Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,729 --> 00:00:06,729
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,753 --> 00:00:11,753
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,777 --> 00:00:16,777
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:00:38,764 --> 00:00:46,679
"...dan setan jatuh dari langit
seperti kilat." - Lukas 10:18
5
00:02:07,876 --> 00:02:13,227
Setan!
6
00:02:39,512 --> 00:02:41,964
Setan.
7
00:03:01,094 --> 00:03:03,186
Aku menoleh kembali sekarang,
8
00:03:03,221 --> 00:03:06,203
Dan semua itu terlihat
seperti mimpi.
9
00:03:08,040 --> 00:03:10,838
Sebuah mimpi buruk.
10
00:03:11,267 --> 00:03:14,887
Mimpi buruk di mana aku
tak pernah bisa terbangun.
11
00:03:18,094 --> 00:03:21,300
Hingga saat ini,
dia masih menghantuiku.
12
00:03:21,302 --> 00:03:23,846
Dan kurasa dia akan
selalu menghantui.
13
00:03:26,246 --> 00:03:30,539
Tapi dulu, kami hanya anak-anak.
14
00:03:30,598 --> 00:03:33,468
Bermain permainan anak-anak.
15
00:03:33,592 --> 00:03:36,227
Dan entah bagaimana...
16
00:03:36,905 --> 00:03:39,183
Semua menjadi kacau.
17
00:03:49,367 --> 00:03:54,712
Jam 1, hantu di sini.
Jam 2, hantu di sini.
18
00:03:54,736 --> 00:03:59,466
Jam 3, hantu di sini.
Jam 4, hantu di sini.
19
00:03:59,490 --> 00:04:04,408
Jam 5, hantu di sini.
Jam 6, hantu di sini.
20
00:04:04,432 --> 00:04:09,061
Jam 7, hantu di sini.
Jam 8, hantu di sini.
21
00:04:09,085 --> 00:04:13,629
Jam 9, hantu di sini.
Jam 10, hantu di sini.
22
00:04:13,653 --> 00:04:18,082
Jam 11, hantu di sini.
Jam 12, hantunya sudah di sini.
23
00:04:18,214 --> 00:04:19,959
Hantu di kuburan 1, 2, 3.
24
00:04:20,012 --> 00:04:21,907
Hantu di kuburan
tak bisa menangkapku.
25
00:04:26,367 --> 00:04:28,870
Sally!/
Sally!
26
00:04:29,297 --> 00:04:32,938
Ayolah, Sally./
Kami mau pulang. Ayolah!
27
00:04:32,940 --> 00:04:34,599
Ini semakin dingin.
28
00:04:34,677 --> 00:04:37,736
Ini sudah tak lucu lagi.
Aku mau pulang!
29
00:04:37,770 --> 00:04:39,411
Dia di sini.
30
00:04:42,819 --> 00:04:44,807
Aku mau pulang.
31
00:04:46,177 --> 00:04:47,785
Sally!
32
00:04:47,876 --> 00:04:50,022
Sally?/
Sally!
33
00:04:50,024 --> 00:04:51,496
Ayo, keluarlah!
34
00:04:51,555 --> 00:04:53,228
Sally, kau di mana?
35
00:04:53,268 --> 00:04:54,881
Di mana dia?
36
00:04:54,906 --> 00:04:57,006
Ini bukan permainan lagi!/
Sally!
37
00:04:57,047 --> 00:05:00,130
Sally? Ayo!/
Ini bukan permainan!
38
00:05:00,175 --> 00:05:01,967
Kita sudah selesai bermain.
39
00:05:02,314 --> 00:05:05,706
Apa di atas sana?/
Ini tidak lucu lagi!
40
00:05:05,791 --> 00:05:07,666
Keluarlah!
41
00:05:18,483 --> 00:05:20,292
Apa dia di atas sana?
42
00:05:20,359 --> 00:05:22,390
Ayo mencari tahu.
43
00:05:34,567 --> 00:05:36,493
Hantu di kuburan 1, 2, 3.
44
00:05:36,517 --> 00:05:38,517
Hantu dikuburan
tak bisa menangkapku.
45
00:05:38,542 --> 00:05:40,778
Sally yang jaga!/
Lari!
46
00:05:40,848 --> 00:05:42,948
Dia datang!
47
00:05:43,210 --> 00:05:44,971
Cepat! Lari!
48
00:05:45,079 --> 00:05:47,059
Hantu!
49
00:05:51,595 --> 00:05:53,503
Martha!
50
00:05:58,801 --> 00:06:00,459
Itu karena aku terjatuh.
51
00:06:00,461 --> 00:06:02,042
Ya, benar.
52
00:06:02,072 --> 00:06:04,096
Di mana Martha? Martha?
53
00:06:04,121 --> 00:06:06,664
Martha?/
Marth...
54
00:06:08,573 --> 00:06:10,593
Martha?
55
00:06:11,943 --> 00:06:13,718
Martha?
56
00:06:15,808 --> 00:06:17,506
Billy!
57
00:06:17,536 --> 00:06:19,219
Billy, cepat!
58
00:06:19,273 --> 00:06:21,142
Siapa saja tolong!
59
00:06:22,346 --> 00:06:24,148
Martha, ayo!
60
00:06:24,173 --> 00:06:26,059
Aku mohon
61
00:08:22,192 --> 00:08:24,442
10 Tahun Kemudian
62
00:08:26,676 --> 00:08:28,628
Hei, Tn. Sullivan!
63
00:08:30,097 --> 00:08:31,951
Terima kasih, Tommy.
64
00:08:43,931 --> 00:08:45,284
Apa dia sudah sampai?
65
00:08:45,309 --> 00:08:47,404
Tidak, masih belum./
Hei.
66
00:08:47,436 --> 00:08:49,094
Dia akan baik-baik saja.
67
00:08:49,096 --> 00:08:51,189
Apa dia akan tinggal kali ini?
68
00:08:51,216 --> 00:08:53,445
Kenapa tak kau tanyakan sendiri?
69
00:08:55,810 --> 00:08:57,818
Lihatlah siapa ini.
70
00:08:57,871 --> 00:09:00,364
Wow. Senang kau sudah pulang.
71
00:09:00,405 --> 00:09:01,919
Selamat datang kembali./
Terima kasih.
72
00:09:01,928 --> 00:09:03,384
Astaga./
Berikan itu padaku.
73
00:09:03,409 --> 00:09:05,272
Bawa kotaknya ke atas.
Kau mau teh?
74
00:09:05,301 --> 00:09:07,746
Aku baru masak air. Baiklah./
Ya.
75
00:09:32,648 --> 00:09:34,377
Aku selalu suka Reed.
76
00:09:34,402 --> 00:09:37,464
Ya?/
Ya, kau sebaiknya hubungi dia.
77
00:09:37,489 --> 00:09:40,259
Kenapa aku ingin menghubungi dia?
78
00:09:40,286 --> 00:09:41,934
Kenapa seseorang
menghubungi orang...
79
00:09:41,959 --> 00:09:43,086
...yang begitu peduli
terhadap orang lainnya?
80
00:09:43,111 --> 00:09:44,822
Baiklah, hentikan, kau gila.
81
00:09:44,868 --> 00:09:46,517
Aku hanya bilang, kau tahu...
82
00:09:46,542 --> 00:09:48,219
Dia tetap bersamamu
melewati semua hal ini,
83
00:09:48,221 --> 00:09:49,731
Dan itu bukan karena
kalian berteman.
84
00:09:49,734 --> 00:09:53,792
Kami teman dekat, tapi kami
akan selalu menjadi teman.
85
00:09:53,794 --> 00:09:56,257
Ya. Oke./
Ya.
86
00:09:56,300 --> 00:09:58,415
Tentu, apapun yang kau katakan,
tapi aku...
87
00:09:58,638 --> 00:10:01,604
Aku sarankan kau berhenti
menatap fotonya.
88
00:10:04,346 --> 00:10:06,068
Aku menemukan itu di kotak./
Baiklah.
89
00:10:06,108 --> 00:10:08,297
Hanya memeriksa./
Aku percaya denganmu...
90
00:10:08,322 --> 00:10:09,690
Semoga berhasil dengan itu.
91
00:10:09,754 --> 00:10:12,341
Bisa kau pergi sekarang?/
Oke, sampai nanti.
92
00:11:52,202 --> 00:11:54,871
Ayo lewat jalan pintas./
Apa kau gila?
93
00:11:54,896 --> 00:11:56,913
Aku takkan pernah masuk ke sana.
94
00:11:56,984 --> 00:11:59,858
Ya, gadis kecil yang mati itu
seharusnya menghantui ini.
95
00:11:59,896 --> 00:12:02,146
Ayahku bilang tidak ada hantu.
96
00:12:02,202 --> 00:12:04,558
Jika hantu tidak ada,
97
00:12:04,583 --> 00:12:06,154
Kenapa kau tidak melewati ini?
98
00:12:06,187 --> 00:12:08,834
Jangan lakukan itu, teman./
Ayolah, Tommy.
99
00:12:08,859 --> 00:12:11,932
Tolong jangan paksa aku
menantangmu.
100
00:12:13,801 --> 00:12:15,445
Aku tidak takut.
101
00:13:40,905 --> 00:13:42,587
Hei, sayang.
102
00:13:42,589 --> 00:13:45,727
Apa kau yang mengambil koran?
103
00:13:45,752 --> 00:13:50,135
Tidak.
Tapi aku membuat kopi.
104
00:13:50,197 --> 00:13:52,931
Wow, senang kau di rumah.
105
00:13:53,426 --> 00:13:55,200
Biar aku yang buka.
106
00:14:00,139 --> 00:14:02,348
Hei./
Hai, Sally.
107
00:14:02,656 --> 00:14:04,520
Boleh aku masuk?
108
00:14:04,578 --> 00:14:06,811
Ya, tentu, masuklah.
109
00:14:09,429 --> 00:14:11,757
Senang melihatmu.
110
00:14:11,800 --> 00:14:14,427
Halo, Tn. Hugglesworth.
111
00:14:14,521 --> 00:14:16,236
Hei, Tn. Sullivan.
112
00:14:16,288 --> 00:14:18,590
Bagaimana kabarmu, Reed?/
Baik. Kau?
113
00:14:18,592 --> 00:14:20,124
Baik. Bagaimana semua?
114
00:14:20,126 --> 00:14:21,791
Orang tuaku baik.
115
00:14:22,629 --> 00:14:24,531
Kau mungkin lebih paham
dibandingkan aku.
116
00:14:24,564 --> 00:14:27,032
Semester akhir, Sally kembali,
117
00:14:27,033 --> 00:14:29,087
Maksudku, apa yang
lebih baik lagi?
118
00:14:29,094 --> 00:14:32,036
Aku berpikir yang mengantar
Sally ke sekolah hari ini.
119
00:14:32,038 --> 00:14:33,204
Jika kau tak keberatan.
120
00:14:33,206 --> 00:14:35,039
Kau sangat baik hati, Reed.
121
00:14:35,041 --> 00:14:36,941
Bukankah itu bagus, Sally?
122
00:14:37,242 --> 00:14:38,842
Ya, dia menghargai itu.
