All language subtitles for FlowerofEvilS1E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:44,237 --> 00:00:50,016 (Summer of 2005) 3 00:03:04,296 --> 00:03:05,426 What is it? 4 00:03:12,236 --> 00:03:13,896 Catch him! Go catch him! 5 00:03:16,567 --> 00:03:19,977 (Flower of Evil) 6 00:04:46,297 --> 00:04:47,427 Why did you do that? 7 00:04:48,927 --> 00:04:50,596 Did you have to live that way? 8 00:04:51,766 --> 00:04:54,307 I bet you had no choice. That's what it was, right? 9 00:04:57,437 --> 00:04:59,706 All I want from you is just one thing. 10 00:05:03,547 --> 00:05:05,146 A reason to forgive you. 11 00:05:16,786 --> 00:05:17,956 What's the matter? 12 00:05:23,697 --> 00:05:24,867 I had a dream. 13 00:05:25,737 --> 00:05:26,797 What kind of dream? 14 00:05:28,307 --> 00:05:29,437 It was just a dream. 15 00:05:31,576 --> 00:05:34,677 Why did you get up so early? 16 00:05:35,247 --> 00:05:36,807 You slept in. 17 00:05:37,377 --> 00:05:38,516 What time is it? 18 00:05:39,247 --> 00:05:40,617 It's 8:55am. 19 00:05:41,947 --> 00:05:43,016 What? 20 00:05:44,357 --> 00:05:46,477 - I need to take Eun Ha to kinder... - I'll take her. 21 00:05:48,257 --> 00:05:50,538 But what's gotten into you? You never sleep in like this. 22 00:05:51,257 --> 00:05:54,466 Ever since I came home, I'm always sleepy. 23 00:05:56,396 --> 00:05:58,966 I guess it's because I feel relaxed now. 24 00:05:59,966 --> 00:06:01,466 A lot happened. 25 00:06:03,466 --> 00:06:05,276 It feels like nothing happened... 26 00:06:07,107 --> 00:06:08,776 because nothing's changed. 27 00:06:18,716 --> 00:06:20,932 By the way, I have something to give you. 28 00:06:20,956 --> 00:06:22,436 I forgot to give it to you yesterday. 29 00:06:24,156 --> 00:06:26,316 Here's a gift to congratulate your hospital discharge. 30 00:06:27,026 --> 00:06:28,167 What is it? 31 00:06:29,396 --> 00:06:31,067 We couldn't find your watch. 32 00:06:31,437 --> 00:06:33,766 I asked Forensics, but they couldn't find it either. 33 00:06:34,737 --> 00:06:37,266 It's not as good as the one you had before, 34 00:06:37,437 --> 00:06:39,107 but I hope you like it. 35 00:06:41,547 --> 00:06:43,007 I love it. 36 00:06:45,216 --> 00:06:46,617 Don't lose this. 37 00:06:48,487 --> 00:06:51,286 Now, here's a little change. 38 00:06:54,886 --> 00:06:56,557 (Episode 7) 39 00:07:02,427 --> 00:07:04,396 Wait. Drink this before you go. 40 00:07:06,136 --> 00:07:08,536 There. Here you go. 41 00:07:09,807 --> 00:07:12,177 - Eun Ha, you should sit down. - Okay. 42 00:07:14,346 --> 00:07:16,547 - Is it yummy? - Yes, it's yummy. 43 00:07:19,346 --> 00:07:22,646 By the way, the lock to the basement in my workshop... 44 00:07:23,487 --> 00:07:24,586 is broken. 45 00:07:27,086 --> 00:07:28,357 I broke it. 46 00:07:30,156 --> 00:07:31,357 Didn't I tell you? 47 00:07:32,156 --> 00:07:34,127 No, you didn't. 48 00:07:35,697 --> 00:07:37,067 You know my friend, Sun Mi, right? 49 00:07:37,466 --> 00:07:39,067 She was trying to find a baby walker. 50 00:07:39,536 --> 00:07:41,376 And I remembered that Eun Ha used to have one. 51 00:07:41,607 --> 00:07:43,466 But you were at the hospital, 52 00:07:44,136 --> 00:07:45,937 and I couldn't find the key. 53 00:07:51,846 --> 00:07:54,016 Wasn't the basement dirty? 54 00:07:56,016 --> 00:07:57,757 It was spotlessly clean. 55 00:08:01,086 --> 00:08:03,427 - Eun Ha, did you finish your drink? - Yes. 56 00:08:04,026 --> 00:08:05,096 Let's go. 57 00:08:05,297 --> 00:08:06,427 I'll see you later. 58 00:08:08,596 --> 00:08:10,226 - See you later, Eun Ha. - Okay. 59 00:08:24,547 --> 00:08:26,593 I'd like my husband's family register. 60 00:08:26,617 --> 00:08:27,817 Just one copy? 61 00:08:29,846 --> 00:08:31,793 I got a tip-off saying there was an accomplice... 62 00:08:31,817 --> 00:08:33,786 for the Yeonju City serial murder case. 63 00:08:34,427 --> 00:08:37,286 And today, I'm going to let you hear... 64 00:08:37,557 --> 00:08:39,432 the voice of the accomplice. 65 00:08:39,456 --> 00:08:40,726 - My gosh. - My goodness. 66 00:08:41,127 --> 00:08:44,096 We got 1.5 million views in less than a day. 67 00:08:45,896 --> 00:08:48,382 There are over 2,000 articles related to this issue already. 68 00:08:48,406 --> 00:08:49,507 My goodness. 69 00:08:50,206 --> 00:08:53,036 Gosh, what did I tell you? I told you it'd be huge. 70 00:08:54,476 --> 00:08:57,507 Gosh, the day just started, but my phone is burning already. 71 00:08:57,846 --> 00:08:58,976 Hello? 72 00:08:59,817 --> 00:09:01,047 Hello, this is Kim Moo Jin. 73 00:09:02,246 --> 00:09:04,956 Oh, yes. Thank you. 74 00:09:05,356 --> 00:09:06,393 (Family Register, Baek Hee Seong) 75 00:09:06,417 --> 00:09:08,187 (Father: Baek Man Woo, Mother: Gong Mi Ja) 76 00:09:09,527 --> 00:09:12,596 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 77 00:09:13,427 --> 00:09:16,197 And Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 78 00:09:17,726 --> 00:09:18,866 But why? 79 00:09:20,037 --> 00:09:24,137 My gosh, is this the voice of Do Min Seok, the serial killer? 80 00:09:24,336 --> 00:09:27,907 No, it's the voice of his accomplice. 81 00:09:28,277 --> 00:09:29,376 His accomplice? 82 00:09:29,907 --> 00:09:31,047 There was an accomplice? 83 00:09:31,076 --> 00:09:34,116 Yes, but no one knew there was an accomplice until now. 84 00:09:34,417 --> 00:09:35,787 Isn't it so creepy? 85 00:09:35,947 --> 00:09:37,017 Let's hear it again. 86 00:09:38,116 --> 00:09:39,163 (Reporter Kim Moo Jin Reveals the Voice of the Accomplice...) 87 00:09:39,187 --> 00:09:41,267 (Who Took Part in the Serial Murders in Yeonju City) 88 00:09:43,187 --> 00:09:46,596 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 89 00:09:47,626 --> 00:09:49,596 You're not the only one who saw me. 90 00:09:49,996 --> 00:09:51,596 I saw you too. 91 00:09:52,596 --> 00:09:54,667 You drive a red compact car. 92 00:10:08,187 --> 00:10:13,417 (2:30am, May 12, 2002) 93 00:10:18,096 --> 00:10:19,226 Excuse me. 94 00:10:26,336 --> 00:10:27,496 I'm sorry. 95 00:10:28,336 --> 00:10:29,866 It was totally my fault. 96 00:10:32,206 --> 00:10:35,576 I heard the witness doesn't remember the culprit's face. 97 00:10:35,907 --> 00:10:37,447 It was very late at night. 98 00:10:37,606 --> 00:10:40,623 And his face was covered with his hat, 99 00:10:40,647 --> 00:10:42,616 so it was hard to see what he looked like. 100 00:10:43,746 --> 00:10:45,517 I think I scratched your car a little. 101 00:10:46,657 --> 00:10:49,527 But I'd really appreciate it if you agreed to settle. 102 00:10:50,027 --> 00:10:53,157 The witness was driving under the influence, 103 00:10:53,397 --> 00:10:56,226 so she didn't want to call the insurance company. 