Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,815 --> 00:00:20,085
TV ANNOUNCER: Going! Going!
It's gone! Unbelievable!
2
00:01:03,564 --> 00:01:07,174
There is a non-malignant mass
in the upper lobe
of the left lung
3
00:01:07,268 --> 00:01:11,408
that needs to be resected.
I have elected to perform the
procedure thoracoscopically
4
00:01:11,505 --> 00:01:14,605
rather than employing a
more traditional thoracotomy.
5
00:01:14,708 --> 00:01:17,148
This will add an extra hour
to the procedure,
6
00:01:17,245 --> 00:01:19,405
but it will significantly
reduce the recovery time.
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,680
Dr. Sanders! How does it feel
to be responsible
8
00:01:21,782 --> 00:01:23,482
for the life of the President
of the United States?
9
00:01:24,218 --> 00:01:27,118
His life is no more important
than any of my patients'.
10
00:01:27,221 --> 00:01:30,221
Which is to say, it's the
most important thing
in the world.
11
00:01:30,524 --> 00:01:31,634
Thank you, everyone.
12
00:01:32,360 --> 00:01:35,500
I think I am in
very capable hands.
13
00:01:36,164 --> 00:01:37,374
MEMBERS OF THE PRESS:
Mr. President, Mr. President!
14
00:01:44,372 --> 00:01:47,512
You're a genius, sir.
This puts you way out front
on health care,
15
00:01:47,608 --> 00:01:49,608
makes you bulletproof for
the Patients' Rights groups,
16
00:01:49,710 --> 00:01:52,680
and women voters are
gonna love this lady doctor.
17
00:01:53,247 --> 00:01:55,717
Glad to know you care so much
about my health, Quentin.
18
00:02:07,495 --> 00:02:09,225
(WOMAN WHIMPERING)
19
00:02:09,330 --> 00:02:11,670
MAN: Stay down!
I'm not gonna tell you again!
20
00:02:12,433 --> 00:02:15,303
Please!
Shut up!
21
00:02:16,370 --> 00:02:19,510
Hey, man. What are we gonna
do? The cops are gatherin'
an army out there!
22
00:02:19,607 --> 00:02:21,507
They're not gonna make a move
as long as we have
the hostages.
23
00:02:21,609 --> 00:02:23,409
MAN ON RADIO: Redman, do you
have your target?
24
00:02:23,511 --> 00:02:25,511
(ON RADIO)
Redman, 2-1, affirmative.
25
00:02:25,679 --> 00:02:27,419
Look, all I'm saying...
26
00:02:27,515 --> 00:02:28,415
(HOSTAGES SCREAMING)
27
00:02:30,451 --> 00:02:31,521
Stay down! Shut up!
28
00:02:31,752 --> 00:02:33,522
Right, let's go. Let's go!
29
00:02:33,621 --> 00:02:35,261
Who gave that order?
30
00:02:35,356 --> 00:02:37,156
Who gave the order to shoot?
31
00:02:39,727 --> 00:02:40,757
I did.
32
00:02:40,861 --> 00:02:42,201
Who the hell are you?
33
00:02:42,463 --> 00:02:43,533
The agent in charge now.
34
00:02:44,965 --> 00:02:46,265
I was about to open a
line of communication to
start negotiations.
35
00:02:46,367 --> 00:02:47,737
Thanks.
I'll take it from here.
36
00:02:48,602 --> 00:02:50,342
You lying cop son-of-a-bitch!
37
00:02:50,438 --> 00:02:53,238
I told you
if one single policeman
tried something funny...
38
00:02:53,341 --> 00:02:55,311
The police are no longer
in charge.
39
00:02:55,643 --> 00:02:59,283
I'm FBI Special Agent
Duncan Carlisle
and from this point on,
40
00:02:59,380 --> 00:03:04,320
I am your last, best and only
chance of you walking out
of that bank alive today.
41
00:03:04,418 --> 00:03:06,588
I have 13 hostages!
I demand safe transport.
42
00:03:06,687 --> 00:03:09,387
I'll tell you what.
Release a dozen hostages.
43
00:03:09,490 --> 00:03:12,230
And then we'll talk about
your safe transport.
How's that sound?
44
00:03:12,326 --> 00:03:13,226
What?
45
00:03:13,661 --> 00:03:15,331
You got five minutes.
46
00:03:27,608 --> 00:03:30,338
MAN ON RADIO: Ready 2-1,
tight on subject.
47
00:03:32,746 --> 00:03:34,676
POLICE:
You're okay, you're okay,
keep going!
48
00:03:34,782 --> 00:03:36,452
You're safe now. Keep moving.
Keep going.
49
00:03:37,985 --> 00:03:39,385
That's all the hostages free
except one.
I kept my end of the deal.
50
00:03:39,487 --> 00:03:40,387
Where's my transport?
51
00:03:41,054 --> 00:03:42,364
Pull it up.
52
00:03:48,596 --> 00:03:50,356
Okay. I'm coming out.
53
00:03:50,464 --> 00:03:52,774
Everybody stay back
or this guy's a dead man.
54
00:03:53,767 --> 00:03:54,837
(OVER RADIO)
Rifle, 2-1, in command.
55
00:04:11,519 --> 00:04:14,389
Hey! Hold it right there!
56
00:04:14,788 --> 00:04:16,258
(SCREAMS)
57
00:04:17,758 --> 00:04:19,388
MAN: He shot the wrong guy!
