All language subtitles for FlowerofEvilS1E6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,560 --> 00:00:38,844 (Flower of Evil) 3 00:00:43,103 --> 00:00:45,373 Yes, I'm on my way. 4 00:00:46,974 --> 00:00:49,215 No, of course not. I'm fine. 5 00:00:50,914 --> 00:00:52,585 Thanks for asking though. 6 00:00:54,155 --> 00:00:57,785 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 7 00:00:59,924 --> 00:01:01,024 So... 8 00:01:02,825 --> 00:01:04,164 how did she... 9 00:01:05,664 --> 00:01:07,365 seem to you? 10 00:01:11,335 --> 00:01:12,505 I'm glad. 11 00:01:51,575 --> 00:01:53,375 Sir? 12 00:01:54,015 --> 00:01:55,144 Are you all right? 13 00:01:58,685 --> 00:02:01,661 I'll call an ambulance. 14 00:02:01,685 --> 00:02:03,084 Don't move. 15 00:02:10,558 --> 00:02:11,627 No. 16 00:02:11,758 --> 00:02:13,198 What did you just say? 17 00:02:16,027 --> 00:02:18,767 No hospitals... 18 00:02:20,237 --> 00:02:21,368 What? 19 00:02:23,008 --> 00:02:25,508 No hospitals. 20 00:02:31,324 --> 00:02:34,893 (Flower of Evil) 21 00:02:37,557 --> 00:02:38,818 In 1, 2, 3. 22 00:02:56,237 --> 00:02:58,307 Prepare the defibrillator. 150 joules. 23 00:03:02,778 --> 00:03:03,878 Stand back. 24 00:03:05,077 --> 00:03:06,077 Clear! 25 00:03:09,117 --> 00:03:10,188 200 joules. 26 00:03:13,758 --> 00:03:14,758 Clear! 27 00:03:17,057 --> 00:03:19,498 Hae Su? Hae Su! 28 00:03:20,827 --> 00:03:21,897 Can you come down here? 29 00:03:23,568 --> 00:03:24,598 Why? 30 00:03:34,008 --> 00:03:35,147 Hae Su... 31 00:03:47,788 --> 00:03:49,028 Hae Su... 32 00:03:50,427 --> 00:03:51,957 Live a normal life. 33 00:03:54,168 --> 00:03:55,668 Never... 34 00:03:57,438 --> 00:03:59,038 look for me. 35 00:04:02,807 --> 00:04:03,978 I... 36 00:04:08,408 --> 00:04:09,607 I won't... 37 00:04:12,378 --> 00:04:14,617 live as Do Hyun Su anymore. 38 00:04:51,817 --> 00:04:54,328 (Episode 6) 39 00:05:31,697 --> 00:05:34,127 (Patient: Baek Hee Seong) 40 00:05:49,747 --> 00:05:50,877 He's awake. 41 00:05:52,117 --> 00:05:53,177 Do Hyun Su. 42 00:06:05,357 --> 00:06:06,458 It's all over now. 43 00:06:14,968 --> 00:06:16,067 Do... 44 00:06:17,138 --> 00:06:19,538 Hyun Su. 45 00:06:27,447 --> 00:06:28,518 Are you all right? 46 00:06:32,088 --> 00:06:33,658 Let me escort you back to your room. 47 00:06:39,627 --> 00:06:40,697 This way. 48 00:07:49,528 --> 00:07:50,697 It's all right. 49 00:07:52,937 --> 00:07:54,038 I'm all right. 50 00:08:10,148 --> 00:08:12,264 Can you meet me this one time? 51 00:08:12,288 --> 00:08:14,187 I'm near your place of work. 52 00:08:15,057 --> 00:08:16,658 Can you answer this one question then? 53 00:08:17,158 --> 00:08:19,004 On May 12, 2002. 54 00:08:19,028 --> 00:08:21,768 Is it true that you witnessed Ms. Jung Mi Sook being abducted? 55 00:08:22,497 --> 00:08:24,074 - Hello? - What's that? 56 00:08:24,098 --> 00:08:25,138 Ms. Jang? 57 00:08:25,898 --> 00:08:27,074 - Unbelievable. - Gosh. 58 00:08:27,098 --> 00:08:28,843 Park Kyung Choon, 59 00:08:28,867 --> 00:08:30,043 the Hoesin-dong Chinese restaurant killer, 60 00:08:30,067 --> 00:08:33,384 was revealed as a family member of Jung Mi Sook, 61 00:08:33,408 --> 00:08:35,288 a victim of the Yeonju City serial murder case. 62 00:08:35,408 --> 00:08:38,754 The taxi driver brutally murdered Mr. Nam... 63 00:08:38,778 --> 00:08:41,918 in the Chinese restaurant he ran. 64 00:08:42,348 --> 00:08:44,487 His crimes didn't stop there though. 