All language subtitles for Ho Love.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,260 --> 00:00:31,760 It's not here too. What do I do? What do I do? 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,750 I'm in trouble. 4 00:00:33,750 --> 00:00:35,990 Secretary In, you're still working. 5 00:00:35,990 --> 00:00:40,050 I'm in trouble. I have to make hotel reservations for the seminar at Jeju Island. 6 00:00:40,060 --> 00:00:41,970 Everything's taken. This sucks! 7 00:00:41,970 --> 00:00:44,880 Yonsama (Bae Yong Joon) is holding a concert that day. 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 What are you going to do? 9 00:00:46,280 --> 00:00:47,390 Lawyer Byun won't sleep anywhere unless it's a hotel. 10 00:00:47,390 --> 00:00:50,450 Of course, he can't. He would throw a fit! 11 00:00:50,450 --> 00:00:54,820 - Anyway, good luck to you. - Thank you. 12 00:00:59,460 --> 00:01:04,660 There's none. Absolutely zero. Those damn Hallyu celebrities. 13 00:01:06,120 --> 00:01:10,660 What do I do? Psycho Byun is going to kill me if it's not a hotel. 14 00:01:10,660 --> 00:01:12,020 What do I do? 15 00:01:12,020 --> 00:01:15,050 Oh! Should I register him in Yonsama's fan club? 16 00:01:15,050 --> 00:01:19,130 Fan club! Fan club! Yonsama, Yonsama gallery. Where is it? 17 00:01:24,890 --> 00:01:27,590 [Elize Do.] 18 00:01:59,200 --> 00:02:00,760 Ho Goo, is that... 19 00:02:22,340 --> 00:02:26,600 Ah, you should wait a bit before you go in. She has a visitor. 20 00:02:46,480 --> 00:02:48,770 Have you lost your mind? 21 00:02:49,450 --> 00:02:54,960 So... are you saying all of this is my fault? 22 00:02:56,970 --> 00:03:04,460 I don't use condoms. I never have, and I never will. 23 00:03:04,460 --> 00:03:06,150 Sure. 24 00:03:08,550 --> 00:03:12,180 Because you never do things that's a hassle to you. 25 00:03:12,850 --> 00:03:15,830 I did the best I could! 26 00:03:16,630 --> 00:03:18,170 Go. 27 00:03:20,380 --> 00:03:23,210 This doesn't concern you anymore. 28 00:03:25,510 --> 00:03:32,020 Good. As it should be. This has nothing to do with me. 29 00:03:39,860 --> 00:03:42,900 I clearly warned you. 30 00:03:42,900 --> 00:03:46,370 Not having the baby was the best choice. 31 00:04:11,260 --> 00:04:13,950 - Hello? - Lawyer Byun. 32 00:04:16,680 --> 00:04:19,150 Go ahead, Secretary In. 33 00:04:19,150 --> 00:04:24,840 For the seminar at Jeju Island, other than a hotel, a condo is fine too, right? 34 00:04:24,840 --> 00:04:31,320 - No, absolutely not. - Can't you just consider it this once? 35 00:04:31,320 --> 00:04:34,440 No. I will never do that. 36 00:04:34,440 --> 00:04:37,060 Why would I use a condo? 37 00:04:37,060 --> 00:04:40,480 Why do you hate condos? 38 00:04:40,480 --> 00:04:44,960 It's bothersome and annoying. I despise condos. 39 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Seriously, you're such a psychotic bastard. 40 00:04:47,730 --> 00:04:53,460 You won't tell the difference. I'll find a condo that's exactly like a hotel... 41 00:04:53,460 --> 00:04:57,980 - I told you I don't sleep in condos! - You bastard! 42 00:04:57,980 --> 00:05:00,890 Sir! Hello? 43 00:05:00,890 --> 00:05:03,490 What the heck? Did he hang up on me? 44 00:05:03,500 --> 00:05:06,460 You can't stand to talk to me now, is that it? 45 00:05:06,460 --> 00:05:10,620 Psycho bastard. Why won't you use a condo? Why? 46 00:05:10,620 --> 00:05:13,750 Why won't you use condoms? Why? 47 00:05:15,330 --> 00:05:17,270 What are you talking about? 48 00:05:17,270 --> 00:05:20,740 Use the damn condoms, you piece of trash! 49 00:05:33,650 --> 00:05:36,700 Blood... blood. 50 00:05:36,700 --> 00:05:44,970 Blood! 51 00:05:44,970 --> 00:05:48,280 You bastard! Come here! 52 00:05:49,240 --> 00:05:50,740 Hey! 53 00:05:53,790 --> 00:05:58,420 Hey... come here. Hey, come here! Come here, you bastard! Hey! 54 00:06:03,120 --> 00:06:05,060 You're hungry, right? 55 00:06:06,250 --> 00:06:11,600 But all I have to give you... are these bungeoppang's! 56 00:06:12,910 --> 00:06:16,270 You're not even a man! You despicable bastard! 57 00:06:21,320 --> 00:06:24,780 Nurse Yoo, what are you doing this weekend? 58 00:06:25,380 --> 00:06:27,120 You want to go see a movie with me? 59 00:06:27,620 --> 00:06:29,200 A movie? 60 00:06:29,200 --> 00:06:33,550 It's a horror movie called the 'Elevator.' 61 00:06:34,070 --> 00:06:36,730 I can't watch scary movies like that. 62 00:06:36,730 --> 00:06:39,100 I get scared easily. 63 00:06:39,100 --> 00:06:42,060 Seriously, you're so cute. 64 00:06:42,060 --> 00:06:45,830 - Oh my gosh. - It's too scary to watch? 65 00:06:46,840 --> 00:06:48,850 Hurry up and get in. 66 00:06:51,900 --> 00:06:54,240 My name is Kang Chul. 67 00:07:03,560 --> 00:07:07,130 Sir! Sir! What is this? Sir, are you okay? 68 00:07:07,140 --> 00:07:09,250 Byun Kang Chul. 69 00:07:14,730 --> 00:07:19,320 [Let's not ask about the past.] 70 00:08:00,540 --> 00:08:02,450 Where are you going? You didn't even eat. 71 00:08:03,760 --> 00:08:06,200 Where do you think? I'm heading to the studio. 72 00:08:07,650 --> 00:08:09,650 Right! 73 00:08:09,650 --> 00:08:13,440 You were up all night at the studio yesterday, right? 74 00:08:13,450 --> 00:08:17,940 - Yeah. - I see and also the day before, right? 75 00:08:17,940 --> 00:08:19,270 That's right. 76 00:08:19,280 --> 00:08:22,650 But Tae Hee said you haven't been to the studio for the past three days. 77 00:08:22,650 --> 00:08:23,970 Huh? 78 00:08:26,490 --> 00:08:31,430 Tae Hee said that if you don't come again today... 79 00:08:32,060 --> 00:08:38,020 He's going to cut you off... from the contract. 80 00:08:46,650 --> 00:08:49,500 Hey. Hey. 81 00:08:50,460 --> 00:08:53,650 So, where did we leave off? 82 00:08:54,950 --> 00:08:59,530 So, Suspect 'X' is at the hot desert of Jordan... 83 00:08:59,530 --> 00:09:01,730 No, no. 84 00:09:01,730 --> 00:09:08,590 Writer Yoon Tae Woo's season two of 'Aviation' is going to Jordan, remember? 