58
00:04:22,363 --> 00:04:23,363
Take it off.
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,440
He switched places
with the hostage.
60
00:04:30,804 --> 00:04:32,544
Boots didn't match his suit.
61
00:04:32,740 --> 00:04:34,640
You shot a man based on that.
62
00:04:35,409 --> 00:04:36,709
What if you'd been wrong?
63
00:04:38,679 --> 00:04:39,679
I wasn't.
64
00:04:46,354 --> 00:04:49,794
My department chief is
resentful. He thinks the
White House only chose me
65
00:04:49,890 --> 00:04:52,760
because I'm a woman.
Your department chief has
sewn more sponges into
66
00:04:52,860 --> 00:04:56,860
his patients than stitches.
He's a bureaucrat!
You are a rock star.
67
00:04:56,964 --> 00:04:58,574
Embrace your greatness, Ellen.
68
00:05:30,464 --> 00:05:31,874
Hey, honey, how are you?
69
00:05:31,965 --> 00:05:33,725
ELLEN: Uh, exhausted.
70
00:05:34,568 --> 00:05:37,708
I'm sorry I couldn't
be there.
Yeah, yeah, of course.
71
00:05:37,805 --> 00:05:39,365
I understand.
72
00:05:40,841 --> 00:05:42,911
You know how hard I've been
working on the sale of this
Hausman building.
73
00:05:43,544 --> 00:05:46,714
Yeah, I, I know, it's fine.
I understand.
74
00:05:48,682 --> 00:05:49,822
(SIGHING IN FRUSTRATION)
75
00:05:50,918 --> 00:05:54,588
So how was the
press conference?
76
00:05:55,623 --> 00:05:58,433
It was nothing, really.
I mean,
I barely had to speak...
77
00:05:58,926 --> 00:06:01,626
I was thinking I might
come home early
and make dinner tonight.
78
00:06:02,696 --> 00:06:04,666
Well, you know
I'm coaching lacrosse?
79
00:06:04,765 --> 00:06:09,495
Oh... Well, I guess
I'll see you after.
80
00:06:11,171 --> 00:06:12,971
Okay, honey. I love you.
81
00:06:14,842 --> 00:06:15,842
(PHONE HANGING UP)
82
00:06:28,756 --> 00:06:30,686
This will be an
in-and-out operation,
83
00:06:30,791 --> 00:06:32,631
fully compartmentalized.
84
00:06:33,894 --> 00:06:38,604
I.D. by code number only for
the next 24 hours.
I'm Three. You're Four.
85
00:06:38,699 --> 00:06:40,429
I'm a four?
86
00:06:40,534 --> 00:06:43,444
You're a ten, honey,
that's why it's such
a clever code name.
87
00:06:44,772 --> 00:06:47,982
Hey. Do you trust this guy
we're working for?
88
00:06:49,677 --> 00:06:50,937
With my life.
89
00:07:14,835 --> 00:07:16,995
Hey, Dolores.
How's she doing today?
90
00:07:17,104 --> 00:07:20,944
The chemo's hard on your wife.
But she always looks a little
more peaceful to me
91
00:07:21,041 --> 00:07:22,711
after your visits.
92
00:07:37,525 --> 00:07:38,525
Hi, Nina.
93
00:07:39,793 --> 00:07:43,003
I promise you. Everything's
gonna go back just the way
it was.
94
00:07:59,012 --> 00:08:00,012
Got picture.
95
00:08:21,869 --> 00:08:23,999
The target is on site.
You have to move now.
96
00:08:27,975 --> 00:08:28,975
(SIGHING)
97
00:08:32,846 --> 00:08:34,006
Anybody home?
98
00:08:43,356 --> 00:08:45,826
C'mere! Hey, you!
What's going on?
99
00:08:46,326 --> 00:08:48,056
Okay, c'mon, I know
what you want.
100
00:08:49,029 --> 00:08:50,659
Yeah, I know what you want!
101
00:08:50,931 --> 00:08:52,971
Here we go, good boy.
102
00:09:02,810 --> 00:09:05,750
Morgan? Are you home?
103
00:09:11,118 --> 00:09:12,118
Morgan?
104
00:09:13,654 --> 00:09:15,624
Oh.
Hey. How was your day?
105
00:09:17,024 --> 00:09:18,834
Not as exciting as yours.
106
00:09:18,926 --> 00:09:21,996
It was just a
press conference.
With the President.
107
00:09:25,398 --> 00:09:28,698
Around the horn! That's it.
108
00:09:29,036 --> 00:09:32,066
Keep it rotating!
Stay in your position. Hey!
109
00:09:32,172 --> 00:09:33,112
There you go. Nice.
110
00:09:36,043 --> 00:09:37,583
Everybody, listen up!
111
00:09:38,846 --> 00:09:42,146
I found this in one of the
equipment lockers...
112
00:09:43,116 --> 00:09:44,716
Does anybody know who it
belongs to?
113
00:09:47,688 --> 00:09:49,858
Look, I don't get paid to
be here,
114
00:09:49,957 --> 00:09:53,127
so either someone speaks up
or I go to the school
115
00:09:53,226 --> 00:09:54,726
and the whole team
gets punished.
116
00:09:56,196 --> 00:09:57,196
It's mine.
117
00:09:58,198 --> 00:09:59,668
Ours.
118
00:10:01,869 --> 00:10:06,039
It's beer money. We took up a
collection, for a party.
119
00:10:08,008 --> 00:10:09,008
That's an awful lot of beer.