65 00:08:44,588 --> 00:08:47,394 He abducted another one of his passengers Mr. Baek... 66 00:08:47,418 --> 00:08:49,557 and held him captive while inflicting bodily harm. 67 00:08:49,687 --> 00:08:52,134 Questions are being raised as to why he committed such crimes... 68 00:08:52,158 --> 00:08:55,804 and his relationship to the victims. 69 00:08:55,828 --> 00:08:59,014 And the police stated that they're investigating the motive... 70 00:08:59,038 --> 00:09:00,467 behind the culprit's criminal act. 71 00:09:03,067 --> 00:09:04,977 Baek Hee Seong. 39 years old. 72 00:09:05,108 --> 00:09:07,548 He was brought to the ER 10 days ago due to a cardiac arrest. 73 00:09:08,108 --> 00:09:09,553 He had a cardiac arrest for eight minutes, 74 00:09:09,577 --> 00:09:11,278 and he was given hypothermic treatment. 75 00:09:12,077 --> 00:09:13,323 For two days straight, his body temperature was 34°C... 76 00:09:13,347 --> 00:09:15,018 "Hypothermic treatment"? 77 00:09:15,187 --> 00:09:17,634 To put it simply, when an animal hibernates, 78 00:09:17,658 --> 00:09:19,587 their energy metabolism slows down. 79 00:09:20,258 --> 00:09:23,403 We quickly lowered your body temperature and metabolism... 80 00:09:23,427 --> 00:09:25,147 to prevent your cells from getting damaged. 81 00:09:25,227 --> 00:09:26,258 I see. 82 00:09:26,358 --> 00:09:29,128 You might experience a fuzzy memory or memory loss. 83 00:09:29,297 --> 00:09:31,067 So we're here to ask you some questions. 84 00:09:32,197 --> 00:09:33,174 Okay. 85 00:09:33,198 --> 00:09:35,868 Can you tell us your birthday and name? 86 00:09:37,638 --> 00:09:39,437 I was born on March 15, 87 00:09:40,207 --> 00:09:41,648 1982. 88 00:09:42,148 --> 00:09:43,207 My name is Baek Hee Seong. 89 00:09:44,817 --> 00:09:46,177 What's your wife's name? 90 00:09:51,858 --> 00:09:52,957 Cha Ji Won. 91 00:09:54,758 --> 00:09:56,028 What about your daughter? 92 00:09:58,797 --> 00:09:59,898 "Daughter"? 93 00:10:00,358 --> 00:10:03,467 I have a daughter? 94 00:10:06,138 --> 00:10:08,138 Dad, it's me. 95 00:10:08,567 --> 00:10:10,807 Why don't you recognize me? 96 00:10:12,807 --> 00:10:13,908 It's okay. 97 00:10:14,008 --> 00:10:16,508 Your memory comes back in a reversed order. 98 00:10:17,177 --> 00:10:18,918 So this is totally normal. 99 00:10:22,888 --> 00:10:24,988 Baek Eun Ha. She's six years old. 100 00:10:25,418 --> 00:10:27,587 She was born in September, 2015. 101 00:10:28,057 --> 00:10:30,457 And she goes to Small Bird Kindergarten. 102 00:10:30,827 --> 00:10:32,227 Dad, I hate you. 103 00:10:34,158 --> 00:10:37,028 My goodness, your husband is okay now. 104 00:10:39,437 --> 00:10:41,168 - Dr. Shin. - Hello, sir. 105 00:10:45,677 --> 00:10:46,707 Hello. 106 00:10:47,878 --> 00:10:48,977 How is he? 107 00:10:49,148 --> 00:10:52,248 Sir, we might have to force him to go home. 108 00:10:53,018 --> 00:10:54,418 He made a fool of his doctor. 109 00:10:54,788 --> 00:10:55,918 What about his vitals? 110 00:10:56,148 --> 00:10:58,918 He has great stamina, so he's recovering very quickly. 111 00:10:59,457 --> 00:11:00,858 I'll leave you guys to talk. 112 00:11:01,587 --> 00:11:02,727 Let's go. 113 00:11:06,258 --> 00:11:07,374 Mr. Baek. 114 00:11:07,398 --> 00:11:09,467 You must've been so worried. 115 00:11:11,868 --> 00:11:14,807 He no longer needs to depend on those heartless machines. 