104 00:10:56,797 --> 00:10:58,543 And because of the accident, 105 00:10:58,567 --> 00:11:00,767 the culprit asked the witness for her number. 106 00:11:02,637 --> 00:11:04,606 (Jang Young Hee) 107 00:11:27,657 --> 00:11:31,267 "Honey, why did you drink so much?" 108 00:11:31,466 --> 00:11:32,866 That's what the culprit said... 109 00:11:33,096 --> 00:11:36,106 as he took her back to his car. 110 00:11:39,836 --> 00:11:42,677 And that woman was Jung Mi Sook, right? 111 00:11:42,807 --> 00:11:44,006 Yes, that's right. 112 00:11:48,246 --> 00:11:50,092 (Gyeonggi 58, Ga3194) 113 00:11:50,116 --> 00:11:53,533 After that, the witness goes to the nearby police station... 114 00:11:53,557 --> 00:11:54,687 and files a report. 115 00:11:54,856 --> 00:11:56,962 The police checked the license plate number... 116 00:11:56,986 --> 00:11:58,356 and investigated Do Min Seok. 117 00:11:58,456 --> 00:12:00,826 And that's when they checked Do Min Seok's alibi. 118 00:12:01,267 --> 00:12:05,197 That's where Do Hyun Su, his son, comes into the picture. 119 00:12:06,297 --> 00:12:08,543 He stated he was watching a late-night movie... 120 00:12:08,567 --> 00:12:10,327 with his father at the time of the incident. 121 00:12:10,506 --> 00:12:13,407 And he handed in two movie tickets as evidence. 122 00:12:13,506 --> 00:12:16,123 On the other hand, the witness' statement lost credibility... 123 00:12:16,147 --> 00:12:17,952 due to the fact that she was drunk that night. 124 00:12:17,976 --> 00:12:20,216 And funnily enough, the police report... 125 00:12:20,317 --> 00:12:23,216 eventually led to the witness getting her license revoked. 126 00:12:23,846 --> 00:12:25,763 But in just two weeks, 127 00:12:25,787 --> 00:12:27,867 - something unexpected happens. - Yes, that's right. 128 00:12:27,917 --> 00:12:30,887 Do Min Seok unexpectedly commits suicide. 129 00:12:31,086 --> 00:12:32,626 And during the investigation, 130 00:12:33,197 --> 00:12:37,143 the police find the victims' thumbnails and belongings... 131 00:12:37,167 --> 00:12:40,637 including Jung Mi Sook's inside Do Min Seok's workshop. 132 00:12:41,836 --> 00:12:44,013 And just like that, 133 00:12:44,037 --> 00:12:46,357 the Yeonju City serial murder case became a closed case... 134 00:12:46,437 --> 00:12:48,976 as soon as it got exposed to the world. 135 00:12:49,606 --> 00:12:51,952 And right after that, Do Hyun Su ran away... 136 00:12:51,976 --> 00:12:54,917 after having murdered the village foreman. 137 00:12:55,616 --> 00:12:58,887 What if the police took into consideration... 138 00:12:59,356 --> 00:13:02,756 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 139 00:13:02,986 --> 00:13:04,756 when Jung Mi Sook got kidnapped? 140 00:13:05,256 --> 00:13:06,856 And what's even more disappointing is... 141 00:13:06,956 --> 00:13:09,297 that the police didn't do much until Do Hyun Su became... 142 00:13:09,366 --> 00:13:11,043 the suspect of a murder case. 143 00:13:11,067 --> 00:13:13,996 Only then, did the police keep going to see the witness. 144 00:13:14,807 --> 00:13:15,982 However, by then... 145 00:13:16,006 --> 00:13:18,637 She was being threatened by the accomplice. 146 00:13:18,807 --> 00:13:19,807 That's correct. 147 00:13:20,177 --> 00:13:23,246 The witness retracted all of her statements. 148 00:13:24,206 --> 00:13:25,876 The police were in a pickle. 149 00:13:26,216 --> 00:13:28,376 Rather than admit negligence during the investigation, 150 00:13:28,417 --> 00:13:30,187 they choose to bury it. 151 00:13:30,687 --> 00:13:34,633 Let's listen to the culprit's voice one more time. 152 00:13:34,657 --> 00:13:36,856 Please listen carefully. 153 00:13:38,297 --> 00:13:39,596 Lady. 154 00:13:40,326 --> 00:13:42,286 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 155 00:13:43,027 --> 00:13:45,197 You're not the only one who saw me. 156 00:13:45,736 --> 00:13:47,667 I saw you too. 157 00:13:49,106 --> 00:13:51,167 You drive a red compact car, 158 00:13:52,836 --> 00:13:55,006 and I also know where you live and work. 159 00:13:56,947 --> 00:13:59,517 You have kids. You should be more careful. 160 00:14:00,947 --> 00:14:02,722 Do you know... 161 00:14:02,746 --> 00:14:05,086 about the Gakyeongri village foreman murder? 162 00:14:07,116 --> 00:14:09,086 Do you know why he died? 163 00:14:11,527 --> 00:14:13,126 Because he got nosy. 164 00:14:14,226 --> 00:14:17,496 That good-for-nothing old man didn't know his place. 165 00:14:19,937 --> 00:14:23,383 It's obvious. The son was the accomplice. Right? 166 00:14:23,407 --> 00:14:26,506 Okay, we'll stop here. Thank you. 167 00:14:36,547 --> 00:14:38,517 I'm sorry. 168 00:15:05,947 --> 00:15:07,216 I changed the lock. 169 00:15:07,447 --> 00:15:10,127 I'd like to leave it unlocked, but I was worried because of Eun Ha. 170 00:15:10,586 --> 00:15:11,917 The stairs are too steep. 171 00:15:14,586 --> 00:15:16,927 Kim Moo Jin released an exclusive. 172 00:15:17,887 --> 00:15:20,427 The case was closed due to a lack of authority to indict. 173 00:15:20,527 --> 00:15:22,773 Immediately thereafter, Do Hyun Su... 174 00:15:22,797 --> 00:15:25,866 murders the village foreman and flees in the dark of night. 175 00:15:26,767 --> 00:15:30,137 If the police had investigated him when Jung Mi Sook was abducted... 176 00:15:30,167 --> 00:15:32,106 Kim Moo Jin is successful. 177 00:15:32,336 --> 00:15:33,537 He's even on TV. 178 00:15:34,106 --> 00:15:36,777 They say the Yeonju City serial killer had an accomplice. 179 00:15:37,947 --> 00:15:39,317 Did you hear the voice? 180 00:15:40,517 --> 00:15:42,586 The people are going crazy online. 181 00:15:44,746 --> 00:15:46,557 The accomplice's voice? 182 00:15:47,917 --> 00:15:49,057 Want to hear it? 183 00:15:51,287 --> 00:15:54,626 No. It would only make me squeamish. 184 00:15:56,567 --> 00:15:57,927 May I change the channel? 185 00:16:06,677 --> 00:16:08,606 - Sweetie. - Yes? 186 00:16:09,547 --> 00:16:10,706 What are you doing tomorrow? 187 00:16:12,376 --> 00:16:14,376 It's always the same old for me. 188 00:16:15,147 --> 00:16:17,187 Then make time for me in the afternoon. 