85 00:09:08,590 --> 00:09:11,880 Okay, then let's go with the Caribbean Bay... 86 00:09:11,880 --> 00:09:13,180 No, no, no, no. 87 00:09:13,180 --> 00:09:16,000 If we go head to head against a best seller... 88 00:09:16,000 --> 00:09:18,750 The moment the word gets out, we're going to get an explosion of viewers. 89 00:09:18,750 --> 00:09:20,660 Let's go with Jordan. 90 00:09:20,670 --> 00:09:24,980 Okay. Then we'll go to the Jordan desert... 91 00:09:24,980 --> 00:09:26,620 No, no. 92 00:09:27,200 --> 00:09:30,810 We can't turn loyal fans of 'Aviation' into anti-fans. 93 00:09:31,350 --> 00:09:35,710 No, no. We can't do Jordan. Never. No way. 94 00:09:36,220 --> 00:09:40,720 Okay, fine. Then we can go to Caribbean Bay and... 95 00:09:40,720 --> 00:09:45,170 No, no, no! This isn't it! Seriously, this isn't it! 96 00:09:46,450 --> 00:09:49,400 This isn't it! 97 00:09:52,280 --> 00:09:55,380 I'm going to take the dishes out. 98 00:09:56,610 --> 00:10:01,000 We'll go to Jordan and then head over to Caribbean bay. 99 00:10:01,000 --> 00:10:03,230 Now, this is the real MacGuffin! 100 00:10:03,230 --> 00:10:08,230 I'm the writer, you fools! Me! I'm the writer! 101 00:10:24,680 --> 00:10:27,670 - Have you been well? - Why did you come here? 102 00:10:27,670 --> 00:10:29,770 You left like you were never coming back again. 103 00:10:32,420 --> 00:10:34,720 You lost some weight. 104 00:10:37,050 --> 00:10:40,660 It must've been really tough while I was gone, wasn't it? 105 00:10:41,630 --> 00:10:45,850 You jerk! Rotten punk! You bastard! 106 00:10:46,500 --> 00:10:50,340 Do you know how hard it was for me while you were gone? 107 00:10:56,450 --> 00:11:01,050 Chung Jae, I'm sorry. I really had and urgent matter to take care of. 108 00:11:01,060 --> 00:11:04,680 Sure, sure, it happens. You do what you have to do. 109 00:11:07,320 --> 00:11:10,460 What's so important about this piece of crap, right? 110 00:11:11,300 --> 00:11:15,110 It's not like we have a hit on our hands, don't you think? 111 00:11:16,720 --> 00:11:18,270 I'm sorry. 112 00:11:18,270 --> 00:11:21,160 Hey, why did you smoke so much? I better clean this up. 113 00:11:21,160 --> 00:11:23,560 Stop right there. It's fine, leave it alone. 114 00:11:23,560 --> 00:11:26,820 I'll smoke it all and just die! No big deal! 115 00:11:26,820 --> 00:11:30,800 With me out of the picture, Tae Hee can sleep in peace again. 116 00:11:30,810 --> 00:11:35,090 You don't have to walk on eggshells around me and you can come and go as you please! 117 00:11:35,090 --> 00:11:37,100 How wonderful is that for everyone! 118 00:11:37,830 --> 00:11:42,390 Don't say it like that. We need you, you're the main writer. 119 00:11:42,390 --> 00:11:44,190 Writer, my butt! 120 00:11:44,200 --> 00:11:45,960 I'm not the main writer. 121 00:11:45,960 --> 00:11:49,870 If I was the main writer, why would my assistant run away from me? 122 00:11:49,870 --> 00:11:56,380 No, no! I'm not the main writer! I'm just a person who smokes cigarettes! 123 00:11:58,020 --> 00:12:00,910 He's the main writer and he's supposed to be our friend. 124 00:12:00,910 --> 00:12:04,200 But he's always giving us the third degree. 125 00:12:04,900 --> 00:12:08,600 I'd rather go somewhere and work as an official assistant than deal with this. 126 00:12:08,600 --> 00:12:09,870 Don't you agree? 127 00:12:09,870 --> 00:12:12,440 Still, we're able to work because of Chung Jae. 128 00:12:12,440 --> 00:12:15,930 The other places we submitted our resumes to rejected us. 129 00:12:21,020 --> 00:12:22,880 What now? 130 00:12:22,880 --> 00:12:24,530 Kang Ho Goo. 131 00:12:24,530 --> 00:12:28,490 It's really over between you and Do Do Hee, right? 132 00:12:30,650 --> 00:12:32,700 I told you it was over. 133 00:12:32,710 --> 00:12:35,680 You lived half of your life as the bread shuttle. Enough is enough. 134 00:12:35,680 --> 00:12:38,430 Now you want to be a delivery shuttle for some random chick? 135 00:12:39,690 --> 00:12:42,340 Do you even know who the father is? Huh? 136 00:12:43,590 --> 00:12:46,560 Do you know the punk that got her pregnant? 137 00:12:46,560 --> 00:12:51,580 The thing is... I know who the father is. 138 00:12:51,580 --> 00:12:55,390 What? Did you get a chance to see the baby's father? 139 00:12:57,000 --> 00:13:01,510 But... I think I've seen him somewhere. 140 00:13:02,490 --> 00:13:05,500 - I'm certain I know him. - By any chance... 141 00:13:05,500 --> 00:13:07,990 - is it Byun Kang Chul? - Huh? 142 00:13:09,210 --> 00:13:14,920 Yeah, Byun Kang Chul! Oh my gosh! You're right, it's that bastard Byun Kang Chul! 143 00:13:19,660 --> 00:13:22,140 But how do you know that? 144 00:13:32,260 --> 00:13:36,490 What the heck was his problem? Just who is he? 145 00:13:36,490 --> 00:13:41,190 Those eyes... he seems familiar. 146 00:13:41,190 --> 00:13:44,170 I swear I've seen him somewhere. 147 00:13:45,380 --> 00:13:47,020 No way. 148 00:13:47,020 --> 00:13:49,290 A plaintiff who filed a lawsuit for damages against Jodong Ilbo 149 00:13:49,290 --> 00:13:51,560 but lost the case? 150 00:13:51,560 --> 00:13:53,450 Or... 151 00:13:53,450 --> 00:13:55,470 one of the interested parties that was unhappy 152 00:13:55,470 --> 00:13:57,500 with the revoked surcharges of Samjin Group? 153 00:13:58,990 --> 00:14:03,080 I'm certain I've seen him somewhere. I'm certain of it. 154 00:14:03,080 --> 00:14:05,200 Where did I see him? 155 00:14:05,200 --> 00:14:07,100 - Just where... - Sir. 156 00:14:07,100 --> 00:14:08,660 You still haven't given me the petition 157 00:14:08,660 --> 00:14:11,210 that the legal team of Daeryung Construction sent over. 158 00:14:12,240 --> 00:14:15,310 - Take it. It's over there. - Yes, Sir. 159 00:14:21,340 --> 00:14:24,070 Sir, is this your high school graduation album? 