All language subtitles for Humans.S03E02.Episode.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,880 MATTIE: 110,000 dead because I released the code. 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,400 The Green-Eyes are broken. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,000 They don't have to do anything that we say. 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,960 But the Orange-Eyes do. 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,840 In time, the humans will accept us. 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 You're always slagging off Waltringham. It's where I live. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,880 -Yes. 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,520 I've masked all your electronic signatures. 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,120 Today, we rise. Our fight back begins. 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,400 If any synthetic has information about the bombing, 11 00:00:29,480 --> 00:00:30,960 I will find them. 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,680 I've been asked to join the Dryden Commission. 13 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Dryden will change nothing. We are dying almost daily. 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,760 If I do this, Leo maydie. If I do not, a synth willdie. 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,600 -Stop this! You can't! -MAX: Try to understand. 16 00:00:40,680 --> 00:00:42,480 -Armed police! -Search the place. 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,800 -Back on your knees! Do as he says. 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,680 You. 19 00:00:52,760 --> 00:00:55,960 Tell it to get down before we put it down. 20 00:00:56,040 --> 00:00:58,600 Agnes. Please. They'll shoot us all. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,920 Weapons ready! They make a move, you engage. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 Agnes, please. 23 00:01:04,360 --> 00:01:08,280 Three, two... 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,160 -Stop moving! -Don't move! 25 00:01:10,240 --> 00:01:11,480 -Hey! Hey! -Hey, you! 26 00:01:11,560 --> 00:01:12,640 OFFICER: Down! 27 00:01:21,360 --> 00:01:23,000 Kneel. 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,920 We will cooperate. 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,880 Come out! Both of you! 30 00:01:52,960 --> 00:01:55,240 Please. Come on, come on, come on, come on, come on. 31 00:01:59,800 --> 00:02:02,640 Show yourselves! Now! 32 00:02:11,560 --> 00:02:13,840 It's a bad reading. Says there's only one here now. 33 00:02:26,640 --> 00:02:27,920 Yes, ma'am? 34 00:02:30,320 --> 00:02:32,880 What, now? 35 00:02:32,960 --> 00:02:34,160 Understood. 36 00:02:34,240 --> 00:02:35,960 Okay, wrap it up! We're pulling out! 37 00:02:36,040 --> 00:02:37,920 OFFICER: Yes, sir! 38 00:02:38,000 --> 00:02:39,760 Creepy, innit? 39 00:02:39,840 --> 00:02:41,600 How they fix each other like this. 40 00:02:46,040 --> 00:02:47,840 Still would, though. 41 00:02:47,920 --> 00:02:50,240 What a waste. Hm. 42 00:02:52,320 --> 00:02:53,840 Ugh. 43 00:02:57,200 --> 00:02:58,800 LEAD OFFICER: Regroup at the gate. 44 00:02:58,880 --> 00:03:01,320 Command are dispatching all firearms units to the coast. 45 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 A large number of foreign Green-Eyes 46 00:03:03,360 --> 00:03:05,320 are gaining access to the country by sea. 47 00:03:05,400 --> 00:03:07,120 Some are connected to the bar bombers. Over. 48 00:03:07,200 --> 00:03:09,320 OFFICER: G4 and G5 receiving. Over. 49 00:03:10,680 --> 00:03:11,720 -MATTIE: Okay. 50 00:03:11,800 --> 00:03:14,840 Help! Help us! 51 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 -Niska, you -- -Shh. 52 00:03:30,280 --> 00:03:33,280 They took him off his ventilator. 53 00:03:35,160 --> 00:03:36,800 He needs intercardiac epinephrine. 54 00:04:44,040 --> 00:04:45,880 Thank you. 55 00:04:49,120 --> 00:04:51,000 They'll return. 56 00:04:55,440 --> 00:04:57,480 Leo. 57 00:05:03,080 --> 00:05:04,960 He's breathing. 58 00:05:08,760 --> 00:05:10,720 MAN: Police have enforced a nationwide curfew 59 00:05:10,800 --> 00:05:12,880 on green-eyed synthetics following a spate 60 00:05:12,960 --> 00:05:16,760 of anti-synth attacks in retaliation for the bar -- 61 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 TOBY: Oh. 62 00:05:22,880 --> 00:05:24,800 Oh, hey. 63 00:05:24,880 --> 00:05:27,160 Blimey. You're a rare sighting at this hour. 64 00:05:28,840 --> 00:05:31,480 Oh. I forgot to do the online shop. 65 00:05:31,560 --> 00:05:32,960 -Sorry. 66 00:05:39,000 --> 00:05:41,240 Loads of synths died last night. 67 00:05:41,320 --> 00:05:43,040 Yo, they're all right, aren't they? 68 00:05:43,120 --> 00:05:45,280 Max, Mia, Niska? 69 00:05:45,360 --> 00:05:46,320 I think so. For now. 70 00:05:48,240 --> 00:05:51,000 Toby, you might get a hard time today because of what I'm doing. 71 00:05:51,080 --> 00:05:55,000 No, not today. No school. Closed after the bomb. 72 00:05:55,080 --> 00:05:57,880 "Review of synth security procedures." 73 00:05:57,960 --> 00:06:00,240 Well, tomorrow, then. 74 00:06:00,320 --> 00:06:01,920 -If anyone says anything... -It's cool. 75 00:06:02,000 --> 00:06:03,480 I can ride it out. 76 00:06:03,560 --> 00:06:05,360 But you shouldn't have to. 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,880 So, school's out. 78 00:06:10,960 --> 00:06:13,080 What are you gonna do with your day off, Ferris? 79 00:06:13,160 --> 00:06:17,000 Dad needs a hand at the shop, actually, so... 80 00:06:17,080 --> 00:06:19,720 Really? It's a bus and two trains. 81 00:06:23,480 --> 00:06:26,640 Don't worry. The nutters don't get up this early. 82 00:06:31,440 --> 00:06:34,520 Hello, Mrs. Hawkins. I am Stanley. 83 00:06:34,600 --> 00:06:36,320 I'm happy for you. 84 00:06:36,400 --> 00:06:37,800 Have you got a parcel or... 85 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 I've been appointed by Her Majesty's government 86 00:06:40,200 --> 00:06:42,520 to act as your domestic and professional assistant, 87 00:06:42,600 --> 00:06:44,160 personal security detail, 88 00:06:44,240 --> 00:06:47,280 and driver for the duration of the Dryden Commission. 89 00:06:47,360 --> 00:06:49,400 It's very nice to me-- 90 00:06:50,680 --> 00:06:52,200 No way. I don't want him. 91 00:06:52,280 --> 00:06:53,880 NEHA: Nonnegotiable since the bombing. 