189 00:16:19,817 --> 00:16:21,687 Why? To go on a date? 190 00:16:22,287 --> 00:16:23,486 Something like that. 191 00:16:24,256 --> 00:16:25,626 That's good for me. 192 00:16:27,557 --> 00:16:29,096 I'm going to bed. 193 00:16:29,596 --> 00:16:30,697 Okay. 194 00:16:57,157 --> 00:16:58,326 Lady. 195 00:16:58,996 --> 00:17:00,956 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 196 00:17:01,567 --> 00:17:03,697 You're not the only one who saw me. 197 00:17:04,096 --> 00:17:05,472 I saw you too. 198 00:17:05,496 --> 00:17:07,143 Kim Moo Jin! 199 00:17:07,167 --> 00:17:10,167 I love you! 200 00:17:10,567 --> 00:17:11,937 Kim Moo Jin! 201 00:17:12,807 --> 00:17:14,006 Kim Moo Jin! 202 00:17:20,076 --> 00:17:23,246 The real, real, real, real, real thing 203 00:17:23,647 --> 00:17:26,017 You're the real thing 204 00:17:26,657 --> 00:17:30,287 The real thing is here The real thing 205 00:17:32,597 --> 00:17:35,766 The real, real, real, real, real thing 206 00:17:36,026 --> 00:17:39,197 You're the real thing 207 00:17:39,536 --> 00:17:43,466 I'll love you for real 208 00:17:45,437 --> 00:17:49,877 I'll love you, love you, love you, love you, love you 209 00:17:49,907 --> 00:17:53,216 I'll love you for real 210 00:17:58,587 --> 00:18:01,633 Kim Moo Jin! 211 00:18:01,657 --> 00:18:04,432 Kim Moo Jin! 212 00:18:04,456 --> 00:18:06,633 Kim Moo Jin! 213 00:18:06,657 --> 00:18:08,566 Attention! Everyone. 214 00:18:08,996 --> 00:18:10,496 I have an important announcement. 215 00:18:11,327 --> 00:18:14,442 The number of Kim Moo Jin's followers on social media... 216 00:18:14,466 --> 00:18:16,566 broke 200,000! 217 00:18:19,337 --> 00:18:21,847 - You did great! - 200,000! 218 00:18:22,077 --> 00:18:25,093 - 200,000! - Stop! 219 00:18:25,117 --> 00:18:27,746 Hold on! 220 00:18:27,976 --> 00:18:29,316 Hold on. 221 00:18:30,246 --> 00:18:32,286 What? Why? What? 222 00:18:33,016 --> 00:18:36,687 You implied Do Hyun Su was the accomplice on the news. 223 00:18:38,187 --> 00:18:40,996 It's a reasonable suspicion. What about it? 224 00:18:42,026 --> 00:18:43,226 Switch angles. 225 00:18:43,697 --> 00:18:46,337 If Do Hyun Su's and the witness' statements are all true, 226 00:18:46,536 --> 00:18:48,012 there may be a third party... 227 00:18:48,036 --> 00:18:50,006 Who are you to order me around? 228 00:18:50,966 --> 00:18:54,036 I'm not your servant, punk! 229 00:18:55,407 --> 00:18:58,147 Stop telling me what to do! 230 00:18:59,947 --> 00:19:01,786 Get it together and listen to me. 231 00:19:05,756 --> 00:19:08,587 I listened to the accomplice's voice over and over, 232 00:19:08,687 --> 00:19:10,262 and something bothers me. 233 00:19:10,286 --> 00:19:12,357 No. You listen to me. 234 00:19:13,157 --> 00:19:15,197 You listen to me. 235 00:19:16,296 --> 00:19:17,397 Go ahead. 236 00:19:19,137 --> 00:19:22,706 From now on, this case isn't your life, 237 00:19:23,437 --> 00:19:24,907 it's my life. 238 00:19:26,306 --> 00:19:27,536 I'll help you. 239 00:19:29,306 --> 00:19:30,677 Don't make me laugh. 240 00:19:32,147 --> 00:19:36,187 You know, you are the prime suspect. 241 00:19:45,197 --> 00:19:46,327 Hey, Moo Jin. 242 00:19:47,897 --> 00:19:51,427 You have to believe me. 243 00:19:51,837 --> 00:19:55,536 Why? Because you know my weakness? 244 00:19:56,466 --> 00:19:59,282 Or what? Will you lock me up in the basement... 245 00:19:59,306 --> 00:20:01,036 and threaten me again? 246 00:20:01,506 --> 00:20:03,976 Hey. Do as you wish. 247 00:20:05,077 --> 00:20:07,016 Let's fight head-on. 248 00:20:07,316 --> 00:20:08,617 Let's see who dies first. 249 00:20:11,516 --> 00:20:14,857 I can't trust you. 250 00:20:26,667 --> 00:20:28,482 (Gangsu Police Station) 251 00:20:28,506 --> 00:20:30,212 As anyone who knows, knows, 252 00:20:30,236 --> 00:20:33,607 HQ was already reinvestigating because of Park Kyung Choon. 253 00:20:33,706 --> 00:20:36,447 They'll probably rush more because of that recording from yesterday. 254 00:20:36,806 --> 00:20:38,306 Which team should take it? 255 00:20:38,816 --> 00:20:41,522 Teams 1 and 2 are swamped right now with the voice phishing case... 256 00:20:41,546 --> 00:20:43,286 and the arson case. 257 00:20:45,516 --> 00:20:48,157 Woo Chul. What are you guys working on right now? 258 00:20:49,087 --> 00:20:52,256 These are the photos from the lettuce theft in Bangjung-dong. 259 00:20:52,627 --> 00:20:56,367 And these are photos from this week's pepper theif. 260 00:20:57,367 --> 00:21:00,566 Given the similarities, it looks like the same thief... 261 00:21:01,566 --> 00:21:02,937 is responsible. 262 00:21:12,147 --> 00:21:13,216 Chief. 263 00:21:13,476 --> 00:21:15,046 Hello, Chief. 264 00:21:17,687 --> 00:21:18,917 Why you... 265 00:21:20,816 --> 00:21:22,702 We have to solve the lettuce theft case. 266 00:21:22,726 --> 00:21:24,187 It has been two weeks already. 267 00:21:24,486 --> 00:21:25,956 Ho Joon. 268 00:21:26,627 --> 00:21:29,026 - Do you know what I think? - Yes? 269 00:21:32,996 --> 00:21:36,643 Seriously, I don't care one bit. What do I do? 270 00:21:36,667 --> 00:21:37,736 What? 271 00:21:39,407 --> 00:21:41,036 - Yes. - What? 272 00:21:41,476 --> 00:21:42,776 Did something come to you? 273 00:21:43,407 --> 00:21:45,316 How about a lettuce wrap for lunch? 274 00:21:46,077 --> 00:21:48,947 I'm getting hungry. Ji Won, what do you say to lettuce... 275 00:21:50,246 --> 00:21:51,417 Where did she go? 276 00:21:52,016 --> 00:21:54,792 (Counseling Room) 277 00:21:54,816 --> 00:21:58,456 This is the Counseling Center. I found the material you requested. 278 00:22:07,437 --> 00:22:12,137 (Patient: Do Hyun Su, Notes: Depressed and aggressive) 279 00:22:16,347 --> 00:22:17,677 Hyun Su. 280 00:22:19,177 --> 00:22:21,546 Did you really throw the neighbor's dog... 281 00:22:21,746 --> 00:22:23,117 into the well? 282 00:22:31,427 --> 00:22:32,456 Yes. 283 00:22:51,506 --> 00:22:53,546 What do you think "credibility" means? 284 00:22:56,187 --> 00:22:58,216 Credibility is keeping promises. 285 00:22:59,117 --> 00:23:02,363 Even if that promise seems inefficient and irrational, 286 00:23:02,387 --> 00:23:04,026 you keep it. 287 00:23:04,687 --> 00:23:06,357 That's credibility. 288 00:23:12,736 --> 00:23:15,376 I thought you'd be pleased that I took care of Park Kyung Choon... 289 00:23:16,137 --> 00:23:17,407 without killing him. 290 00:23:19,637 --> 00:23:20,677 However, 291 00:23:22,506 --> 00:23:23,682 you're angry with me. 292 00:23:23,706 --> 00:23:24,847 That's... 293 00:23:26,847 --> 00:23:28,216 a different matter. 294 00:23:38,187 --> 00:23:39,556 Lady. 295 00:23:39,996 --> 00:23:41,956 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 296 00:23:44,127 --> 00:23:46,167 You're not the only one who saw me. 297 00:23:48,137 --> 00:23:49,907 I saw you too. 298 00:23:50,766 --> 00:23:52,712 You drive a red compact car, 299 00:23:52,736 --> 00:23:54,336 and I also know where you live and work. 300 00:23:55,976 --> 00:23:57,077 Is this you? 301 00:23:58,546 --> 00:24:00,417 Tell me. Is it you? 302 00:24:07,456 --> 00:24:09,256 - No. - That's too bad... 303 00:24:11,026 --> 00:24:12,697 because I don't believe you. 304 00:24:16,496 --> 00:24:19,536 This is the consequence you face for not keeping your promise. 