123
00:14:38,893 --> 00:14:41,413
Semuanya, aku segera kembali./
Hei, hei, hei, hei...
124
00:14:41,438 --> 00:14:43,439
Kami bisa tangani ini.
125
00:14:43,522 --> 00:14:45,880
Biar aku yang urus./
Kau...
126
00:14:45,905 --> 00:14:48,969
...pergilah dan bersikap
layaknya seorang anak, oke?
127
00:14:49,039 --> 00:14:51,754
Ini masa-masa terakhirmu, oke?
128
00:14:51,807 --> 00:14:53,386
Baiklah./
Kemari.
129
00:14:53,411 --> 00:14:54,974
Terima kasih.
130
00:14:55,026 --> 00:14:57,075
Baiklah. Kau siap?/
Siap.
131
00:14:57,100 --> 00:14:58,404
Senang melihatmu lagi.
132
00:14:58,431 --> 00:14:59,739
Kau juga, Reed./
Dah, Ayah.
133
00:14:59,794 --> 00:15:01,523
Sampai nanti./
Dah, Billy!
134
00:15:01,548 --> 00:15:03,244
Dah.../
Sampai nanti.
135
00:15:29,560 --> 00:15:31,774
Orang aneh sudah kembali.
136
00:15:31,833 --> 00:15:33,488
Dan dia sepenuhnya
mendapatkan Reed.
137
00:15:33,531 --> 00:15:35,913
Kupikir dia "Ny. Polos."
138
00:15:35,935 --> 00:15:39,343
Lebih seperti liburan
sembilan bulan yang polos.
139
00:15:40,246 --> 00:15:44,042
Apa yang seorang gadis
perlu lakukan?
140
00:15:54,262 --> 00:15:57,847
Wahyu dari bab terakhir
di Alkitab ini,
141
00:15:57,872 --> 00:16:03,453
Diberikan dan dicatat oleh
rasul, Yohannes.
142
00:16:03,501 --> 00:16:06,146
Untuk peringatkan peristiwa...
143
00:16:06,171 --> 00:16:10,001
Yang mungkin terjadi
pada hari kiamat.
144
00:16:10,623 --> 00:16:13,066
Itu disebut "Akhir Waktu."
145
00:16:13,094 --> 00:16:16,368
Ia akan datang seperti
pencuri saat malam hari.
146
00:16:16,444 --> 00:16:19,760
Tak ada yang tahu
hari dan waktunya.
147
00:16:19,813 --> 00:16:24,567
Jika ada yang mengaku tahu
hari dan waktunya,
148
00:16:24,591 --> 00:16:26,591
Dia penipu.
149
00:16:27,087 --> 00:16:31,302
Tapi di sini,
kita memiliki cetak biru.
150
00:16:31,340 --> 00:16:32,997
Peta,
151
00:16:33,038 --> 00:16:36,209
Kunci yang bisa membuka...
152
00:16:36,232 --> 00:16:40,781
...dan memperingatkan kita
kiamat akan datang.
153
00:16:44,102 --> 00:16:46,594
Sally?
154
00:16:46,740 --> 00:16:48,916
Kau baru bagi kami di sini.
155
00:16:50,005 --> 00:16:53,453
Kenapa kau tidak lanjutkan
dari yang terakhir Edgar baca?
156
00:16:55,668 --> 00:16:59,309
"Dan pada masa itu orang
akan mencari maut,"
157
00:16:59,419 --> 00:17:03,452
"Dan takkan menemukan itu,
dan ingin mati,"
158
00:17:03,549 --> 00:17:06,896
"Dan maut menjauh dari mereka,"
159
00:17:06,974 --> 00:17:11,269
"Dan bentuk belalang seperti kuda
yang disiapkan untuk pertempuran,"
160
00:17:11,277 --> 00:17:15,405
"Dan di kepala mereka mahkota emas
dan wajah mereka seperti manusia."
161
00:17:15,468 --> 00:17:18,668
"Dan mereka memiliki rambut
layaknya rambut wanita,"
162
00:17:18,693 --> 00:17:21,830
"Dan gigi mereka adalah gigi singa."
163
00:17:22,239 --> 00:17:24,421
"Dan mereka punya
lempengan besi di dada,"
164
00:17:24,446 --> 00:17:25,910
"Dan suara sayap mereka..."
165
00:17:25,961 --> 00:17:29,422
"...seperti suara kereta dan kuda
berjalan untuk berperang."
166
00:17:30,324 --> 00:17:32,468
"Dan mereka punya ekor
seperti kalajengking,"
167
00:17:32,493 --> 00:17:37,441
"Dan mereka memiliki kekuatan untuk
melukai manusia selama lima bulan."
168
00:17:38,229 --> 00:17:42,454
"Dan raja atas mereka adalah
malaikat jurang tanpa ujung,"
169
00:17:42,494 --> 00:17:45,492
"Yang namanya dalam
bahasa Ibrani adalah..."
170
00:17:45,604 --> 00:17:47,173
"Beezle..."
171
00:17:48,367 --> 00:17:51,874
Itu diucapkan "Beelzebub."
172
00:17:56,292 --> 00:17:58,456
"Beelzebub."
173
00:17:58,567 --> 00:18:03,088
"Dan dalam bahasa Yunani
namanya adalah Abaddon,"
174
00:18:03,119 --> 00:18:04,975
"Lucifer."
175
00:18:13,935 --> 00:18:15,663
Hai, Sally.
176
00:18:15,695 --> 00:18:17,043
Zoe.
177
00:18:17,094 --> 00:18:19,805
Kau terlihat luar biasa./
Terima kasih.
178
00:18:21,619 --> 00:18:23,434
Apa semua baik saja?
179
00:18:23,436 --> 00:18:26,420
Kami ingin menyambutmu kembali.
180
00:18:26,491 --> 00:18:29,508
Apa kau lebih baikan?
181
00:18:31,329 --> 00:18:32,968
Apa maksudmu?
182
00:18:32,995 --> 00:18:34,879
Kau paham maksudku, Sally.
183
00:18:34,881 --> 00:18:37,160
Kau pergi cukup lama.
184
00:18:37,185 --> 00:18:38,402
Semua orang tahu ke mana.
185
00:18:38,450 --> 00:18:42,431
Aku tak yakin apa yang
kau bicarakan, sebenarnya.
186
00:18:42,456 --> 00:18:44,080
Dengar,
187
00:18:44,119 --> 00:18:47,625
Aku berusaha tulus,
aku berusaha bersahabat.
188
00:18:47,627 --> 00:18:49,996
Ya, aku hanya bilang, Zoe,
189
00:18:50,021 --> 00:18:52,760
Jika semua yang orang
katakan itu tidak benar.
190
00:18:52,785 --> 00:18:57,135
Aku tidak di bangsal kejiwaan,
atau panti rehab,
191
00:18:57,137 --> 00:18:58,981
Atau lapas remaja,
atau apapun itu.
192
00:18:59,001 --> 00:19:00,111
Itu tidak benar.
193
00:19:00,127 --> 00:19:02,551
Oke, kami tidak bilang
jika kau begitu.
194
00:19:02,615 --> 00:19:06,912
Tapi boleh aku bertanya,
ke mana kau pergi?
195
00:19:06,978 --> 00:19:10,551
Aku lebih memilih untuk
tidak bicarakan soal itu.
196
00:19:11,208 --> 00:19:12,864
Dengar,
197
00:19:12,909 --> 00:19:15,977
Beberapa dari kami akan
pergi ke hutan sepulang sekolah.
198
00:19:16,011 --> 00:19:19,924
Aku, Karen, beberapa yang lainnya,
199
00:19:19,926 --> 00:19:21,387
Reed.
200
00:19:22,477 --> 00:19:26,551
Kau tahu, aku dan Reed
menjalin hubungan sekarang.
201
00:19:26,612 --> 00:19:29,587
Aku tidak tahu itu.
202
00:19:29,612 --> 00:19:31,936
Kurasa banyak yang tak
kau ketahui tentang Reed.
203
00:19:31,938 --> 00:19:35,080
Beberapa hal yang
sahabat pena tak bisa lakukan.
204
00:19:35,840 --> 00:19:38,068
Ada yang lain, Zoe?
205
00:19:38,105 --> 00:19:40,974
Kita punya banyak kesamaan.
206
00:19:41,012 --> 00:19:44,604
Tak ada alasan kita tak
bisa berteman baik.
207
00:19:45,747 --> 00:19:48,476
Datanglah, ini akan seru.
208
00:19:51,956 --> 00:19:54,639
Aku tidak tahu.
209
00:19:54,661 --> 00:19:57,511
Aku punya banyak urusan
yang harus diselesaikan di rumah.
210
00:19:57,530 --> 00:19:59,697
Datanglah setelahnya.
211
00:19:59,725 --> 00:20:03,536
Kita akan teler,
kita akan bercerita seram,
212
00:20:03,570 --> 00:20:06,050
Kita akan teler.
213
00:20:06,088 --> 00:20:09,013
Kau pernah teler, 'kan?
214
00:20:11,284 --> 00:20:13,245
Pikirkanlah, oke?
215
00:20:13,294 --> 00:20:15,613
Kami sangat ingin melihatmu di sana.
216
00:20:15,651 --> 00:20:17,749
Ya, akan kupikirkan soal itu.
217
00:20:17,793 --> 00:20:19,944
Baiklah, sampai nanti.
218
00:20:41,161 --> 00:20:44,942
Sepedanya berhenti tepat
di makam Martha Shaw...
219
00:20:45,305 --> 00:20:47,511
Lalu terjadi pengejaran yang
berakhir di pintu masuk utara,
220
00:20:47,513 --> 00:20:52,450
Dimana dia dihantam dengan
benda bundar tumpul.
221
00:20:52,452 --> 00:20:54,837
Kemungkinan bola bisbolnya sendiri.
222
00:20:55,085 --> 00:20:57,896
Aku mau bola bisbol itu, T,
kau dengar aku?
223
00:21:02,626 --> 00:21:06,583
Dan ada satu jejak kaki
tak beralas...
224
00:21:06,636 --> 00:21:08,853
Yang menyeret mayatnya
ke dalam mausoleum...
225
00:21:08,878 --> 00:21:10,897
...di mana mayatnya dicabik-cabik.
226
00:21:12,171 --> 00:21:13,893
Astaga!
227
00:21:14,313 --> 00:21:16,675
Orang yang sangat gila, Pak.
228
00:21:16,753 --> 00:21:19,866
Bagaimana menurutmu,
penyihir, atau...?
229
00:21:20,629 --> 00:21:25,582
Semacam bentuk ritual
pemujaan setan, entahlah.
230
00:21:26,173 --> 00:21:28,552
Foto seluruh tempat ini, oke?
231
00:21:28,554 --> 00:21:29,854
Ya, Pak.
232
00:21:48,154 --> 00:21:50,965
Trickers. Kesukaan kita.
233
00:22:02,588 --> 00:22:05,063
Mau aku mengawasi dia?
234
00:22:05,903 --> 00:22:08,205
Ya.
235
00:22:08,217 --> 00:22:10,901
Aku mulai berpikir itu ide
yang sangat bagus.
236
00:22:36,389 --> 00:22:38,756
Kenapa kau berteman dengan dia?