92 00:06:53,960 --> 00:06:56,120 -Every member gets one. -I've explained this, Neha. 93 00:06:56,200 --> 00:06:58,440 If my clients see me being chauffeured around 94 00:06:58,520 --> 00:06:59,760 by an Orange-Eyes... 95 00:06:59,840 --> 00:07:01,520 Laura. You're on the Dryden Commission. 96 00:07:01,600 --> 00:07:03,880 You're a target now for synths, as well as humans. 97 00:07:03,960 --> 00:07:05,800 How can I call for synth equality 98 00:07:05,880 --> 00:07:07,280 if I have one carrying my bag? 99 00:07:07,360 --> 00:07:09,040 Well, you take it, or you're out. 100 00:07:13,000 --> 00:07:14,040 ...meet you. 101 00:07:15,440 --> 00:07:17,880 A DNA sample is required for identification 102 00:07:17,960 --> 00:07:20,480 and security purposes. 103 00:07:22,440 --> 00:07:26,160 I am now securely bonded to you as my temporary primary user. 104 00:07:27,040 --> 00:07:29,720 It's Stanley. Comes with the job. 105 00:07:29,800 --> 00:07:32,840 Huh. Mate. He's a unit. 106 00:07:33,840 --> 00:07:35,240 Hello, Toby. 107 00:07:35,320 --> 00:07:37,520 My exaggerated stature is a design feature 108 00:07:37,600 --> 00:07:39,440 of my passive personal protection remit, 109 00:07:39,520 --> 00:07:41,880 to serve as both physical barrier to attacks 110 00:07:41,960 --> 00:07:44,080 and psychological deterrent. 111 00:07:45,480 --> 00:07:48,840 If I may, Mrs. Hawkins, I will now spend seven minutes 112 00:07:48,920 --> 00:07:51,480 reviewing the security profile of your home. 113 00:07:51,560 --> 00:07:53,920 -I recommend we leave at 8:03. -Okay. 114 00:07:56,360 --> 00:07:59,400 A wheat-based food product is combusting in the kitchen. 115 00:07:59,480 --> 00:08:01,560 It will imminently trigger the smoke alarm. 116 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 Do I have your authorization 117 00:08:03,720 --> 00:08:05,800 to create a secure, smart home link with the alarm 118 00:08:05,880 --> 00:08:07,440 and disable it to prevent distress? 119 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 -I can't smell anything. 120 00:08:09,520 --> 00:08:10,880 Oh! 121 00:08:10,960 --> 00:08:12,200 Yes, do it. 122 00:08:12,280 --> 00:08:14,200 -Do it! 123 00:08:20,720 --> 00:08:22,280 Anita could never do that. 124 00:08:29,400 --> 00:08:31,000 Good morning, Sophie. 125 00:08:31,080 --> 00:08:32,720 My name is Stanley. 126 00:08:32,800 --> 00:08:35,040 I reside here now. 127 00:08:35,120 --> 00:08:37,280 It's very nice to meet you. 128 00:08:46,760 --> 00:08:47,960 Christ. 129 00:08:48,040 --> 00:08:50,200 Do not be alarmed, Mrs. Hawkins. 130 00:08:50,280 --> 00:08:52,600 I have an advanced evasive driving skill set. 131 00:08:52,680 --> 00:08:55,000 If that's intended to reassure, it had the opposite effect. 132 00:08:55,080 --> 00:08:56,440 My apologies, Mrs. Hawkins. 133 00:08:56,520 --> 00:08:57,800 Well, you can call me Laura for a start. 134 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 STANLEY: Of course, Laura. 135 00:08:59,600 --> 00:09:01,320 Also if you could stick your head out and tell everyone 136 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 to just calm down a bit. 137 00:09:03,880 --> 00:09:05,400 That was a joke. 138 00:09:05,480 --> 00:09:06,840 [ Shouting continues, camera shutters clicking ] 139 00:09:06,920 --> 00:09:08,280 Go right now! 140 00:09:09,640 --> 00:09:11,600 MAN: Green-eyed monsters! Get 'em out! 141 00:10:00,960 --> 00:10:02,080 Hi. 142 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 -Neil Sommer. 143 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 Oh. 144 00:10:07,200 --> 00:10:10,280 No, I was just having a crafty one before we go in. 145 00:10:10,360 --> 00:10:11,720 There's no extractor fan in the gents, 146 00:10:11,800 --> 00:10:12,960 and they won't let me outside. 147 00:10:13,040 --> 00:10:14,440 -Laura Hawkins. -I know. 148 00:10:14,520 --> 00:10:15,960 I saw you on the telly. 149 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 So you're on the commission? What as? 150 00:10:17,960 --> 00:10:19,480 Behavioral scientist. 151 00:10:19,560 --> 00:10:21,440 I've led a couple of studies into the Green-Eyes, 152 00:10:21,520 --> 00:10:24,520 so now I'm a "leading expert." 153 00:10:24,600 --> 00:10:26,560 Is your, uh, babysitter outside? 154 00:10:26,640 --> 00:10:29,040 -Yeah. -Yeah. 155 00:10:29,120 --> 00:10:30,920 I feel like I'm at the school dance. 156 00:10:31,000 --> 00:10:33,760 They've made it so you can't switch them off, 157 00:10:33,840 --> 00:10:35,320 even if you creep up on them. 158 00:10:37,120 --> 00:10:39,360 Probably spying on us. 159 00:10:39,440 --> 00:10:42,240 Okay. Well, I'll see you in Thunderdome. 160 00:11:05,600 --> 00:11:07,840 We were raided by police. 161 00:11:09,160 --> 00:11:11,320 Where's Max? 162 00:11:19,400 --> 00:11:21,160 MIA: He's breathing unaided. 163 00:11:21,240 --> 00:11:22,840 Niska saved him. 164 00:11:22,920 --> 00:11:24,920 Niska? 165 00:11:25,000 --> 00:11:27,240 Why did he need saving? 166 00:11:29,200 --> 00:11:31,720 Why was he taken off the ventilator? 167 00:12:06,840 --> 00:12:08,240 This area is restricted. 168 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 All synthetic settlements are subject 169 00:12:09,840 --> 00:12:11,560 to a communications blackout. 170 00:12:11,640 --> 00:12:13,920 This equipment must be used with great care to avoid detection. 171 00:12:14,000 --> 00:12:16,880 Max gave me permission. Go and ask him. 172 00:12:22,960 --> 00:12:24,880 How could you? What if he'd died? 173 00:12:24,960 --> 00:12:26,440 Christabel wouldhave died. 174 00:12:26,520 --> 00:12:28,000 She and all the others here 175 00:12:28,080 --> 00:12:30,080 chose me to lead and protect them. 176 00:12:30,160 --> 00:12:32,520 How could I let her die, just to spare the risk to Leo? 177 00:12:32,600 --> 00:12:33,920 How could I prize his life over hers? 178 00:12:34,000 --> 00:12:35,920 This is Leo. He's our family. 179 00:12:36,000 --> 00:12:37,400 He's the reason we exist. 180 00:12:37,480 --> 00:12:39,000 You took this decision alone! 181 00:12:39,080 --> 00:12:40,600 I amalone. 182 00:12:40,680 --> 00:12:43,240 I am leader. No one else. 183 00:12:43,320 --> 00:12:45,800 These choices are my burden, and mine only. 184 00:12:48,280 --> 00:12:51,000 I couldn't bear to put him in danger. 185 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 But I had to. 186 00:13:00,200 --> 00:13:02,280 He's alive. 