troverete bene. 21 00:04:32,000 --> 00:04:34,582 Come tengo a ripetere ogni anno, 22 00:04:34,791 --> 00:04:37,790 quello che questo istituto si aspetta da voi 23 00:04:38,000 --> 00:04:41,374 coincide con quello che auspicano i vostri cari, 24 00:04:41,583 --> 00:04:45,332 che un giorno possiate prendere il loro posto. 25 00:04:46,125 --> 00:04:49,124 A guidarvi nel percorso che inizierete oggi 26 00:04:49,333 --> 00:04:53,207 troverete ottimi insegnanti coadiuvati dai nostri educatori. 27 00:04:53,416 --> 00:04:56,832 Saranno i vostri angeli custodi. 28 00:04:57,541 --> 00:04:59,832 L'isolamento di questo luogo 29 00:05:00,041 --> 00:05:04,624 non sarà una mancanza ma una possibilità, 30 00:05:04,833 --> 00:05:08,290 quella di potervi concentrare su voi stessi 31 00:05:08,500 --> 00:05:13,374 e di diplomarvi in maniera eccellente. 32 00:05:13,583 --> 00:05:17,415 Arriverà infatti un giorno in cui vi capiterà di collaborare 33 00:05:17,625 --> 00:05:20,415 o forse di competere. 34 00:05:20,625 --> 00:05:23,332 Non dimenticatevi, 35 00:05:23,541 --> 00:05:26,749 siete la classe dirigente del futuro. 36 00:05:28,000 --> 00:05:31,582 Grazie a tutti e buon lavoro. 37 00:05:37,750 --> 00:05:41,124 Voi non mi conoscete, mi chiamo Mathias. 38 00:05:41,750 --> 00:05:44,749 Sono l'educatore che si occuperà di voi. 39 00:05:45,333 --> 00:05:49,540 Ho lasciato le ali in camera perché stonano con il mio abito. 40 00:05:52,625 --> 00:05:56,999 Il tuo abbigliamento stona con questo posto, lascialo in camera. 41 00:05:57,625 --> 00:06:01,040 Volentieri, ma dovrei presentarmi nudo. 42 00:06:01,875 --> 00:06:06,499 Vengo direttamente da Berlino. Conosce il "Bitches Castrated"? 43 00:06:08,583 --> 00:06:11,082 Per questo i tuoi genitori 44 00:06:11,291 --> 00:06:14,915 hanno già mandato una valigia con un guardaroba appropriato. 45 00:06:18,041 --> 00:06:21,040 Sono molto bravi a fare le valigie! 46 00:06:21,250 --> 00:06:23,249 Riescono a metterci tutto. 47 00:06:24,875 --> 00:06:27,082 Anche i figli. 48 00:06:39,333 --> 00:06:42,749 Da oggi comincia il vostro percorso didattico. 49 00:06:43,500 --> 00:06:48,207 Ogni mese verrà redatta una graduatoria basata sui vostri voti. 50 00:06:52,375 --> 00:06:55,999 I più dotati avranno accesso a corsi di macrosistema, 51 00:06:56,208 --> 00:06:58,165 microeconomia, 52 00:06:58,375 --> 00:07:00,832 finanza, marketing. 53 00:07:07,791 --> 00:07:09,790 Perché sei qui? 54 00:07:11,041 --> 00:07:16,040 Ho chiamato la mia vecchia scuola dicendo che c'era una bomba. 55 00:07:17,375 --> 00:07:20,374 L'ho fatto con il telefono di mia madre. 56 00:07:20,583 --> 00:07:23,582 Mi hanno beccato dopo 40 minuti. 57 00:07:26,166 --> 00:07:30,374 Teniamo molto agli sport, soprattutto quelli di squadra. 58 00:07:40,041 --> 00:07:42,040 Cosa mangi stasera? 59 00:07:42,250 --> 00:07:45,665 Roast-beef. Voglio cenare presto. 60 00:07:45,875 --> 00:07:48,457 Domattina ho l'aereo all'alba. 61 00:07:48,666 --> 00:07:51,665 Lì dev'essere una noia mortale. 62 00:07:51,875 --> 00:07:54,040 Hai ragione. 63 00:07:55,041 --> 00:07:59,040 Ma anche a casa è una noia mortale senza di te. 64 00:07:59,250 --> 00:08:01,665 Puoi sempre venire a trovarmi. 65 00:08:01,875 --> 00:08:04,040 (segnale acustico) 66 00:08:04,250 --> 00:08:06,999 Ha dimenticato di dire che siamo reclusi. 67 00:08:07,166 --> 00:08:10,999 Non lo siete. Siete qui per ritrovare il giusto passo. 