237
00:22:39,431 --> 00:22:41,582
Dia pikir dia melihat hantu
238
00:22:42,144 --> 00:22:43,427
Dia gila!
239
00:22:43,429 --> 00:22:44,762
Jangan ganggu dia, Zoe.
240
00:22:44,764 --> 00:22:46,430
Dan apa yang akan kau
lakukan soal itu?
241
00:22:46,432 --> 00:22:48,253
Memanggil kakakmu untuk
memukuliku?
242
00:22:48,266 --> 00:22:50,105
Aku tak butuh kakakku.
243
00:22:50,127 --> 00:22:52,324
Kau berani, Sally?
244
00:22:53,221 --> 00:22:56,107
Aku tak takut denganmu./
Mungkin kau sebaiknya takut.
245
00:22:56,109 --> 00:22:57,687
Kau aneh.
246
00:22:59,452 --> 00:23:01,950
Lihat, dia tersandung hantu.
247
00:23:01,975 --> 00:23:04,236
Hantu di kuburan 1, 2, 3.
248
00:23:04,265 --> 00:23:06,983
Hantu di kuburan
tak bisa menangkapku.
249
00:24:28,250 --> 00:24:30,757
Nova Scotia?
250
00:24:32,440 --> 00:24:34,111
Sally, kau siap?
251
00:24:34,155 --> 00:24:36,341
Ya, sebentar.
252
00:24:40,088 --> 00:24:41,932
Siap? Ayo.
253
00:24:52,271 --> 00:24:53,976
Kasihan Tommy.
254
00:24:54,014 --> 00:24:56,361
Dia pengantar koranku.
255
00:24:56,732 --> 00:24:59,410
Aku dengar polisi
menginvestigasi dia.
256
00:24:59,479 --> 00:25:01,340
Benarkah?
257
00:25:01,362 --> 00:25:03,343
Kenapa?
258
00:25:03,356 --> 00:25:05,760
Pikirkanlah, dia datang kembali,
259
00:25:05,785 --> 00:25:09,105
Lalu anak ini tewas
di makamnya Martha.
260
00:25:09,143 --> 00:25:11,612
Aku tidak berpikir begitu.
261
00:25:12,260 --> 00:25:13,861
Kau melihat dia bersama Reed?
262
00:25:13,871 --> 00:25:15,916
Aku tak tahan dengan pelacur itu.
263
00:25:15,977 --> 00:25:19,250
Tidakkah kita seharusnya
merasa kasihan dengannya?
264
00:25:19,252 --> 00:25:21,843
Dia berpikir begitu,
itu yang pasti.
265
00:25:21,870 --> 00:25:24,363
Ya, itu yang ingin aku ketahui.
266
00:25:24,405 --> 00:25:29,012
Siapa dia,
dan apa masalahnya?
267
00:25:29,288 --> 00:25:32,449
Pikirkanlah. Dia kembali dan
anak ini dibunuh.
268
00:25:32,477 --> 00:25:35,178
Maksudku, sebagian darinya
ditinggalkan di dalam makam.
269
00:25:35,192 --> 00:25:37,923
Aku tahu kalian berteman,
270
00:25:37,995 --> 00:25:40,732
Tapi kau harus akui ini hal
yang sangat aneh.
271
00:25:42,011 --> 00:25:44,627
Tidak, aku kenal Sally.
272
00:25:44,671 --> 00:25:46,544
Jauh didalam,
aku tahu dia orang baik.
273
00:25:46,546 --> 00:25:48,420
Maksudku, aku tahu itu.
274
00:25:48,445 --> 00:25:50,208
Terserahlah.
275
00:25:50,233 --> 00:25:52,050
Tidak mungkin.
276
00:25:52,068 --> 00:25:54,557
Bicara soal itu,
277
00:25:54,581 --> 00:25:56,942
Kupikir dia datang malam ini.
278
00:25:56,984 --> 00:25:59,187
Ya, kupikir juga begitu.
279
00:26:32,608 --> 00:26:35,246
Kau tak apa?/
Ya.
280
00:26:35,889 --> 00:26:38,169
Kau mau bir?
281
00:26:40,758 --> 00:26:43,614
Jadi kau berkumpul bersama
Zoe malam ini, ya?
282
00:26:43,665 --> 00:26:45,917
Bukankah dia dulu
sering mengganggumu?
283
00:26:46,932 --> 00:26:49,522
Maksudku, aku tak mengerti kenapa
kau bergaul dengan gadis-gadis ini.
284
00:26:49,608 --> 00:26:53,755
Baiklah, Billy, aku hanya ingin
menjadi bagian dari grup.
285
00:26:53,818 --> 00:26:57,033
Aku hanya ingin membaur
dengan semua orang.
286
00:26:57,058 --> 00:26:58,904
Kau tahu?
287
00:26:58,943 --> 00:27:03,540
Tidak terus menjadi orang aneh
yang selalu melihat hantu anak gadis.
288
00:27:03,552 --> 00:27:05,315
Baiklah./
Dikirim pergi...
289
00:27:05,340 --> 00:27:08,132
agar terlindungi... Seperti...
290
00:27:08,180 --> 00:27:14,092
Semua orang berpikir aku masuk
bangsal kejiwaan atau apapun itu.
291
00:27:16,145 --> 00:27:18,815
Maksudku, itu tidak penting...
292
00:27:18,840 --> 00:27:23,250
Kami semua anak-anak...
Jadi, terserahlah.
293
00:27:23,330 --> 00:27:25,401
Aku hanya...
294
00:27:25,711 --> 00:27:27,708
Aku hanya ingin menjadi normal.
295
00:27:28,768 --> 00:27:30,748
Tapi kau tidak normal.
296
00:27:30,750 --> 00:27:33,016
Kau istimewa.
297
00:27:46,575 --> 00:27:48,399
Astaga, Billy, berhenti!
298
00:27:48,401 --> 00:27:50,110
Astaga!/
Ya Tuhan!
299
00:27:50,135 --> 00:27:51,730
Ya Tuhan... Kau tak lihat
dia berdiri di sana?
300
00:27:51,771 --> 00:27:53,871
Apa?!
Aku tak melihat apa-apa!
301
00:27:53,873 --> 00:27:55,406
Hidupku terlintas didepan mataku.
302
00:27:55,408 --> 00:27:57,436
Maaf, dia tadi benar-benar
berdiri di tengah jalan!
303
00:27:57,461 --> 00:27:59,558
Kau hampir membunuh kita!
304
00:27:59,981 --> 00:28:02,088
Astaga, baiklah, aku...
305
00:28:03,128 --> 00:28:04,496
Maaf.
306
00:28:04,519 --> 00:28:06,314
Tak apa.
307
00:30:33,959 --> 00:30:37,714
"Dan aku melihat saat
ia membuka segel keenam,"
308
00:30:37,739 --> 00:30:39,735
"Dan terjadi gempa besar,"
309
00:30:39,760 --> 00:30:43,874
"Dan matahari menjadi hitam seperti
kain karung rambut,"
310
00:30:43,876 --> 00:30:45,666
"Dan bulan menjadi seperti darah,"
311
00:30:45,688 --> 00:30:48,783
"Dan bintang-bintang
di langit jatuh ke bumi."
312
00:30:48,807 --> 00:30:53,152
"Meski kemenangan membuat
buah ara mekar sebelum waktunya,"
313
00:30:53,176 --> 00:30:56,341
"Ketika ia dikuncangkan dengan
angin yang kencang."
314
00:30:56,833 --> 00:30:59,356
"Dan surga berangkat
mengirimkan gulungan..."
315
00:30:59,358 --> 00:31:00,991
"...pada waktu bersamaan."
316
00:31:00,993 --> 00:31:05,309
"Dan setiap gunung dan pulau
dipindahkan dari posisi mereka."
317
00:31:05,464 --> 00:31:08,011
Sally.
318
00:31:08,244 --> 00:31:10,898
"Dan raja-raja di bumi
serta orang-orang besar,"
319
00:31:10,923 --> 00:31:13,745
"Juga orang-orang kaya
dan kapten pimpinan,"
320
00:31:13,776 --> 00:31:16,540
"Dan orang-orang perkasa dan
setiap orang yang terikat,"
321
00:31:16,542 --> 00:31:21,412
"Dan setiap orang bebas
bersembunyi di sarang,"
322
00:31:21,437 --> 00:31:23,614
"Dan di bebatuan pegunungan."
323
00:31:23,616 --> 00:31:25,115
Sally.
324
00:31:25,117 --> 00:31:28,110
"Dan berkata kepada
gunung dan batu,"
325
00:31:28,150 --> 00:31:33,159
"Terjatuhlah untuk kami dan
sembunyikan kami dari wajah-Nya."
326
00:31:33,196 --> 00:31:35,159
Sally.
327
00:31:37,345 --> 00:31:40,068
Sally? Sally?
328
00:31:41,353 --> 00:31:42,800
Ya?
329
00:31:42,815 --> 00:31:45,191
Wajah siapa?
330
00:31:45,731 --> 00:31:48,089
Maaf, apa?
331
00:31:49,261 --> 00:31:53,690
Mereka sembunyi dari wajah siapa?
332
00:31:55,700 --> 00:31:58,257
Setan?
333
00:31:58,261 --> 00:32:00,408
Salah, Sally.
334
00:32:01,361 --> 00:32:06,587
Ada yang tahu manusia sembunyi
dari wajah siapa di bagian?
335
00:32:07,537 --> 00:32:09,906
Ya, Zoe.
336
00:32:10,234 --> 00:32:13,797
Apa itu "Wajah Tuhan"?/
Benar, Zoe.
337
00:32:13,853 --> 00:32:15,917
Itu adalah Tuhan.
338
00:32:44,490 --> 00:32:45,809
Hei.
339
00:32:45,836 --> 00:32:47,497
Terima kasih sudah
menjemputku lagi.
340
00:32:47,499 --> 00:32:49,166
Ya, tentu saja.
341
00:32:49,219 --> 00:32:51,335
Apa kau selalu mengunjungi dia?
342
00:32:51,362 --> 00:32:52,734
Selalu.
343
00:32:52,775 --> 00:32:54,598
Aku suka itu.
344
00:32:55,074 --> 00:32:58,943
Ada sesuatu yang ingin aku
bicarakan denganmu.
345
00:32:58,958 --> 00:33:00,544
Apa itu soal Zoe?
346
00:33:00,546 --> 00:33:02,475
Ya, bagaimana kau tahu?
347
00:33:02,516 --> 00:33:04,534
Firasat.
348
00:33:04,542 --> 00:33:06,637
Biar aku yang urus dia.
Aku hanya...
349
00:33:06,704 --> 00:33:09,227
Kupikir ada baiknya jika dia
mendengar tentang kita dariku.
350
00:33:09,284 --> 00:33:11,134
Kami sempat menjalin
hubungan sebelumnya.
351
00:33:11,164 --> 00:33:13,214
Ya, oke.
352
00:33:13,694 --> 00:33:17,275
Dia tak selalu bersikap
baik denganku.
353
00:33:17,346 --> 00:33:21,285
Tapi menurutku semua orang
berhak untuk kesempatan kedua.
354
00:33:21,330 --> 00:33:24,121
Bahkan Zoe.