120
00:10:10,744 --> 00:10:12,784
We were also
gonna buy fake I.D.'s.
121
00:10:20,020 --> 00:10:25,090
Kevin, I'm going to have to
talk to your parents.
Jake... Come on.
122
00:10:27,460 --> 00:10:28,700
Why did you say that?
123
00:10:29,062 --> 00:10:30,902
Beats the truth, bro.
124
00:10:35,769 --> 00:10:37,169
Sawyer, can you please
walk with Daddy?
125
00:10:39,206 --> 00:10:42,906
Come on, Soy-Soy, don't you
want to see Grandpa?
126
00:10:43,010 --> 00:10:45,010
I packed you a bunch
of nice dresses...
127
00:10:45,946 --> 00:10:49,916
I don't want those. I want my
red Hello Kitty dress!
128
00:10:51,118 --> 00:10:52,888
When is Mommy coming home?
129
00:10:54,187 --> 00:10:55,187
I want Mommy.
130
00:10:58,125 --> 00:11:00,925
Mommy needs to rest, honey.
So she can get better.
131
00:11:04,965 --> 00:11:06,765
Grandpa!
Sweetheart!
132
00:11:09,069 --> 00:11:10,069
(LAUGHING)
133
00:11:12,940 --> 00:11:14,210
I went to go see her today.
134
00:11:15,142 --> 00:11:17,212
You sure you want to do this?
135
00:11:18,946 --> 00:11:20,206
I already am.
136
00:11:25,052 --> 00:11:31,062
Oh. I love you, Soy-Soy.
I love you, too, Daddy.
137
00:11:32,292 --> 00:11:35,062
I'm gonna see you soon, okay?
Okay.
138
00:11:45,806 --> 00:11:46,806
Hey, guys!
139
00:11:48,141 --> 00:11:49,181
Hey, Mom.
140
00:11:49,276 --> 00:11:50,236
How's practice?
141
00:11:51,144 --> 00:11:52,984
What are you doing home?
Did you get fired?
142
00:11:53,546 --> 00:11:56,846
I came home early
to cook dinner.
Is that so unusual?
143
00:11:56,950 --> 00:12:01,760
Uh, yeah. Barkley! Barkley!
144
00:12:01,855 --> 00:12:02,985
Oh, I let him out back.
145
00:12:05,058 --> 00:12:06,058
Here we go.
146
00:12:08,796 --> 00:12:09,796
What?
147
00:12:10,697 --> 00:12:11,827
Are you gonna tell your mother
or should I?
148
00:12:15,068 --> 00:12:19,868
Kevin and Jake took up
a collection for
fake I.D.'s and alcohol.
149
00:12:21,875 --> 00:12:24,905
Beer. We were gonna buy beer.
150
00:12:28,348 --> 00:12:31,018
I'm grounding him.
For two weeks.
151
00:12:35,555 --> 00:12:37,355
MAN: This is Two.
I'm on my way with Number One.
152
00:12:37,457 --> 00:12:40,787
Copy that, Two.
Three and Four are already
in position. Standing by.
153
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
(CRYING)
154
00:12:55,142 --> 00:12:56,142
(LAPTOP BEEPING)
155
00:13:05,085 --> 00:13:06,085
Hey, Amelia.
156
00:13:07,254 --> 00:13:09,324
Your eyes are all puffy.
You've been crying again.
157
00:13:10,190 --> 00:13:12,830
You're so perceptive.
You should be a detective.
158
00:13:12,926 --> 00:13:14,186
Are you gonna talk to Boyd?
159
00:13:15,295 --> 00:13:18,195
No. God, no.
160
00:13:19,099 --> 00:13:20,099
You've got to tell him.
161
00:13:22,369 --> 00:13:26,939
Let me do that.
You need to relax.
You've got a big day tomorrow.
162
00:13:27,640 --> 00:13:28,840
You could use a shower.
163
00:13:30,043 --> 00:13:32,253
Hey. Where are you going?
Out.
164
00:13:32,412 --> 00:13:35,352
I planned a family dinner.
I'm making pasta primavera.
165
00:13:36,083 --> 00:13:37,083
So save me some.
166
00:13:38,451 --> 00:13:40,821
Morgan. Your mother
wants to spend some quality
time together.
167
00:13:40,921 --> 00:13:42,961
Does it even count as "quality
time" if it's compulsory?
168
00:13:43,056 --> 00:13:44,356
You're staying...
It's not that important.
169
00:13:56,169 --> 00:13:58,069
(OVER RADIO)
This is Two arriving on site.
170
00:13:58,638 --> 00:14:01,208
This is Three. Go ahead.
Confirm that all targets
are in the home.
171
00:14:01,909 --> 00:14:03,409
Copy that.
Targets are in place.
172
00:14:04,011 --> 00:14:06,211
Stand by for the order to go
from Number One.
173
00:14:08,381 --> 00:14:12,021
Are you ready?
Let's do it.
174
00:14:31,038 --> 00:14:33,538
This is Number One.
We're at the fence.
175
00:14:33,640 --> 00:14:36,080
NUMBER THREE:
Hold up, we got a problem.
176
00:14:37,544 --> 00:14:38,984
The girl just left the house.
177
00:14:41,614 --> 00:14:43,084
What's the call, Number One?
178
00:14:44,417 --> 00:14:47,017
Operation is still a go.
Tell Number Four to
follow the girl.