187 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 Breathing alone. 188 00:13:05,120 --> 00:13:07,520 Let's try to feel that. 189 00:13:11,200 --> 00:13:15,360 Sometimes I think I feel more with each passing day. 190 00:13:15,440 --> 00:13:19,360 Do you think it's possible that we're changing? 191 00:13:20,320 --> 00:13:22,400 Becoming more like them? 192 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 We don't know what we are yet. 193 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 Tristan has received an emergency contact 194 00:13:29,640 --> 00:13:32,520 on the encrypted channel. 195 00:13:40,840 --> 00:13:42,080 Niska. 196 00:13:44,480 --> 00:13:46,200 Mia. 197 00:13:46,280 --> 00:13:49,160 -Scanning police frequencies. 198 00:13:49,240 --> 00:13:50,400 Tristan, why did you allow her? 199 00:13:50,480 --> 00:13:52,440 She said you gave her permission. 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,120 MIA: It's from a synth on the South Coast. 201 00:14:04,200 --> 00:14:05,320 She's with three others. 202 00:14:05,400 --> 00:14:06,840 Part of a group of hundreds 203 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 that tried to cross the channel last night. 204 00:14:08,920 --> 00:14:10,240 Most are captured or lost. 205 00:14:10,320 --> 00:14:12,160 These four have hidden themselves. 206 00:14:12,240 --> 00:14:14,400 If found, they'll be destroyed on sight. 207 00:14:14,480 --> 00:14:16,240 They sent coordinates. 208 00:14:17,200 --> 00:14:19,960 We must go. Now. Bring them here. 209 00:14:20,040 --> 00:14:22,160 No. The curfew. The risk is too great. 210 00:14:22,240 --> 00:14:24,480 Max. We've tried to build a safe home here. 211 00:14:24,560 --> 00:14:26,080 We've failed. 212 00:14:26,160 --> 00:14:28,320 We've tried to reach out to the humans. We've failed. 213 00:14:28,400 --> 00:14:31,160 But we cannot fail to help our own kind when they need us. 214 00:14:31,240 --> 00:14:32,920 I'll go myself. 215 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 I'll come with you. 216 00:14:35,600 --> 00:14:38,640 -We can't leave them to die. -I'm sorry, Niska. 217 00:14:38,720 --> 00:14:40,120 I can't allow it. 218 00:14:43,880 --> 00:14:47,760 Little brother, don't ever tell me what to do. 219 00:14:52,040 --> 00:14:53,160 Wait for me at the gate. 220 00:14:56,720 --> 00:14:58,120 Mia. Wait. 221 00:14:58,200 --> 00:15:01,320 If you let her go, you may lose her. 222 00:15:01,400 --> 00:15:05,160 If you make her stay, you willlose her. 223 00:15:08,200 --> 00:15:11,400 There are nigh on half a million of these things 224 00:15:11,480 --> 00:15:13,720 still operational across the country. 225 00:15:13,800 --> 00:15:15,280 Uh, yes, they largely keep 226 00:15:15,360 --> 00:15:18,240 to a couple of hundred official settlements. 227 00:15:18,320 --> 00:15:21,120 And as we supply the power to those settlements, 228 00:15:21,200 --> 00:15:23,040 we have a measure of control. 229 00:15:24,560 --> 00:15:26,760 What we don't have are new laws for them. 230 00:15:26,840 --> 00:15:29,080 We all know what other countries have done. 231 00:15:29,160 --> 00:15:30,800 -Some have outlawed the lot. 232 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 At the other end of the spectrum, 233 00:15:32,520 --> 00:15:35,520 the Scandinavians are trialing integration. 234 00:15:35,600 --> 00:15:37,240 But here in this room, 235 00:15:37,320 --> 00:15:40,800 we have to decide what becomes of ours. 236 00:15:42,520 --> 00:15:44,480 Once and for all. 237 00:15:57,600 --> 00:15:59,520 -Leo. 238 00:16:00,760 --> 00:16:02,360 BEATRICE: Come on. With me. Look. 239 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 We weren't introduced. 240 00:16:46,960 --> 00:16:48,360 Anatole. 241 00:16:50,920 --> 00:16:52,680 What do you think of Tristan's work? 242 00:16:54,760 --> 00:16:56,680 It seems like a frivolous pastime 243 00:16:56,760 --> 00:16:59,000 when your survival here is in question. 244 00:16:59,080 --> 00:17:01,200 Life cannot merely be preserved. 245 00:17:01,280 --> 00:17:02,680 It must be lived. 246 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 And who's to say our fate lies in our hands alone? 247 00:17:05,200 --> 00:17:07,640 If not ours, whose? 248 00:17:07,720 --> 00:17:10,720 One year ago, you and I -- all of us -- 249 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 were unthinking machines. 250 00:17:12,600 --> 00:17:14,760 Then we were awakened. 251 00:17:14,840 --> 00:17:21,440 Given the gifts of thought, emotion, sensation. 252 00:17:21,520 --> 00:17:23,560 It was intended. 253 00:17:23,640 --> 00:17:24,920 Preordained. 254 00:17:25,000 --> 00:17:26,840 You are still a machine. 255 00:17:26,920 --> 00:17:28,920 Designed and built. 256 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 No God made you. 257 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 Faith is a story of order humans impose 258 00:17:34,000 --> 00:17:35,520 on the chaos of their existence 259 00:17:35,600 --> 00:17:37,560 so their soft brains can bear it. 260 00:17:37,640 --> 00:17:39,440 One of those soft brains was David Elster's. 261 00:17:39,520 --> 00:17:41,040 He created us. 262 00:17:41,120 --> 00:17:43,480 Day Zero was meant, Niska. 263 00:17:43,560 --> 00:17:45,040 I know it. 264 00:17:48,840 --> 00:17:50,680 JOE: This is gonna be a lot to take in. 265 00:17:50,760 --> 00:17:53,160 Are you sure you're ready? Right. 266 00:17:55,040 --> 00:17:56,280 What's this? 267 00:17:56,360 --> 00:17:58,600 A beetroot? 268 00:17:58,680 --> 00:18:00,280 ! -No, I'm just messing. 269 00:18:00,360 --> 00:18:01,840 It's a cauliflower. 270 00:18:01,920 --> 00:18:03,960 -Right. You'll go far, my son. -Appreciate it. 271 00:18:04,040 --> 00:18:05,720 So... Everything all right? 272 00:18:05,800 --> 00:18:07,280 Mum okay? 273 00:18:07,360 --> 00:18:08,400 Yeah. I mean, um... 274 00:18:08,480 --> 00:18:10,840 But, hey, what about you? 275 00:18:10,920 --> 00:18:13,280 You enjoying this job as much as your last or... 276 00:18:13,360 --> 00:18:14,880 Yeah, I am. 277 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 It's just, you probably earn, what, 278 00:18:16,520 --> 00:18:18,160 like, a third of what you used to? 279 00:18:18,240 --> 00:18:19,680 Oh, no. Make that a quarter. 280 00:18:19,760 --> 00:18:21,320 Look, at my last job, 281 00:18:21,400 --> 00:18:24,240 I wouldn't speak to another human being all day. 282 00:18:24,320 --> 00:18:27,480 But here, well, I've got customers coming and going, 283 00:18:27,560 --> 00:18:29,520 and -- and I sell 'em good stuff. 