Kalian berdua pantas untuk itu.
355
00:33:28,191 --> 00:33:30,178
Kau terlihat...
356
00:33:30,241 --> 00:33:32,661
Ada sesuatu yang berbeda.
357
00:33:32,728 --> 00:33:34,751
Berbeda dalam artian bagus?
358
00:33:34,793 --> 00:33:37,421
Ya, berbeda dalam artian menakjubkan.
359
00:33:38,013 --> 00:33:41,574
Terima kasih. Kurasa.
360
00:33:41,598 --> 00:33:44,056
Apa ada yang lain?
361
00:33:44,084 --> 00:33:48,906
Ya, maksudku,
kau teman yang luar biasa.
362
00:33:49,777 --> 00:33:52,907
Kau baik kepada semua orang,
363
00:33:52,943 --> 00:33:55,703
Dan aku tak tahu bagaimana
kau melakukannya.
364
00:33:55,719 --> 00:33:57,682
Apa lagi?
365
00:33:58,494 --> 00:34:00,449
Tulisan yang indah.
366
00:34:02,185 --> 00:34:03,948
Tulisan yang indah?
367
00:34:03,973 --> 00:34:05,509
Ya.
368
00:34:05,511 --> 00:34:09,030
Kau tahu, semua surat-surat
yang kau tuliskan itu...
369
00:34:09,073 --> 00:34:12,931
Semua janji yang kau buat.
370
00:34:13,532 --> 00:34:16,593
Benar-benar tulisan yang luar biasa.
371
00:34:42,354 --> 00:34:44,938
Hai. Ny. Erlock.
372
00:34:44,963 --> 00:34:46,910
Hei, Sally.
Apa yang membawamu ke sini?
373
00:34:46,963 --> 00:34:51,688
Sebenarnya, ayahku memintaku
melakukan sedikit penelitian untuknya.
374
00:34:51,690 --> 00:34:54,190
Sesuatu yang berkaitan
pohon keluarga...
375
00:34:54,215 --> 00:34:57,846
Catatan perang, catatan kepolisian.
376
00:34:57,932 --> 00:35:00,564
Semoga saja itu tidak banyak.
377
00:35:00,566 --> 00:35:04,511
Tapi, ya...
Akta nikah, akta kelahiran.
378
00:35:04,573 --> 00:35:08,205
Maaf, sayang, aku tak bisa berikan
informasi itu pada anak di bawah umur.
379
00:35:08,207 --> 00:35:10,090
Kau butuh izin ayahmu.
380
00:35:10,115 --> 00:35:12,509
Benarkah?
Aku bisa hubungi dia sekarang.
381
00:35:12,534 --> 00:35:14,421
Dia tahu semua tentang hal ini.
382
00:35:14,446 --> 00:35:18,320
Kurasa aku bisa usahakan sesuatu.
383
00:35:18,375 --> 00:35:20,383
Tapi kau harus beri aku
beberapa hari...
384
00:35:20,385 --> 00:35:21,936
...untuk mengumpulkan semuanya.
385
00:35:22,001 --> 00:35:24,588
Astaga, terima kasih banyak.
386
00:35:24,590 --> 00:35:29,687
Kau tak tahu betapa ini sangat
berarti bagiku dan ayahku.
387
00:35:29,729 --> 00:35:32,562
Baiklah, bagus,
kita bertemu minggu depan?
388
00:35:32,564 --> 00:35:35,149
Tentu, Sally./
Terima kasih banyak.
389
00:35:58,633 --> 00:36:00,129
Ya.
390
00:36:00,185 --> 00:36:03,193
Ini aku. Erlock.
391
00:36:07,198 --> 00:36:09,913
Charlie, aku senang mereka
baik-baik saja.
392
00:36:09,991 --> 00:36:13,279
Tapi seluruh masalah
mutilasi Tommy Farkus ini...
393
00:36:13,304 --> 00:36:15,548
Unsur ritualistisnya...
394
00:36:16,089 --> 00:36:18,461
Dia mulai berikan pertanyaan.
395
00:36:18,484 --> 00:36:20,435
Aku tahu.
396
00:36:20,460 --> 00:36:23,793
Kurasa ini waktunya untuk
pertimbangkan setiap kemungkinan.
397
00:36:23,827 --> 00:36:26,068
Bahkan yang terburuk.
398
00:36:28,820 --> 00:36:30,871
Kau benar.
399
00:36:35,034 --> 00:36:36,459
Dengar, kawan, aku harus pergi.
400
00:36:36,461 --> 00:36:38,617
Terima kasih kopinya./
Baiklah.
401
00:36:42,614 --> 00:36:45,214
Terima kasih sudah singgah./
Ya.
402
00:36:45,454 --> 00:36:48,861
Dengar, aku akan minta
petugas patroli berjaga di luar.
403
00:36:48,886 --> 00:36:50,284
Oke.
404
00:36:50,309 --> 00:36:51,860
Dia salah satu dari kita.
405
00:36:51,868 --> 00:36:55,021
Jika kau butuh sesuatu,
jangan sungkan.
406
00:36:55,077 --> 00:36:57,446
Bagus, terima kasih.
407
00:37:01,811 --> 00:37:03,959
Aku selalu bisa mengandalkanmu.
408
00:37:10,351 --> 00:37:11,878
Zo!
409
00:37:13,108 --> 00:37:15,876
Hanya teman-temanku
yang memanggilku Zo.
410
00:37:15,919 --> 00:37:17,277
Ada apa, Jade?
411
00:37:17,302 --> 00:37:19,552
Aku temukan apa yang kau cari.
412
00:37:19,577 --> 00:37:20,803
Benarkah?
413
00:37:20,848 --> 00:37:23,657
Ya, aku tahu ke mana
Sally Sullivan pergi selama ini.
414
00:37:23,689 --> 00:37:26,043
Dan percaya aku, ini bagus.
415
00:37:29,855 --> 00:37:31,498
Baiklah.
416
00:37:43,316 --> 00:37:45,780
Ada satu hal lagi.
417
00:37:45,848 --> 00:37:51,359
Sally dan Reed saling berkirim
surat selama Sally pergi.
418
00:38:03,750 --> 00:38:05,818
Kau boleh pergi sekarang, Jade.
419
00:38:20,610 --> 00:38:22,668
Sally./
Apa kabar, T?
420
00:38:22,693 --> 00:38:25,183
Sally, kau sudah kembali./
Ya, benar.
421
00:38:25,228 --> 00:38:27,729
Kembali ke Gunung Mariah.
422
00:38:27,758 --> 00:38:29,295
Surga dunia.
423
00:38:29,298 --> 00:38:32,742
Kembali beberapa hari dan
sudah merasa bosan di rumah.
424
00:38:32,744 --> 00:38:33,876
Terdengar tepat.
425
00:38:33,904 --> 00:38:37,214
Itu disebut kecemasan
remaja, kurasa.
426
00:38:37,242 --> 00:38:38,848
Semacam itulah.
427
00:38:38,850 --> 00:38:42,185
Maksudku, kau tahu, kau baru
lulus 15 menit lalu, bukan?
428
00:38:42,948 --> 00:38:44,155
Wow.
429
00:38:44,192 --> 00:38:46,253
Apel jatuh tak jauh dari
pohonnya, bukan begitu?
430
00:38:46,288 --> 00:38:48,637
Ya, kurasa dia mendapatkanmu
untuk itu, Kawan.
431
00:38:48,761 --> 00:38:51,021
Itu juga bukan pertama kalinya.
432
00:38:53,098 --> 00:38:56,587
Kurasa ini waktunya
untukku pergi.
433
00:38:56,664 --> 00:38:58,432
Charlie, aku akan mencari
barang itu untukmu.
434
00:38:58,457 --> 00:39:00,521
Sally, selamat datang kembali./
Terima kasih.
435
00:39:00,584 --> 00:39:03,248
Baiklah, terima kasih, kawan./
Sampai jumpa.
436
00:39:06,777 --> 00:39:08,978
Jadi, soal apa itu barusan?
437
00:39:09,050 --> 00:39:13,450
Ayah berpikir memasang
keamanan, kau tahu,
438
00:39:13,452 --> 00:39:16,549
Dan dia punya bisnis
sampingan kecil-kecilan.
439
00:39:16,615 --> 00:39:18,110
Apa yang kau lakukan?
440
00:39:18,170 --> 00:39:21,758
Hanya ingin singgah.
Menyapamu sebentar.
441
00:39:21,760 --> 00:39:24,577
Baiklah.
Buat dirimu nyaman.
442
00:39:29,306 --> 00:39:32,500
Sebenarnya, aku ingin bertanya.
443
00:39:32,631 --> 00:39:36,239
Ya?/
Di mana aku lahir?
444
00:39:40,112 --> 00:39:43,336
Apa yang membuatmu
menanyakan itu?
445
00:39:43,360 --> 00:39:47,493
Aku selalu berpikir lahir di sini,
di Gunung Mariah, benar?
446
00:39:50,043 --> 00:39:55,125
Tidak, sebenarnya kau lahir
di Kanada, dari semua tempat.
447
00:39:55,127 --> 00:39:57,292
Kami saat itu sedang liburan,
448
00:39:57,352 --> 00:39:59,381
Lalu kau putuskan untuk
hadir ke dunia ini...
449
00:39:59,406 --> 00:40:01,908
...sedikit lebih cepat dari
yang diperkirakan.
450
00:40:02,098 --> 00:40:04,386
Kau adalah angsa
Kanada kecil kami.
451
00:40:05,726 --> 00:40:08,896
Kupikir Ibumu
beritahukan itu kepadamu.
452
00:40:10,441 --> 00:40:13,190
Tidak, kurasa tidak.
453
00:40:13,233 --> 00:40:17,280
Aku tidak benar-benar
mengingat Ibu, jadi...
454
00:40:19,187 --> 00:40:21,852
Apa menurutmu dia masih hidup?
455
00:40:21,889 --> 00:40:23,653
Ya, ayah tahu dia masih hidup.
456
00:40:23,655 --> 00:40:25,831
Ayah merasakannya di sini.
457
00:40:33,131 --> 00:40:37,516
Maaf, apa kau punya racun tikus?
458
00:40:38,055 --> 00:40:41,226
Ya, sebelah sini. Ikut aku.
459
00:41:02,444 --> 00:41:05,126
Sally?
460
00:41:05,144 --> 00:41:07,697
Ya, Ayah... Sebenarnya,
aku harus segera pergi,
461
00:41:07,699 --> 00:41:09,287
Kita akan bertemu nanti.
462
00:41:09,341 --> 00:41:11,322
Oke.
463
00:41:11,350 --> 00:41:14,455
Baiklah, sampai nanti
saat makan malam.
464
00:41:24,827 --> 00:41:27,768
Apa yang kita punya di sana?
465
00:41:28,435 --> 00:41:31,314
Itu sekop yang bagus.
Pilihan bagus. Aku suka itu.
466
00:41:31,342 --> 00:41:33,425
Itu sangat bagus untuk menggali.
467
00:41:39,771 --> 00:41:41,708
Hai, Sally.
468
00:41:41,756 --> 00:41:43,471
Hai.
469
00:41:43,518 --> 00:41:45,444
Bisa kita bicara?