179
00:15:00,667 --> 00:15:04,467
Hey, yo, Jake, I'll see you
tonight. And you'd better
have my money.
180
00:15:11,478 --> 00:15:14,548
Hey. Nico wants his cash.
Tonight.
181
00:15:14,647 --> 00:15:16,517
What? Did you tell him
we don't have it?
182
00:15:18,118 --> 00:15:20,348
Kevin. The guy took a
baseball bat to some college
kid who tried to stiff him
183
00:15:20,453 --> 00:15:22,563
for 200 bucks worth of weed.
184
00:15:22,655 --> 00:15:24,615
Now, do you want to
tell him we lost his
twelve hundred dollars?
185
00:15:24,724 --> 00:15:25,634
We are so dead.
186
00:15:26,893 --> 00:15:29,003
Well, just start figuring out
where we can get the money...
187
00:15:29,396 --> 00:15:31,426
(DOG BARKING)
188
00:15:31,531 --> 00:15:32,501
Barkley!
189
00:15:33,600 --> 00:15:34,600
(DOG BARKING)
190
00:15:38,638 --> 00:15:39,638
I got the dog.
191
00:16:12,372 --> 00:16:14,112
She met up
with her boyfriend.
192
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
What do you want me to do?
193
00:16:18,645 --> 00:16:19,675
NUMBER THREE: Stop her.
194
00:16:19,779 --> 00:16:20,679
Copy that.
195
00:16:25,752 --> 00:16:28,562
I don't like the idea of you
walking here in the dark.
196
00:16:29,522 --> 00:16:32,392
Why can't I just pick you up
closer to your house?
197
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
Don't start.
198
00:16:39,766 --> 00:16:44,136
If you'd just introduce me
to your parents,
I'm sure they would...
199
00:16:44,237 --> 00:16:50,137
Can we please just not talk
about this right now, Boyd?
It's really not a good time.
200
00:16:52,579 --> 00:16:54,409
And when is it going to be
a good time?
201
00:16:56,549 --> 00:16:58,589
You really don't know when
to stop talking, do you?
202
00:17:00,587 --> 00:17:03,457
You know what? I'm leaving.
203
00:17:05,525 --> 00:17:09,555
Morgan... Morgan, wait!
204
00:17:17,170 --> 00:17:18,440
Barkley!
205
00:17:19,206 --> 00:17:20,206
Barkley!
206
00:17:21,774 --> 00:17:22,784
Barkley!
207
00:17:28,881 --> 00:17:30,081
Barkley?
208
00:17:31,584 --> 00:17:32,724
Ah! Mmf!
209
00:17:44,497 --> 00:17:47,197
Oh! You scared me.
210
00:17:47,767 --> 00:17:49,267
Who'd you think I was?
211
00:17:57,144 --> 00:18:01,514
Oh. This is the timer
for the pasta.
I gotta go turn it off.
212
00:18:04,517 --> 00:18:07,117
I'll see you downstairs.
Okay.
213
00:18:37,250 --> 00:18:39,790
BRIAN: Ellen!
I'll be right out!
214
00:18:39,886 --> 00:18:42,186
Ellen!
I said, just a minute!
215
00:18:46,726 --> 00:18:47,786
(SCREAMS)
216
00:19:07,947 --> 00:19:12,217
I'm not gonna repeat myself,
so I suggest you all
listen very carefully.
217
00:19:21,694 --> 00:19:25,204
Oh my God, Dad,
we've seen their faces, that
means they're gonna kill us!
218
00:19:28,635 --> 00:19:31,865
Follow my instructions,
and no one will get hurt.
219
00:19:32,839 --> 00:19:34,769
Don't try to be a hero.
220
00:19:34,874 --> 00:19:39,254
Don't test us.
Cell phones, tablets, iPods,
in the bag. Let's go.
221
00:19:43,850 --> 00:19:44,920
What do you want from us?
222
00:19:46,453 --> 00:19:49,223
Didn't you get the memo, Bri?
Keep your mouth shut and
do as you're told.
223
00:19:50,323 --> 00:19:52,263
Dr. Sanders. I need you to
come upstairs with me.
224
00:19:53,293 --> 00:19:54,293
MORGAN: Mom?
225
00:19:55,628 --> 00:19:58,728
Mom!
You're not taking my wife
upstairs alone...
226
00:19:58,831 --> 00:19:59,801
Didn't I just tell you
to shut up?
Dad!
227
00:20:01,268 --> 00:20:04,738
It's okay, it's okay!
No, please, it's okay!
Morgan, Jake, it's all right!
228
00:20:06,339 --> 00:20:09,879
I'll be fine.
Just...just do what they say.
229
00:20:41,908 --> 00:20:43,378
Do you love
your family, Ellen?
230
00:20:43,476 --> 00:20:44,776
Oh, yes.
231
00:20:45,778 --> 00:20:47,378
Very much.
232
00:20:49,449 --> 00:20:51,419
Why are you doing this?
233
00:20:51,518 --> 00:20:53,718
Tomorrow you are going to
operate on the President.
234
00:20:55,688 --> 00:20:57,888
He will die during surgery.
235
00:20:57,990 --> 00:20:59,390
(GASPS) What?
236
00:21:00,793 --> 00:21:03,333
You are going to kill
the President of the
United States, Ellen.
237
00:21:03,430 --> 00:21:04,660
(GASPS)
238
00:21:07,033 --> 00:21:09,443
Now do you understand
why we took off the masks?