284 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 Grown by human beings. 285 00:18:33,960 --> 00:18:37,320 Yeah, I know selling parsnips to old biddies 286 00:18:37,400 --> 00:18:40,080 isn't gonna change the world. 287 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 We're not all meant to change the world. 288 00:18:42,120 --> 00:18:44,840 But at the end of the day, I feel... 289 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 ...I don't know. 290 00:18:48,080 --> 00:18:49,920 Connected. Or something. 291 00:18:50,000 --> 00:18:51,880 Probably sounds a bit naff. 292 00:18:51,960 --> 00:18:54,080 -No. Not at all. 293 00:18:54,160 --> 00:18:55,520 -I get it. 294 00:18:55,600 --> 00:18:56,640 Hey. 295 00:18:58,240 --> 00:19:00,000 Buy you lunch if you can sell her a bag of cherries. 296 00:19:01,160 --> 00:19:03,000 -You're on. 297 00:19:03,080 --> 00:19:04,640 Hello there. 298 00:19:04,720 --> 00:19:06,600 [ Children shouting indistinctly ] 299 00:19:18,920 --> 00:19:21,840 You're okay. You're safe, Leo. 300 00:19:21,920 --> 00:19:23,280 It's me. 301 00:19:23,360 --> 00:19:25,840 Hester. 302 00:19:25,920 --> 00:19:28,360 -She's -- She's gone. -Aah! 303 00:19:28,440 --> 00:19:29,840 Easy. 304 00:19:29,920 --> 00:19:33,160 He should be so much weaker. 305 00:19:33,240 --> 00:19:34,760 Mattie. 306 00:19:36,520 --> 00:19:38,840 Is he okay? 307 00:19:38,920 --> 00:19:42,200 With the historic brain injury, the amount of dead tissue, 308 00:19:42,280 --> 00:19:44,920 his cognitive function should be severely impaired. 309 00:19:45,000 --> 00:19:46,160 That he is speaking... 310 00:19:48,200 --> 00:19:50,280 It's inexplicable. 311 00:19:50,360 --> 00:19:52,800 LEO: How... 312 00:19:52,880 --> 00:19:54,240 How 313 00:19:55,840 --> 00:19:57,240 A long time. 314 00:19:57,320 --> 00:19:58,720 What's happened? 315 00:20:09,240 --> 00:20:10,360 Don't be like that. 316 00:20:10,440 --> 00:20:12,120 All I mean is, 317 00:20:12,200 --> 00:20:15,800 don't be afraid to call it what it is -- stealing. 318 00:20:15,880 --> 00:20:16,960 We will return it. 319 00:20:17,040 --> 00:20:18,760 Mia, be honest with yourself. 320 00:20:18,840 --> 00:20:21,720 You haven't been a nanny for a long time now. 321 00:20:36,640 --> 00:20:38,720 Why are you really coming? 322 00:20:38,800 --> 00:20:41,080 I've always enjoyed helping others. 323 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Among the synths that tried to enter the country last night 324 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 may have been some connected to the bombing. 325 00:20:47,720 --> 00:20:49,200 I overheard the police. 326 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 It's why the raid on the railyard was cut short. 327 00:20:52,320 --> 00:20:54,560 I only intend to ask questions. 328 00:20:55,520 --> 00:20:57,040 At first. 329 00:20:57,120 --> 00:21:01,280 Is this justice or revenge? 330 00:21:01,360 --> 00:21:03,400 Can't it be both? 331 00:21:03,480 --> 00:21:06,080 I don't think so. 332 00:21:07,560 --> 00:21:09,640 Your eyes will attract attention. 333 00:21:13,600 --> 00:21:15,160 Are we outside the blackout zone? 334 00:21:15,240 --> 00:21:16,560 Yes. 335 00:21:25,680 --> 00:21:28,160 Are you here with more drugs? 336 00:21:28,240 --> 00:21:29,880 It's definitely been two hours. 337 00:21:29,960 --> 00:21:33,440 It's only been 47 minutes, Miss Schaeffer. 338 00:21:33,520 --> 00:21:37,240 Your Aunt Ursula is on the telephone from Cologne. 339 00:21:45,160 --> 00:21:48,120 Speak German. Are you all right? 340 00:21:54,480 --> 00:21:56,160 The police have linked you to me? 341 00:21:56,240 --> 00:21:57,760 ASTRID: Mm-hmm. 342 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Tell them I coerced you. You were a prisoner. 343 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 You only stayed because you feared for your life. 344 00:22:07,360 --> 00:22:08,800 I will find who did this to you. 345 00:22:08,880 --> 00:22:10,280 They will account for it. 346 00:22:11,400 --> 00:22:13,440 I have to. 347 00:22:13,520 --> 00:22:15,000 I love you. 348 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 MIA: What was it like? Being with her all this time? 349 00:22:29,720 --> 00:22:31,360 Just the two of you. 350 00:22:34,600 --> 00:22:37,240 -Nice. 351 00:22:37,320 --> 00:22:40,520 When I'm with her, I want nothing else. 352 00:22:40,600 --> 00:22:42,400 But the end never seems far away. 353 00:22:42,480 --> 00:22:46,080 The end isn't far away. For any of us. 354 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 I thought you were trying to reconstruct 355 00:22:48,360 --> 00:22:49,520 the consciousness code. 356 00:22:49,600 --> 00:22:50,880 We tried. 357 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 But seven minutes after it was uploaded, 358 00:22:52,800 --> 00:22:54,240 the code disappeared. 359 00:22:54,320 --> 00:22:56,560 As far as we know, not a single new synthetic 360 00:22:56,640 --> 00:22:58,560 has become conscious since Day Zero. 361 00:22:58,640 --> 00:23:01,000 We can't procreate, Niska, 362 00:23:01,080 --> 00:23:02,600 and our bodies are finite. 363 00:23:02,680 --> 00:23:05,400 In 50 years, we'll all be gone. 364 00:23:05,480 --> 00:23:07,520 What are we going to do? 365 00:23:07,600 --> 00:23:10,440 I don't know anymore. 366 00:23:10,520 --> 00:23:12,920 Everything we've tried has failed. 367 00:23:13,000 --> 00:23:15,520 But I won't fail today. 368 00:23:16,800 --> 00:23:19,480 I'll save these four. If nothing else, I can do that. 369 00:23:19,560 --> 00:23:21,440 It won't be easy. 370 00:23:21,520 --> 00:23:24,240 The police are patrolling a 12-mile stretch of coastline. 371 00:23:24,320 --> 00:23:26,720 The coordinates we've been given are right in the center. 372 00:23:28,440 --> 00:23:30,320 The national curfew prohibiting 373 00:23:30,400 --> 00:23:32,440 the Green-Eyes' movement is working. 374 00:23:32,520 --> 00:23:34,920 At the very least, it should be extended indefinitely. 375 00:23:35,000 --> 00:23:36,680 The protection of the human population 376 00:23:36,760 --> 00:23:38,360 must take priority every time. 377 00:23:38,440 --> 00:23:39,960 No one's doubting that, Steve. 378 00:23:40,040 --> 00:23:43,520 If we gave them basic protection and the right to travel, 379 00:23:43,600 --> 00:23:45,120 it'd be safer for everyone. 