116 00:11:15,868 --> 00:11:19,038 I have nothing more to ask now. 117 00:11:21,307 --> 00:11:22,447 How do you feel? 118 00:11:23,108 --> 00:11:25,447 - Does anything bother you? - I'm fine. 119 00:11:26,717 --> 00:11:29,347 I'm sorry for worrying you. 120 00:11:31,587 --> 00:11:34,504 What in the world have you been up to? 121 00:11:34,528 --> 00:11:36,927 - Do you think your life is yours... - Honey. 122 00:11:37,557 --> 00:11:38,758 Ji Won's mother is here. 123 00:11:41,097 --> 00:11:42,168 Hello. 124 00:11:42,427 --> 00:11:44,467 Yes, hello. Hee Seong... 125 00:11:45,097 --> 00:11:46,673 I mean, my son-in-law seems very healthy now. 126 00:11:46,697 --> 00:11:49,067 So I'm very relieved. 127 00:11:49,567 --> 00:11:53,408 You should've told me that your mother was coming. 128 00:11:54,238 --> 00:11:56,908 I'm sorry. I was too thoughtless. 129 00:11:58,918 --> 00:12:01,199 Will you please excuse us? I'd like to be with my family. 130 00:12:01,488 --> 00:12:04,248 What? Your family? 131 00:12:05,418 --> 00:12:08,033 No one here is a stranger. We're all a family here. 132 00:12:08,057 --> 00:12:09,128 Mom. 133 00:12:13,227 --> 00:12:16,197 Eun Ha, I'll buy you a snack. Let's go outside. 134 00:12:16,268 --> 00:12:18,837 No, I want to be with Dad. 135 00:12:20,467 --> 00:12:22,214 Your dad's tired. Let's go. 136 00:12:22,238 --> 00:12:24,754 No! No, I don't want to go! 137 00:12:24,778 --> 00:12:26,254 Mom, I hate you. 138 00:12:26,278 --> 00:12:29,278 I hate you, Mom. 139 00:12:30,608 --> 00:12:31,677 Eun Ha. 140 00:12:32,018 --> 00:12:34,988 You need to listen to your mom if you want me to go home quickly. 141 00:12:35,447 --> 00:12:36,518 Okay? 142 00:12:40,418 --> 00:12:41,587 Eun Ha, come here. 143 00:12:44,227 --> 00:12:45,358 Let's go. 144 00:12:51,268 --> 00:12:53,837 That little rat has such a nasty temper. 145 00:12:54,067 --> 00:12:55,307 It's so hard to like her. 146 00:12:55,408 --> 00:12:56,508 Baek Eun Ha. 147 00:12:57,778 --> 00:12:58,977 What? 148 00:13:00,038 --> 00:13:03,177 She's not a little rat. Her name is Baek Eun Ha. 149 00:13:05,248 --> 00:13:08,717 My gosh, they're so unusual. 150 00:13:09,087 --> 00:13:10,094 "My family"? 151 00:13:10,118 --> 00:13:12,758 She talks as if her family is some kind of a royalty or something. 152 00:13:19,427 --> 00:13:20,658 What are you looking at? 153 00:13:21,398 --> 00:13:23,668 - What? - What are you looking at? 154 00:13:24,837 --> 00:13:26,067 I wasn't looking at anything. 155 00:13:27,168 --> 00:13:29,738 I'm just worried about Hee Seong. Let's go. 156 00:13:30,908 --> 00:13:33,707 What are we going to do now? 157 00:13:34,138 --> 00:13:35,947 I'm talking about Park Kyung Choon. 158 00:13:36,878 --> 00:13:39,248 I heard he's in a bad state. 159 00:13:39,547 --> 00:13:42,047 I'm still a little anxious about him. 160 00:13:45,418 --> 00:13:47,957 But it's not entirely bad for us. 161 00:13:49,258 --> 00:13:50,327 Actually, 162 00:13:51,197 --> 00:13:54,297 it might even be advantageous for us. 163 00:13:56,868 --> 00:13:59,297 He received surgery due to a fractured skull. 164 00:14:00,697 --> 00:14:02,307 But he's in a very bad condition. 165 00:14:03,668 --> 00:14:05,207 He's regained his consciousness. 166 00:14:05,508 --> 00:14:08,378 But he shows no reaction to any external stimulus. 167 00:14:09,207 --> 00:14:10,508 Mr. Park Kyung Choon. 