160 00:14:24,750 --> 00:14:27,210 Yes, don't touch it. 161 00:14:30,570 --> 00:14:34,600 Sir, what class were you in during high school? Seven? Eight? 162 00:14:35,850 --> 00:14:38,540 Please do not touch my belongings! 163 00:14:55,460 --> 00:14:57,230 [Kang Ho Goo.] 164 00:14:59,210 --> 00:15:00,570 Ho Goo. 165 00:15:07,160 --> 00:15:09,190 Kang Ho Goo. 166 00:15:10,860 --> 00:15:14,240 Kang Ho Goo and I were high school classmates. 167 00:15:15,420 --> 00:15:19,560 Kang Ho Goo! Ho Goo! 168 00:15:21,530 --> 00:15:22,960 Here! 169 00:15:22,970 --> 00:15:25,450 - We want pastries. I want cream bread. - I want red bean bread. 170 00:15:25,450 --> 00:15:28,480 At that time, Ho Goo's duty at Mansae High... 171 00:15:29,460 --> 00:15:31,410 was a bread shuttle. 172 00:15:37,190 --> 00:15:39,760 From what I've witnessed and observed 173 00:15:39,760 --> 00:15:42,330 I've come to realize three things about Ho Goo. 174 00:15:46,080 --> 00:15:48,070 He was buying pastries for someone. 175 00:15:54,120 --> 00:15:56,260 Or he was buying milk. 176 00:15:57,420 --> 00:15:59,050 And if that's not it... 177 00:16:04,340 --> 00:16:08,170 He was buying milk and pastries at the same time. That's all it was. 178 00:16:11,780 --> 00:16:14,620 The truth is, that was blatant school violence 179 00:16:14,620 --> 00:16:17,490 and an attack on the basic rights of an individual. 180 00:16:26,410 --> 00:16:31,140 Byung Woon wants mocha bread. Myung Gu wants chocolate milk. 181 00:16:31,140 --> 00:16:35,550 However, Kang Ho Goo was a natural slave 182 00:16:35,550 --> 00:16:38,330 that went against my expectations and rationality. 183 00:16:39,890 --> 00:16:42,010 Tear drop bread. 184 00:16:47,080 --> 00:16:51,900 How... unless his family owned a pastry shop... 185 00:16:51,900 --> 00:16:54,860 How could he stand there and memorize that with a smile on his face? 186 00:16:57,340 --> 00:16:59,320 Hey! I said stand straight. 187 00:16:59,320 --> 00:17:03,810 Of course, even though he was a slave, he wasn't always smiling every day. 188 00:17:03,810 --> 00:17:06,920 I told you to buy coke, not milk. 189 00:17:07,490 --> 00:17:10,310 You said you wanted milk a little while ago. 190 00:17:10,310 --> 00:17:13,650 - You should know what I want by now! - There were days when he got beaten up. 191 00:17:14,210 --> 00:17:15,970 And whenever that happened 192 00:17:15,970 --> 00:17:17,960 there was one punk that always came running to his rescue. 193 00:17:17,960 --> 00:17:21,230 One, two, three. 194 00:17:21,230 --> 00:17:23,900 Ho Goo! 195 00:17:29,380 --> 00:17:31,990 Here's your coke. Are you happy now? 196 00:17:33,100 --> 00:17:35,390 You were supposed to buy Coke Zero, you bastard! 197 00:17:38,740 --> 00:17:41,180 Feeble-minded fools. 198 00:17:49,800 --> 00:17:52,050 Here is he is. Byun Kang Chul. 199 00:17:54,060 --> 00:17:57,230 Right, it's this face. 200 00:17:57,230 --> 00:18:02,530 I knew it. I knew it would be Byun Kang Chul. 201 00:18:05,640 --> 00:18:09,490 You know this punk was cocky from the very beginning. 202 00:18:16,310 --> 00:18:17,690 It's Byun Kang Chul! 203 00:18:17,690 --> 00:18:21,370 - He's so good-looking! - He's a total model! 204 00:18:21,370 --> 00:18:26,980 - Oh my gosh. - He's mine. 205 00:18:26,980 --> 00:18:29,450 What's the matter with all the girls at this school? 206 00:18:29,450 --> 00:18:31,920 What's so good-looking about him? 207 00:18:31,920 --> 00:18:34,450 It's not his face that's good-looking 208 00:18:34,450 --> 00:18:36,990 it's the fact that he's the school president. 209 00:19:04,690 --> 00:19:06,660 Byun Kang Chul. 210 00:19:09,150 --> 00:19:11,090 Thanks for lending me your book. 211 00:19:11,090 --> 00:19:16,550 What the heck? No way. Do Do Hee has the hots for him too? 212 00:19:16,550 --> 00:19:18,130 Woah. 213 00:19:19,420 --> 00:19:22,920 Let me borrow it again next time. Someone stole mine. 214 00:19:23,450 --> 00:19:24,870 Okay. 215 00:19:37,350 --> 00:19:38,650 Let's go. 216 00:19:38,660 --> 00:19:40,450 Yeah. 217 00:19:56,190 --> 00:19:57,750 Hey! 218 00:19:59,180 --> 00:20:04,330 But why did that punk suddenly appear out of nowhere and attack me? 219 00:20:05,850 --> 00:20:08,150 What's he aiming for? 220 00:20:22,990 --> 00:20:24,750 Could it be? 221 00:20:35,200 --> 00:20:38,400 It's yours. Don't throw it away. 222 00:20:50,890 --> 00:20:52,790 Disgusting... 223 00:20:54,370 --> 00:20:56,630 Cocky... 224 00:20:58,530 --> 00:21:00,910 Bastard! 225 00:21:01,680 --> 00:21:03,960 Look how his eyes are sagging. So ugly. 226 00:21:03,960 --> 00:21:07,240 He looks like a baby raccoon. 227 00:21:08,290 --> 00:21:09,830 Tae Hee. 228 00:21:11,430 --> 00:21:14,500 How did you know that Byun Kang Chul was the father? 229 00:21:14,500 --> 00:21:18,270 It's so obvious. Think about it. 230 00:21:18,270 --> 00:21:20,960 Why did Do Do Hee go to the high school reunion? 231 00:21:20,970 --> 00:21:25,440 You think that busy girl came so she could eat sea snails with us? No way. 232 00:21:25,440 --> 00:21:28,650 Without a doubt, she came looking for someone. 233 00:21:28,650 --> 00:21:34,180 The man who dumped her and ran away. Her baby daddy. 234 00:21:35,930 --> 00:21:41,730 If that's the case, then the suspect is one of our high school classmates. 235 00:21:41,730 --> 00:21:48,650 And also, the suspect always returns to the scene of the crime. 236 00:21:48,650 --> 00:21:54,760 As long as you throw a good enough bait to lure him in. 237 00:21:55,300 --> 00:21:56,740 A bait? 238 00:22:08,970 --> 00:22:11,950 Why are you drinking so much in the middle of the day? 239 00:22:15,270 --> 00:22:17,030 Then what about you? 240 00:22:17,600 --> 00:22:19,560 Is something bothering you? 241 00:22:19,560 --> 00:22:21,830 Oh please. 242 00:22:25,940 --> 00:22:27,460 I just... 243 00:22:28,750 --> 00:22:34,410 I don't think I've been living the way I should've been, Dong Woo. 244 00:22:39,140 --> 00:22:41,920 Hey, man. What's wrong? 