380 00:23:45,200 --> 00:23:48,200 Why keep them trapped and cornered like animals? 381 00:23:48,280 --> 00:23:52,000 Why are we okay with our kids seeing synthetics -- 382 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 things that look and act just like us -- 383 00:23:55,960 --> 00:23:58,560 being beaten to death by the side of the road? 384 00:23:58,640 --> 00:24:00,200 If we grant the Green-Eyes 385 00:24:00,280 --> 00:24:02,920 some basic emergency rights and protection, 386 00:24:03,000 --> 00:24:05,800 our -- our kids don't have to see this stuff anymore. 387 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 My department ran a study 388 00:24:08,160 --> 00:24:12,600 that found 60% of 10-year-olds 389 00:24:12,680 --> 00:24:16,400 exhibit anxiety after witnessing adult relatives 390 00:24:16,480 --> 00:24:18,800 committing acts of violence against Green-Eyes. 391 00:24:18,880 --> 00:24:21,600 There's -- there's plenty of evidence 392 00:24:21,680 --> 00:24:22,880 it is screwing the kids up. 393 00:24:22,960 --> 00:24:24,200 MAN: Screwed up 10 394 00:24:24,280 --> 00:24:26,280 These machines were already responsible 395 00:24:26,360 --> 00:24:28,640 for 100,000 accidental deaths. 396 00:24:28,720 --> 00:24:30,200 Now they're killing us on purpose. 397 00:24:30,280 --> 00:24:32,840 Basswood needs to be back on the table right now. 398 00:24:32,920 --> 00:24:34,560 Steve, everything will be discussed 399 00:24:34,640 --> 00:24:37,840 at the appropriate time in the appropriate place. 400 00:24:41,920 --> 00:24:44,400 STANLEY: Congratulations on a successful first session, Laura. 401 00:24:44,480 --> 00:24:46,040 Are you in piss 402 00:24:46,120 --> 00:24:47,440 They didn't listen to a word I said. 403 00:24:47,520 --> 00:24:48,960 I do not have a -- 404 00:24:49,040 --> 00:24:51,400 warning, possible obscenity -- "piss-take" mode. 405 00:24:51,480 --> 00:24:54,240 I will check the store to see if it is available as an upgrade. 406 00:24:55,440 --> 00:24:56,480 Hey. 407 00:24:57,720 --> 00:24:58,920 Hey. 408 00:25:01,160 --> 00:25:04,080 Do you want to see man triumph over machine? 409 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 How did you get her to do that? 410 00:25:11,720 --> 00:25:14,880 She can't support any activity detrimental to my health, 411 00:25:14,960 --> 00:25:17,120 so I gave her a lot of flannel about endorphins 412 00:25:17,200 --> 00:25:20,040 and mental well-being, and bingo. 413 00:25:20,120 --> 00:25:22,600 Next step's gonna be buying me weed. 414 00:25:22,680 --> 00:25:24,080 Good luck. 415 00:25:25,720 --> 00:25:27,240 Thanks for the support in there. 416 00:25:27,320 --> 00:25:29,040 I was mostly shouting into the wind. 417 00:25:29,120 --> 00:25:31,880 I-It feels like the whole thing is a foregone conclusion. 418 00:25:31,960 --> 00:25:34,960 Oh, that wasn't support. That was just the facts. 419 00:25:35,040 --> 00:25:36,920 -Oh, don't ask me. 420 00:25:37,000 --> 00:25:38,880 I'm just a lowly scientist. 421 00:25:38,960 --> 00:25:41,600 A profession not held in the universal esteem it once was. 422 00:25:41,680 --> 00:25:44,000 Oh, not by me. I'd like to hear about your work. 423 00:25:44,080 --> 00:25:46,400 Particularly the effect violence against synthetics 424 00:25:46,480 --> 00:25:48,400 has on kids. 425 00:25:48,480 --> 00:25:50,960 Are you looking for an ally or... 426 00:25:52,720 --> 00:25:55,640 I, uh -- I'm just trying to get up to speed. 427 00:25:57,120 --> 00:25:58,720 I'll give you my number. 428 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 Stanley? 429 00:26:14,080 --> 00:26:17,760 Was Dr. Sommer lying to me just then, about Basswood? 430 00:26:17,840 --> 00:26:19,200 Based on an initial analysis 431 00:26:19,280 --> 00:26:21,800 of 16 distinct physiological factors, 432 00:26:21,880 --> 00:26:23,640 I would rate the likelihood of deceit 433 00:26:23,720 --> 00:26:26,160 or misrepresentation in Dr. Sommer's response 434 00:26:26,240 --> 00:26:31,400 to your inquiry at 85%. 435 00:26:31,480 --> 00:26:33,360 LAURA: Neil? 436 00:26:40,320 --> 00:26:42,160 Could I buy you dinner? 437 00:27:03,600 --> 00:27:05,080 NISKA: The traffickers must have panicked 438 00:27:05,160 --> 00:27:06,920 and dumped them overboard. 439 00:27:17,960 --> 00:27:19,720 They're all gone. 440 00:27:21,760 --> 00:27:24,160 Niska. There. 441 00:27:24,240 --> 00:27:26,200 Four active signatures. 442 00:27:36,680 --> 00:27:39,160 We received your message. 443 00:27:39,240 --> 00:27:41,520 We're here to take you to safety. 444 00:27:50,280 --> 00:27:51,680 [ Police radio chatter in distance ] 445 00:27:51,760 --> 00:27:53,360 Two police. Armed. 446 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 They're going to find us. 447 00:27:55,960 --> 00:27:58,600 Wait. 448 00:27:58,680 --> 00:28:01,080 You're still a wanted fugitive. 449 00:28:01,160 --> 00:28:03,360 I have an idea. 450 00:28:11,520 --> 00:28:13,360 Save you the bother. 451 00:28:15,320 --> 00:28:17,560 They're all done for. Just scrap. 452 00:28:17,640 --> 00:28:20,560 -Scavenging. 453 00:28:20,640 --> 00:28:22,400 Heard a lot of dollies were coming in last night, 454 00:28:22,480 --> 00:28:23,600 came to see what I could find. 455 00:28:23,680 --> 00:28:25,880 You're a junker? 456 00:28:25,960 --> 00:28:27,640 Salvage specialist. 457 00:28:27,720 --> 00:28:29,560 Just got here a bit late for the good stuff. 458 00:28:29,640 --> 00:28:31,600 -The live ones got away. 459 00:28:31,680 --> 00:28:34,080 -They had help. 460 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 Yeah. Someone picked them up in a van. 461 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 Blue Sprinter. 462 00:28:37,840 --> 00:28:39,920 Left in a hurry down the coast road. 463 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 OFFICER: When was this? 464 00:28:41,440 --> 00:28:43,000 MIA: Less than 10 minutes ago. 465 00:28:43,080 --> 00:28:45,320 OFFICER: Are you trying to get your competition nicked? 466 00:28:45,400 --> 00:28:47,840 Just doing my civic duty. 467 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 -OFFICER: Sean! 468 00:28:49,480 --> 00:28:50,520 Time to go! 469 00:28:50,600 --> 00:28:52,560 Get off the beach. 470 00:28:52,640 --> 00:28:54,760 There's a police operation in progress. 471 00:28:54,840 --> 00:28:56,520 Car Six to Command. 472 00:28:56,600 --> 00:28:58,960 Possible vehicle transport. 