305 00:24:20,266 --> 00:24:22,837 How am I supposed to trust you? 306 00:24:23,667 --> 00:24:27,036 I don't trust you. 307 00:24:30,907 --> 00:24:32,046 Hyun Su. 308 00:24:33,246 --> 00:24:34,976 I want to trust you, you know. 309 00:24:45,427 --> 00:24:48,627 I honestly thought you'd be pleased... 310 00:24:50,197 --> 00:24:51,697 by the fact that I didn't kill him. 311 00:24:52,867 --> 00:24:54,066 With that in mind, 312 00:24:55,837 --> 00:24:59,206 I'd like for us to make another promise. 313 00:25:03,947 --> 00:25:07,022 If it comes close to your identity... 314 00:25:07,046 --> 00:25:09,187 being exposed again, 315 00:25:10,917 --> 00:25:12,087 you will leave. 316 00:25:13,986 --> 00:25:16,127 Go where no one can find you. 317 00:25:18,157 --> 00:25:19,526 For everybody's sake. 318 00:25:21,556 --> 00:25:23,226 If you do that, 319 00:25:24,026 --> 00:25:26,937 I'll take care of your wife and daughter forever. 320 00:25:28,137 --> 00:25:30,637 This is to avoid the worst possible outcome. 321 00:25:31,736 --> 00:25:33,976 I'm sure you're aware of what that is. 322 00:25:38,347 --> 00:25:39,476 I hear you. 323 00:25:41,677 --> 00:25:42,746 Good. 324 00:25:44,286 --> 00:25:45,556 I'm putting my trust in you. 325 00:25:59,731 --> 00:26:01,771 Moo Jin, get up. 326 00:26:02,870 --> 00:26:04,571 This isn't the time for a nap! 327 00:26:05,201 --> 00:26:07,840 Get lost, will you? I earned this darn nap. 328 00:26:08,910 --> 00:26:10,110 Are you kidding me? 329 00:26:10,311 --> 00:26:12,287 You're being asked for again. 330 00:26:12,311 --> 00:26:14,386 She won't do the interview unless it's with you. 331 00:26:14,410 --> 00:26:16,650 Who on earth is it this time? 332 00:26:17,021 --> 00:26:18,451 Unbelievable. 333 00:26:21,090 --> 00:26:23,261 Look. Over there. 334 00:26:28,900 --> 00:26:30,400 It's Do Hae Su! 335 00:26:34,031 --> 00:26:37,170 Could we have been struck by any more luck? 336 00:26:40,410 --> 00:26:41,511 What is it? 337 00:26:44,541 --> 00:26:47,180 How do I seem to you right now? 338 00:26:49,721 --> 00:26:50,880 You look awful. 339 00:26:55,890 --> 00:26:58,261 Ms. Kang, I'm sorry to ask, 340 00:26:58,791 --> 00:27:01,430 but can you buy me a dress shirt and wet wipes? 341 00:27:01,830 --> 00:27:02,961 What are you saying? 342 00:27:03,400 --> 00:27:04,600 Unbelievable. 343 00:27:05,231 --> 00:27:08,100 It's just that Hae Su and I were... 344 00:27:08,840 --> 00:27:10,640 You know. 345 00:27:11,071 --> 00:27:12,271 What do you mean? 346 00:27:13,511 --> 00:27:15,140 - She's... - Yes? 347 00:27:17,011 --> 00:27:18,311 She's my first love. 348 00:27:21,511 --> 00:27:22,721 Really? 349 00:27:23,051 --> 00:27:25,120 I can't let her see me like this. 350 00:27:25,451 --> 00:27:27,650 How long has it been since you last saw her? 351 00:27:28,190 --> 00:27:29,321 17 years. 352 00:27:34,130 --> 00:27:37,360 My gosh, this is worse than awful. 353 00:27:37,731 --> 00:27:38,900 Just hideous. 354 00:27:40,100 --> 00:27:41,471 Save a man, Ms. Kang. 355 00:27:43,071 --> 00:27:45,301 It's all right. You can tell me. 356 00:27:50,580 --> 00:27:54,011 Who I wanted to eliminate was Kim, the dog's owner. 357 00:27:54,410 --> 00:27:55,781 He's nasty and rude. 358 00:27:56,951 --> 00:27:58,721 But I couldn't kill a person. 359 00:27:59,620 --> 00:28:01,390 The body is harder to get rid of. 360 00:28:05,761 --> 00:28:06,860 Hyun Su. 361 00:28:13,471 --> 00:28:14,771 Take a look at this drawing. 362 00:28:18,140 --> 00:28:20,140 How do you think this child feels? 363 00:28:21,011 --> 00:28:22,311 Why do you think he's crying? 364 00:28:25,751 --> 00:28:26,910 I don't know. 365 00:28:33,021 --> 00:28:35,521 - How old was he back then? - 13. 366 00:28:37,321 --> 00:28:38,930 Is it safe to say... 367 00:28:40,630 --> 00:28:41,860 that Do Hyun Su... 368 00:28:42,731 --> 00:28:45,400 was born with antisocial personality disorder? 369 00:28:47,301 --> 00:28:49,900 Would you like to see this recording too? 370 00:28:54,741 --> 00:28:56,041 Go ahead and draw. 371 00:29:02,821 --> 00:29:04,680 Do you see the cassette player? 372 00:29:06,521 --> 00:29:07,590 Yes. 373 00:29:10,190 --> 00:29:11,437 - Hyun Su! - Let go! 374 00:29:11,461 --> 00:29:12,630 Please calm down. 375 00:29:12,761 --> 00:29:14,031 Doctor! 376 00:29:14,690 --> 00:29:16,201 - Hyun Su... - Let go! 377 00:29:16,301 --> 00:29:18,231 He's usually quiet and keeps to himself, 378 00:29:18,600 --> 00:29:22,400 but becomes manic whenever that cassette player is involved. 379 00:29:24,971 --> 00:29:26,370 Why is he so attached to it? 380 00:29:26,670 --> 00:29:28,410 No one knows. 381 00:29:29,180 --> 00:29:30,340 Not even his family. 382 00:30:03,180 --> 00:30:04,281 Ji Won. 383 00:30:04,610 --> 00:30:06,326 The stolen lettuce... 384 00:30:06,350 --> 00:30:08,350 - was found in the trash. - Ho Joon, later. 385 00:30:10,281 --> 00:30:11,350 But... 386 00:30:16,690 --> 00:30:20,630 Chief, why do you think the thief tossed the lettuce he stole? 387 00:30:20,890 --> 00:30:22,160 There will soon be a meeting... 388 00:30:22,360 --> 00:30:25,121 to discuss the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 389 00:30:25,261 --> 00:30:27,600 - And it'll take place here? - So maybe later. 390 00:30:29,170 --> 00:30:30,271 But... 391 00:30:32,610 --> 00:30:33,870 So no one has the time for me? 392 00:30:34,170 --> 00:30:35,241 Jeez. 393 00:30:56,600 --> 00:30:59,330 - This is Cha Ji Won. - Hello, Detective. 394 00:30:59,870 --> 00:31:02,130 When you handed me Do Hyun Su's bag... 395 00:31:02,701 --> 00:31:04,271 I can't hear you clearly. 396 00:31:04,701 --> 00:31:06,340 When you handed me the bag, 397 00:31:07,011 --> 00:31:09,017 you said that your husband thought... 398 00:31:09,041 --> 00:31:11,440 that Do Hyun Su would come back for it. 399 00:31:13,080 --> 00:31:14,180 Why? 400 00:31:14,380 --> 00:31:16,680 The cassette player in the bag... 401 00:31:17,350 --> 00:31:20,221 is something Do Hyun Su obsessed over. 402 00:31:21,791 --> 00:31:24,221 You're breaking up, and I can't hear you. 403 00:31:25,190 --> 00:31:28,330 I'm here at the temple for my late husband's... 404 00:31:28,731 --> 00:31:30,701 - spiritual ritual. - Hello? 405 00:31:30,930 --> 00:31:32,061 Ms. Lee? 406 00:31:47,311 --> 00:31:49,151 Have you been living in Seoul this whole time? 407 00:31:50,451 --> 00:31:52,920 It's weird how we never crossed paths. 408 00:31:53,251 --> 00:31:54,791 It's a city with 10 million residents. 409 00:31:55,650 --> 00:31:56,791 Right. 410 00:31:57,291 --> 00:31:59,830 Seoul is a metropolis even by global standards. 411 00:32:00,561 --> 00:32:01,660 I'm proud of that. 412 00:32:09,001 --> 00:32:11,571 Anyway, it looks like you've changed a lot. 413 00:32:12,910 --> 00:32:14,311 - Really? - Yes. 414 00:32:14,971 --> 00:32:17,680 In the past, you were always surrounded by friends, 415 00:32:17,880 --> 00:32:20,281 and you laughed at even the smallest stuff. 