68 00:08:11,166 --> 00:08:13,665 Ma non c'è molto da fare qui, 69 00:08:13,875 --> 00:08:16,832 il paese più vicino è a 10 chilometri. 70 00:08:17,041 --> 00:08:19,665 - Posso fumare una sigaretta? - No. 71 00:08:19,875 --> 00:08:23,832 Se me ne fa fumare una, le compro una casa nuova. 72 00:08:24,041 --> 00:08:27,040 (campanella) 73 00:08:28,000 --> 00:08:30,999 A volte vorrei diventare invisibile, 74 00:08:31,166 --> 00:08:33,999 così nessuno potrebbe trovarmi 75 00:08:34,208 --> 00:08:39,290 e finalmente mio padre smetterebbe di prendermi per il culo. 76 00:08:39,500 --> 00:08:42,290 Mio padre è un imprenditore importante 77 00:08:42,500 --> 00:08:45,290 ma la sua vita non dipende da lui. 78 00:08:45,500 --> 00:08:47,499 Che cosa vuoi dire? 79 00:08:47,708 --> 00:08:50,415 A causa del suo lavoro, conosce brutte persone. 80 00:08:50,625 --> 00:08:55,207 Mi hanno chiesto di cantare per loro, ma io non ho voluto. 81 00:08:55,416 --> 00:08:57,749 - Ti hanno chiesto di cantare? - Sì. 82 00:08:58,000 --> 00:09:02,332 Allora mio padre mi ha mandato qua per proteggermi. 83 00:09:02,916 --> 00:09:05,749 E io ho deciso di non cantare mai più. 84 00:09:07,375 --> 00:09:09,374 Mio padre è morto. 85 00:09:10,916 --> 00:09:12,624 E tua madre? 86 00:09:25,833 --> 00:09:27,832 Tempo scaduto. 87 00:10:03,375 --> 00:10:07,415 (lamenti soffocati) 88 00:10:25,708 --> 00:10:28,207 Benvenuto nella nostra scuola. 89 00:10:28,416 --> 00:10:31,540 - Benvenuto. - Benvenuto, ciccione. 90 00:10:33,583 --> 00:10:35,582 Chi è il prossimo? 91 00:10:38,708 --> 00:10:40,707 Come ti chiami? 92 00:10:43,916 --> 00:10:47,749 - Come ti chiami? - È già carnevale? - Ehi! 93 00:10:52,583 --> 00:10:55,165 (colpo) 94 00:10:57,875 --> 00:11:01,207 - Forse non hai capito... (colpo) 95 00:11:09,208 --> 00:11:11,207 È matto? 96 00:11:17,208 --> 00:11:19,415 Ora tocca a te. 97 00:11:35,458 --> 00:11:37,457 Sarò sincero. 98 00:11:37,666 --> 00:11:42,415 Fatico molto a credere che qui dentro possano accadere cose simili. 99 00:11:43,500 --> 00:11:46,749 Era notte fonda e in giro non c'era nessuno. 100 00:11:47,000 --> 00:11:50,790 I vostri educatori a turno restano svegli per sorvegliare. 101 00:11:51,000 --> 00:11:53,999 Quando siete passati, ci hanno fatto stare zitti. 102 00:11:57,125 --> 00:11:59,540 Non sto mentendo. 103 00:12:02,791 --> 00:12:05,415 Lei che ne dice, Mathias? 104 00:12:13,750 --> 00:12:15,582 Giulio... 105 00:12:18,000 --> 00:12:22,415 Anche io sono stato allievo qui, qualche anno fa. 106 00:12:23,458 --> 00:12:25,665 Mi sentivo solo. 107 00:12:25,875 --> 00:12:27,874 E avevo paura. 108 00:12:36,000 --> 00:12:38,999 Devi affrontare la situazione. 109 00:12:44,250 --> 00:12:47,124 (voci non udibili) 110 00:13:23,375 --> 00:13:25,624 Sei stato un coglione. 111 00:13:27,583 --> 00:13:29,207 Perché? 112 00:13:29,416 --> 00:13:33,249 Scommetto che hanno finto di non credere a quello che dicevi. 113 00:13:34,666 --> 00:13:38,082 Perché dovrebbero permettere una cosa simile? 114 00:13:38,291 --> 00:13:42,332 - Fa parte dell'offerta formativa. - Che formazione sarebbe? 115 00:13:48,208 --> 00:13:53,207 Se un giorno dovrai licenziare in un colpo solo 100 tuoi dipendenti, 116 00:13:53,416 --> 00:13:56,415 non dovrai avere scrupoli. 117 00:14:00,750 --> 00:14:02,749 Mia madre non lo farebbe. 118 00:14:05,000 --> 00:14:06,999 Mio padre, sì. 119 00:14:10,833 --> 00:14:13,874 (russano) 120 00:14:35,166 --> 00:14:38,582 - Tà tà tà tà! - Fermo! 