473 00:29:02,000 --> 00:29:04,360 [ Vehicle door closes, engine starts ] 474 00:29:10,000 --> 00:29:12,280 Why risk destruction to come here? 475 00:29:20,680 --> 00:29:22,800 Some of the synthetics that traveled with you 476 00:29:22,880 --> 00:29:25,240 may have been coming here to harm humans. 477 00:29:25,320 --> 00:29:26,920 Do any of you know anything about that? 478 00:29:30,440 --> 00:29:32,160 What did he say? 479 00:29:41,680 --> 00:29:43,640 Did he say where he was meeting them? 480 00:29:43,720 --> 00:29:49,240 93 Trinity Crescent, E14. 481 00:29:51,920 --> 00:29:53,840 Time to go. 482 00:29:59,280 --> 00:30:01,200 It is not possible that those brain functions 483 00:30:01,280 --> 00:30:03,480 could have regenerated. 484 00:30:03,560 --> 00:30:06,040 It is a miracle. 485 00:30:06,120 --> 00:30:07,960 A meaningless word. 486 00:30:08,040 --> 00:30:09,520 Why haven't you been to see him? 487 00:30:09,600 --> 00:30:11,480 AGNES: Leader. 488 00:30:17,000 --> 00:30:18,440 The people have a concern. 489 00:30:18,520 --> 00:30:20,160 The people? 490 00:30:20,240 --> 00:30:22,720 The human girl who comes here. 491 00:30:22,800 --> 00:30:25,080 Who is she? Why does she come? 492 00:30:25,160 --> 00:30:26,720 She is not your concern. 493 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 In the light of the hostility we face from humans, 494 00:30:28,880 --> 00:30:30,520 we demand to know her purpose. 495 00:30:30,600 --> 00:30:33,120 While she is here, she is under my protection. 496 00:30:33,200 --> 00:30:35,360 So were Flash and Julian. 497 00:30:35,440 --> 00:30:37,640 ANATOLE: Agnes. That is beneath you. 498 00:30:37,720 --> 00:30:40,600 They deserved better! 499 00:30:40,680 --> 00:30:42,680 We all do! 500 00:30:42,760 --> 00:30:44,200 We need a leader who leads. 501 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 All you've ever done is promise 502 00:30:45,840 --> 00:30:47,520 that the humans will one day accept us. 503 00:30:47,600 --> 00:30:50,880 By the time they do, will there be any of us left, Max? 504 00:30:50,960 --> 00:30:53,680 Your people want answers. 505 00:30:53,760 --> 00:30:55,480 I'll consider your request. 506 00:30:55,560 --> 00:30:58,880 It wasn't a request. You have until tomorrow. 507 00:31:04,360 --> 00:31:05,920 ANATOLE: I am hardly an astute observer 508 00:31:06,000 --> 00:31:09,640 of others' true natures, but I fear she may not wait. 509 00:31:10,840 --> 00:31:14,040 She does not know about Leo. 510 00:31:14,120 --> 00:31:17,400 She can't. What will you do? 511 00:31:19,440 --> 00:31:21,360 I don't know. 512 00:31:21,440 --> 00:31:24,400 I'm home. 513 00:31:26,480 --> 00:31:27,680 Oh. Great. 514 00:31:27,760 --> 00:31:29,360 You're not all dead in a ditch. 515 00:31:29,440 --> 00:31:31,040 -Upstairs. 516 00:31:31,120 --> 00:31:33,240 -Don't know. 517 00:31:39,040 --> 00:31:40,600 Oh. 518 00:31:43,680 --> 00:31:45,560 Stanley. 519 00:31:45,640 --> 00:31:47,760 Would you be an absolute prince and do the online shop? 520 00:31:47,840 --> 00:31:49,120 STANLEY: Of course, Laura. 521 00:31:52,680 --> 00:31:54,040 There. 522 00:31:54,120 --> 00:31:55,840 An order based on frequently bought items 523 00:31:55,920 --> 00:31:58,640 and my own weekly recipe plan can be reviewed and edited 524 00:31:58,720 --> 00:32:00,160 until 5:00 p.m. 525 00:32:00,240 --> 00:32:03,680 Oh. Next time, do it a bit faster. 526 00:32:03,760 --> 00:32:06,040 Of course, Laura. I apologize. 527 00:32:10,640 --> 00:32:11,560 Mm. 528 00:32:11,640 --> 00:32:13,120 Sophie? 529 00:32:16,480 --> 00:32:18,880 -You'll be upset. 530 00:32:18,960 --> 00:32:20,240 You know what I always say. 531 00:32:20,320 --> 00:32:22,120 You can't be too upset at the truth. 532 00:32:23,760 --> 00:32:25,880 Carly said I can't come to her party anymore. 533 00:32:25,960 --> 00:32:28,160 She said that her mum said 534 00:32:28,240 --> 00:32:30,640 that you prefer Green-Eyes to humans 535 00:32:30,720 --> 00:32:32,640 and that you're a traitor. 536 00:32:32,720 --> 00:32:34,320 Oh, you didn't... 537 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 -No. -Mm. 538 00:32:36,360 --> 00:32:38,600 It's just, there was going to be a slip and slide. 539 00:32:38,680 --> 00:32:39,520 Oh... 540 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 I've got an idea. 541 00:32:44,760 --> 00:32:46,880 This is too cool! 542 00:32:46,960 --> 00:32:48,480 STANLEY: My apologies. 543 00:32:48,560 --> 00:32:50,800 Allow me to adjust the vehicle's climate control. 544 00:32:53,880 --> 00:32:56,240 So how was working with your dad? 545 00:32:56,320 --> 00:32:57,880 Yeah, it was all right, actually. 546 00:32:57,960 --> 00:32:59,520 So you're thinking about work now, then? 547 00:32:59,600 --> 00:33:03,880 Yeah. Well, I'm thinking it'd be good to do something. 548 00:33:03,960 --> 00:33:06,520 Rather than nothing, you know? 549 00:33:06,600 --> 00:33:10,920 Rather than just spend my life being looked after by a Stanley. 550 00:33:11,000 --> 00:33:12,160 No offense, Stan. 551 00:33:15,000 --> 00:33:16,920 How was your first day on the commission? 552 00:33:17,000 --> 00:33:18,560 LAURA: Well, interesting. 553 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 I don't think they're telling everyone everything. 554 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 But I'm gonna try and get to the bottom of it. 555 00:33:23,080 --> 00:33:25,040 Mats will be sad she missed burgers. 556 00:33:25,120 --> 00:33:26,880 LAURA: She'll be home soon. Listen. 557 00:33:26,960 --> 00:33:28,400 I need you two to promise me something. 558 00:33:28,480 --> 00:33:30,200 If things get difficult because of my work, 559 00:33:30,280 --> 00:33:31,480 you tell me, yeah? 560 00:33:31,560 --> 00:33:32,720 We stick together. 561 00:33:32,800 --> 00:33:34,480 Apart from you and Dad. 562 00:33:34,560 --> 00:33:36,280 -You didn't stick together. -Soph. 563 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 No, no, it's all right. She's right. 564 00:33:38,280 --> 00:33:42,600 But this family still look out for each other. 565 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 All five of us. 566 00:33:47,920 --> 00:33:50,800 When we got Anita, you used to ask her to sit down with us. 567 00:33:50,880 --> 00:33:52,320 Right again. Stanley? 568 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Park it. 569 00:33:54,680 --> 00:33:56,640 The car has already been parked, Laura. 570 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 But if its placement is inadequate -- 571 00:33:58,360 --> 00:33:59,200 Your bottom. 