168 00:14:11,717 --> 00:14:13,248 Mr. Park, please answer me. 169 00:14:14,518 --> 00:14:16,547 What's wrong with him? 170 00:14:16,947 --> 00:14:18,533 His surgery went well, 171 00:14:18,557 --> 00:14:20,687 and he has very clean blood vessels. 172 00:14:24,658 --> 00:14:26,227 You should also get some rest. 173 00:14:26,727 --> 00:14:27,868 Okay. 174 00:14:28,297 --> 00:14:30,368 Eun Ha, say goodbye to your mom. 175 00:14:31,097 --> 00:14:33,744 Mom, when can we go back... 176 00:14:33,768 --> 00:14:35,437 to our house? 177 00:14:39,977 --> 00:14:42,177 Your dad will get discharged soon. 178 00:14:44,077 --> 00:14:46,118 - I'll be off now. - Mom. 179 00:14:48,248 --> 00:14:49,518 Can't you stay? 180 00:14:53,258 --> 00:14:56,427 I just want to be with you for a bit longer. 181 00:15:02,697 --> 00:15:04,327 He just needs to get discharged. 182 00:15:04,998 --> 00:15:07,868 Everything will be fine from now on. 183 00:15:12,238 --> 00:15:13,518 You should come home for dinner. 184 00:15:13,778 --> 00:15:16,378 I'll cook you braised short ribs with ripe kimchi, your favorite. 185 00:15:16,947 --> 00:15:18,148 Okay. 186 00:15:19,477 --> 00:15:20,817 Mom. 187 00:15:21,317 --> 00:15:22,918 See you later. 188 00:15:23,148 --> 00:15:25,158 Okay. See you later, Eun Ha. 189 00:15:25,388 --> 00:15:26,658 Okay. 190 00:15:29,927 --> 00:15:31,087 Bye. 191 00:15:39,998 --> 00:15:41,067 Hey, Ho Joon. 192 00:15:41,638 --> 00:15:43,138 Don't worry about Ji Won. 193 00:15:44,108 --> 00:15:45,307 I'll take care of it. 194 00:15:45,778 --> 00:15:49,283 Wouldn't she be suspicious of why you were there? 195 00:15:49,307 --> 00:15:51,817 Do Min Seok's workshop is still in that neighborhood. 196 00:15:52,748 --> 00:15:54,347 I told her that I followed... 197 00:15:54,947 --> 00:15:58,518 Reporter Kim Moo Jin there to get ideas for my own work. 198 00:15:59,057 --> 00:16:01,427 How can we trust Kim Moo Jin? 199 00:16:03,087 --> 00:16:04,874 I know his weakness. 200 00:16:04,898 --> 00:16:06,097 What's that? 201 00:16:08,227 --> 00:16:09,668 You guys... 202 00:16:10,697 --> 00:16:12,368 don't need to know that. 203 00:16:14,498 --> 00:16:16,567 Do you not trust us? 204 00:16:16,868 --> 00:16:20,008 How much do you trust me? 205 00:16:22,177 --> 00:16:24,148 Let's stop talking about what's unnecessary. 206 00:16:25,018 --> 00:16:27,047 Our current problem is Park Kyung Choon. 207 00:16:30,217 --> 00:16:32,388 So what? Do you have a plan? 208 00:16:32,957 --> 00:16:34,057 What is it? 209 00:16:34,518 --> 00:16:36,903 How do you plan to shut him up? 210 00:16:36,927 --> 00:16:37,974 Please calm down. 211 00:16:37,998 --> 00:16:39,158 "Calm down"? 212 00:16:39,727 --> 00:16:42,128 Park Kyung Choon is a ticking bomb! 213 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 That's what he is! 214 00:16:47,638 --> 00:16:50,538 Honey, did you forget what happened to us 15 years ago... 215 00:16:50,937 --> 00:16:54,337 because of your agitation? 216 00:16:55,408 --> 00:16:58,653 Did you forget why we're here being all nervous... 217 00:16:58,677 --> 00:17:00,677 about Park Kyung Choon? 218 00:17:09,187 --> 00:17:12,727 This is too much for you to handle. 