416 00:32:22,481 --> 00:32:23,957 You were like... 417 00:32:23,981 --> 00:32:25,821 a really popular idol star. 418 00:32:27,951 --> 00:32:30,061 I couldn't keep living like a popular idol star... 419 00:32:30,390 --> 00:32:32,321 after I found out my dad killed seven people. 420 00:32:35,660 --> 00:32:36,731 Right. 421 00:32:37,731 --> 00:32:38,860 I know what you mean. 422 00:32:40,701 --> 00:32:43,241 By the way, how's your job? 423 00:32:43,971 --> 00:32:45,616 I heard you're a prosthetic makeup artist. 424 00:32:45,640 --> 00:32:48,471 I don't know much about it, but it seems really fun. 425 00:32:50,140 --> 00:32:51,241 I got fired. 426 00:32:52,610 --> 00:32:53,781 I see. 427 00:32:55,850 --> 00:32:58,850 Moo Jin, I think we should go. 428 00:32:59,791 --> 00:33:02,197 You want to leave already? Are you busy? 429 00:33:02,221 --> 00:33:03,521 No, it's not that. 430 00:33:04,761 --> 00:33:08,031 Do you see the guy who's reading behind me? 431 00:33:08,561 --> 00:33:10,601 Don't make it obvious that we're talking about him. 432 00:33:17,140 --> 00:33:19,741 Yes, I see him. Who is he? 433 00:33:20,071 --> 00:33:23,541 He's a reporter, and he thinks I'm helping Hyun Su hide somewhere. 434 00:33:23,840 --> 00:33:25,311 I keep running into him these days. 435 00:33:25,680 --> 00:33:27,056 Is he stalking you? 436 00:33:27,080 --> 00:33:28,386 I don't want to cause a scene... 437 00:33:28,410 --> 00:33:30,356 and give him something to write about. Let's leave. 438 00:33:30,380 --> 00:33:32,491 We can't just let him keep following you around. 439 00:33:33,890 --> 00:33:36,060 I want to be with you in private. 440 00:33:36,290 --> 00:33:37,530 It's about something important. 441 00:33:38,560 --> 00:33:41,060 You want to be with me in private? 442 00:33:43,831 --> 00:33:45,500 Anyway, lady, 443 00:33:45,971 --> 00:33:48,301 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 444 00:33:49,741 --> 00:33:51,701 Do you know why he died? 445 00:33:53,770 --> 00:33:55,511 Because he got nosy. 446 00:33:56,440 --> 00:33:59,650 That good-for-nothing old man didn't know his place. 447 00:34:02,310 --> 00:34:04,250 Do you know why he died? 448 00:34:06,351 --> 00:34:08,051 Because he got nosy. 449 00:34:09,020 --> 00:34:10,300 That good-for-nothing old man... 450 00:34:15,661 --> 00:34:17,601 Do you know why he died? 451 00:34:19,670 --> 00:34:21,331 Because he got nosy. 452 00:34:22,331 --> 00:34:25,540 That good-for-nothing old man didn't know his place. 453 00:34:28,770 --> 00:34:31,110 By any chance, do you remember this? 454 00:34:33,480 --> 00:34:34,581 This... 455 00:34:35,351 --> 00:34:37,027 It used to belong to Do Hyun Su. 456 00:34:37,051 --> 00:34:38,250 Yes, that's right. 457 00:34:39,351 --> 00:34:41,821 I heard he was very obsessed with it. 458 00:34:42,661 --> 00:34:44,621 There's a recorded tape inside. 459 00:34:45,891 --> 00:34:47,031 Do you know what it's about? 460 00:34:52,571 --> 00:34:53,670 Hyun Su. 461 00:34:55,071 --> 00:34:57,900 What are you doing here? Come and have a drink. 462 00:35:02,781 --> 00:35:05,380 What are you always listening to? 463 00:35:08,951 --> 00:35:10,051 Let me hear what it is. 464 00:35:12,321 --> 00:35:14,090 Hey, let me go! 465 00:35:14,951 --> 00:35:16,221 You let go first. 466 00:35:16,860 --> 00:35:17,891 Hey. 467 00:35:21,730 --> 00:35:23,101 Gosh, you crazy punk. 468 00:35:24,101 --> 00:35:27,531 If you ever touch this again, I'll really break your arm. 469 00:35:29,540 --> 00:35:31,440 I wanted to fire him, 470 00:35:31,471 --> 00:35:34,110 but he worked so well for just 300 dollars. 471 00:35:37,610 --> 00:35:41,051 Anyway, every time he was listening to this tape player, 472 00:35:42,051 --> 00:35:44,226 he had this strange look in his eyes... 473 00:35:44,250 --> 00:35:46,391 as if he was possessed or something. 474 00:35:46,721 --> 00:35:50,520 He becomes manic whenever that cassette player is involved. 475 00:35:53,460 --> 00:35:54,531 Sir. 476 00:35:55,960 --> 00:35:58,500 I came to ask you for a favor. 477 00:36:02,201 --> 00:36:03,301 Welcome... 478 00:36:04,141 --> 00:36:06,586 Eun Ha, promise me that you'll be a good girl. 479 00:36:06,610 --> 00:36:07,710 Okay. 480 00:36:09,011 --> 00:36:11,310 What do you think you're doing? 481 00:36:11,540 --> 00:36:14,210 I'm busy with something. Take care of Eun Ha for me. 482 00:36:15,380 --> 00:36:17,896 - No. - Make sure she eats dinner. 483 00:36:17,920 --> 00:36:19,491 I'll come for her at 8pm. 484 00:36:20,420 --> 00:36:21,520 Bye then. 485 00:36:22,221 --> 00:36:25,491 I appreciate your help with babysitting our granddaughter. 486 00:36:28,060 --> 00:36:29,060 Hey, wait. 487 00:36:30,900 --> 00:36:33,201 My goodness, what a rude... 488 00:36:36,500 --> 00:36:37,971 What does she want me to do? 489 00:36:38,270 --> 00:36:41,316 Grandma told me that you're naturally drawn... 490 00:36:41,340 --> 00:36:42,916 to your family... 491 00:36:42,940 --> 00:36:45,741 and that you'll eventually get drawn to me too. 492 00:36:46,480 --> 00:36:49,327 - What? - I'll be studying. 493 00:36:49,351 --> 00:36:50,420 You can focus on work. 494 00:37:04,031 --> 00:37:06,971 (Elementary School Mathematics Grade 3, 2nd Semester) 495 00:37:08,000 --> 00:37:09,170 What is this? 496 00:37:10,201 --> 00:37:13,170 This isn't for you. You're way too ahead of your grade. 497 00:37:13,411 --> 00:37:15,170 But I can do it. 498 00:37:15,440 --> 00:37:16,880 Did your mother make you study this? 499 00:37:17,210 --> 00:37:20,310 Does she punish you if you don't? Does she hit you? 500 00:37:21,051 --> 00:37:22,681 No, I just do it because I can. 501 00:37:24,121 --> 00:37:25,420 Don't do this. 502 00:37:25,681 --> 00:37:27,590 This makes you go crazy. 503 00:37:27,891 --> 00:37:30,761 It'll kill you and your mother. 504 00:37:33,531 --> 00:37:35,566 Grandma, you're scaring me. 505 00:37:35,590 --> 00:37:37,407 I want to go home. 506 00:37:37,431 --> 00:37:40,331 Don't cry. I'm doing this for you. 507 00:37:46,810 --> 00:37:48,440 Please stop crying. 508 00:37:49,710 --> 00:37:52,380 What do you want? What do I need to do? 509 00:37:53,310 --> 00:37:56,551 I... I want... I want a tart. 510 00:37:57,051 --> 00:37:58,121 What? 511 00:37:58,851 --> 00:38:01,920 Buy me an egg tart. 512 00:38:06,331 --> 00:38:08,230 Do you know why he died? 513 00:38:10,201 --> 00:38:11,730 Because he got nosy. 514 00:38:13,071 --> 00:38:16,340 That good-for-nothing old man didn't know his place. 