245 00:22:48,790 --> 00:22:50,400 Don't cry! 246 00:22:50,400 --> 00:22:54,710 Man, it's never too late to live an honest life. You can start now. 247 00:23:00,640 --> 00:23:02,380 [Shouldn't you spend Christmas with your family?] 248 00:23:04,440 --> 00:23:06,560 [A new member of your family should be born right about now.] 249 00:23:20,960 --> 00:23:23,050 Did you secure the record of caller 'X?' 250 00:23:23,050 --> 00:23:29,410 I asked Manager Go to do that, but he said he's busy so it's going to take a while. 251 00:23:29,930 --> 00:23:31,580 I understand. 252 00:23:31,580 --> 00:23:37,470 By the way, Miss Kang Ho Kyung sent a text message to cell phone number three. 253 00:23:37,470 --> 00:23:41,460 She will meet you today at six o'clock in front of the Hamilton Hotel in Itaewon. 254 00:23:41,470 --> 00:23:43,210 Okay, thank you. 255 00:24:12,730 --> 00:24:15,040 After I go to to the courthouse, I'm going to go home. 256 00:24:16,050 --> 00:24:19,550 Sir, will you be okay? 257 00:24:20,520 --> 00:24:24,980 - What do you mean? - Well, you seem very tired today. 258 00:24:24,980 --> 00:24:30,200 I know I'm being nosy, but will you be fine going out in that state? 259 00:24:30,200 --> 00:24:33,740 You are being nosy. Dating is also business. 260 00:24:33,740 --> 00:24:35,780 I can handle it. 261 00:24:39,380 --> 00:24:41,930 Cold-hearted jerk. 262 00:24:41,930 --> 00:24:45,670 Sure, even taking a dump is considered business to you. 263 00:24:48,700 --> 00:24:50,730 No way! I can't believe it! 264 00:24:50,730 --> 00:24:54,800 Celebrity athlete Miss 'D'? Who is Miss 'D'? 265 00:24:54,800 --> 00:24:57,310 Wow! Who is Miss 'D'? 266 00:24:57,310 --> 00:25:00,070 You're trying to fool me again! 267 00:25:00,070 --> 00:25:03,990 Do Do Hee, the reporters are going crazy looking for you! 268 00:25:03,990 --> 00:25:05,840 You know Reporter Go, right? 'Go's-patch.' 269 00:25:05,850 --> 00:25:08,730 You either get crushed and exposed by her 270 00:25:08,730 --> 00:25:11,610 or you die by my hands! Seriously, it's one or the other! 271 00:25:11,620 --> 00:25:16,330 I froze all your accounts! So cut the crap and... 272 00:25:26,010 --> 00:25:28,220 Why is this so expensive? 273 00:25:28,220 --> 00:25:30,900 You said you wanted it taken care of as no insurance. 274 00:25:30,900 --> 00:25:32,830 Do you want to change that? 275 00:25:34,850 --> 00:25:38,430 No. Take care of it as no insurance please. 276 00:25:39,730 --> 00:25:42,230 I've also applied for protection towards my personal information. 277 00:25:42,230 --> 00:25:44,880 Besides me, you're certain that no one has access to my records? 278 00:25:44,880 --> 00:25:46,530 Yes, that's correct. 279 00:25:48,210 --> 00:25:50,250 You're paying with a credit card, right? What kind of installment plan... 280 00:25:50,250 --> 00:25:52,980 No, I'll pay with cash. 281 00:26:01,620 --> 00:26:03,350 What about a discount... 282 00:26:05,160 --> 00:26:07,850 There's probably none since it's only temporary. 283 00:26:14,440 --> 00:26:17,420 Well, Ms. Elize is not feeling so well. 284 00:26:17,420 --> 00:26:22,110 She's feeling the after effects of the delivery, so she's cramping a bit. 285 00:26:24,170 --> 00:26:28,440 Kang Ho Goo, you still don't know what you've done all this time? 286 00:26:28,440 --> 00:26:32,780 All of that was Byun Kang Chul's job and you took care of it for him. 287 00:26:32,780 --> 00:26:35,550 But if you go meet Do Do Hee again... 288 00:26:37,010 --> 00:26:39,270 Why would I go there? 289 00:26:39,270 --> 00:26:41,440 I'm not going go! I won't! 290 00:26:42,750 --> 00:26:46,170 Still, maybe I should at least... No, I'm not going! 291 00:26:48,210 --> 00:26:52,340 I'm not going to see Do Hee. I'm just stopping by, that's all. 292 00:26:52,340 --> 00:26:54,320 The hospital is on my way to studio and 293 00:26:54,320 --> 00:26:56,470 I'm just going to stop by and see if she's okay. 294 00:26:56,470 --> 00:26:59,120 The hospital is on my way to the studio 295 00:26:59,120 --> 00:27:02,640 and it's a good place to accidentally stop by. 296 00:27:09,060 --> 00:27:11,080 Are you lost? 297 00:27:11,080 --> 00:27:13,290 Yes, do you know... 298 00:27:14,940 --> 00:27:17,250 I'm looking for you! 299 00:27:22,560 --> 00:27:27,430 - I already ate. - That is that and this is a burger. 300 00:27:27,430 --> 00:27:30,040 Don't refuse it and just dig in. Eat. 301 00:27:32,500 --> 00:27:35,200 But why were you looking for me? 302 00:27:36,350 --> 00:27:39,050 So, I came here because... 303 00:27:39,810 --> 00:27:41,990 When you paid me back for Yeosoo... 304 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 I noticed you put an extra 3 thousand won in the envelope. 305 00:27:43,960 --> 00:27:47,220 That was for the service charge. 306 00:27:48,190 --> 00:27:50,790 I see, a man with integrity. 307 00:27:50,790 --> 00:27:53,390 Your actions portray you differently from your name. 308 00:27:53,390 --> 00:27:56,520 I was just thankful, so I wanted to treat you to a meal. 309 00:27:56,520 --> 00:27:59,640 - Thank you then. - Enjoy. 310 00:28:01,140 --> 00:28:03,480 You got a good appetite there. 311 00:28:06,760 --> 00:28:10,050 Did Do Hee call you at all? 312 00:28:16,700 --> 00:28:19,740 - No, she hasn't. - Really? 313 00:28:22,500 --> 00:28:25,590 Of course she hasn't. Why would she call you when she hasn't even called me? 314 00:28:26,390 --> 00:28:29,170 Have you called her? 315 00:28:29,170 --> 00:28:32,160 What's the point? It goes straight to a noisy spring. 316 00:28:33,330 --> 00:28:36,260 Just where the heck is that, anyway? 317 00:28:36,260 --> 00:28:37,930 If the customers don't answer their phones 318 00:28:37,930 --> 00:28:39,600 they connect them to the noisy spring. 319 00:28:41,810 --> 00:28:43,900 When I was ten years old 320 00:28:43,900 --> 00:28:49,820 I went to a neighborhood with my dad called Brick Town in Gangwon-do. 321 00:28:50,810 --> 00:28:54,260 The name of the spring over there is called the Noisy Spring. 