470
00:41:45,492 --> 00:41:48,060
Tentang Martha.
471
00:41:52,354 --> 00:41:54,401
Ayah, aku akan kembali.
472
00:42:02,821 --> 00:42:05,679
Apa maksudmu
kau juga melihat dia?
473
00:42:05,698 --> 00:42:09,385
Sally, semua orang tahu
kau melihat dia.
474
00:42:09,712 --> 00:42:12,146
Zoe./
Maksudku,
475
00:42:12,170 --> 00:42:16,486
Bedanya kali ini aku
percaya denganmu.
476
00:42:16,500 --> 00:42:18,736
Aku juga melihat dia.
477
00:42:21,194 --> 00:42:24,441
Sebenarnya, aku pernah
melihat dia sebelumnya.
478
00:42:25,353 --> 00:42:28,844
Awalnya aku mencoba
membantah kehadirannya.
479
00:42:28,881 --> 00:42:32,238
Aku akan menutup mataku
dan berharap dia akan pergi.
480
00:42:32,400 --> 00:42:35,113
Aku takut mereka akan mengirimku pergi
seperti yang mereka lakukan kepadamu,
481
00:42:35,138 --> 00:42:38,242
Atau aku akan di cap gila
sepertimu.
482
00:42:39,355 --> 00:42:43,093
Tapi sekarang sesuatu
telah berubah di dirinya.
483
00:42:43,142 --> 00:42:46,507
Dia menjadi lebih mengancam.
484
00:42:46,913 --> 00:42:49,958
Aku rasa dia menginginkan
sesuatu dariku.
485
00:42:50,055 --> 00:42:52,447
Sesuatu dari kita.
486
00:42:52,524 --> 00:42:55,027
Dia bilang.../
Tunggu.
487
00:42:55,087 --> 00:42:58,104
Dia bicara denganmu?
488
00:42:58,874 --> 00:43:02,180
Dia bilang, "Beelzebub di sini."
489
00:43:02,912 --> 00:43:05,174
Ya Tuhan.
490
00:43:05,199 --> 00:43:08,590
Aku mendengar
nama itu di mimpiku.
491
00:43:08,652 --> 00:43:11,358
Sally, itu bukan mimpi.
492
00:43:11,426 --> 00:43:14,219
Itu adalah cara kematian
berbicara kepada kita.
493
00:43:14,430 --> 00:43:16,914
Dia ingin sesuatu dariku, kurasa.
494
00:43:16,962 --> 00:43:19,996
Atau sesuatu dari kita.
495
00:43:27,462 --> 00:43:29,237
Kantor Sherif.
496
00:43:31,596 --> 00:43:34,249
Hei, Charlie.
497
00:43:34,329 --> 00:43:36,663
Benarkah?
498
00:43:36,794 --> 00:43:39,670
Ya, lingkaran hitam
telah disebutkan.
499
00:43:39,715 --> 00:43:41,876
Oke.
500
00:43:41,878 --> 00:43:43,925
Tentu saja, Charlie.
501
00:43:45,718 --> 00:43:48,435
Baiklah.
502
00:43:48,490 --> 00:43:50,659
Baiklah, sampai jumpa.
503
00:43:53,880 --> 00:43:56,184
Ada apa, semuanya baik?
504
00:43:59,158 --> 00:44:01,259
Kurasa ini waktunya.
505
00:44:09,826 --> 00:44:11,047
Sally?
506
00:44:11,049 --> 00:44:13,060
Hai, apa Zoe ada?
507
00:44:13,070 --> 00:44:14,551
Kenapa tidak masuk dan
kita akan lihat.
508
00:44:14,576 --> 00:44:17,085
Aku bisa hubungi dia sebentar
lewat ponselku, tak apa.
509
00:44:17,088 --> 00:44:20,306
Sally, masuklah.
Aku akan buatkan kau teh.
510
00:44:20,387 --> 00:44:21,980
Oke.
511
00:44:27,601 --> 00:44:30,061
Jangan ke mana-mana,
Aku akan segera menemuimu.
512
00:44:38,109 --> 00:44:39,814
Apa Zoe tahu kau kemari?
513
00:44:39,854 --> 00:44:41,690
Kurasa begitu.
514
00:44:42,697 --> 00:44:44,621
Benarkah?
515
00:44:44,663 --> 00:44:46,844
Dia tidak beritahu aku.
516
00:44:49,441 --> 00:44:52,780
Kerasukan Setan
517
00:45:19,627 --> 00:45:22,613
Apa yang kau baca, Sally Ann?
518
00:45:24,190 --> 00:45:27,300
Kau merasa tertarik
dengan itu, bukan?
519
00:45:27,333 --> 00:45:30,126
Itu memanggilmu, benar?
520
00:45:30,145 --> 00:45:32,481
Aku hanya melihat-lihat.
521
00:45:32,964 --> 00:45:36,050
Kau benar-benar salah paham,
Sally Ann.
522
00:45:37,166 --> 00:45:38,781
Sally Ann?
523
00:45:38,806 --> 00:45:41,009
Bukankah begitu mereka
memanggilmu?
524
00:45:41,025 --> 00:45:43,645
Apa kau akan mengangkat tekonya?
525
00:45:45,307 --> 00:45:48,190
Kau punya rambut yang
indah, Sally Ann,
526
00:45:48,236 --> 00:45:50,143
Sama seperti Ibumu.
527
00:45:50,228 --> 00:45:52,379
Boleh aku menyentuhnya?
528
00:45:53,674 --> 00:45:54,953
Ibu?
529
00:45:54,987 --> 00:45:56,656
Sally?
530
00:45:58,596 --> 00:46:00,031
Apa yang terjadi?
531
00:46:00,056 --> 00:46:01,716
Kami hanya berusaha
saling mengenal.
532
00:46:01,727 --> 00:46:02,838
Kenapa?
533
00:46:02,863 --> 00:46:06,257
Jangan ikut campur dengan
hal-hal yang tak kau mengerti.
534
00:46:08,133 --> 00:46:10,808
Apa yang terjadi?/
Kau sebaiknya pergi.
535
00:46:11,300 --> 00:46:13,069
Zoe!
536
00:46:16,960 --> 00:46:20,460
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
537
00:46:20,484 --> 00:46:23,984
Bonus New Member 100%
538
00:46:24,008 --> 00:46:27,508
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
539
00:47:32,696 --> 00:47:34,283
Hei, kau akan masuk?
540
00:47:34,285 --> 00:47:36,085
Aku tidak bisa,
aku harus pergi.
541
00:47:36,087 --> 00:47:38,421
Tapi kemarilah sebentar./
Oke.
542
00:47:40,470 --> 00:47:41,778
Hei!
543
00:47:41,816 --> 00:47:43,326
Aku merindukanmu.
544
00:47:48,978 --> 00:47:50,611
Oke.
545
00:47:52,042 --> 00:47:53,654
Sampai jumpa.
546
00:49:00,627 --> 00:49:02,328
Lily?
547
00:49:47,194 --> 00:49:49,018
Lily?
548
00:49:49,152 --> 00:49:50,870
Lily?
549
00:50:13,578 --> 00:50:16,110
Astaga, Zoe, kau benar-benar
membuatku ketakutan.
550
00:50:16,135 --> 00:50:18,371
Apa yang kau lakukan di sini?
551
00:50:18,783 --> 00:50:21,772
Maaf. Pintunya terbuka.
552
00:50:21,813 --> 00:50:23,597
Dan dia menangis, jadi...
553
00:50:23,610 --> 00:50:25,311
Kau tidak melihatku di jalan?
554
00:50:25,336 --> 00:50:26,555
Tidak.
555
00:50:26,611 --> 00:50:29,031
Apa yang kau lakukan di jalan?
556
00:50:30,405 --> 00:50:32,571
Tapi kau benar,
aku tak seharusnya masuk.
557
00:50:32,634 --> 00:50:34,013
Tidak, itu.../
Ini.
558
00:50:34,038 --> 00:50:36,013
Tak apa.
559
00:50:36,530 --> 00:50:39,090
Dia kelihatannya menyukaimu.
560
00:50:39,113 --> 00:50:41,486
Ya, itu benar, bukan?
561
00:50:50,037 --> 00:50:53,566
Martha seperti hal terdekat
yang kupunya sebagai saudara.
562
00:50:55,479 --> 00:50:57,125
Apa kau dekat?
563
00:50:57,167 --> 00:50:59,171
Kau dan Billy?
564
00:50:59,662 --> 00:51:03,331
Ya, kami dekat.
565
00:51:03,614 --> 00:51:05,166
Seluruh keluargaku begitu.
566
00:51:05,210 --> 00:51:08,145
Dengan semua yang telah
aku lalui, aku yakin itu.
567
00:51:08,185 --> 00:51:10,374
Aku takkan bisa sejauh ini
tanpa mereka.
568
00:51:10,441 --> 00:51:12,318
Kau sangat beruntung.
569
00:51:12,825 --> 00:51:17,445
Keluarga Martha pada dasarnya
membesarkanku hingga dia meninggal.
570
00:51:17,459 --> 00:51:19,305
Ibuku...
571
00:51:19,414 --> 00:51:22,704
Dia selalu tak bisa dianggap
orang tua ideal.
572
00:51:23,827 --> 00:51:26,123
Aku tahu orang bicara
tentang dia.
573
00:51:26,161 --> 00:51:28,661
Bicara tentang kami...
574
00:51:28,683 --> 00:51:30,958
Dan itu kebanyakan benar.
575
00:51:32,262 --> 00:51:35,117
Dan aku membenci dia untuk itu.
576
00:51:36,127 --> 00:51:39,742
Tapi jangan mengira aku tak tahu
apa yang orang katakan.
577
00:51:41,861 --> 00:51:43,998
Bagaimana dengan Ayahmu?
578
00:51:44,057 --> 00:51:46,321
Sama seperti Ibumu.
579
00:51:46,353 --> 00:51:48,090
Menghilang.
580
00:51:52,842 --> 00:51:55,658
Kau tahu, Zoe,
581
00:51:57,230 --> 00:52:00,141
Menurutku jika bersama,
entah mengapa,
582
00:52:00,744 --> 00:52:03,935
Kau dan aku bisa benar-benar
membantu Martha.
583
00:52:06,781 --> 00:52:08,631
Terima kasih, Sally.
584
00:52:10,234 --> 00:52:13,662
Aku sebaiknya menidurkan
dia sekarang.
585
00:52:13,664 --> 00:52:15,898
Dia begitu sempurna./
Katakan selamat malam, Lily.
586
00:52:15,900 --> 00:52:17,601
Ikut denganku.
587
00:52:19,501 --> 00:52:21,237
Selamat malam, Malaikat.
588
00:52:35,153 --> 00:52:37,709
Baiklah, Lily, waktunya istirahat.
589
00:52:39,446 --> 00:52:41,142
Selamat malam.
590
00:52:46,209 --> 00:52:48,216
Benar begitu.
591
00:52:48,249 --> 00:52:49,952
Aku menyayangimu.
592
00:53:05,460 --> 00:53:07,060
Jadi.
593
00:53:07,144 --> 00:53:08,717
Jadi...
594
00:53:08,719 --> 00:53:11,106
Kau sering bertemu dengan Reed.