515 00:38:39,661 --> 00:38:41,467 Do you know why he died? 516 00:38:41,491 --> 00:38:43,476 (The culprit's voice at the time of the incident) 517 00:38:43,500 --> 00:38:45,031 Because he got nosy. 518 00:38:46,301 --> 00:38:49,670 That good-for-nothing old man didn't know his place. 519 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 Hey, you're here. 520 00:38:59,980 --> 00:39:01,551 Sit down. I need to talk to you. 521 00:39:15,790 --> 00:39:16,860 Sit down. 522 00:39:18,900 --> 00:39:20,071 Okay. 523 00:39:28,940 --> 00:39:30,040 What's this bag? 524 00:39:32,040 --> 00:39:33,150 It's Do Hyun Su's bag. 525 00:39:35,980 --> 00:39:38,181 Nam Soon Kil kept it with him before he died. 526 00:39:38,880 --> 00:39:40,551 I got lucky. It fell into my hands. 527 00:39:43,560 --> 00:39:46,831 What does that have anything to do with you? 528 00:39:47,331 --> 00:39:49,960 I'm going to try and catch Do Hyun Su. 529 00:39:58,000 --> 00:39:59,016 All by yourself? 530 00:39:59,040 --> 00:40:02,040 Yes, it doesn't fall under our jurisdiction. 531 00:40:07,281 --> 00:40:10,650 How are you going to catch him with nothing but a bag? 532 00:40:12,020 --> 00:40:13,951 That's why I need your help. 533 00:40:36,170 --> 00:40:37,241 Take a look. 534 00:40:57,360 --> 00:40:59,031 I can be like you too. 535 00:41:01,871 --> 00:41:05,201 I can lie to you without even blinking. 536 00:41:07,641 --> 00:41:10,610 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 537 00:41:11,610 --> 00:41:13,456 Back when he worked at the Chinese restaurant, 538 00:41:13,480 --> 00:41:16,320 he told the owner that he's going to save up and open his own workshop. 539 00:41:16,880 --> 00:41:19,891 He sometimes even made stuff so he wouldn't lose his touch. 540 00:41:21,020 --> 00:41:23,790 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 541 00:41:25,661 --> 00:41:27,666 If you ask the association for help, 542 00:41:27,690 --> 00:41:29,307 we might be able to find a list of people... 543 00:41:29,331 --> 00:41:31,230 who tend to make the same kind of designs. 544 00:41:41,040 --> 00:41:42,110 That won't be possible. 545 00:41:43,380 --> 00:41:46,810 I need to see his actual work. It's hard to know his style... 546 00:41:47,250 --> 00:41:48,951 just by looking at sketches. 547 00:41:50,480 --> 00:41:54,051 I can't tell if he makes big things or small accessories. 548 00:41:54,551 --> 00:41:56,460 It's hard to know his habits. 549 00:41:57,960 --> 00:42:00,431 And I don't even know what kind of material he uses. 550 00:42:03,701 --> 00:42:05,031 So I've been thinking. 551 00:42:05,801 --> 00:42:08,130 Can you come with me to Do Min Seok's workshop? 552 00:42:15,270 --> 00:42:16,380 What? 553 00:42:16,681 --> 00:42:19,186 They said Do Hyun Su stayed cooped up in the workshop often. 554 00:42:19,210 --> 00:42:20,581 He skipped school often too. 555 00:42:22,051 --> 00:42:24,027 From what I saw on the news, 556 00:42:24,051 --> 00:42:26,081 there were handicrafts all over the workshop. 557 00:42:33,891 --> 00:42:35,531 You set aside time this afternoon, right? 558 00:42:36,601 --> 00:42:37,701 I did. 559 00:42:38,730 --> 00:42:41,000 Go with me. It can double as a date. 560 00:42:42,701 --> 00:42:43,770 Sure. 561 00:42:44,500 --> 00:42:46,971 I'll get the car. Come out when you're ready. 562 00:43:24,710 --> 00:43:27,181 Eat quickly. I have to get back to the pharmacy. 563 00:43:27,980 --> 00:43:29,051 Okay. 564 00:43:36,661 --> 00:43:39,360 No. Eat slowly. You'll get sick. 565 00:43:40,130 --> 00:43:41,261 Okay. 566 00:43:44,560 --> 00:43:48,146 When I ripped up your workbook earlier... 567 00:43:48,170 --> 00:43:49,571 I won't tell. 568 00:43:49,770 --> 00:43:52,900 I don't want Daddy to yell at you. 569 00:43:54,040 --> 00:43:55,371 Who yells at whom? 570 00:44:30,540 --> 00:44:31,911 Why are you working so hard? 571 00:44:32,940 --> 00:44:33,980 What? 572 00:44:35,051 --> 00:44:36,150 Do Hyun Su. 573 00:44:38,250 --> 00:44:39,657 Everyone's talking about it. 574 00:44:39,681 --> 00:44:42,090 They say he's the Yeonju City serial killer's accomplice. 575 00:44:43,920 --> 00:44:45,821 I'll get a special promotion if I catch him, 576 00:44:45,920 --> 00:44:48,190 and my career on the force will be set for life. 577 00:44:50,301 --> 00:44:53,770 I'm surprised. I didn't think you had ambitions like that. 578 00:44:56,270 --> 00:44:58,040 Who doesn't have ambitions? 579 00:44:58,701 --> 00:45:00,421 I have to grab the opportunity while I can. 580 00:45:11,851 --> 00:45:13,190 Come in. 581 00:45:17,790 --> 00:45:18,860 You can wear these. 582 00:45:20,090 --> 00:45:21,161 Come in. 583 00:45:22,031 --> 00:45:25,500 My apartment was the only place I could think of... 584 00:45:25,960 --> 00:45:27,270 where we could talk alone. 585 00:45:27,630 --> 00:45:29,230 Okay. It's fine. 586 00:45:31,440 --> 00:45:34,810 Why don't you sit here? Here. 587 00:45:36,210 --> 00:45:37,411 Make yourself comfortable. 588 00:45:43,750 --> 00:45:44,951 You must be hungry. 589 00:45:45,020 --> 00:45:47,250 - It's almost dinner time. - I'm not hungry. 590 00:45:47,351 --> 00:45:48,551 I won't take long. 591 00:45:48,690 --> 00:45:50,036 How do you feel about pasta? 592 00:45:50,060 --> 00:45:52,460 - Moo Jin, I'm not hungry... - I got this wine as a gift. 593 00:45:53,060 --> 00:45:55,867 My uncle has a big winery... 594 00:45:55,891 --> 00:45:57,560 in Argentina. 595 00:45:58,101 --> 00:46:01,777 So he sends me wine every so often. 596 00:46:01,801 --> 00:46:04,246 Argentinian wines... 597 00:46:04,270 --> 00:46:07,110 have a subtle bitterness... 598 00:46:07,940 --> 00:46:09,071 and sweetness. 599 00:46:09,440 --> 00:46:11,011 You're doing well. 600 00:46:12,141 --> 00:46:14,980 - I'm glad. - I should buy my uncle dinner. 601 00:46:20,190 --> 00:46:21,750 Here, drink this. 602 00:46:22,451 --> 00:46:23,891 Okay, thanks. 603 00:46:24,221 --> 00:46:25,321 I'll cook quickly. 604 00:46:25,721 --> 00:46:27,060 Should I play some music? 605 00:46:47,610 --> 00:46:49,081 To be honest, 606 00:46:51,880 --> 00:46:53,020 every once in a while... 607 00:46:54,020 --> 00:46:56,190 No, I thought about you often. 608 00:46:59,761 --> 00:47:04,360 So... So... I think you're the biggest victim. 609 00:47:05,101 --> 00:47:07,670 Because of your father and Hyun Su, you... 610 00:47:09,471 --> 00:47:11,601 You're a very normal person. 611 00:47:12,301 --> 00:47:14,741 I have no prejudice toward you. 612 00:47:15,440 --> 00:47:19,241 I didn't mean what I said a long time ago when we broke up. 613 00:47:34,230 --> 00:47:35,590 That isn't Hyun Su's voice. 614 00:47:37,500 --> 00:47:39,630 - What? - That accomplice's voice. 