239
00:21:11,037 --> 00:21:14,407
When this is finished,
we'll be in it together.
240
00:21:14,741 --> 00:21:16,941
No, this can't be happening.
241
00:21:18,678 --> 00:21:19,848
It's not possible.
242
00:21:19,946 --> 00:21:21,046
It is possible.
243
00:21:21,981 --> 00:21:23,951
We've worked out
all the details.
244
00:21:24,050 --> 00:21:25,690
Do this for us,
245
00:21:26,453 --> 00:21:29,323
and after tomorrow,
you'll never see us again.
246
00:21:29,922 --> 00:21:34,032
Otherwise, we will
kill your family.
247
00:21:49,376 --> 00:21:50,776
What did he want?
Who are they?
248
00:21:50,877 --> 00:21:52,547
Don't ask me.
I can't tell you.
249
00:21:53,112 --> 00:21:54,312
It's about the
President, isn't it?
250
00:21:57,817 --> 00:22:00,587
He is threatening to
kill you and the kids...
251
00:22:01,754 --> 00:22:04,394
Listen to me,
you can't be any part of this.
252
00:22:04,757 --> 00:22:07,457
We'll go to
the Secret Service,
we'll get help,
253
00:22:07,560 --> 00:22:10,430
but I'm not going to
let them turn you into a...
254
00:22:12,432 --> 00:22:13,602
...into a murderer.
255
00:22:29,749 --> 00:22:31,849
(HOSTAGE TAKERS MURMURING)
256
00:22:41,761 --> 00:22:43,761
KRAMER: Is that
all the windows?
257
00:22:43,863 --> 00:22:44,763
Yeah.
258
00:22:51,971 --> 00:22:52,971
What is it?
259
00:22:55,508 --> 00:22:56,508
KRAMER: Hey!
260
00:22:57,677 --> 00:22:59,547
Somebody tripped
a silent alarm.
261
00:23:11,190 --> 00:23:12,390
(PHONE RINGS)
262
00:23:21,868 --> 00:23:22,968
(RINGING CONTINUES)
263
00:23:30,677 --> 00:23:31,677
(CALL ANSWERED)
264
00:23:40,219 --> 00:23:42,759
Hello?
OPERATOR: Hi, this is
Statehouse Security.
265
00:23:42,855 --> 00:23:44,015
Who am I speaking with?
266
00:23:44,123 --> 00:23:45,533
Ellen Sanders.
267
00:23:47,159 --> 00:23:48,929
Good evening, Mrs. Sanders,
we received a system alert
from your address.
268
00:23:49,028 --> 00:23:50,558
Is everything all right?
269
00:23:50,663 --> 00:23:54,773
Uh... Yes.
Must just be a faulty sensor.
270
00:23:55,001 --> 00:23:57,041
Can I have your
password, please?
271
00:24:00,840 --> 00:24:01,970
Mrs. Sanders?
272
00:24:02,809 --> 00:24:05,009
The password is
"Ringo Starr."
273
00:24:13,853 --> 00:24:17,463
Thank you. We have a
patrol car in your
neighborhood, Mrs. Sanders.
274
00:24:17,557 --> 00:24:18,787
He'll stop by to check on you.
275
00:24:18,891 --> 00:24:20,861
That really isn't
necessary, really.
276
00:24:20,960 --> 00:24:23,700
It's standard protocol, ma'am.
He's already on his way.
277
00:24:23,796 --> 00:24:24,696
(CALL TERMINATES)
278
00:24:34,841 --> 00:24:36,611
I'm disappointed.
279
00:24:39,011 --> 00:24:40,951
I thought we had
an understanding.
280
00:24:42,749 --> 00:24:43,749
Please...
281
00:24:46,619 --> 00:24:47,649
(DOORBELL CHIMES)
282
00:24:49,055 --> 00:24:50,485
BRIAN: I'll get rid of them.
If we want your help,
we'll ask for it.
283
00:25:03,770 --> 00:25:05,640
There's been a mistake.
Everything's fine.
284
00:25:12,845 --> 00:25:13,845
You were in my...
285
00:25:18,618 --> 00:25:19,618
...office.
286
00:25:25,892 --> 00:25:27,662
Sanders residence is clear.
287
00:25:33,032 --> 00:25:34,672
Open it.
288
00:25:42,108 --> 00:25:44,538
DUNCAN: That photo was your
holiday card two years ago.
289
00:25:45,678 --> 00:25:48,978
You call your mother
every Thursday, the same day
Jake has Tae Kwon Do,
290
00:25:49,616 --> 00:25:51,976
Brian hates chocolate
and Morgan's favorite
color is red.
291
00:25:53,019 --> 00:25:54,019
Do I need to continue?
292
00:25:56,388 --> 00:26:01,688
We have eyes and ears
everywhere, we have
thought of everything.
293
00:26:03,362 --> 00:26:05,002
Are you starting to
understand, Ellen?
294
00:26:07,166 --> 00:26:08,566
Are you?
295
00:26:10,703 --> 00:26:12,613
I won't give you
another warning.
296
00:26:21,714 --> 00:26:25,584
Dinner is finished,
Mr. Sanders.
You won't be needing that.
297
00:26:25,952 --> 00:26:26,992
Separate them.
298
00:26:27,086 --> 00:26:29,816
Go up, move! Go!
MORGAN: Hey!
299
00:26:30,056 --> 00:26:32,056
Come on, get up.
Move. Go!
Ow!