595
00:53:11,146 --> 00:53:13,474
Kalian sudah melakukan itu?
596
00:53:13,536 --> 00:53:15,549
Zoe, apa?
597
00:53:15,587 --> 00:53:17,316
Kau sudah melakukannya?
598
00:53:19,293 --> 00:53:24,397
Kau setuju dalam rencana untuk
membebaskan Martha, 'kan?
599
00:53:24,446 --> 00:53:27,612
Aku sebenarnya sudah melakukan
penelitianku sendiri.
600
00:53:27,634 --> 00:53:30,873
Baiklah, ingat nama yang terus
kudengar didalam mimpiku?
601
00:53:30,875 --> 00:53:32,274
"Beelzebub."
602
00:53:32,276 --> 00:53:34,944
Tidakkah itu kata yang seram?
"Beelzebub?"
603
00:53:34,946 --> 00:53:37,303
Jangan terlalu sering
menyebutkan itu.
604
00:53:38,075 --> 00:53:41,148
Itu memberinya kekuatan.
605
00:53:41,250 --> 00:53:43,029
Baiklah.
606
00:53:43,128 --> 00:53:47,786
Jadi, nama yang tak boleh
disebutkan ini,
607
00:53:47,820 --> 00:53:51,427
Adalah salah satu dari enam malaikat
yang diusir dan dikirim ke Bumi...
608
00:53:51,429 --> 00:53:54,886
...untuk mengganggu
keseimbangan Tuhan,
609
00:53:54,921 --> 00:53:58,013
Untuk membuat dunia menentang
ke-11 sukunya,
610
00:53:58,099 --> 00:54:01,885
Untuk mengakhiri
keluarga duniawinya.
611
00:54:03,688 --> 00:54:05,307
Apa kau baik-baik saja?
612
00:54:05,309 --> 00:54:09,160
Itu bagus, Sally,
itu sangat bagus.
613
00:54:13,006 --> 00:54:18,114
Apa yang Beelzebub inginkan?
614
00:54:18,510 --> 00:54:22,984
Menurutku yang dia inginkan
adalah kau, Sally.
615
00:54:23,740 --> 00:54:25,249
Aku?
616
00:54:25,322 --> 00:54:29,078
Menurutku ada sesuatu yang
sangat istimewa denganmu.
617
00:54:29,167 --> 00:54:33,545
Dan entah bagaimana iblis ini
mendapatkan jalannya...
618
00:54:33,570 --> 00:54:35,078
...melalui Martha untuk
mendapatkanmu.
619
00:54:35,130 --> 00:54:38,374
Melalui Martha? Ini gila!
620
00:54:38,376 --> 00:54:40,519
Aku tidak istimewa, Zoe.
621
00:54:40,588 --> 00:54:42,558
Aku bukan siapa-siapa.
622
00:54:43,574 --> 00:54:48,667
Untuk membebaskan roh murni
seperti Martha...
623
00:54:48,733 --> 00:54:52,309
Satu roh murni harus dikorbankan.
624
00:54:52,356 --> 00:54:55,043
Pengorbanan darah.
625
00:54:56,168 --> 00:54:58,575
Pengorbanan seperti apa?
626
00:54:58,588 --> 00:55:01,365
Makhluk tak berdosa.
627
00:55:01,396 --> 00:55:03,065
Seperti kelinci?
628
00:55:03,067 --> 00:55:05,497
Kurasa itu tidak cukup.
629
00:55:05,549 --> 00:55:07,321
Pikirkan yang lebih besar.
630
00:55:08,223 --> 00:55:12,192
Kelinci setinggi 6 kaki?
631
00:55:12,218 --> 00:55:14,810
Apa kau Sally Darko?
632
00:55:14,812 --> 00:55:16,912
Baiklah, aku tidak tahu,
apa maksudmu?
633
00:55:16,914 --> 00:55:19,085
Pikirkan yang lebih besar.
634
00:55:19,149 --> 00:55:22,714
Jika kau dan Reed masih
belum melakukannya...
635
00:55:24,757 --> 00:55:27,278
Berarti kau belum mencumbu dia.
636
00:55:27,289 --> 00:55:29,380
Kau perawan.
637
00:55:30,684 --> 00:55:35,479
Maksudmu, kau ingin
mengorbankanku?
638
00:55:35,501 --> 00:55:37,143
Ya,
639
00:55:37,214 --> 00:55:40,144
Tapi bukan seperti membunuhmu.
640
00:55:40,169 --> 00:55:42,727
Kita hanya perlu menumpahkan...
641
00:55:42,753 --> 00:55:47,347
Kita harus tumpahkan darah
perawanmu di makamnya,
642
00:55:47,371 --> 00:55:49,445
Mengucapkan mantra,
643
00:55:49,447 --> 00:55:54,484
Lalu kurasa akan dia bebas,
begitu juga denganmu.
644
00:55:54,537 --> 00:55:56,843
Ini terlihat cukup sederhana.
645
00:55:56,929 --> 00:55:58,691
Zoe, apa kau...
646
00:55:58,725 --> 00:56:01,073
Maafkan aku, apa kau gila?
647
00:56:01,112 --> 00:56:04,443
Menumpahkan darahku?/
Tidak banyak...
648
00:56:04,796 --> 00:56:07,180
Itu kau yang makhluk itu kejar.
649
00:56:07,234 --> 00:56:10,221
Bukan aku, bukan Martha,
650
00:56:10,246 --> 00:56:12,134
Bukan Tommy Farkus...
651
00:56:12,136 --> 00:56:14,416
Apapun kau, itu menginginkanmu./
Zoe.
652
00:56:14,425 --> 00:56:16,905
Kau tak harus beritahu aku
rahasia-rahasiamu,
653
00:56:16,907 --> 00:56:19,575
Tapi kau akan membantu Martha!
654
00:56:22,525 --> 00:56:23,957
Zoe, kau melukaiku!
655
00:56:24,034 --> 00:56:25,912
Hei.
656
00:56:25,974 --> 00:56:27,937
Sally?
657
00:56:50,658 --> 00:56:53,809
Aku merasa mitosnya
mulai gaduh,
658
00:56:53,811 --> 00:56:57,538
Seolah ada energi yang terputus.
659
00:56:57,563 --> 00:57:00,055
Charlie, dengar, menurutku
ini waktunya kita beritahu dia.
660
00:57:00,944 --> 00:57:03,707
Dia harus tahu. Juga Billy.
661
00:57:06,170 --> 00:57:09,822
Itu akhir dari semua yang
aku ketahui, Dale.
662
00:57:09,877 --> 00:57:12,546
Maksudku, keluargaku...
663
00:57:13,831 --> 00:57:16,814
Berakhir begitu saja?
664
00:57:16,839 --> 00:57:19,976
Dengar, kita tahu hari ini
akan datang. Oke?
665
00:57:19,998 --> 00:57:23,059
Kau sudah melakukan tugasmu.
Kau bekerja dengan baik, Charlie.
666
00:57:23,826 --> 00:57:25,344
Dia putriku.
667
00:57:25,370 --> 00:57:26,662
Aku tahu.
Dan semua orang bangga.
668
00:57:26,693 --> 00:57:30,610
Tak ada yang bisa mengasuh dia
lebih baik dibandingkan kau.
669
00:57:30,623 --> 00:57:32,444
Oke?
670
00:57:32,488 --> 00:57:34,445
Ini waktunya.
671
00:57:34,498 --> 00:57:36,471
Ya.
672
00:57:36,522 --> 00:57:38,220
Terima kasih.
673
00:57:47,008 --> 00:57:50,196
Dan ini satu putaran lainnya.
674
00:57:50,251 --> 00:57:51,512
Bersulang, kawan.
675
00:57:51,513 --> 00:57:53,879
Terima kasih./Beritahu aku
jika kau ingin memesan lagi.
676
00:58:02,202 --> 00:58:06,093
Ayah, ada apa?
677
00:58:06,158 --> 00:58:10,085
Ada yang lebih dari Sally
dari yang terlihat oleh kita.
678
00:58:10,087 --> 00:58:12,720
Ayah, apa yang kau katakan?
679
00:58:14,060 --> 00:58:18,737
Dia tidak sepenuhnya adikmu.
680
00:58:19,801 --> 00:58:22,542
Maaf, apa?!
681
00:58:23,191 --> 00:58:27,282
Ayah takut akan hari ini
selama bertahun-tahun...
682
00:58:27,306 --> 00:58:28,890
Tapi itu telah tiba,
683
00:58:28,952 --> 00:58:32,165
Dan ini waktunya untuk ayah
memberitahumu tentang keluargamu.
684
00:58:32,217 --> 00:58:34,928
Untuk memberitahu
siapa dirimu sebenarnya,
685
00:58:34,952 --> 00:58:36,784
Dari mana asalmu...
686
00:58:36,818 --> 00:58:40,514
Siapa aku,
siapa Sally sebenarnya...
687
00:58:40,570 --> 00:58:44,908
Ayah, kau membuatku takut, oke?
688
00:58:46,229 --> 00:58:48,190
Kau adalah Charlie Sullivan.
689
00:58:48,192 --> 00:58:50,871
Ya. Benar./
Ya? Ya?
690
00:58:51,184 --> 00:58:54,147
Kau bekerja di toko alat berat.
691
00:58:54,169 --> 00:58:57,976
Apa maksudmu,
"siapa kita sebenarnya?"
692
00:58:58,043 --> 00:59:01,019
Sejak pertama,
693
00:59:01,071 --> 00:59:04,273
Ada pertempuran yang
terjadi di Bumi ini,
694
00:59:04,275 --> 00:59:06,408
Antara baik dan jahat.
695
00:59:08,312 --> 00:59:11,926
Keluargamu tepat
berada di tengahnya.
696
00:59:11,966 --> 00:59:13,972
Aku tak percaya ini.
697
00:59:14,363 --> 00:59:17,352
Sally?/
Ya.
698
00:59:17,377 --> 00:59:19,960
Dan Ibu?
699
00:59:19,987 --> 00:59:21,523
Benar.
700
00:59:21,594 --> 00:59:23,858
Jadi kau membohongiku
selama ini.
701
00:59:23,861 --> 00:59:26,328
Apa kau benar ayahku?
Apa ini keluarga sungguhan?
702
00:59:26,330 --> 00:59:28,337
Ya!
703
00:59:29,398 --> 00:59:32,250
Dan Sally adalah putri Ayah.
704
00:59:32,287 --> 00:59:35,703
Dan waktunya telah tiba untukmu
membantu ayah melindungi dia.
705
00:59:37,571 --> 00:59:40,739
Waktunya telah tiba untuk
mengenakan baju perisai, Nak,
706
00:59:40,771 --> 00:59:42,971
Karena kita akan pergi bertempur.
707
00:59:44,656 --> 00:59:46,791
Ayo lakukan ini.
708
00:59:49,236 --> 00:59:53,060
Semuanya akan menjadi
sangat kacau.
709
00:59:53,128 --> 00:59:55,793
Aku membutuhkanmu, Nak.
710
00:59:56,319 --> 00:59:59,392
Kau paham?/
Aku paham.
711
01:00:24,113 --> 01:00:26,690
Ini akan jadi malam yang panjang.