121 00:14:46,041 --> 00:14:48,582 - Sei matto? - Non proprio. 122 00:14:48,791 --> 00:14:52,582 La diagnosi è "Borderline Cluster B". 123 00:14:52,791 --> 00:14:56,207 - Che vuoi? - Mi serve un compagno. 124 00:14:56,416 --> 00:14:58,249 Seguimi. 125 00:15:51,000 --> 00:15:54,874 - Chiamo la vigilanza? - Lasciali fare. 126 00:15:55,083 --> 00:15:57,499 Voglio osservarli. 127 00:17:12,541 --> 00:17:17,540 Non riesco a dormire. A Berlino andavo a letto quando qui ci alziamo. 128 00:17:17,750 --> 00:17:19,707 I tuoi vivono lì? 129 00:17:20,000 --> 00:17:23,374 Mio padre vive in Brasile, mia madre a Bruxelles. 130 00:17:23,583 --> 00:17:28,082 - E tu che facevi a Berlino? - Un anno fa sono scappato di casa. 131 00:17:28,291 --> 00:17:32,290 Mi hanno ripreso quasi subito, ma sono scappato ancora. 132 00:17:32,500 --> 00:17:36,790 - E loro? - Penso che la trovassero una specie di soluzione. 133 00:17:37,000 --> 00:17:39,790 - Che stronzi! - Non sono stronzi. 134 00:17:40,000 --> 00:17:42,999 Ma non dovevano fare figli. 135 00:17:46,000 --> 00:17:50,999 - Non avevi paura a stare in giro da solo? - Quello è il bello! 136 00:17:51,166 --> 00:17:54,040 - Io non ne sarei capace. - Proviamo. 137 00:17:54,250 --> 00:17:56,540 - Che dici? - Guarda. 138 00:17:56,750 --> 00:18:00,874 Laggiù... È la seconda volta che li becco. 139 00:18:01,083 --> 00:18:03,665 - Dove vanno? - Non lo so. 140 00:18:05,375 --> 00:18:07,374 Ma voglio scoprirlo. 141 00:19:53,500 --> 00:19:56,124 Dove siamo? Abbiamo... 142 00:20:18,916 --> 00:20:20,540 Che facciamo? 143 00:20:24,000 --> 00:20:26,999 (campanello) 144 00:20:38,916 --> 00:20:40,749 Prego... 145 00:20:45,083 --> 00:20:46,915 Grazie. 146 00:21:16,583 --> 00:21:19,374 (voci non udibili) 147 00:22:10,250 --> 00:22:12,249 Alla fica! 148 00:22:38,000 --> 00:22:40,582 Dai, rilassati! 149 00:23:31,583 --> 00:23:33,582 Un altro giro? 150 00:24:10,375 --> 00:24:13,374 (con accento ucraino) Ti prego, fai finta di scegliermi. 151 00:24:13,583 --> 00:24:16,999 - Sceglierti? - Così mi salvi da quello. 152 00:24:18,208 --> 00:24:20,207 È tutto gratis. 153 00:24:20,416 --> 00:24:23,040 - Vieni. - No, grazie. 154 00:24:23,250 --> 00:24:25,249 Non ti piaccio? 155 00:24:26,166 --> 00:24:28,165 Non è per quello... 156 00:24:29,208 --> 00:24:33,207 Ti prego, non lasciarmi con lui. 157 00:24:50,000 --> 00:24:52,832 (gemiti di piacere) 158 00:25:36,791 --> 00:25:39,624 Sei andato nel privé con quella? 159 00:25:39,833 --> 00:25:42,457 - Me lo ha chiesto lei. - Che avete fatto? 160 00:25:43,166 --> 00:25:46,790 Mi hai lasciato solo come uno stronzo e non vuoi dirmi niente? 161 00:25:47,000 --> 00:25:49,999 - Non abbiamo fatto niente. - Sei frocio? 162 00:25:50,208 --> 00:25:51,999 Vaffanculo! 163 00:25:52,208 --> 00:25:54,540 (ridono) 164 00:25:54,750 --> 00:25:56,749 Sbrighiamoci, è tardi. 165 00:25:57,000 --> 00:25:58,999 (urla di gioia) 166 00:26:36,666 --> 00:26:40,665 Non farti più vedere in quel posto, altrimenti questo... 167 00:26:40,875 --> 00:26:42,999 te lo faccio bere. 168 00:26:47,041 --> 00:26:50,249 Non rompeteci più il cazzo! 169 00:27:07,000 --> 00:27:08,749 Ecco... 170 00:27:09,000 --> 00:27:11,999 - È un'ottima annata. - Andate in classe. 171 00:27:30,250 --> 00:27:33,249 Questo posto è di uno squallore sconcertante. 172 00:27:37,083 --> 00:27:39,082 Per questo mi piace! 173 00:27:55,458 --> 00:27:59,790 - Scusa, ma lei era già prenotata. - Che vuole? 