615 00:47:41,031 --> 00:47:42,201 It isn't Hyun Su's. 616 00:47:57,621 --> 00:47:59,520 Do you still want to protect him? 617 00:48:01,851 --> 00:48:05,321 Do you think he'd be grateful to you? 618 00:48:06,491 --> 00:48:07,531 No. 619 00:48:08,761 --> 00:48:11,606 Your brother doesn't care one iota about you, 620 00:48:11,630 --> 00:48:13,331 and is living a good life. 621 00:48:15,571 --> 00:48:17,440 Hyun Su couldn't have said that. 622 00:48:19,540 --> 00:48:20,670 Said what? 623 00:48:29,911 --> 00:48:31,020 Because... 624 00:48:37,621 --> 00:48:38,891 I killed him. 625 00:48:42,230 --> 00:48:43,331 What? 626 00:48:43,601 --> 00:48:46,081 The person who really killed the Gakyeongri village foreman... 627 00:48:50,900 --> 00:48:52,071 was me. 628 00:49:42,906 --> 00:49:44,875 I feel like once I go in there, 629 00:49:46,076 --> 00:49:47,576 I'll never come out. 630 00:50:11,495 --> 00:50:14,435 Hurry up. Come on. 631 00:50:15,506 --> 00:50:17,935 Seriously. Stand here. 632 00:50:23,915 --> 00:50:26,315 Once you get this tall, I'll find Mom for you. 633 00:50:26,676 --> 00:50:27,786 Look. 634 00:50:29,815 --> 00:50:31,561 How will you grow to be this tall? 635 00:50:31,585 --> 00:50:32,886 You have to eat well, right? 636 00:50:33,415 --> 00:50:36,256 If you don't eat because Mom's gone, will you or will you not grow? 637 00:50:36,656 --> 00:50:37,756 You won't, right? 638 00:50:38,725 --> 00:50:39,826 Do you understand? 639 00:50:40,926 --> 00:50:44,165 Hae Su, why are you getting angry at me? 640 00:50:45,395 --> 00:50:47,342 I'm not angry, I'm worried. 641 00:50:47,366 --> 00:50:49,906 Hyun Su. 642 00:50:56,776 --> 00:51:00,846 (Gakyeongri) 643 00:51:04,886 --> 00:51:08,056 Whatever Dad says, just respond, "Okay." 644 00:51:08,455 --> 00:51:09,962 Or he'll make you copy... 645 00:51:09,986 --> 00:51:11,506 the "Myeongsim Bogam" in the basement. 646 00:51:11,855 --> 00:51:12,926 Got it? 647 00:51:13,326 --> 00:51:14,426 Let's go. 648 00:51:26,475 --> 00:51:27,676 Aren't you coming? 649 00:51:30,105 --> 00:51:31,176 Right. 650 00:52:15,426 --> 00:52:17,156 It's locked. We can't enter... 651 00:52:28,306 --> 00:52:29,435 This way. 652 00:52:59,736 --> 00:53:01,705 Could Do Hyun Su have made this? 653 00:53:03,136 --> 00:53:05,536 Is this enough to learn about his aesthetic? 654 00:53:12,745 --> 00:53:13,915 It's amateur-hour. 655 00:53:16,745 --> 00:53:18,786 It seems exquisite to me. 656 00:53:19,116 --> 00:53:20,556 This is wax carving. 657 00:53:20,986 --> 00:53:22,926 It wasn't the metal that was engraved. 658 00:53:23,355 --> 00:53:26,502 A template was made with soft wax... 659 00:53:26,526 --> 00:53:29,165 to make a plaster mold for the item. 660 00:53:31,295 --> 00:53:33,736 Do you see these fine lines here? 661 00:53:34,036 --> 00:53:35,236 They're from a file. 662 00:53:35,536 --> 00:53:38,006 And here, you can see that it's asymmetrical. 663 00:53:39,676 --> 00:53:41,975 This is because the maker can't use a file properly. 664 00:53:42,776 --> 00:53:44,645 He tried to show off a little though. 665 00:53:46,346 --> 00:53:48,745 You know what? This must be what distinguishes him. 666 00:53:49,515 --> 00:53:51,216 His lousy work with a file. 667 00:53:53,216 --> 00:53:54,685 These aren't merchantable. 668 00:53:56,355 --> 00:53:57,995 He was young back then. 669 00:53:58,196 --> 00:54:00,056 His work could've gotten better. 670 00:54:01,495 --> 00:54:02,565 Well... 671 00:54:04,196 --> 00:54:05,765 No one can know that, right? 672 00:54:12,335 --> 00:54:13,506 This is too bad. 673 00:54:14,446 --> 00:54:16,605 We came all the way here for nothing. 674 00:54:22,585 --> 00:54:25,156 Actually, where I wish to go is someplace else. 675 00:54:29,386 --> 00:54:30,596 The crime scene. 676 00:54:33,765 --> 00:54:34,795 The basement. 677 00:54:40,536 --> 00:54:41,665 What for? 678 00:54:42,366 --> 00:54:44,335 If it's too much for you, wait for me in the car. 679 00:54:44,506 --> 00:54:45,776 I'll take a look on my own. 680 00:54:46,636 --> 00:54:47,645 It's okay. 681 00:54:51,276 --> 00:54:52,276 Let's go. 682 00:56:04,415 --> 00:56:05,616 It's the stench of blood. 683 00:56:06,386 --> 00:56:09,066 The smell stays unless the blood is cleaned with hydrogen peroxide. 684 00:57:10,616 --> 00:57:12,286 How does this voice sound to you? 685 00:57:12,955 --> 00:57:14,656 To me, it sounds sad. 686 00:57:15,986 --> 00:57:17,926 It almost sounds like she's in tears. 687 00:57:28,366 --> 00:57:29,366 What's this? 688 00:57:30,435 --> 00:57:32,176 It was in Do Hyun Su's bag. 689 00:57:36,975 --> 00:57:39,045 Why are you playing it though? 690 00:57:40,045 --> 00:57:41,565 Because it's what triggers Do Hyun Su. 691 00:57:42,915 --> 00:57:45,156 The usually calm and quiet Do Hyun Su... 692 00:57:45,685 --> 00:57:47,601 would get violent and have manic episodes... 693 00:57:47,625 --> 00:57:49,386 whenever he heard this tape. 694 00:57:51,196 --> 00:57:54,065 But how he came into possession of it... 695 00:57:54,995 --> 00:57:57,995 or what this humming is about is a mystery to everyone. 696 00:58:00,866 --> 00:58:03,136 It was recorded though at the place... 697 00:58:04,536 --> 00:58:06,906 where the unthinkable happened. 698 00:58:11,375 --> 00:58:13,176 My guess is that this is the place. 699 00:58:17,045 --> 00:58:18,185 Really? 700 00:58:30,995 --> 00:58:34,105 When Do Min Seok began his killings... 701 00:58:35,765 --> 00:58:37,165 still baffles me. 702 00:58:39,676 --> 00:58:40,946 You never know. 703 00:58:41,846 --> 00:58:44,375 He could've made his young son... 704 00:58:44,846 --> 00:58:48,216 deliver food and water to his prisoners down here. 705 00:59:00,966 --> 00:59:04,466 I'd like to leave, Ji Won. 706 00:59:05,636 --> 00:59:07,641 While listening to this voice, 707 00:59:07,665 --> 00:59:10,065 Do Hyun Su would've relived what he did... 708 00:59:10,205 --> 00:59:11,676 as if it happened yesterday. 709 00:59:14,745 --> 00:59:17,205 It would've been a sweet moment for him. 710 00:59:18,415 --> 00:59:20,815 That's why he lost it whenever he was interrupted. 711 00:59:22,585 --> 00:59:23,745 I want to leave. 712 00:59:27,085 --> 00:59:29,326 That's odd. He should be here by now. 713 00:59:34,096 --> 00:59:35,176 Is someone meeting us here? 714 00:59:36,366 --> 00:59:37,395 Yes. 715 00:59:38,096 --> 00:59:40,377 The owner of the Chinese restaurant Do Hyun Su worked at. 716 00:59:43,265 --> 00:59:46,136 He still had a few of the artwork that Do Hyun Su made... 717 00:59:47,076 --> 00:59:49,375 and offered to bring them here. 718 00:59:52,015 --> 00:59:53,915 I'd like you to take a look at them. 719 00:59:54,915 --> 00:59:58,156 Do Hyun Su made them three years after making that one upstairs, 720 00:59:59,056 --> 01:00:01,455 so they'll be closer to his current artwork. 