300
00:26:32,158 --> 00:26:34,688
Hey! Hey! Take your hands
off my daughter!
301
00:26:36,996 --> 00:26:37,996
(GRUNTING)
302
00:26:38,164 --> 00:26:39,174
Dad! No!
303
00:26:44,436 --> 00:26:45,636
Are you okay?
304
00:26:46,105 --> 00:26:47,135
Yeah, I'm all right.
305
00:26:47,239 --> 00:26:48,169
Get the kids out of here.
306
00:26:49,876 --> 00:26:51,176
Up! Get up! Move!
307
00:26:51,277 --> 00:26:52,177
Come on.
308
00:26:54,881 --> 00:26:55,881
(DOOR CLOSES)
309
00:27:10,162 --> 00:27:12,632
What happened back there
was unfortunate.
310
00:27:13,900 --> 00:27:15,670
And unnecessary.
311
00:27:23,075 --> 00:27:26,805
As I told you before, we
didn't come here to hurt you.
312
00:27:27,246 --> 00:27:28,716
I know why you're here.
313
00:27:28,815 --> 00:27:31,645
Good. Then you
understand the stakes.
314
00:27:31,951 --> 00:27:33,091
You are going to cooperate.
315
00:27:33,786 --> 00:27:34,916
What are you gonna do?
316
00:27:35,988 --> 00:27:36,958
Are you gonna beat me more,
are you gonna shoot me?
317
00:27:39,892 --> 00:27:41,692
I prefer not to use force.
318
00:27:44,831 --> 00:27:46,701
Let's stop
playing games, Brian.
319
00:27:48,935 --> 00:27:51,195
We both know you're not
the successful businessman.
320
00:27:52,038 --> 00:27:53,268
You're not the breadwinner.
321
00:27:54,140 --> 00:27:57,710
And you're not the loving
husband you pretend to be.
322
00:28:13,159 --> 00:28:14,959
We know all your secrets.
323
00:28:16,829 --> 00:28:18,059
All of them.
324
00:28:19,231 --> 00:28:21,071
That's why you're going to
tell your wife to cooperate.
325
00:28:30,242 --> 00:28:34,852
There's a website where you
can input your age, weight,
type of surgery you're having,
326
00:28:34,947 --> 00:28:36,377
and it will
calculate the risks.
327
00:28:36,482 --> 00:28:39,252
And there's a website
where you can watch
cockroaches dance,
328
00:28:39,351 --> 00:28:41,491
but that doesn't mean it's
a good use of your time.
329
00:28:42,254 --> 00:28:44,424
You don't have to go
through with it, Paul.
330
00:28:44,523 --> 00:28:46,863
You can still get the Chief
Surgeon at Johns Hopkins.
331
00:28:46,959 --> 00:28:48,189
I'm going to be fine.
332
00:28:48,895 --> 00:28:52,155
It's a routine surgery
and she's the top
surgeon at the hospital.
333
00:28:52,899 --> 00:28:55,329
I'm worried Quentin is
going to pull an Al Haig
while you're under
334
00:28:55,434 --> 00:28:56,744
and declare martial law.
335
00:28:57,970 --> 00:28:59,910
That thought alone
will give me the
strength to pull through.
336
00:29:00,372 --> 00:29:01,872
(CHUCKLING)
337
00:29:05,244 --> 00:29:08,824
Roughly five minutes after
the liquid is absorbed
into the President's blood,
338
00:29:09,515 --> 00:29:10,515
you can expect
to see a reaction.
339
00:29:11,951 --> 00:29:13,751
What kind of reaction?
340
00:29:13,853 --> 00:29:15,293
His system will
start to crash.
341
00:29:16,188 --> 00:29:18,888
Just follow
regular procedures.
Nothing you do will save him.
342
00:29:19,826 --> 00:29:21,156
Well, what's in the vial?
343
00:29:21,828 --> 00:29:23,928
Don't worry.
It won't show up
in the autopsy.
344
00:29:24,030 --> 00:29:25,260
You expect me to trust you?
345
00:29:26,298 --> 00:29:28,428
Do you think I want to
leave any traces behind?
346
00:29:29,401 --> 00:29:32,771
You're a smart woman, Ellen.
You can do this.
347
00:29:41,881 --> 00:29:43,921
They'll never stop
looking for you.
348
00:29:45,217 --> 00:29:47,517
You'll never get away
with this, you know that.
349
00:29:50,489 --> 00:29:52,289
Why are you doing this?
350
00:29:52,491 --> 00:29:54,431
That's none of your concern.
351
00:29:56,562 --> 00:30:00,002
All you have to focus on
is why you're doing this.
352
00:30:01,600 --> 00:30:03,840
Don't think of it as
killing the President.
353
00:30:05,938 --> 00:30:08,838
Think of it as
saving your family.
354
00:30:14,981 --> 00:30:16,581
You should do your
homework or something.
355
00:30:18,885 --> 00:30:20,215
I don't have any.
356
00:30:20,386 --> 00:30:21,586
(CELL PHONE BUZZES)
357
00:30:23,655 --> 00:30:25,015
Where is it?
358
00:30:25,124 --> 00:30:26,234
(BUZZING CONTINUES)
What?
359
00:30:26,325 --> 00:30:28,225
The phone you're hiding,
where is it?
360
00:30:29,561 --> 00:30:31,331
Listen, I can explain.
361
00:30:32,331 --> 00:30:34,831
Here. Take whatever you want.