174 00:28:02,208 --> 00:28:04,499 Hai bevuto? 175 00:28:05,916 --> 00:28:08,832 - Tieni. - Che fai? - Sono per l'altra volta. 176 00:28:09,041 --> 00:28:12,874 L'altra volta? Sei scappato. 177 00:28:27,666 --> 00:28:29,665 Scusa un momento. 178 00:28:38,041 --> 00:28:41,457 - Che cazzo ti è saltato in mente? - Non sei contenta? 179 00:28:41,666 --> 00:28:44,665 Pensi che tutti stiano sempre ai tuoi comodi? 180 00:28:44,875 --> 00:28:47,582 Posso darti più soldi. 181 00:28:50,375 --> 00:28:52,374 Allora vieni. 182 00:30:15,000 --> 00:30:18,082 (respira affannosamente) 183 00:30:20,125 --> 00:30:23,124 - Che hai? - Slacciami. 184 00:30:27,375 --> 00:30:31,832 (respira affannosamente e tossisce) 185 00:30:37,666 --> 00:30:40,415 - Vado a chiamare qualcuno. - No. 186 00:30:41,416 --> 00:30:45,040 Non chiamare nessuno, ora mi passa. 187 00:30:46,000 --> 00:30:48,999 Siediti qui, stammi vicino. 188 00:31:00,791 --> 00:31:03,040 Che ti è successo lì? 189 00:31:08,458 --> 00:31:10,499 È il morso di un cane. 190 00:31:16,000 --> 00:31:20,124 Era un buon cane, l'unico amico che avevo. 191 00:31:20,333 --> 00:31:23,999 Però mi ha azzannato quando ho cercato di scappare. 192 00:31:26,000 --> 00:31:28,040 Da dove? 193 00:31:31,375 --> 00:31:33,374 Dall'inferno. 194 00:31:35,708 --> 00:31:37,707 E poi? 195 00:31:40,791 --> 00:31:42,790 L'ho ammazzato. 196 00:31:45,333 --> 00:31:47,999 E sono scappata lo stesso. 197 00:31:50,791 --> 00:31:52,790 Sei del collegio? 198 00:31:56,166 --> 00:31:58,165 Come ti chiami? 199 00:32:01,208 --> 00:32:02,832 Giulio. 200 00:32:05,375 --> 00:32:08,999 Piacere, Giulio. Io sono Elena. 201 00:32:13,833 --> 00:32:16,457 Non possiamo stare 202 00:32:16,666 --> 00:32:19,707 troppo tempo qui da soli, è meglio se vai. 203 00:32:31,375 --> 00:32:33,374 Torna a trovarmi. 204 00:32:36,291 --> 00:32:41,290 - Perché non possiamo andarci? - Ci andremo un'altra volta. 205 00:32:41,500 --> 00:32:45,499 Avevi detto che saremmo andati al caldo. Qua fa un freddo terribile! 206 00:32:45,708 --> 00:32:48,707 Invece qui c'è un sole che spacca le pietre. 207 00:32:48,916 --> 00:32:52,915 Ma forse a Natale non potrò tornare in Italia. 208 00:32:53,125 --> 00:32:57,165 - E resterò qua tutte le vacanze? - Ascolta... 209 00:32:57,375 --> 00:33:01,374 - Cosa? - Ho sposato tuo padre a 18 anni. 210 00:33:01,583 --> 00:33:05,582 Quando ne avevo 23, si è immerso e non è più risalito. 211 00:33:05,791 --> 00:33:08,624 Anche l'azienda era immersa. 212 00:33:08,833 --> 00:33:11,832 - Nei debiti. - Perché me lo dici? 213 00:33:12,041 --> 00:33:16,040 Non sapevo fare nulla, ho dovuto imparare tutto di corsa. 214 00:33:16,250 --> 00:33:18,874 Non voglio che tu cresca così. 215 00:33:19,083 --> 00:33:21,707 - Correndo? - No, impreparato. 216 00:33:21,916 --> 00:33:23,915 Come tuo padre. 217 00:34:00,541 --> 00:34:03,582 (voci non udibili) 218 00:34:15,375 --> 00:34:18,249 Sono venuto a salutarti, Giulio. 219 00:34:18,458 --> 00:34:21,457 Torno per qualche giorno alle mie montagne. 220 00:34:21,666 --> 00:34:23,832 Qui siamo al mare? 221 00:34:28,000 --> 00:34:29,999 Hai legato con Edoardo. 222 00:34:31,125 --> 00:34:33,540 Sì, ma anche con altri. 223 00:34:33,750 --> 00:34:38,082 Ecco, bravo... anche con altri. 224 00:34:38,291 --> 00:34:41,499 Evita relazioni troppo esclusive. 225 00:34:41,708 --> 00:34:44,540 Potresti rimanerne deluso. 226 00:34:53,125 --> 00:34:55,540 Due settimane passano in fretta. 