712
01:00:28,480 --> 01:00:31,050
Baiklah.
713
01:00:31,150 --> 01:00:33,335
Apa yang kita punya di sini?
714
01:00:47,838 --> 01:00:49,638
"Biang onar," itu mudah.
715
01:00:49,663 --> 01:00:51,192
Dapat.
716
01:00:56,534 --> 01:00:58,307
"Boomstick."
717
01:01:59,983 --> 01:02:03,472
Lily, kau harusnya sudah tidur.
718
01:02:04,507 --> 01:02:07,124
Mari kita tidur, oke?
Selamat malam.
719
01:02:43,206 --> 01:02:44,929
Trickers?
720
01:03:49,335 --> 01:03:50,724
Ya Tuhan!
721
01:03:50,769 --> 01:03:52,875
Ya Tuhan. Tidak!
722
01:03:52,900 --> 01:03:57,809
T! Bangun! Ya Tuhan!
Ya Tuhan!
723
01:03:57,878 --> 01:04:00,631
Tidak... Ya Tuhan!
724
01:04:02,671 --> 01:04:05,019
Martha!
725
01:04:47,723 --> 01:04:49,643
Dengar, pelan-pelan, sebentar.
726
01:04:49,678 --> 01:04:51,754
Oke? Dengar, Onus tewas.
727
01:04:51,806 --> 01:04:54,263
Dan Sally terlihat meninggalkan
TKP dan masuk ke hutan.
728
01:04:54,316 --> 01:04:57,246
Apa kau memeriksa rumah?/
Bagaimana dengan Lily?
729
01:05:12,403 --> 01:05:14,607
Tidak./
Astaga.
730
01:05:14,631 --> 01:05:16,908
Astaga, Lily!
731
01:05:19,081 --> 01:05:21,678
Apa-apaan?
Ayah, bantu aku dengan ini!
732
01:05:34,192 --> 01:05:37,924
Lily? Sayangku...
733
01:05:38,068 --> 01:05:40,072
Kemari, sayang.
734
01:05:43,696 --> 01:05:45,140
Ya, dia tak apa.
735
01:05:45,142 --> 01:05:47,581
Dia tak apa, dia tak apa.
736
01:05:49,587 --> 01:05:51,043
Kau bawa dia.
737
01:05:51,075 --> 01:05:52,431
Charlie!
738
01:05:52,476 --> 01:05:55,138
Charlie! Charlie!
739
01:05:56,766 --> 01:05:59,906
Kau sendiri yang bilang,
masa-masa putus asa.
740
01:06:05,249 --> 01:06:08,177
Tak ada yang bisa
mengambil anakku.
741
01:06:08,240 --> 01:06:09,921
Ayo lakukan ini.
742
01:06:10,136 --> 01:06:12,029
Charlie!
743
01:06:45,822 --> 01:06:48,396
Dia datang untukmu.
744
01:07:02,541 --> 01:07:04,459
Zoe, hei.
745
01:07:05,817 --> 01:07:08,251
Boleh aku masuk?
746
01:07:10,948 --> 01:07:13,873
Maksudku, aku basah kuyup, jadi...
747
01:07:13,902 --> 01:07:15,742
Ya.
748
01:07:53,600 --> 01:07:55,816
Kau mau teler?
749
01:07:57,653 --> 01:08:00,481
Sedikit bernostalgia.
750
01:08:35,046 --> 01:08:41,560
Tampaknya kau dan Sally banyak
habiskan waktu bersama.
751
01:08:46,258 --> 01:08:48,490
Kelihatannya dia dan aku
punya banyak kesamaan...
752
01:08:48,492 --> 01:08:50,530
...melebihi yang aku bayangkan.
753
01:08:54,277 --> 01:08:56,736
Dia melihat hantu.
754
01:09:01,208 --> 01:09:03,093
Aku juga.
755
01:09:08,285 --> 01:09:10,491
Tak apa.
756
01:09:10,542 --> 01:09:13,043
Kau tak perlu mengatakan apa-apa.
757
01:09:26,879 --> 01:09:31,884
Kau tahu apa artinya
saat aku melakukan itu?
758
01:09:31,944 --> 01:09:34,108
Kurasa begitu.
759
01:09:36,154 --> 01:09:41,910
Itu artinya jika aku
menginginkanmu untuk...
760
01:09:55,567 --> 01:09:57,182
Syukurlah kau menemukan dia.
761
01:09:57,200 --> 01:09:58,793
Tidak masalah, Charlie.
762
01:09:58,795 --> 01:10:00,795
Terima kasih takkan cukup.
763
01:10:00,797 --> 01:10:03,050
Itu tugasku,
hanya melakukan tugasku.
764
01:10:03,364 --> 01:10:06,473
Putriku berarti segalanya untukku.
765
01:10:06,489 --> 01:10:07,936
Baiklah, terima kasih.
766
01:10:07,938 --> 01:10:10,910
Terima kasih sudah menjaganya.
767
01:10:10,935 --> 01:10:13,421
Aku akan biarkan kau masuk./
Aku hargai itu, ya.
768
01:10:13,446 --> 01:10:15,177
Baiklah.
769
01:10:24,020 --> 01:10:25,532
Ayah?
770
01:10:25,590 --> 01:10:27,607
Hei, sayang.
771
01:10:32,241 --> 01:10:34,751
Ayah, apa yang terjadi?
772
01:10:36,373 --> 01:10:38,075
Sayang.
773
01:10:38,114 --> 01:10:40,429
Ayah, aku harus tahu...
774
01:10:42,012 --> 01:10:44,735
Ada sesuatu yang harus
kau beritahu padaku.
775
01:10:47,173 --> 01:10:50,787
Hal lainnya yang ayah
rahasiakan dariku.
776
01:10:53,946 --> 01:10:57,552
Astaga, ini lebih sulit dari
yang ayah perkirakan.
777
01:10:58,372 --> 01:11:01,500
Ayah, aku temukan akta kelahiranku.
778
01:11:03,404 --> 01:11:05,251
Sayang...
779
01:11:05,474 --> 01:11:08,381
Apa aku anak adopsi?
780
01:11:09,090 --> 01:11:14,063
Kenapa aku tak punya nama
belakang di akta kelahiranku?
781
01:11:14,105 --> 01:11:16,714
Itu rumit.
782
01:11:18,460 --> 01:11:22,168
Apa yang terjadi
kepada Ibu?
783
01:11:26,390 --> 01:11:28,021
Mereka mendapatkan dia.
784
01:11:28,046 --> 01:11:29,989
Siapa?
785
01:11:32,433 --> 01:11:37,944
Sally, kau tahu ayah menyayangimu...
786
01:11:37,969 --> 01:11:40,676
...melebihi dari apapun di dunia.
787
01:11:41,277 --> 01:11:43,575
Ayah menggendongmu
pada hari kau dilahirkan,
788
01:11:43,615 --> 01:11:46,888
Dan ayah menyayangimu sejak itu...
789
01:11:46,932 --> 01:11:50,000
Melebihi dari yang
setiap Ayah bisa.
790
01:11:52,259 --> 01:11:54,601
Tapi, ya...
791
01:11:56,027 --> 01:12:00,069
Ya, kau benar.
792
01:12:02,088 --> 01:12:04,676
Kau diberikan kepada kami,
793
01:12:04,729 --> 01:12:09,095
Untuk dibesarkan, untuk dilindungi,
dan untuk disayangi.
794
01:12:09,104 --> 01:12:11,580
Siapa aku, Ayah?
795
01:12:13,141 --> 01:12:16,120
Kau adalah Sally Sullivan,
796
01:12:16,180 --> 01:12:19,080
Putri dari Charlie Sullivan.
797
01:12:21,576 --> 01:12:25,436
Tapi kau dilahirkan untuk
sesuatu yang jauh lebih besar.
798
01:12:26,959 --> 01:12:28,722
Sayang,
799
01:12:30,091 --> 01:12:35,226
Kau berasal dari garis
keturunan suci yang panjang.
800
01:12:36,647 --> 01:12:39,956
Kau salah satu keturunan Maria.
801
01:12:42,220 --> 01:12:45,485
Ya, Maria yang itu.
802
01:12:46,628 --> 01:12:48,595
Sayang,
803
01:12:49,666 --> 01:12:52,507
Itu sebabnya kami harus
menyembunyikanmu...
804
01:12:52,579 --> 01:12:56,896
Dan itu sebabnya mereka
mengejarmu.
805
01:12:56,929 --> 01:12:59,154
Siapa?
806
01:12:59,212 --> 01:13:01,719
Orang jahat.
807
01:13:04,647 --> 01:13:07,383
Tapi mereka semua memiliki
satu kesamaan,
808
01:13:07,447 --> 01:13:11,349
Yaitu mereka memiliki
tangan Setan di bahunya,
809
01:13:11,398 --> 01:13:14,746
Dan kata-katanya
melekat di telinga mereka.
810
01:13:19,431 --> 01:13:21,495
Apa Billy tahu soal ini?
811
01:13:21,550 --> 01:13:24,471
Dia juga baru tahu.
812
01:13:26,753 --> 01:13:28,777
Kau harus tahu...
813
01:13:31,191 --> 01:13:36,427
Bahwa seluruh kebaikan yang
pernah terjadi di bumi ini...
814
01:13:38,137 --> 01:13:43,544
Berada pada keselamatan
keluargamu.
815
01:13:43,599 --> 01:13:46,317
Dan mereka mengejar kita.
816
01:13:46,342 --> 01:13:48,156
Semakin dekat mereka
mendapatkan kita,
817
01:13:48,158 --> 01:13:51,221
Semakin dekat kita
menuju akhir zaman.
818
01:13:51,272 --> 01:13:53,945
Seperti di Wahyu?
819
01:13:53,963 --> 01:13:55,912
Ya.
820
01:13:57,167 --> 01:14:03,417
"Akan datang hari manusia mencari
kematian dan tidak menemukannya,"
821
01:14:03,474 --> 01:14:06,352
"Dan mengharapkan untuk mati."
822
01:14:06,889 --> 01:14:11,612
"Dan kematian akan
menjauh dari mereka."
823
01:14:14,346 --> 01:14:18,403
Di malam Martha tewas,
itu seharusnya kau.
824
01:14:21,271 --> 01:14:24,507
Tapi mereka tak hanya
ingin membunuhmu,
825
01:14:24,543 --> 01:14:27,626
Mereka ingin mengorbankanmu.
826
01:14:28,011 --> 01:14:31,568
Dan sayang, jika itu terjadi,
entah apa yang ayah lakukan.
827
01:14:31,804 --> 01:14:34,928
Itu akan menjadi akhir dunia.
828
01:14:36,526 --> 01:14:40,879
Sayang, kau adalah putriku.
829
01:14:41,137 --> 01:14:44,595
Kau akan selalu menjadi putriku.
830
01:14:48,352 --> 01:14:50,867
Sekarang ayah punya
sesuatu untukmu.
831
01:14:52,152 --> 01:14:56,669
Ini sebenarnya datang
bersamamu.
832
01:14:56,751 --> 01:14:58,921
Ini milikmu.
833
01:15:00,041 --> 01:15:04,909
Ini diberkati Maria di Prancis
setelah dia meninggalkan Yerusalem.