322 00:29:00,020 --> 00:29:01,940 So what do you want me to do? 323 00:29:03,650 --> 00:29:05,460 You want me to go there and find it? 324 00:29:06,250 --> 00:29:10,510 No... it just popped in my head suddenly. Sorry. 325 00:29:14,620 --> 00:29:19,120 I can't sleep lately because of Do Hee. I hope she's not sick. 326 00:29:19,930 --> 00:29:22,510 I hope she hasn't been dragged to some random island. 327 00:29:22,510 --> 00:29:25,060 What if she's dying somewhere? 328 00:29:25,070 --> 00:29:28,240 Seriously if that's the case, I'm going to drown myself in the swimming pool! 329 00:29:28,240 --> 00:29:30,890 No, Do Hee's fine. 330 00:29:35,580 --> 00:29:38,650 So... I believe... 331 00:29:39,530 --> 00:29:42,670 that Do Hee is doing well. 332 00:29:47,060 --> 00:29:50,180 So don't think about such things. You should live for a long time. 333 00:29:52,630 --> 00:29:55,560 Yeah, sure. Thanks. 334 00:30:00,420 --> 00:30:02,930 - Thank you for the meal. - You're welcome. 335 00:30:11,710 --> 00:30:13,870 That was close. 336 00:30:15,430 --> 00:30:18,200 You're going to have a hard life ahead of you. 337 00:30:18,200 --> 00:30:20,970 How can you be that bad at lying? 338 00:30:22,830 --> 00:30:25,600 Kang Ho Goo, I got you. 339 00:30:53,100 --> 00:30:55,140 Please show me your bracelet. 340 00:31:02,070 --> 00:31:03,860 This is your baby, right? 341 00:31:08,490 --> 00:31:11,930 Yes... it seems that way. 342 00:31:16,080 --> 00:31:18,670 According to the exam results, your baby if perfectly fine. 343 00:31:18,670 --> 00:31:21,590 And we fed him 60 milligrams of formula every hour. 344 00:31:22,170 --> 00:31:24,690 Where are you heading to now? Are you going to the postpartum clinic? 345 00:31:25,330 --> 00:31:27,230 No, I'm going home. 346 00:31:27,230 --> 00:31:30,640 If it's home... are you going back to the States? 347 00:31:31,750 --> 00:31:33,840 Yes, to the States. 348 00:31:33,840 --> 00:31:37,270 I see. I wish you two the best of luck. 349 00:31:38,520 --> 00:31:41,710 - Thank you. - Here's your baby. There you go. 350 00:31:43,030 --> 00:31:47,040 Support his head. Good. 351 00:31:47,040 --> 00:31:49,360 Yes, just like that. 352 00:31:54,660 --> 00:31:58,170 - Have a good day. - Thank you. Take care. 353 00:31:58,170 --> 00:32:00,350 Bye bye. 354 00:32:09,480 --> 00:32:11,040 It's her, isn't it? 355 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 - She didn't care to breastfeed her baby. - She can hear you. 356 00:32:12,040 --> 00:32:18,430 Like you said, she really does look like Do Do Hee. Maybe it really is her. 357 00:32:18,430 --> 00:32:20,850 No, she's an American citizen. 358 00:32:20,850 --> 00:32:23,560 Then why did she speak with a Jeollado accent during delivery? 359 00:32:23,560 --> 00:32:25,160 She should be speaking in English. 360 00:32:33,580 --> 00:32:36,690 Good... bye. 361 00:33:04,010 --> 00:33:07,070 - She's been discharged? - Yes, she just left. 362 00:33:08,800 --> 00:33:12,800 - Where did she say she was going? - She said she was going home. 363 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 To America. 364 00:33:16,210 --> 00:33:19,110 Was she feeling better? Did her stomach pains go away? 365 00:33:20,540 --> 00:33:23,640 I know. We wanted her to stay longer so she could recover fully 366 00:33:23,640 --> 00:33:26,500 but she was in a hurry to leave. 367 00:33:41,210 --> 00:33:44,610 Do Hee! 368 00:33:45,600 --> 00:33:46,730 Do... 369 00:34:02,690 --> 00:34:05,960 Do Hee! 370 00:34:06,810 --> 00:34:08,060 Do... 371 00:34:37,380 --> 00:34:41,340 Hey, Gong Mi. Where do you think I am? I'm on my way to meet my date. 372 00:34:41,340 --> 00:34:44,980 It's six o'clock right now. How can you be on your way? 373 00:34:44,980 --> 00:34:48,810 Psycho Byun hates it when you're not on time. Don't you know that? 374 00:34:48,810 --> 00:34:51,900 Of course, I know. He detests it when people are late. 375 00:34:51,900 --> 00:34:55,340 But, being late on a first date is a little different. 376 00:34:58,510 --> 00:35:01,410 Hamilton Hotel, the dating mecca. 377 00:35:01,410 --> 00:35:04,600 What I need to do before I enter that building... 378 00:35:06,620 --> 00:35:09,150 is to be late for about seven minutes. 379 00:35:11,960 --> 00:35:16,280 During those seven minutes, men instinctively look over the women 380 00:35:16,280 --> 00:35:18,810 while they look forward to their date. 381 00:35:22,930 --> 00:35:26,480 And the moment they all have been waiting for... 382 00:35:29,700 --> 00:35:34,920 It's up to you to make or break that first impression. 383 00:35:39,490 --> 00:35:40,960 Hello? 384 00:35:42,070 --> 00:35:44,000 Take a look now. 385 00:35:44,000 --> 00:35:48,510 This is the elegant view of the woman you'll be dating today. 386 00:35:54,250 --> 00:35:57,360 I'm so sorry. I'm a little late, aren't I? 387 00:36:00,960 --> 00:36:03,660 Yes, you are a little late. 388 00:36:04,620 --> 00:36:07,440 It's nice to meet you. I'm Kang Ho Kyung. 389 00:36:08,670 --> 00:36:10,700 It's been two years, Byun Kang Chul. 390 00:36:10,700 --> 00:36:15,570 - You're still arrogant as ever. - It's nice to meet you. I'm Byun Kang Chul. 391 00:36:16,260 --> 00:36:20,560 And you're still hot as heck, aren't you? 392 00:37:19,750 --> 00:37:23,240 Welcome. Are you here by the hour or are you staying overnight? 393 00:37:23,240 --> 00:37:26,470 No, I came to visit someone. 