721 01:00:12,495 --> 01:00:13,596 That must be him. 722 01:00:18,576 --> 01:00:19,875 Are you here? 723 01:00:21,676 --> 01:00:22,975 Detective Cha, 724 01:00:24,176 --> 01:00:27,716 I'll be there in about five minutes. I'm almost there. 725 01:00:27,946 --> 01:00:29,891 Near the entrance, you'll see my car. 726 01:00:29,915 --> 01:00:31,056 Okay. 727 01:00:38,795 --> 01:00:42,125 Do Hyun Su, show your real self. 728 01:00:46,435 --> 01:00:47,536 Make your choice. 729 01:00:51,335 --> 01:00:53,975 What you choose today will determine our future. 730 01:02:16,955 --> 01:02:18,725 What's wrong? What is it? 731 01:02:19,026 --> 01:02:20,426 I... I can't... 732 01:02:22,065 --> 01:02:23,426 I can't breathe. 733 01:02:28,036 --> 01:02:29,466 Let's get out of here. 734 01:02:30,565 --> 01:02:32,536 - Please. - Let's go. 735 01:02:42,315 --> 01:02:43,486 Let's go to a hospital. 736 01:02:44,716 --> 01:02:47,486 No, it's okay. Let's just go home. 737 01:02:50,125 --> 01:02:52,125 I think it was because of the smell. 738 01:02:53,295 --> 01:02:56,225 It was sickening, but I tried to cope with it. 739 01:03:02,536 --> 01:03:04,276 Was I too hard on him? 740 01:03:05,736 --> 01:03:09,705 No, he lied to me for 14 years. 741 01:03:10,946 --> 01:03:12,676 I can't let myself get weak. 742 01:03:15,145 --> 01:03:16,245 By the way, 743 01:03:18,656 --> 01:03:20,136 weren't you supposed to meet someone? 744 01:03:21,455 --> 01:03:23,225 (The late Nam Soon Kil) 745 01:03:41,375 --> 01:03:42,506 Sir. 746 01:03:44,446 --> 01:03:45,645 What brings you here? 747 01:03:46,776 --> 01:03:50,986 I came to pray for Soon Kil. 748 01:03:53,585 --> 01:03:54,685 What about Detective Cha? 749 01:03:55,355 --> 01:03:58,026 Why are you looking for her here? 750 01:03:58,196 --> 01:04:01,265 What? We were supposed to meet here. 751 01:04:06,065 --> 01:04:09,212 Sir, my husband suddenly fell ill. 752 01:04:09,236 --> 01:04:10,782 So I'm on my way back to Seoul. 753 01:04:10,806 --> 01:04:13,552 My goodness, I hope he's okay. 754 01:04:13,576 --> 01:04:16,006 I'm driving right now. I'll call you back a little later. 755 01:04:23,616 --> 01:04:24,986 Ji Won, don't do it. 756 01:04:26,716 --> 01:04:27,826 Don't do what? 757 01:04:28,625 --> 01:04:29,725 Don't look for Do Hyun Su. 758 01:04:31,895 --> 01:04:33,026 Why? 759 01:04:35,265 --> 01:04:36,585 I don't want you looking for him. 760 01:04:37,265 --> 01:04:39,036 You told me he might be a serial killer. 761 01:04:40,196 --> 01:04:41,265 It's dangerous. 762 01:04:43,866 --> 01:04:45,375 That's why I want to catch him. 763 01:04:46,306 --> 01:04:48,826 I can't let someone that dangerous roam around and live freely. 764 01:05:14,236 --> 01:05:15,366 If... 765 01:05:16,236 --> 01:05:20,006 it comes close to your identity being exposed again, 766 01:05:21,375 --> 01:05:22,506 you will leave. 767 01:05:23,446 --> 01:05:25,545 Go where no one can find you. 768 01:05:27,545 --> 01:05:28,946 For everybody's sake. 769 01:06:24,006 --> 01:06:26,105 I know you were really hurt. 770 01:06:27,176 --> 01:06:28,906 You admired my family. 771 01:06:29,975 --> 01:06:32,676 You had a lot of respect for my dad. 772 01:06:33,676 --> 01:06:36,592 You were Hyun Su's only friend at school. 773 01:06:36,616 --> 01:06:37,745 And you were... 774 01:06:42,326 --> 01:06:46,156 the only person who liked me with no strings attached. 775 01:06:47,755 --> 01:06:48,895 That's enough. 776 01:06:50,725 --> 01:06:54,605 You were only 18, so I'm sure you were confused and hurt. 777 01:06:56,336 --> 01:06:58,505 But no one cared about you. 778 01:06:59,135 --> 01:07:01,105 No one apologized to you. 779 01:07:05,015 --> 01:07:06,935 I know it's too late, but I'd like to apologize. 780 01:07:08,345 --> 01:07:09,446 I'm sorry. 781 01:07:12,185 --> 01:07:13,315 But... 782 01:07:15,626 --> 01:07:17,895 you shouldn't be angry at Hyun Su. 783 01:07:19,156 --> 01:07:21,895 He did nothing wrong. I did it. 784 01:07:22,965 --> 01:07:24,326 I killed him. 785 01:07:26,135 --> 01:07:27,465 Isn't this an exclusive? 786 01:07:29,635 --> 01:07:32,206 - What? - So... 787 01:07:33,836 --> 01:07:35,305 please do me a favor... 788 01:07:36,246 --> 01:07:39,215 and stop harassing Hyun Su, you jerk. 789 01:07:59,736 --> 01:08:00,935 Who is it? 790 01:08:02,236 --> 01:08:03,305 Hey. 791 01:08:05,336 --> 01:08:08,046 What are you doing here at this hour? 792 01:08:09,675 --> 01:08:12,015 You told me not to call. That's why I came. 793 01:08:16,185 --> 01:08:18,815 Ji Won is driving me crazy. 794 01:08:19,515 --> 01:08:21,235 What are you talking about all of a sudden? 795 01:08:23,026 --> 01:08:25,126 Help me find my sister. I need to meet her. 796 01:08:26,656 --> 01:08:28,895 Your sister? Do Hae Su? 797 01:08:38,105 --> 01:08:39,305 I'm sorry about before. 798 01:08:39,876 --> 01:08:42,776 I'm sorry I used your weakness to threaten you. 799 01:08:53,956 --> 01:08:55,331 Why are you being like this all of a sudden? 800 01:08:55,355 --> 01:08:58,156 Does this settle things between us? Now, it's time for you to help me. 801 01:08:58,555 --> 01:08:59,696 You little... 802 01:09:02,126 --> 01:09:03,196 I need... 803 01:09:04,126 --> 01:09:06,296 to find that jerk no matter what. 804 01:09:31,286 --> 01:09:32,772 This doesn't come with a tracking device, 805 01:09:32,796 --> 01:09:33,925 but I inserted it. 806 01:09:34,296 --> 01:09:36,776 As for the tracking application, you just need to download it. 807 01:09:40,635 --> 01:09:42,236 I hope you like it. 808 01:09:43,965 --> 01:09:45,475 I love it. 809 01:10:21,645 --> 01:10:25,552 (Flower of Evil) 810 01:10:25,576 --> 01:10:28,491 The victims all disappeared, 811 01:10:28,515 --> 01:10:30,691 - but no one looked for them. - Except for Jung Mi Sook. 812 01:10:30,715 --> 01:10:34,355 Do Min Seok lent his car, and the accomplice met up with her. 813 01:10:34,685 --> 01:10:37,262 Jung Mi Sook packed up and left after she fought with her husband. 814 01:10:37,286 --> 01:10:39,932 But why did Park Kyung Choon report to the cops that she went missing? 815 01:10:39,956 --> 01:10:41,796 I was approached on purpose. 816 01:10:42,126 --> 01:10:45,012 I know for a fact that we'll be able to find the accomplice here. 817 01:10:45,036 --> 01:10:46,765 You're very enthusiastic about this. 818 01:10:46,935 --> 01:10:49,206 I really want to solve this case. 819 01:10:49,505 --> 01:10:52,435 Let's pretend to be clueless and say goodbye to each other... 820 01:10:52,536 --> 01:10:54,076 as Baek Hee Seong and Cha Ji Won. 821 01:10:54,100 --> 01:10:56,100 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 821 01:10:57,305 --> 01:11:57,408 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn57991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.