227 00:34:55,750 --> 00:34:57,999 Buon Natale, Giulio. 228 00:34:58,208 --> 00:35:00,624 Buon Natale, Mathias. 229 00:35:38,041 --> 00:35:40,040 Dov'eri finito? 230 00:35:43,000 --> 00:35:47,249 - Ti sei perso la tombola. - Non sei più andato a Santo Domingo? 231 00:35:54,000 --> 00:35:56,999 Sai che cosa diceva sempre mia nonna? 232 00:35:57,208 --> 00:36:02,207 Che l'anima è fatta di tutte le cose di cui non riesci a sbarazzarti. 233 00:36:04,166 --> 00:36:06,790 E io non riesco a sbarazzarmi di te. 234 00:36:37,875 --> 00:36:40,749 All'amico migliore che abbia mai avuto. 235 00:36:43,291 --> 00:36:46,082 Pensa com'erano gli altri! 236 00:36:51,916 --> 00:36:53,707 E questi? 237 00:36:53,916 --> 00:36:58,165 Non sono un granché, ma il preside non aveva di meglio. 238 00:38:35,750 --> 00:38:38,582 - Dove le hai prese? - Le ho prese. 239 00:40:17,916 --> 00:40:19,915 Edoardo... 240 00:40:21,208 --> 00:40:23,332 Edoardo, che c'è? 241 00:40:25,458 --> 00:40:27,499 Niente, andiamo via. 242 00:40:48,083 --> 00:40:50,082 Buon anno. 243 00:40:52,833 --> 00:40:54,665 A te. 244 00:41:16,166 --> 00:41:20,290 Perché c'è un piano del collegio completamente abbandonato? 245 00:41:21,833 --> 00:41:25,832 - Perché ti interessa? - Ci siamo capitati per sbaglio. 246 00:41:29,500 --> 00:41:31,624 Che cosa ci avete trovato? 247 00:41:31,833 --> 00:41:35,624 - Puzza di chiuso. - C'era altro? 248 00:41:40,000 --> 00:41:41,999 Non lo so. 249 00:41:42,750 --> 00:41:44,790 Ma a volte capita di trovare 250 00:41:45,000 --> 00:41:49,124 quello che non sapevamo di cercare dove non credevamo di trovarlo. 251 00:41:49,333 --> 00:41:52,332 - È uno scioglilingua? - No. 252 00:41:52,541 --> 00:41:55,999 È di un poeta armeno del 1400. 253 00:44:42,833 --> 00:44:46,665 La prima volta che sono stato in collegio avevo 11 anni. 254 00:44:49,000 --> 00:44:51,374 A scuola ero bravo. 255 00:44:51,583 --> 00:44:54,790 Ma i miei volevano sempre che io... 256 00:44:55,000 --> 00:44:56,999 fossi qualcos'altro. 257 00:45:01,833 --> 00:45:03,665 E poi? 258 00:45:07,166 --> 00:45:09,207 Dormivo per terra. 259 00:45:10,208 --> 00:45:12,040 Dimagrivo. 260 00:45:13,666 --> 00:45:16,665 E alla fine, mi hanno convinto che ero matto. 261 00:45:19,208 --> 00:45:22,624 Per mio padre ero un investimento a perdere. 262 00:48:21,541 --> 00:48:25,915 La microeconomia si rifà a modelli astratti e non realistici. 263 00:48:26,125 --> 00:48:30,124 - Oggi parliamo di Teoria dei Giochi. (sottovoce) Ancora non sei stufo? 264 00:48:30,333 --> 00:48:34,332 - Tu mi hai insegnato quanto è bello scappare. - Tu non scappi affatto. 265 00:48:35,916 --> 00:48:39,915 - Che vuoi dire? - Non lo hai capito? È tutto organizzato. 266 00:48:40,125 --> 00:48:44,332 Cosa succederebbe se qualcuno decidesse di abbassare i prezzi? 267 00:48:44,541 --> 00:48:48,207 - Gli altri adeguerebbero i propri prezzi. - Esatto. 268 00:48:48,416 --> 00:48:52,415 (sottovoce) Sanno benissimo che la notte andiamo lì e lo accettano. 269 00:48:54,000 --> 00:48:58,374 - Stai diventando paranoico. - Contento tu... 270 00:49:01,125 --> 00:49:04,540 - Non siamo obbligati a fare sempre tutto insieme. - Figurati... 271 00:49:04,750 --> 00:49:09,332 Zitti! De Liguori, lei sa cos'è l'interdipendenza strategica? 272 00:49:09,541 --> 00:49:12,540 Nessun negozio abbasserà i propri prezzi 273 00:49:12,750 --> 00:49:16,749 per evitare di doverli abbassare tutti ottenendo un minor ricavo. 