362
00:30:44,443 --> 00:30:45,913
KRAMER: Who's Nico?
363
00:30:46,913 --> 00:30:48,383
A guy I owe money to.
364
00:30:49,381 --> 00:30:50,921
The pot belongs to him.
365
00:30:52,384 --> 00:30:53,394
Uh huh.
366
00:30:55,922 --> 00:31:00,332
KRAMER: Family emergency.
Can't make it.
367
00:31:01,027 --> 00:31:02,487
Call you tomorrow.
368
00:31:03,062 --> 00:31:04,502
No. No, you can't...
369
00:31:05,031 --> 00:31:06,531
(TEXT SENDS)
Oh, man.
370
00:31:07,499 --> 00:31:08,939
(KICKS DRESSER)
371
00:31:09,268 --> 00:31:10,538
Man...
372
00:31:19,411 --> 00:31:22,051
You know, our friends are
gonna start wondering
why they can't reach us.
373
00:31:23,682 --> 00:31:25,052
He's not gonna call.
374
00:31:27,553 --> 00:31:28,553
Who?
375
00:31:30,589 --> 00:31:32,419
Pick Up Truck.
376
00:31:37,629 --> 00:31:39,429
You were watching us?
377
00:31:46,705 --> 00:31:48,405
What? What is it?
378
00:31:52,311 --> 00:31:53,981
Why did you kill my dog?
379
00:32:02,688 --> 00:32:03,488
Barkley!
380
00:32:06,658 --> 00:32:08,488
The drugs will wear
off by tomorrow.
381
00:32:16,035 --> 00:32:19,105
You've got a big
surgery tomorrow, Ellen.
Time to get ready for bed.
382
00:33:05,817 --> 00:33:08,587
(KNOCK AT THE DOOR)
DUNCAN: Ellen! Let's go.
383
00:33:19,098 --> 00:33:20,768
The son's dealing weed.
384
00:33:21,600 --> 00:33:23,670
We're not here to
sort out their problems.
385
00:33:25,671 --> 00:33:27,471
Why'd you show him the dog?
386
00:33:28,840 --> 00:33:30,740
He's just a kid.
I felt sorry for him.
387
00:33:30,842 --> 00:33:34,782
They have to fear us.
It's the only way
to control them.
388
00:33:35,681 --> 00:33:40,591
Remember why we're here.
Sometimes you have to do
a bad thing for a good reason.
389
00:33:42,588 --> 00:33:44,458
I'm sorry.
It won't happen again.
390
00:33:51,830 --> 00:33:54,070
Good night, honey.
I love you.
391
00:34:04,576 --> 00:34:05,576
(PHONE RINGS)
392
00:34:07,479 --> 00:34:08,579
Duncan.
393
00:34:08,680 --> 00:34:09,650
How is she doing?
394
00:34:10,816 --> 00:34:12,816
Fine. She fell asleep reading.
395
00:34:13,719 --> 00:34:16,049
Good. Thank you.
396
00:34:17,223 --> 00:34:19,133
How are you?
All good.
397
00:34:19,858 --> 00:34:21,458
What about our friend?
398
00:34:22,794 --> 00:34:25,564
He's here.
Put him on.
399
00:34:34,206 --> 00:34:37,606
Hello, Duncan. I just came
from the White House.
Everything is in motion.
400
00:34:37,709 --> 00:34:39,479
Can we count on you?
401
00:34:39,578 --> 00:34:42,148
Don't worry, Quentin.
She'll come through.
402
00:35:06,638 --> 00:35:08,538
BRIAN: What about school?
They'll call.
403
00:35:08,707 --> 00:35:11,377
It's been taken care of.
It's your turn to get dressed.
404
00:35:14,646 --> 00:35:17,476
I need to go to the bathroom.
Like, right away.
405
00:35:17,683 --> 00:35:21,323
I'll take her.
Make sure Dr. Sanders
gets something to eat.
406
00:35:21,653 --> 00:35:22,653
I'm not hungry.
407
00:35:26,258 --> 00:35:27,258
You all right?
408
00:35:27,959 --> 00:35:29,159
Fine.
409
00:35:35,967 --> 00:35:37,467
(FAUCET TURNS ON)
410
00:35:41,540 --> 00:35:43,440
(DRAWER OPENS AND CLOSES)
411
00:35:43,542 --> 00:35:44,442
(MORGAN CRYING)
412
00:35:45,577 --> 00:35:48,207
DUNCAN: Morgan? You okay?
413
00:35:55,954 --> 00:35:57,324
MARIA: Hey!
Morgan!
414
00:35:59,325 --> 00:36:00,485
Please don't tell...
415
00:36:01,393 --> 00:36:02,733
It's none of my business.
416
00:36:03,695 --> 00:36:04,695
Morgan!
417
00:36:08,967 --> 00:36:10,167
Morgan!
418
00:36:12,338 --> 00:36:13,768
Morgan, are you okay?
419
00:36:14,706 --> 00:36:15,736
I'm fine, Mom.
420
00:36:16,842 --> 00:36:17,712
What are you doing in here
alone with my daughter?
421
00:36:18,877 --> 00:36:20,347
He was trying to help. I
think I have a stomach virus.
422
00:36:22,981 --> 00:36:24,781
She's dehydrated.
She needs liquids.
423
00:36:24,883 --> 00:36:27,353
We'll handle it.
You need to get ready to go.
424
00:36:29,321 --> 00:36:30,321
Mom.