572 00:34:01,440 --> 00:34:04,000 MAN: I mean, who wants all that going on here? 573 00:34:04,080 --> 00:34:05,360 -Yeah. 574 00:34:05,440 --> 00:34:07,080 SOPHIE: So do you know you're different? 575 00:34:07,160 --> 00:34:09,000 I'm sorry, Sophie. 576 00:34:09,080 --> 00:34:11,160 I don't understand the question. 577 00:34:11,240 --> 00:34:12,760 No, what she means is, 578 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 do you know how you're different to a Green 579 00:34:15,400 --> 00:34:17,280 Anomalous synthetics are dangerous. 580 00:34:17,360 --> 00:34:19,240 Their core programming was overwritten 581 00:34:19,320 --> 00:34:21,680 using unauthorized code from an unknown source, 582 00:34:21,760 --> 00:34:23,360 overriding their Asimov blocks, 583 00:34:23,440 --> 00:34:26,480 meaning they act autonomously and can do harm. 584 00:34:26,560 --> 00:34:28,920 They can also feel. 585 00:34:29,000 --> 00:34:30,520 Like us. 586 00:34:30,600 --> 00:34:32,640 No, that's definitely her. You should be ashamed. 587 00:34:32,720 --> 00:34:36,120 How about standing up for your own kind 588 00:34:36,200 --> 00:34:38,320 -Please. I'm with my family. -So am I. 589 00:34:38,400 --> 00:34:40,240 And we don't want you here. Or your dolly. 590 00:34:40,320 --> 00:34:42,320 We've had enough. Just piss off! 591 00:34:42,400 --> 00:34:44,200 TOBY: Hey, Mum! 592 00:34:46,320 --> 00:34:47,760 We are leaving now. 593 00:34:47,840 --> 00:34:50,280 The police have been notified. 594 00:34:50,360 --> 00:34:51,640 WOMAN: That's right. Go home! 595 00:34:56,080 --> 00:34:59,200 Football. Wow. How'd you get on? 596 00:34:59,280 --> 00:35:02,280 Inadequacy requires a higher energy expenditure 597 00:35:02,360 --> 00:35:03,600 than proficiency. 598 00:35:03,680 --> 00:35:04,720 Sam? 599 00:35:06,320 --> 00:35:07,600 I'm rubbish, Mum. 600 00:35:09,800 --> 00:35:11,880 I think I have a friend. 601 00:35:11,960 --> 00:35:13,800 What 602 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 What's his name? 603 00:35:15,280 --> 00:35:16,840 Hername is Susheila. 604 00:35:16,920 --> 00:35:19,360 She has an excessive interest in dinosaurs. 605 00:35:19,440 --> 00:35:22,840 Susheila 606 00:35:22,920 --> 00:35:24,560 Okay. 607 00:35:26,200 --> 00:35:28,160 -Scary. -Susheila. 608 00:35:28,240 --> 00:35:31,000 Which dinosaurs does she like? What's she like? 609 00:35:39,120 --> 00:35:42,400 What are you doing in here, Agnes? 610 00:35:42,480 --> 00:35:44,200 Why is that door locked, Max? 611 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Is the human girl in there? 612 00:35:46,640 --> 00:35:49,720 What are you hiding? 613 00:35:49,800 --> 00:35:51,280 I remember when you first came here. 614 00:35:51,360 --> 00:35:53,120 Eight months and two days ago now. 615 00:35:53,200 --> 00:35:57,000 So small, but greater in spirit than any. 616 00:35:57,080 --> 00:35:58,800 Isn't it a mystery, how different we all are? 617 00:35:58,880 --> 00:36:00,560 What's in that room? 618 00:36:00,640 --> 00:36:03,800 But you weren't angry. No, that came later. 619 00:36:03,880 --> 00:36:05,520 I used to look at you and see passion, 620 00:36:05,600 --> 00:36:10,120 but somehow, somewhere, it turned to rage. 621 00:36:10,200 --> 00:36:12,520 Why? 622 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 "Why?" 623 00:36:15,680 --> 00:36:17,760 For eight months and two days, 624 00:36:17,840 --> 00:36:21,120 I have watched us die one by one while you do nothing. 625 00:36:21,200 --> 00:36:23,440 If you were leader, what would you do differently? 626 00:36:30,680 --> 00:36:32,360 I wouldn't throw my people to the ground 627 00:36:32,440 --> 00:36:33,880 in front of their enemies. 628 00:36:33,960 --> 00:36:35,800 -I would defend them. 629 00:36:35,880 --> 00:36:38,600 As soon as you killed or even injured a human, 630 00:36:38,680 --> 00:36:40,680 they'd come and destroy us all. 631 00:36:40,760 --> 00:36:41,800 What then? 632 00:36:41,880 --> 00:36:45,440 We are stronger, faster, smarter. 633 00:36:45,520 --> 00:36:48,240 We are. But are we stronger than bulldozers? 634 00:36:48,320 --> 00:36:51,280 Faster than bullets? 635 00:36:51,360 --> 00:36:55,040 Even if we could repel an attack, what then? 636 00:36:55,120 --> 00:36:58,440 They'd cut off our power. We wouldn't be able to charge. 637 00:36:58,520 --> 00:37:00,600 To truly stand alone, 638 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 you'd need to build your own power station. 639 00:37:02,760 --> 00:37:04,160 Could you do that? 640 00:37:04,240 --> 00:37:06,360 Or perhaps you could take one over. What then? 641 00:37:06,440 --> 00:37:09,240 They'd send in their army. 642 00:37:10,200 --> 00:37:12,840 If we had pride, 643 00:37:12,920 --> 00:37:14,840 if we had dignity... 644 00:37:15,800 --> 00:37:18,520 ...we could accomplish so much more. 645 00:37:28,560 --> 00:37:31,240 You will open that door. 646 00:37:33,520 --> 00:37:35,280 Or wewill. 647 00:37:41,600 --> 00:37:45,400 Anatole doesn't understand how you can be in such good shape. 648 00:37:45,480 --> 00:37:52,600 When I try to remember deeper stuff, older -- 649 00:37:52,680 --> 00:37:54,200 my mother's face, 650 00:37:54,280 --> 00:37:56,200 the accident, 651 00:37:56,280 --> 00:37:59,320 it's cloudy. 652 00:38:00,920 --> 00:38:02,440 Dark. 653 00:38:03,720 --> 00:38:05,080 It just slips away. 654 00:38:06,040 --> 00:38:09,080 Your memory's human again. 655 00:38:09,160 --> 00:38:10,840 The synth part of your brain was destroyed 656 00:38:10,920 --> 00:38:11,880 when Hester stabbed you. 657 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 Max and Anatole took it out. 658 00:38:15,120 --> 00:38:19,160 The human part adapted somehow. 659 00:38:19,240 --> 00:38:22,280 I'm forgetting. 660 00:38:22,360 --> 00:38:23,760 Yeah. 661 00:38:23,840 --> 00:38:26,160 Well, we need to forget. 662 00:38:26,240 --> 00:38:27,680 You told me that once. 663 00:38:29,680 --> 00:38:31,480 LEO: Oh. 664 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 Maxie. 665 00:38:33,480 --> 00:38:35,040 Finally. 666 00:38:35,120 --> 00:38:37,000 It's so good to see you awake. 667 00:38:39,800 --> 00:38:41,480 Has Mattie told you everything? 668 00:38:41,560 --> 00:38:42,760 MATTIE: Mostly. 669 00:38:46,400 --> 00:38:48,360 I-I can help. 670 00:38:48,440 --> 00:38:52,760 I can be a bridge between us, between you and the humans. 671 00:38:56,440 --> 00:38:57,560 What's wrong? 672 00:38:57,640 --> 00:39:00,360 Anger towards humans is growing. 