274 00:49:17,000 --> 00:49:18,999 Molto bene. 275 00:49:19,166 --> 00:49:21,790 Interdipendenza strategica. 276 00:49:22,000 --> 00:49:24,832 È come la nostra situazione. 277 00:49:46,833 --> 00:49:50,832 I tuoi insegnanti mi hanno detto che ti sei addormentato a lezione. 278 00:49:52,375 --> 00:49:54,374 La notte non dormo. 279 00:50:05,291 --> 00:50:08,707 In questi casi, aiutiamo gli alunni con qualcosa. 280 00:50:09,500 --> 00:50:11,749 Ma credo che a te non serva. 281 00:50:13,166 --> 00:50:15,165 Mi sbaglio? 282 00:50:18,791 --> 00:50:20,874 È vero che ci spiate? 283 00:50:23,458 --> 00:50:26,290 Io non vi spio, Giulio. 284 00:50:27,041 --> 00:50:29,874 Imparo solo a conoscervi. 285 00:50:31,666 --> 00:50:34,082 Tu stai attraversando un bosco. 286 00:50:35,125 --> 00:50:36,999 Scuro... 287 00:50:37,375 --> 00:50:39,207 Freddo... 288 00:50:40,166 --> 00:50:42,374 Vorresti tornare indietro. 289 00:50:44,583 --> 00:50:46,582 Non farlo. 290 00:50:57,000 --> 00:50:59,790 (rumore indistinto) 291 00:51:05,250 --> 00:51:07,249 Chi c'è? 292 00:51:20,791 --> 00:51:24,874 - Che fate qua? - Vogliamo venire anche noi. 293 00:51:25,083 --> 00:51:29,499 - Chi vi ha spiegato come venire qui? - È stato Edoardo. 294 00:52:58,291 --> 00:53:01,082 Sapevo che ti avrei trovato qui. 295 00:53:01,291 --> 00:53:03,499 Lei conosce questo posto? 296 00:53:05,000 --> 00:53:07,790 La mia stanza è questa accanto. 297 00:53:22,541 --> 00:53:25,999 - Stavi cercando me? - Hai visto Elena? 298 00:53:26,166 --> 00:53:28,665 Quella con la cicatrice? 299 00:53:28,875 --> 00:53:31,874 - L'hai vista? - È con un uomo. 300 00:53:32,791 --> 00:53:35,790 Se vieni con me, te la faccio dimenticare. 301 00:53:36,000 --> 00:53:37,999 L'aspetto. 302 00:53:41,166 --> 00:53:43,290 Erano miei amici. 303 00:53:45,291 --> 00:53:47,332 Speciali. 304 00:53:49,000 --> 00:53:51,582 I migliori, per certi versi. 305 00:53:53,416 --> 00:53:55,415 E per altri? 306 00:53:57,375 --> 00:53:59,790 Gli mancava qualcosa. 307 00:54:02,166 --> 00:54:06,582 Quando si sono tolti la vita, ho capito che non sarei più andato via. 308 00:54:10,500 --> 00:54:13,499 Forse perché mancava qualcosa anche a me. 309 00:54:37,375 --> 00:54:41,582 Non ne posso più, andiamo via. 310 00:54:52,833 --> 00:54:56,832 - Fuori! - Forza, cammina... 311 00:54:57,041 --> 00:55:00,540 (voci confuse) 312 00:55:02,000 --> 00:55:05,165 Quel bastardo l'ha quasi strangolata! 313 00:55:05,375 --> 00:55:10,290 Portate i vostri animali fuori da qui o chiamo la polizia! 314 00:55:10,500 --> 00:55:12,332 Fuori! 315 00:55:15,375 --> 00:55:19,165 - Fuori! - Andiamo... Fate spazio! 316 00:55:24,250 --> 00:55:27,249 Le persone che vi permettevano di uscire 317 00:55:27,458 --> 00:55:29,874 sono state sospese dal loro incarico. 318 00:55:30,875 --> 00:55:33,874 Quanto a voi, questa cosa non avverrà più. 319 00:55:36,250 --> 00:55:40,749 Se succederà di nuovo, verrete puniti severamente. 320 00:55:44,000 --> 00:55:45,915 Domande? 321 00:55:49,000 --> 00:55:53,707 I nostri genitori saranno avvisati di questo fatto? 322 00:55:53,916 --> 00:55:58,915 Le vostre famiglie sanno che quanto succede qui viene risolto qui. 323 00:56:14,541 --> 00:56:17,540 - Mi eviti? - Meglio tardi che mai. 324 00:56:17,750 --> 00:56:21,165 - Il problema non sono io. - No, tu sei solo uno stronzo. 325 00:56:21,375 --> 00:56:23,374 Io sono tuo amico! 326 00:56:24,375 --> 00:56:27,790 - Davvero? - Pensi ancora che io sia paranoico? 