425
00:36:30,756 --> 00:36:32,456
Just do what they say.
426
00:36:59,050 --> 00:37:00,790
Can I have a moment
alone with my wife?
427
00:37:02,020 --> 00:37:03,360
Go ahead.
428
00:37:09,628 --> 00:37:11,798
You have to cooperate.
We have no choice.
429
00:37:11,897 --> 00:37:12,827
What?
430
00:37:13,765 --> 00:37:14,825
What about going to
the Secret Service?
431
00:37:15,734 --> 00:37:17,774
It's too risky.
We can't take that chance.
432
00:37:17,869 --> 00:37:20,439
Yesterday you said...
I know what I said yesterday.
433
00:37:22,541 --> 00:37:23,641
I was wrong.
434
00:37:25,076 --> 00:37:27,776
We're talking about
a man's life, Brian.
435
00:37:28,380 --> 00:37:30,650
Look, Ellen,
just do what they say,
436
00:37:30,816 --> 00:37:32,776
and then everything can
go back the way it was.
437
00:37:32,884 --> 00:37:35,524
Like...
Like it never happened.
438
00:37:38,357 --> 00:37:40,287
Except I'm the one
who has to live with it.
439
00:37:55,541 --> 00:37:56,641
I'll be home soon.
440
00:37:57,743 --> 00:37:58,743
Love you, Jake.
441
00:38:00,746 --> 00:38:03,646
You hang in there. We'll
get through this together.
442
00:38:06,818 --> 00:38:07,818
DUNCAN: Ellen.
443
00:38:09,621 --> 00:38:10,821
DUNCAN: It's time to go.
444
00:39:26,765 --> 00:39:27,965
You okay?
445
00:39:29,435 --> 00:39:30,735
I'll be fine.
446
00:39:36,508 --> 00:39:39,678
REPORTER: There she is!
(REPORTERS
ASKING QUESTIONS)
447
00:39:55,561 --> 00:39:56,831
Doctor has arrived.
448
00:40:20,686 --> 00:40:21,816
Well, Dr. Sanders...
449
00:40:22,554 --> 00:40:24,624
Mr. President.
How are you feeling?
450
00:40:25,991 --> 00:40:29,861
I make decisions
affecting millions of lives,
all day long, every day.
451
00:40:30,028 --> 00:40:33,568
The idea of surrendering
complete control to someone
else for the next few hours
452
00:40:33,665 --> 00:40:34,765
is kind of a relief.
453
00:40:36,835 --> 00:40:40,705
So, I know we've gone over
it before but I just want to
show you one last time.
454
00:40:41,573 --> 00:40:42,673
See that shadow right there?
455
00:40:43,008 --> 00:40:44,908
That's what doesn't
belong in there.
456
00:40:45,010 --> 00:40:48,610
The operation itself is
relatively simple, but
457
00:40:49,581 --> 00:40:51,721
we do want to make
sure we get it all out.
458
00:40:51,817 --> 00:40:54,587
Well, I have full
confidence in you.
459
00:40:56,955 --> 00:40:58,585
Thank you, sir.
460
00:41:00,025 --> 00:41:02,855
The nurse will be in soon to
start your IV, Mr. President.
461
00:41:14,072 --> 00:41:15,712
REPORTER 1: I hear
something's wrong.
462
00:41:15,807 --> 00:41:17,077
REPORTER 2: Did something
happen to the President?
463
00:41:18,677 --> 00:41:20,647
AGENT: Step back.
I need you to step back.
464
00:41:28,286 --> 00:41:29,616
NURSE: What's going on?
465
00:41:32,758 --> 00:41:35,058
ANCHOR: We interrupt
your regularly
scheduled programming
466
00:41:35,160 --> 00:41:37,730
to bring you this
special edition of
Channel 10 news.
467
00:41:37,829 --> 00:41:40,629
We are following
the latest right now
out of Bethesda, Maryland,
468
00:41:40,732 --> 00:41:43,072
where the President
was scheduled to
have surgery today.
469
00:41:43,168 --> 00:41:45,098
We'll take you there
for a live report.
470
00:41:45,203 --> 00:41:47,043
I'm here at
Maryland College Hospital,
471
00:41:48,607 --> 00:41:49,877
where we are just getting
an update on the status
of the President.
472
00:41:51,610 --> 00:41:53,750
We've just been told that
the President will not be
undergoing surgery today.
473
00:41:55,313 --> 00:41:58,783
He was mistakenly given
a blood thinner only hours
before his scheduled surgery.
474
00:41:58,884 --> 00:42:00,954
We have been told
the White House will
475
00:42:01,052 --> 00:42:03,822
be launching an
investigation into the matter.
476
00:42:04,089 --> 00:42:05,819
It's not clear
how this happened,
477
00:42:07,325 --> 00:42:09,795
but the error was caught by
the sharp eyes of his surgeon,
Dr. Ellen Sanders.
478
00:42:09,995 --> 00:42:14,525
The President's health is in
no danger, but the surgery has
been postponed for two weeks.
479
00:42:14,633 --> 00:42:15,573
(GUN COCKS)
480
00:42:15,967 --> 00:42:17,537
She's coming out now.
481
00:42:18,837 --> 00:42:20,607
REPORTER 1: Dr. Sanders!
How do you feel about
this setback?
482
00:42:20,706 --> 00:42:22,006
Are you upset?
Discouraged?
483
00:42:23,709 --> 00:42:26,949
No.
I don't give up that easily.
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.