394 00:37:26,470 --> 00:37:28,650 By the hour, you say? 395 00:37:28,650 --> 00:37:34,080 No, I came to see the young lady that just came in with her baby. 396 00:37:34,080 --> 00:37:36,710 Are you staying overnight? Then it's 20 thousand won. 397 00:38:51,960 --> 00:38:53,900 You look like me. 398 00:39:09,130 --> 00:39:12,500 - How was it today? - Oh my gosh, I don't know! 399 00:39:12,500 --> 00:39:14,280 Was it good? 400 00:39:53,330 --> 00:39:54,870 Who is it? 401 00:39:56,420 --> 00:39:58,360 It's me, Ho Goo. 402 00:40:07,790 --> 00:40:10,600 - Why are you here... - You startled me! 403 00:40:10,600 --> 00:40:12,330 Why are you here? 404 00:40:15,780 --> 00:40:20,020 Do you know how I raised you? 405 00:40:21,380 --> 00:40:28,660 How could you do this to me? There's no way! 406 00:40:29,930 --> 00:40:32,670 You can't do this to me! 407 00:40:33,650 --> 00:40:36,360 - How could you do this to me? - Coach! Coach. 408 00:40:36,360 --> 00:40:39,250 Will you please be quiet? You're going to wake the baby up! 409 00:40:40,380 --> 00:40:43,930 Do you know how I raised you? 410 00:40:43,930 --> 00:40:46,980 Oh give me a break. I was an adult when we met. 411 00:40:47,760 --> 00:40:50,600 I couldn't eat what I wanted to eat! 412 00:40:50,600 --> 00:40:53,620 What is he saying? When did you starve because of me? 413 00:40:53,620 --> 00:40:57,590 - I couldn't buy clothes because of you! - That's not true. 414 00:40:58,100 --> 00:40:59,980 What is this? I've never seen those clothes before. 415 00:40:59,980 --> 00:41:01,860 They look brand new to me. 416 00:41:02,760 --> 00:41:07,480 Do you think you have the right to talk back to me now? 417 00:41:07,490 --> 00:41:09,470 Coach, let's talk this through. 418 00:41:09,470 --> 00:41:11,710 I'm talking back to you because I was wrong. 419 00:41:11,710 --> 00:41:13,920 Why would I talk back to you if I did nothing wrong? I would just ignore you. 420 00:41:13,920 --> 00:41:16,880 Why you little... I swear... you... 421 00:41:16,880 --> 00:41:20,680 Hey, what's going on with this? Huh? 422 00:41:20,680 --> 00:41:23,210 - Whose child is this? - This? 423 00:41:23,210 --> 00:41:26,970 What do you think? I gave birth to him, so he's my baby! Who else would it be? 424 00:41:26,970 --> 00:41:30,810 Not that! I'm asking who the father is! 425 00:41:33,020 --> 00:41:34,960 There is no father. 426 00:41:34,960 --> 00:41:39,000 There's no father? She says there is no father! I swear! 427 00:41:39,530 --> 00:41:44,040 Hey, there's the baby and you're the baby's mother. 428 00:41:44,570 --> 00:41:47,850 Who is he? Fine, you have a babysitter too! 429 00:41:47,850 --> 00:41:50,050 But there's no father? Does that make sense? 430 00:41:50,050 --> 00:41:52,220 Do you think you're the Virgin Mary? 431 00:41:53,460 --> 00:41:55,280 That's right. 432 00:41:55,280 --> 00:41:58,630 Mary also gave birth to Jesus on her own. 433 00:41:58,890 --> 00:42:01,660 There are no rules that says I can't do that either, right? 434 00:42:02,580 --> 00:42:07,080 Just think of it as a miraculous birth... 435 00:42:07,840 --> 00:42:11,560 So, think about it. An amazing person like that was also a single mother. 436 00:42:11,560 --> 00:42:13,070 There are no rules that says I can't do that. 437 00:42:13,070 --> 00:42:15,470 - Right? - Do Hee, shut your mouth! 438 00:42:23,570 --> 00:42:26,990 Just who in the world is the father? 439 00:42:32,260 --> 00:42:36,000 Anyway, there's been a lot of complicated cases lately. 440 00:42:36,000 --> 00:42:38,770 Especially the case I was in charge of. 441 00:42:38,770 --> 00:42:41,340 A female employee hid the fact that she had a baby out of wedlock... 442 00:42:41,340 --> 00:42:43,840 You are one boring bastard. 443 00:42:43,840 --> 00:42:49,300 Still, you've grown up very nicely. 444 00:42:50,060 --> 00:42:52,010 It was a headache at first. 445 00:42:53,070 --> 00:42:55,660 But everything turned out well. 446 00:42:55,660 --> 00:43:00,280 - And the case was decided in our favor. - That's really amazing. 447 00:43:02,200 --> 00:43:05,890 - Is the food to your liking? - Yes, it's very delicious. 448 00:43:05,890 --> 00:43:09,250 It's hard to find a restaurant like this. You must enjoy gourmet food. 449 00:43:09,250 --> 00:43:11,460 You have great taste. 450 00:43:12,200 --> 00:43:14,680 It's not a place that anyone can come to. 451 00:43:16,040 --> 00:43:19,600 Here. Try some of this too. 452 00:43:21,630 --> 00:43:23,860 As a first date location, this is my 12th time 453 00:43:23,860 --> 00:43:26,090 eating at this restaurant this year. 454 00:43:26,090 --> 00:43:29,440 How can you be so unoriginal? 455 00:43:32,260 --> 00:43:35,720 Everyone is working hard playing the game. 456 00:43:36,810 --> 00:43:40,070 That table is in the middle of their second set. 457 00:43:40,100 --> 00:43:41,970 That table... 458 00:43:43,020 --> 00:43:45,160 is just about to serve. 459 00:43:45,160 --> 00:43:48,690 And it seems like this table is almost over. 460 00:43:58,140 --> 00:44:03,010 Where do you want to go after this? A pub? A wine bar? A bar? 461 00:44:03,010 --> 00:44:04,890 - A snack bar? - Wait a minute... 462 00:44:04,890 --> 00:44:07,980 Hongdae? Jongro? The Gyeongbuk palace? 463 00:44:10,650 --> 00:44:12,720 I'm going home! 464 00:44:20,400 --> 00:44:22,620 If you're done eating, shall we move to another place? 465 00:44:22,630 --> 00:44:26,490 Sure, shall we do that? How does coffee sound? It'll be my treat. 466 00:44:27,500 --> 00:44:32,100 As it should be. Because I'm buying this dinner. 467 00:44:34,890 --> 00:44:38,010 Shall we slowly start the match then? 468 00:44:39,620 --> 00:44:43,120 Let's get this over with. I'm kind of busy. 469 00:44:45,170 --> 00:44:47,920 Then... shall we go? 470 00:45:11,260 --> 00:45:15,450 - You're quite beautiful. - Oh my, really? Thank you. 471 00:45:16,290 --> 00:45:18,180 You must hear that a lot. 472 00:45:18,180 --> 00:45:20,940 I think you know it too. 473 00:45:21,490 --> 00:45:25,190 The truth is, looks provoke the visual senses 474 00:45:25,190 --> 00:45:28,810 and it's a stimulant that helps secrete hormones. 475 00:45:29,270 --> 00:45:31,390 [Is she a cat?] 476 00:45:50,950 --> 00:45:54,860 But my beauty is not what you call 'exquisite,' don't you think? 