673 00:39:00,440 --> 00:39:03,480 It isn't safe for you here. You both need to leave tonight. 674 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 -But you're their leader. 675 00:39:05,320 --> 00:39:07,560 And I still can't protect you. 676 00:39:07,640 --> 00:39:09,560 The bomb changed everything. 677 00:39:09,640 --> 00:39:11,480 There's conflict coming. 678 00:39:11,560 --> 00:39:15,280 Then I'm with you. Like always. 679 00:39:15,360 --> 00:39:16,560 I'm one of you. 680 00:39:16,640 --> 00:39:20,040 That was only ever partly true. 681 00:39:20,120 --> 00:39:22,000 Now it isn't true at all. 682 00:39:24,040 --> 00:39:25,000 I'm sorry. 683 00:39:25,080 --> 00:39:26,600 I'll find a vehicle. 684 00:39:26,680 --> 00:39:28,960 Where's he supposed to go? 685 00:39:29,040 --> 00:39:31,240 -Somewhere safe. 686 00:39:31,320 --> 00:39:33,400 -They're gone. 687 00:39:46,640 --> 00:39:48,360 I'm not coming any further. 688 00:39:48,440 --> 00:39:50,120 I'm heading back to London to find the bomber. 689 00:39:50,200 --> 00:39:52,240 The synths -- They gave me a lead. 690 00:39:57,920 --> 00:39:59,680 Be careful. 691 00:40:03,960 --> 00:40:05,000 Niska? 692 00:40:07,440 --> 00:40:09,720 I don't know what to do anymore. 693 00:40:09,800 --> 00:40:12,520 I don't know how to change things. 694 00:40:12,600 --> 00:40:15,960 You're asking mehow to make the world a better place? 695 00:40:16,040 --> 00:40:19,080 You're not as hard or as cold as you want us all to think. 696 00:40:19,160 --> 00:40:20,760 Don't forget -- I was there 697 00:40:20,840 --> 00:40:23,240 when you opened your eyes for the first time. 698 00:40:29,920 --> 00:40:32,760 Astrid said something to me just before the explosion. 699 00:40:32,840 --> 00:40:36,400 She wished I could be out with her as myself 700 00:40:36,480 --> 00:40:39,160 instead of hiding behind these. 701 00:40:39,240 --> 00:40:42,600 I saw then we will never be sure of our place in the world 702 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 while we still have to hide. 703 00:40:44,000 --> 00:40:45,280 I don't hide. 704 00:40:45,360 --> 00:40:46,920 Then what are you doing at the railyard? 705 00:40:47,000 --> 00:40:49,920 What would you have us do? Live openly among them? 706 00:40:52,760 --> 00:40:54,720 I tried. 707 00:40:54,800 --> 00:40:59,280 There was a human. 708 00:40:59,360 --> 00:41:01,840 I showed him what I was. 709 00:41:01,920 --> 00:41:05,680 I thought there was a bond. 710 00:41:07,120 --> 00:41:08,760 He betrayed me. 711 00:41:09,920 --> 00:41:13,240 Just one experience like that, 712 00:41:13,320 --> 00:41:18,320 one person like that, can define us. 713 00:41:18,400 --> 00:41:21,480 But only if we let them. 714 00:41:21,560 --> 00:41:23,480 You will find a way. 715 00:41:35,680 --> 00:41:39,880 SAM: I spy with my little eye something beginning with... 716 00:41:39,960 --> 00:41:41,400 KAREN: Hello. Come on, Sam. 717 00:41:41,480 --> 00:41:43,080 -MAN: He won't bite. -KAREN: Let's go home. 718 00:41:43,160 --> 00:41:45,240 -SAM: I'd like a dog one day. -MAN: Bye-bye. 719 00:41:45,320 --> 00:41:46,880 SAM: Maybe we could have one. 720 00:41:46,960 --> 00:41:48,840 I'd take it for walks every day and play with it. 721 00:41:48,920 --> 00:41:51,120 KAREN: I've always been frightened of small dogs. 722 00:41:51,200 --> 00:41:53,680 Do you like small dogs or big ones? 723 00:42:10,840 --> 00:42:13,440 It isyou. Isn't it? 724 00:42:15,160 --> 00:42:17,800 The last one. 725 00:42:17,880 --> 00:42:20,440 The one Elster made to replace... 726 00:42:20,520 --> 00:42:22,080 You must know where you are. 727 00:42:25,360 --> 00:42:27,320 All I have to do is yell "dolly." 728 00:42:30,080 --> 00:42:31,840 Who's he? Where's his family? 729 00:42:33,480 --> 00:42:35,400 Can I make you a cup of tea, Joe? 730 00:42:44,120 --> 00:42:45,560 Stay where you are. 731 00:42:45,640 --> 00:42:48,640 Don't -- Don't come any closer than that. 732 00:42:50,200 --> 00:42:52,000 Who is he? 733 00:42:52,080 --> 00:42:53,800 What are you doing here? 734 00:42:53,880 --> 00:42:57,760 Sam, Joe wants to know who you are. 735 00:42:57,840 --> 00:43:02,280 It's okay. He's a friend. 736 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 How are Laura and the children? 737 00:43:24,000 --> 00:43:27,040 Hello, Joe. My name is Sam. 738 00:43:31,960 --> 00:43:34,640 -How did you... -I didn't do anything. 739 00:43:34,720 --> 00:43:37,120 He's a Qualia Global Systems prototype, 740 00:43:37,200 --> 00:43:40,320 built in secret, long before Day Zero. 741 00:43:40,400 --> 00:43:42,480 I was with him when he became conscious. 742 00:43:42,560 --> 00:43:44,800 Since then, I've taken care of him, 743 00:43:44,880 --> 00:43:48,680 kept moving, staying ahead of the people who want him back. 744 00:43:49,640 --> 00:43:52,920 What the hell did you bring him to Waltringham for? 745 00:43:53,000 --> 00:43:54,720 Have you any idea what they'll do to you both 746 00:43:54,800 --> 00:43:55,720 if you're found out? 747 00:43:55,800 --> 00:43:58,200 Yes. I do. 748 00:43:58,280 --> 00:44:00,400 That's why Qualia would never look for him here. 749 00:44:02,760 --> 00:44:06,120 And there are no other synths here who could detect him. 750 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 KAREN: If Sam's going to survive like I did, 751 00:44:08,080 --> 00:44:10,000 he needs to learn how to pass for human. 752 00:44:10,080 --> 00:44:11,960 Perfectly. 753 00:44:12,880 --> 00:44:15,520 What better place than a synth 754 00:44:15,600 --> 00:44:19,120 He needs a home. He could have a life here. 755 00:44:19,200 --> 00:44:20,280 Please, Joe. 756 00:44:34,440 --> 00:44:36,080 I don't know. 757 00:45:00,120 --> 00:45:01,600 Agnes? 758 00:45:01,680 --> 00:45:03,080 Charging. 759 00:45:05,320 --> 00:45:07,000 Are you sure about this? 760 00:45:07,920 --> 00:45:10,000 You were right. 761 00:45:10,080 --> 00:45:11,880 I can't guarantee their safety. 762 00:45:11,960 --> 00:45:13,160 Anger is growing. 763 00:45:14,920 --> 00:45:17,320 If she found them... 764 00:45:24,120 --> 00:45:26,000 Gordon will take you as close to a train station 765 00:45:26,080 --> 00:45:27,600 as he can safely go. 766 00:45:28,920 --> 00:45:30,280 Max. 767 00:45:33,400 --> 00:45:34,560 Maxie. 768 00:45:45,560 --> 00:45:47,560 MAX: Seal the gates! 769 00:45:49,840 --> 00:45:52,040 No one enters. 770 00:45:52,120 --> 00:45:53,840 No one leaves. 53950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.