327 00:56:28,000 --> 00:56:30,915 Avevo ragione su quel posto. 328 00:56:31,125 --> 00:56:33,124 Perché ne hai parlato con gli altri? 329 00:56:33,333 --> 00:56:37,999 - È colpa tua se ora siamo in gabbia come topi. - Lo siamo sempre stati. 330 00:56:38,166 --> 00:56:43,165 Il collegio, quel locale... Siamo come cavie da laboratorio. 331 00:56:47,000 --> 00:56:49,415 Litigare fra noi non serve a nulla 332 00:56:49,625 --> 00:56:53,040 ed è la cosa peggiore che possiamo fare in questo momento. 333 00:56:53,250 --> 00:56:55,707 - Qual è la migliore? - Scappare. 334 00:57:02,000 --> 00:57:05,707 - Hanno mandato via Miky. - Senza neanche salutare. 335 00:57:05,916 --> 00:57:10,415 Tutta colpa di quel locale. Ho sentito dire che lo hanno chiuso. 336 00:57:10,625 --> 00:57:13,624 - Chi te lo ha detto? - Un uomo della cucina. 337 00:57:19,625 --> 00:57:22,040 Prima parlavo sul serio. 338 00:57:41,375 --> 00:57:44,374 (squilli di cellulare) 339 00:57:49,000 --> 00:57:52,582 - Pronto? - Ciao, Giulio, come stai? 340 00:57:52,791 --> 00:57:56,790 - Ciao, mamma. - Finalmente sono tornata. 341 00:57:59,041 --> 00:58:01,665 Hai capito che ti ho detto? 342 00:58:04,500 --> 00:58:06,499 C'è qualcosa che non va? 343 00:58:07,500 --> 00:58:10,499 No, niente. E quindi? 344 00:58:10,708 --> 00:58:12,915 Quindi ci vediamo. 345 00:58:13,708 --> 00:58:17,707 Sei contento? Vorrei venire questo week-end. 346 00:58:21,000 --> 00:58:22,999 È meglio di no. 347 00:58:37,375 --> 00:58:39,374 Io non posso. 348 00:58:41,000 --> 00:58:44,374 Non sono come te, non posso scappare. 349 00:58:49,583 --> 00:58:51,582 Certo che puoi. 350 00:58:51,791 --> 00:58:54,415 Possiamo farlo insieme. 351 00:58:57,500 --> 00:58:59,915 No... Mi dispiace. 352 00:59:16,375 --> 00:59:20,374 Pensa che faccia farà tua madre quando le presenterai una mignotta. 353 01:02:30,375 --> 01:02:33,374 Giulio... Giulio... 354 01:02:34,500 --> 01:02:37,124 È meglio che tu non lo veda. 355 01:02:41,583 --> 01:02:45,582 (Giulio piange e grida) 356 01:02:50,791 --> 01:02:54,207 Giulio... È meglio che tu non lo veda. 357 01:02:54,416 --> 01:02:58,874 (Giulio grida) 358 01:03:27,375 --> 01:03:31,582 Siamo qui per raccoglierci insieme 359 01:03:31,791 --> 01:03:36,207 su ciò che è accaduto gettandoci tutti nello sconforto, 360 01:03:37,416 --> 01:03:41,832 il mistero che porta un giovane brillante e amato 361 01:03:42,041 --> 01:03:47,332 a compiere un gesto che rimarrà incomprensibile a tutti noi. 362 01:03:49,125 --> 01:03:51,999 Rispettiamo la sua fragilità. 363 01:03:53,166 --> 01:03:56,999 Uniamoci nel dolore della sua famiglia. 364 01:03:57,791 --> 01:04:01,249 Faremo del nostro meglio 365 01:04:01,458 --> 01:04:05,874 perché ciò che è accaduto non accada mai più. 366 01:04:40,000 --> 01:04:45,040 - Io me ne vado. - In che senso? - Scappo. 367 01:04:47,291 --> 01:04:51,999 - Venite anche voi. - Questo posto fa schifo ma... 368 01:04:53,000 --> 01:04:55,999 Per me, lì fuori è anche peggio. 369 01:04:56,166 --> 01:04:58,082 Come farai? 370 01:05:03,041 --> 01:05:05,040 Ti aiuterò io. 371 01:05:09,750 --> 01:05:14,582 (canta) Oggi è una magnifica giornata. 372 01:05:14,791 --> 01:05:19,624 Una giornata di felicità. 373 01:05:19,833 --> 01:05:24,665 La mia bella donna se n'è andata. 374 01:05:24,875 --> 01:05:29,540 Mi ha lasciato infine in libertà. 