477 00:45:54,860 --> 00:46:00,570 Still, you're the second most beautiful woman I've ever seen in my life so far. 478 00:46:01,850 --> 00:46:06,410 Oh my, really? Then who is the first? 479 00:46:07,060 --> 00:46:08,840 Professor Mok? 480 00:46:08,840 --> 00:46:11,360 - No. - Then is it... 481 00:46:12,020 --> 00:46:13,650 your first love? 482 00:46:13,660 --> 00:46:18,040 You seem to be curious about your date's past. 483 00:46:18,040 --> 00:46:22,040 - Yes, as long as you're not my man. - Excuse me? 484 00:46:22,040 --> 00:46:25,780 But if you were my man, I wouldn't be interested in your past. 485 00:46:25,780 --> 00:46:30,080 Only the present and the future is important! 486 00:46:30,080 --> 00:46:32,840 [She won't be bothersome?] [Please continue.] 487 00:47:07,170 --> 00:47:09,790 It seems your coach was pretty shocked. 488 00:47:12,240 --> 00:47:14,550 I'm sure he was. 489 00:47:14,550 --> 00:47:17,630 I'm his only hope and purse string. 490 00:47:17,630 --> 00:47:20,670 I showed up all of a sudden after six months and with a baby in my arms. 491 00:47:20,670 --> 00:47:24,310 Can you imagine how shocked and baffled he felt? 492 00:47:24,310 --> 00:47:27,400 If you knew, then why did you do it? 493 00:47:27,400 --> 00:47:29,070 Huh? 494 00:47:29,070 --> 00:47:33,250 If you knew how shocking and baffling this would be, why did you do it? 495 00:47:33,830 --> 00:47:36,470 And of all people, it had to be Byun Kang Chul! 496 00:47:37,150 --> 00:47:39,060 If you knew, then why did you do it? 497 00:47:39,060 --> 00:47:40,720 Huh? 498 00:47:40,720 --> 00:47:45,130 If you knew how shocking and baffling this would be, why did you do it? 499 00:47:45,820 --> 00:47:48,370 And of all people, it had to be Byun Kang Chul! 500 00:47:50,190 --> 00:47:52,870 Do I look like a fool to you? Huh? 501 00:47:52,870 --> 00:47:56,310 You're... but you are Kang Ho Goo. 502 00:47:56,310 --> 00:48:00,750 I may be a fool, but there's a thing called morals! 503 00:48:00,750 --> 00:48:01,830 You had something with me 504 00:48:01,830 --> 00:48:05,290 but you go off and have a baby with Byun Kang Chul? 505 00:48:05,290 --> 00:48:08,930 - Damn it, why? - Ho Goo. 506 00:48:10,050 --> 00:48:11,750 Kang Ho Goo. 507 00:48:17,880 --> 00:48:20,340 Do you have something to tell me? 508 00:48:22,430 --> 00:48:26,570 No, I was just wiping off the dust on your sweater. 509 00:48:27,680 --> 00:48:31,020 Oh really? It must be the motel. 510 00:48:36,140 --> 00:48:37,760 Are you okay? 511 00:48:37,760 --> 00:48:40,400 What? The dust? 512 00:48:40,400 --> 00:48:41,400 You're exhausted from taking all that grief from your coach. 513 00:48:50,390 --> 00:48:58,960 Your coach can drink, cry, and even scream to let out his frustration. 514 00:48:58,960 --> 00:49:01,400 But you... 515 00:49:05,140 --> 00:49:08,910 Do you want me to buy you something? Do you want to eat something? 516 00:49:11,500 --> 00:49:13,790 Hey, I'm going to go out and get some fresh air. 517 00:49:13,790 --> 00:49:16,070 I'll be back in ten minutes, okay? 518 00:49:48,410 --> 00:49:50,030 What about the baby? 519 00:49:50,030 --> 00:49:53,100 Ho Goo or whatever is watching him. 520 00:49:53,960 --> 00:49:57,910 Take your time. I'm sure it's been a while since you've been outside. 521 00:50:03,000 --> 00:50:04,710 Why did you do it? 522 00:50:07,080 --> 00:50:09,370 I told you. 523 00:50:09,370 --> 00:50:11,330 I went behind your back and I made a mistake. 524 00:50:11,330 --> 00:50:15,990 I've always had irregular periods, so I didn't know I was pregnant. 525 00:50:15,990 --> 00:50:18,040 How many times do I have to tell you? 526 00:50:18,650 --> 00:50:23,550 Not that. Why did you decide to have the baby? 527 00:50:24,930 --> 00:50:27,570 When you said you were going to get your hemorrhoids removed 528 00:50:27,570 --> 00:50:30,190 you were pretty determined. 529 00:50:30,240 --> 00:50:32,920 But why did you have the baby? 530 00:50:36,230 --> 00:50:38,140 Because of him. 531 00:50:41,430 --> 00:50:44,330 I had a change of heart on our way to Yeosoo. 532 00:50:45,130 --> 00:50:49,420 And I met that lady too. 533 00:50:50,180 --> 00:50:52,770 What? What lady? 534 00:50:53,430 --> 00:50:58,180 We went to Yeosoo and we got pickpocketed. 535 00:50:58,850 --> 00:51:01,560 I'm not ashamed at all! 536 00:51:01,570 --> 00:51:06,510 This is what I do, but at least my baby won't starve to death. 537 00:51:07,050 --> 00:51:09,250 Do you know what's really shameful? 538 00:51:09,250 --> 00:51:11,830 Abandoning your own baby. 539 00:51:11,830 --> 00:51:16,690 I may live a dirty life, but I'm doing the best I can for my baby! 540 00:51:22,860 --> 00:51:24,690 Wait. 541 00:51:25,290 --> 00:51:29,060 Aren't you Do Do Hee? You're the swimmer, Do Do Hee. 542 00:51:36,490 --> 00:51:38,610 Would you like an autograph? 543 00:51:38,610 --> 00:51:43,850 Write 'To Do Hyun' right here. 544 00:51:43,850 --> 00:51:46,500 Thank you! 545 00:51:46,500 --> 00:51:51,190 Why did you have your baby? You said you don't have a husband or a family. 546 00:51:52,570 --> 00:51:55,260 What gave you the guts to go through with it? 547 00:51:55,260 --> 00:51:57,620 You don't even have money. 548 00:52:00,540 --> 00:52:03,150 I gave birth to him because I don't have the guts. 549 00:52:03,150 --> 00:52:06,030 I didn't have the guts to live with the guilt of aborting my baby. 550 00:52:07,210 --> 00:52:10,780 I dropped out of school because I didn't want to study. 551 00:52:10,780 --> 00:52:14,620 I wanted to make money, so I took easy jobs here and there. 552 00:52:14,620 --> 00:52:18,570 I knew he was a jerk, but I lived with him because I liked him so much. 553 00:52:19,670 --> 00:52:22,420 So far, I've lived however I wanted. 554 00:52:23,150 --> 00:52:26,670 But I was never once pleased with the way I lived. 555 00:52:30,230 --> 00:52:35,460 I was lying on the hospital bed ready to abort him. That feeling... 