834
01:15:04,932 --> 01:15:09,078
Dari tangan-tangan
yang mengejarmu.
835
01:15:09,121 --> 01:15:12,542
Ini adalah warisan keluargamu.
836
01:15:12,600 --> 01:15:14,754
Apa yang akan Ayah lakukan?
837
01:15:14,825 --> 01:15:17,524
Ayah akan pergi
membunuh penyihir.
838
01:15:19,372 --> 01:15:22,297
Sayang,
839
01:15:22,336 --> 01:15:24,798
Apapun yang kau lakukan,
840
01:15:24,829 --> 01:15:28,176
Jangan tinggalkan rumah sakit ini.
841
01:15:28,256 --> 01:15:31,316
Kau paham itu?/
Aku paham, ya.
842
01:15:31,341 --> 01:15:33,053
Kau janji?/
Aku janji.
843
01:15:33,115 --> 01:15:35,086
Baiklah.
844
01:15:35,126 --> 01:15:37,411
Baiklah, ayah menyayangimu.
845
01:15:37,494 --> 01:15:39,826
Aku sayang Ayah.
846
01:17:11,708 --> 01:17:13,060
Kau tak apa?
847
01:17:13,062 --> 01:17:14,178
Sally!/
Tidak!
848
01:17:14,179 --> 01:17:17,336
Sally, kau sebaiknya ikut aku!/
Tidak! Tidak!
849
01:17:22,479 --> 01:17:24,759
Sally!
850
01:17:32,941 --> 01:17:34,653
Kau takkan percaya ini.
851
01:17:34,684 --> 01:17:35,981
Sekarang apa?
852
01:17:35,996 --> 01:17:38,795
Sally Sullivan baru saja
kabur dari UGD.
853
01:17:38,859 --> 01:17:40,890
Ya, tentu saja, Sherlock.
854
01:17:40,971 --> 01:17:42,956
Kau berencana untuk
bekerja hari ini?
855
01:17:43,000 --> 01:17:45,490
Kekacauan akan terjadi dan kurasa
aku tahu di mana tempatnya.
856
01:17:45,515 --> 01:17:47,164
Bawa senjatamu.
857
01:18:11,843 --> 01:18:14,049
Reed! Reed!
858
01:18:14,085 --> 01:18:17,897
Reed... Ya Tuhan. Ya Tuhan.
Ya Tuhan, tolong kami.
859
01:18:17,922 --> 01:18:19,760
Reed, Reed.
860
01:18:19,815 --> 01:18:21,850
Reed, kawan. Reed...
861
01:18:21,864 --> 01:18:24,241
Demi Tuhan. Tidak, tidak.
862
01:18:24,266 --> 01:18:26,262
Reed, Reed?
863
01:18:26,287 --> 01:18:28,974
Aku akan keluarkan kau dari sini.
864
01:18:29,027 --> 01:18:33,452
Ayo. Ayo. Ayo.
865
01:19:21,461 --> 01:19:23,217
Apa itu?
866
01:19:31,183 --> 01:19:33,280
Apa ini?
867
01:19:35,065 --> 01:19:37,226
Kau percaya Iblis?
868
01:19:37,251 --> 01:19:39,764
Apa?
869
01:19:39,789 --> 01:19:41,788
Dengar, aku tak tahu jika
kau orang religius atau tidak,
870
01:19:41,813 --> 01:19:43,110
Tapi jika kau begitu,
871
01:19:43,112 --> 01:19:46,144
Aku akan biarkan Suster ini memberkatimu
sebelum kau masuk ke sana.
872
01:19:56,795 --> 01:20:02,670
Dengan nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus. Amin.
873
01:20:10,521 --> 01:20:12,519
Semoga kau diberkati, anakku.
874
01:20:12,536 --> 01:20:17,878
Dengan nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus,
875
01:20:17,880 --> 01:20:19,453
Amin.
876
01:20:19,523 --> 01:20:23,299
Joe, kau ke mausoleum,
877
01:20:23,324 --> 01:20:25,333
Aku akan menuju ke salib.
878
01:20:25,373 --> 01:20:27,209
Radio aku jika kau
butuh bantuan.
879
01:20:27,295 --> 01:20:29,655
Kau mengerti?/
Baiklah.
880
01:20:30,362 --> 01:20:32,853
Tuhan bersamamu.
881
01:20:32,929 --> 01:20:35,497
Tuhan bersama kalian berdua.
882
01:20:38,549 --> 01:20:40,538
Apa ada orang di sana?!
883
01:21:10,073 --> 01:21:12,080
Halo?
884
01:21:18,906 --> 01:21:23,168
Halo, ada orang di sana?
885
01:21:46,435 --> 01:21:48,757
Bunuh dia.
886
01:23:02,057 --> 01:23:04,011
Permainan berakhir, Jalang!
887
01:23:04,024 --> 01:23:06,356
Ya Tuhan, Zoe?!
888
01:23:07,054 --> 01:23:08,382
Sial!
889
01:23:08,407 --> 01:23:11,286
Tidak... Ya Tuhan...
Aku membunuh dia.
890
01:23:11,358 --> 01:23:13,204
Ya Tuhan.
891
01:23:34,061 --> 01:23:36,230
Ayah, tidak!
892
01:23:36,765 --> 01:23:38,892
Sally.
893
01:23:38,931 --> 01:23:41,497
Ya Tuhan!
894
01:23:43,912 --> 01:23:46,076
Ya Tuhan!
895
01:23:48,130 --> 01:23:50,560
Dan kau tahu aku,
896
01:23:50,601 --> 01:23:54,061
Karena aku akan mengusir
kalian para Iblis dengan nama-Nya.
897
01:23:56,749 --> 01:24:00,096
Dan aku akan bicara dengan
lidah para malaikat.
898
01:24:00,828 --> 01:24:02,798
Sally!
899
01:24:03,964 --> 01:24:07,735
Aku mengusirmu dan
mengikatmu, Setan.
900
01:24:12,665 --> 01:24:15,008
Matilah, Sally.
901
01:24:19,574 --> 01:24:21,787
Zoe!
902
01:24:39,937 --> 01:24:42,254
Sally, menjauh, itu bukan Zoe.
903
01:24:57,290 --> 01:25:00,088
Dan kau tahu aku, Setan,
904
01:25:00,126 --> 01:25:03,421
Tuhan-mu Yang Maha Kuasa,
905
01:25:03,732 --> 01:25:08,121
Dan kau akan bersemayam
di kaki salib...
906
01:25:08,838 --> 01:25:13,797
Setiap harinya hingga
kau dipanggil...
907
01:25:14,844 --> 01:25:18,679
Dan kau akan dimasukkan
ke lubang tak berdasar.
908
01:25:19,528 --> 01:25:21,366
Amin.
909
01:26:02,256 --> 01:26:04,938
Ini milikmu sekarang, Sally.
910
01:26:05,806 --> 01:26:08,292
Tak apa, ambillah.
911
01:26:09,554 --> 01:26:12,255
Semua akan baik-baik saja, oke?
912
01:26:12,290 --> 01:26:13,975
Aku janji.
913
01:26:14,002 --> 01:26:16,276
Semua akan baik-baik saja.
914
01:26:43,647 --> 01:26:45,417
Kau bekerja dengan baik, Nak.
915
01:26:45,489 --> 01:26:47,664
Terima kasih, Ayah./
Kau bekerja dengan baik.
916
01:26:47,689 --> 01:26:49,543
Ayah bangga denganmu.
917
01:26:49,569 --> 01:26:52,078
Aku sayang Ayah./
Ayah menyayangimu.
918
01:26:52,171 --> 01:26:55,546
Simpanlah ini selalu.
919
01:26:55,798 --> 01:26:57,975
Ini milikmu sekarang.
920
01:27:02,715 --> 01:27:04,473
Aku segera kembali./
Sampai nanti.
921
01:27:04,524 --> 01:27:05,977
Reed.
922
01:27:07,779 --> 01:27:09,468
Tunggu!
923
01:27:10,966 --> 01:27:12,507
Reed.
924
01:27:15,824 --> 01:27:19,932
Terima kasih sudah selalu
percaya denganku.
925
01:28:03,000 --> 01:28:04,682
Hei.
926
01:28:05,670 --> 01:28:07,516
Kau tak apa?
927
01:28:07,544 --> 01:28:09,056
Kau mau pulang?
928
01:28:09,109 --> 01:28:11,364
Sudah kubilang kau istimewa.
929
01:28:17,864 --> 01:28:19,944
Aku akan bawa kita pulang.
930
01:28:22,366 --> 01:28:27,057
Zoe pernah berkata kematian
bicara pada kita lewat tidur kita.
931
01:28:27,514 --> 01:28:29,801
Aku harap dia benar.
932
01:28:29,881 --> 01:28:32,633
Karena Martha sering
datang kepadaku,
933
01:28:32,668 --> 01:28:35,095
Bicara denganku,
934
01:28:35,120 --> 01:28:38,972
Tapi mulai saat itu, itu hanya
di malam ketika aku bermimpi.
935
01:28:39,950 --> 01:28:42,783
Aku tak pernah melihat
wajahnya lagi...
936
01:28:42,785 --> 01:28:46,980
...berlarian diantara bunga
dan akar di Pemakaman Mt. Mariah.
937
01:28:48,295 --> 01:28:51,577
Orang lainnya mengaku melihat dia,
938
01:28:51,612 --> 01:28:53,428
Juga kebenaran dan fiksi...
939
01:28:53,452 --> 01:28:55,322
...dari apa yang dimulai
di kota kecil kami ini,
940
01:28:55,347 --> 01:28:57,960
Menjadi samar seiring
waktu yang berlalu.
941
01:28:59,121 --> 01:29:03,680
Kebanyakan orang
menganggapnya makhluk jahat.
942
01:29:03,750 --> 01:29:06,029
Dan itu menyedihkan.
943
01:29:06,982 --> 01:29:09,475
Tapi aku tahu dia malaikat,
944
01:29:09,500 --> 01:29:12,187
Dikirim oleh Tuhan
untuk melindungiku.
945
01:29:13,730 --> 01:29:15,792
Pada waktu itu,
946
01:29:15,818 --> 01:29:18,924
Aku berpikir ini adalah
akhir untukku,
947
01:29:18,935 --> 01:29:22,842
Dan kejadian yang
mengelilingi kematiannya.
948
01:29:23,630 --> 01:29:25,784
Tapi kenyataannya adalah...
949
01:29:25,832 --> 01:29:28,919
Ini hanya undanganku...
950
01:29:29,001 --> 01:29:32,999
...memasuki pertempuran
kekuatan jahat seumur hidup...
951
01:29:33,001 --> 01:29:36,425
...seiring aku menemukan
rencana Tuhan untukku.
952
01:29:36,479 --> 01:29:40,730
Serta tempatku di kerajaan-Nya.
953
01:29:42,391 --> 01:29:45,399
Kenyataannya adalah...
954
01:29:45,452 --> 01:29:47,646
Ini baru permulaan.
955
01:29:51,113 --> 01:29:56,113
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
956
01:29:56,137 --> 01:30:01,137
Bonus New Member 100%
957
01:30:01,161 --> 01:30:06,161
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
66343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.