375 01:05:30,375 --> 01:05:34,374 Son padrone ancor della mia vita. 376 01:05:34,583 --> 01:05:38,832 E goderla voglio sempre più. 377 01:05:39,041 --> 01:05:42,040 Ella mi ha giurato nel partir 378 01:05:42,250 --> 01:05:47,665 che non sarebbe ritornata mai più. 379 01:05:48,083 --> 01:05:53,707 Vivere senza malinconia... 380 01:05:55,500 --> 01:06:02,124 Vivere senza più gelosia... 381 01:06:02,500 --> 01:06:04,915 Senza rimpianti, 382 01:06:05,125 --> 01:06:10,124 senza mai più conoscere cos'è l'amor. 383 01:06:10,333 --> 01:06:13,165 Cogliere il più bel fiore, 384 01:06:13,375 --> 01:06:16,207 goder la vita 385 01:06:16,416 --> 01:06:19,040 e far tacere il cuore. 386 01:06:19,250 --> 01:06:24,499 Vivere finché c'è gioventù, 387 01:06:24,708 --> 01:06:27,332 perché la vita è bella 388 01:06:27,541 --> 01:06:32,165 e io voglio viverla sempre più. 389 01:06:36,333 --> 01:06:37,999 Giulio... 390 01:06:40,541 --> 01:06:42,999 Buon viaggio. 391 01:06:45,500 --> 01:06:49,290 (voci non udibili) 392 01:07:24,500 --> 01:07:26,457 Elena... 393 01:07:38,333 --> 01:07:41,165 Non ero sicuro di trovarti ancora qui. 394 01:07:42,375 --> 01:07:45,790 Devo aspettare che mi diano quello che mi spetta. 395 01:07:46,000 --> 01:07:48,415 Ne ho per tutti e due. 396 01:07:50,750 --> 01:07:55,374 - Come facciamo? - Te l'ho detto, i soldi li ho. 397 01:07:57,000 --> 01:07:59,207 Non intendevo quello. 398 01:07:59,416 --> 01:08:01,749 Ti cercheranno. 399 01:08:02,000 --> 01:08:04,999 Stai tranquilla, non ci troveranno. 400 01:08:21,000 --> 01:08:24,999 (canta in ucraino) 401 01:08:44,000 --> 01:08:46,374 Cos'è questa canzone? 402 01:08:49,000 --> 01:08:50,999 La ninna nanna. 403 01:08:53,208 --> 01:08:57,207 Mia mamma diceva di cantarla quando avevo paura. 404 01:09:00,375 --> 01:09:02,374 Hai paura di me? 405 01:10:04,125 --> 01:10:06,124 Che fai? 406 01:10:29,125 --> 01:10:32,124 (Elena grida) 407 01:10:58,333 --> 01:11:02,165 Riprenditi i tuoi soldi e lasciami! 408 01:11:02,375 --> 01:11:05,374 (grida confuse) 409 01:11:09,000 --> 01:11:11,790 Lasciami! 410 01:14:50,125 --> 01:14:51,999 Giulio... 411 01:14:52,250 --> 01:14:54,874 Dovresti venire con me dal preside. 412 01:14:55,500 --> 01:14:57,332 Perché? 413 01:14:57,541 --> 01:15:00,540 C'è una persona che vuole parlarti. 414 01:15:01,375 --> 01:15:04,374 Hanno ritrovato il corpo di una ragazza. 415 01:15:27,500 --> 01:15:32,499 Con lo sciogliersi della neve, hanno ritrovato il cadavere di una ragazza. 416 01:15:34,791 --> 01:15:38,665 Ispettore, è meglio che continui lei. 417 01:15:39,916 --> 01:15:44,165 Si chiamava Elena Spivak e aveva 20 anni. 418 01:15:44,375 --> 01:15:47,999 Il medico legale non ha potuto stabilire con certezza 419 01:15:48,208 --> 01:15:52,832 la data della morte, ma il periodo coincide con i giorni in cui 420 01:15:53,041 --> 01:15:57,457 uno studente di questa scuola si è suicidato. 421 01:16:00,291 --> 01:16:03,540 Sappiamo che tu eri il suo migliore amico. 422 01:16:07,416 --> 01:16:09,999 Per noi sarebbe molto importante 423 01:16:10,166 --> 01:16:14,582 capire se c'è un collegamento tra queste due morti. 424 01:16:18,000 --> 01:16:22,165 Sai se c'era qualcosa tra di loro? 425 01:16:32,166 --> 01:16:34,207 Sì. 426 01:16:36,791 --> 01:16:38,582 Sicuro? 427 01:16:40,875 --> 01:16:43,665 Edoardo era innamorato di lei. 428 01:16:43,875 --> 01:16:45,707 Ma lei no. 429 01:16:45,916 --> 01:16:47,915 Lo usava e basta. 430 01:16:56,166 --> 01:16:58,582 Per adesso abbiamo finito. 29648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.