556 00:52:36,840 --> 00:52:39,350 It was so crappy. 557 00:52:39,350 --> 00:52:44,790 I felt like I would really hate myself if I went through with it. 558 00:52:47,480 --> 00:52:50,470 I'm going to put him up for adoption soon. 559 00:52:51,880 --> 00:52:54,240 People that are financially stable... 560 00:52:55,540 --> 00:52:58,680 I'm going to find really great parents for him. 561 00:53:00,520 --> 00:53:02,100 Because of him... 562 00:53:02,970 --> 00:53:06,960 I really like myself these days. 563 00:53:14,910 --> 00:53:18,120 Afterwards, I went to the maternity clinic... 564 00:53:20,150 --> 00:53:22,300 How could I abort my baby? 565 00:53:24,280 --> 00:53:28,790 And the doctor's name was Seo Tai Ji. 566 00:53:31,150 --> 00:53:33,220 It was too hilarious to go through with it. 567 00:53:33,220 --> 00:53:35,290 I couldn't do it. I really couldn't. 568 00:53:37,190 --> 00:53:41,790 What the heck are you blabbering? You sound like a crazy person. 569 00:53:45,670 --> 00:53:47,580 Don't worry, Coach. 570 00:53:49,650 --> 00:53:52,910 The beginning didn't go the way I expected. 571 00:53:53,630 --> 00:53:58,730 But I'll make sure to get the ending that I want. 572 00:53:58,740 --> 00:54:01,820 You're so frustrating! Just how are you going to do that? 573 00:54:01,820 --> 00:54:04,170 By what means? 574 00:54:08,960 --> 00:54:10,770 My baby... 575 00:54:13,890 --> 00:54:16,500 I'm going to put him up for adoption. 576 00:54:21,120 --> 00:54:23,430 So, don't worry. 577 00:54:28,550 --> 00:54:32,770 Well... that's a good idea and all... 578 00:54:34,480 --> 00:54:36,160 But will you be okay that? 579 00:54:36,160 --> 00:54:38,950 The reporters are going crazy searching for you. 580 00:54:38,950 --> 00:54:41,640 And do you think he'll be adopted by a good family? Are you confident? 581 00:54:41,640 --> 00:54:43,770 We can do it. 582 00:54:44,830 --> 00:54:49,890 My baby, me... and you too, Coach. 583 00:54:51,180 --> 00:54:54,030 I'm going to make it happen. 584 00:54:55,580 --> 00:55:00,800 Now... all we have to do is endure it for a short while. 585 00:55:12,360 --> 00:55:14,350 What's up with your friend? 586 00:55:14,350 --> 00:55:17,250 He holds and watches over your baby without any hesitation. 587 00:55:17,250 --> 00:55:19,650 Just what is his deal? 588 00:55:22,160 --> 00:55:23,710 He's Ho Goo. 589 00:55:23,710 --> 00:55:27,190 Kang Ho Goo. 590 00:55:30,230 --> 00:55:34,210 In the end, I couldn't ask her anything. 591 00:55:34,210 --> 00:55:37,050 What happened between her and Byun Kang Chul? 592 00:55:37,050 --> 00:55:41,050 Is this little guy really his child? 593 00:55:41,050 --> 00:55:43,830 I couldn't ask anything. 594 00:55:47,960 --> 00:55:51,960 Somehow, this was probably for the best. 595 00:55:51,960 --> 00:55:53,830 Asking a woman about her past is like 596 00:55:53,830 --> 00:55:58,800 asking an elderly person how long they have to live. 597 00:55:58,810 --> 00:56:00,980 That's what Ho Kyung told me. 598 00:56:08,730 --> 00:56:11,350 What happened? Do you think he fell for you? 599 00:56:11,350 --> 00:56:14,590 - It's not bad. - That's not enough. 600 00:56:14,590 --> 00:56:16,630 Make sure he asks you out for a second date! 601 00:56:16,630 --> 00:56:19,960 Don't worry. The game's not over yet. 602 00:56:19,960 --> 00:56:24,150 I'm sorry. I keep getting text messages about the seminar. 603 00:56:24,150 --> 00:56:26,290 That's fine. 604 00:56:36,660 --> 00:56:39,670 I had a great time today. Drive safely. 605 00:56:40,310 --> 00:56:43,010 I will. Take care. 606 00:56:45,950 --> 00:56:49,700 It'll be my treat next time. Something that you enjoy. 607 00:56:50,420 --> 00:56:52,240 Sure. 608 00:56:53,670 --> 00:56:56,230 If there is a next time. 609 00:56:57,430 --> 00:57:00,930 If you don't ask me for a second date... 610 00:57:00,930 --> 00:57:04,940 I'm going to find out who it is that you thought was prettier than me. 611 00:57:05,470 --> 00:57:07,350 Drive safely. 612 00:57:15,730 --> 00:57:22,030 Does having a past mean that you can't talk about good luck or bad luck? 613 00:57:33,260 --> 00:57:39,610 Come to think of it... his nose looks exactly like Byun Kang Chul. 614 00:57:47,520 --> 00:57:50,330 They even have the same chin. 615 00:57:50,330 --> 00:57:53,420 He's a carbon copy of him. 616 00:57:59,570 --> 00:58:01,760 Ultimately... 617 00:58:02,580 --> 00:58:07,500 I will never tell her who I thought was the most beautiful girl to me. 618 00:58:09,350 --> 00:58:13,740 Because the most beautiful person in my life... 619 00:58:17,860 --> 00:58:22,390 Don't look at me because I'm going to hate you from now on. 620 00:58:26,970 --> 00:58:31,540 is exactly... is exactly that punk. 621 00:58:34,480 --> 00:58:36,330 Ho Goo. 622 00:58:36,330 --> 00:58:38,370 Don't look at me. 623 00:58:46,050 --> 00:58:48,260 Kang Ho Goo. 624 00:58:49,790 --> 00:59:02,530 Subtitles by DramaFever. 625 00:59:19,020 --> 00:59:22,400 - Hey, take this stain off for me. - What is this? 626 00:59:22,400 --> 00:59:24,550 - Let's take this to mom. - What do you think? 627 00:59:24,550 --> 00:59:27,220 - You're really amazing. - Why are you coming now? 628 00:59:27,220 --> 00:59:30,270 You're just like the rest of us. You get weak in the knees for men like him. 629 00:59:30,280 --> 00:59:32,430 Someone saw Do Do Hee in this area. 630 00:59:32,430 --> 00:59:35,360 That wretched bastard! You said someone's following her. 631 00:59:35,360 --> 00:59:37,550 - You can't go outside. - Who's going to look after the baby? 632 00:59:37,560 --> 00:59:40,190 - Let's try and feed him. - Ah, that's hot! 633 00:59:40,190 --> 00:59:42,760 - Hand it over. - Such a cruel world. 634 00:59:42,760 --> 00:59:46,530 - Forget it, I'm not going to date you! - It's just for a moment! 635 00:59:46,530 --> 00:59:48,700 It's good seeing you again, Byun Kang Chul. 51319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.