219 00:17:13,327 --> 00:17:14,398 You should go home. 220 00:17:18,638 --> 00:17:20,597 I'm saying this for your sake. 221 00:17:23,937 --> 00:17:25,038 I know. 222 00:17:26,238 --> 00:17:29,748 I know how useless I am. 223 00:17:30,307 --> 00:17:31,548 I know that very well. 224 00:17:46,598 --> 00:17:47,628 Ji Won. 225 00:17:48,497 --> 00:17:50,398 I'm so happy for you. I really am. 226 00:17:50,568 --> 00:17:52,138 I'm so excited right now. 227 00:17:52,997 --> 00:17:55,138 You look more excited than me. 228 00:17:55,467 --> 00:17:58,108 Do you know how worried I was? 229 00:17:58,838 --> 00:18:01,207 I really thought something might happen to you. 230 00:18:29,838 --> 00:18:30,937 Doctor. 231 00:18:33,437 --> 00:18:34,777 Why isn't he waking up? 232 00:18:35,507 --> 00:18:37,907 You raised his body temperature, but why isn't he waking up? 233 00:18:38,007 --> 00:18:40,094 He's been given an adequate amount of narcotics. 234 00:18:40,118 --> 00:18:41,818 Can you go check on him? 235 00:18:42,247 --> 00:18:44,987 I haven't even seen him move a finger or twitch an eyebrow. 236 00:18:45,687 --> 00:18:48,427 It doesn't look like he's sleeping. He's lying there like a doll. 237 00:18:48,888 --> 00:18:51,634 It just seems so strange. Can you please just check on him? 238 00:18:51,658 --> 00:18:53,673 You said the same thing yesterday. 239 00:18:53,697 --> 00:18:55,527 He looks really weird today. 240 00:18:56,227 --> 00:18:57,927 Don't do this already. 241 00:18:58,237 --> 00:18:59,937 It has only been five days. 242 00:19:00,368 --> 00:19:02,437 He may be here longer. 243 00:19:03,338 --> 00:19:05,808 You must prepare yourself and endure it. 244 00:19:07,007 --> 00:19:08,108 Ji Won. 245 00:19:11,548 --> 00:19:12,648 Let's go. 246 00:19:15,447 --> 00:19:17,447 He said it has only been five days. 247 00:19:20,687 --> 00:19:22,858 How is a day so long? 248 00:19:28,598 --> 00:19:30,168 You're calmer than I expected. 249 00:19:30,727 --> 00:19:32,298 I thought... 250 00:19:32,537 --> 00:19:35,068 you'd dance once Hee Seong woke up. 251 00:19:35,138 --> 00:19:36,467 I danced already earlier. 252 00:19:36,737 --> 00:19:38,277 Tell me about Park Kyung Choon. 253 00:19:39,277 --> 00:19:40,477 It's insane. 254 00:19:41,108 --> 00:19:43,148 They're deciding on his detention warrant tomorrow. 255 00:19:43,277 --> 00:19:45,447 I think he's faking it to avoid being locked up. 256 00:19:45,947 --> 00:19:47,048 What do the doctors say? 257 00:19:48,588 --> 00:19:50,693 They didn't find any problems... 258 00:19:50,717 --> 00:19:53,187 that would affect his cognitive skills. 259 00:19:53,558 --> 00:19:54,687 But... 260 00:19:54,927 --> 00:19:57,628 his body has been very weak due to cancer, so they can't say. 261 00:20:02,427 --> 00:20:05,697 The police is asking the hospital for cooperation. 262 00:20:07,237 --> 00:20:10,737 They'll decide on Park Kyung Choon's detention warrant tomorrow. 263 00:20:12,078 --> 00:20:15,308 The doctor's assessment will be disadvantageous to him. 264 00:20:17,507 --> 00:20:20,548 There's a good chance he'll be locked up tomorrow. 265 00:20:22,048 --> 00:20:23,064 That means... 266 00:20:23,088 --> 00:20:25,888 That means we must do something tonight. 267 00:20:34,427 --> 00:20:36,767 Do you want to give it a shot? 268 00:20:38,437 --> 00:20:42,338 His body is already addicted to narcotic pain killers. 269 00:20:44,007 --> 00:20:46,354 So much, that medically, 270 00:20:46,378 --> 00:20:49,507 it wouldn't be strange if he has a heart attack. 271 00:20:50,477 --> 00:20:54,177 Furthermore, he has no family that would request an autopsy. 272 00:20:57,888 --> 00:21:00,388 If you say you'll do it, I can help you. 273 00:21:03,757 --> 00:21:05,358 You can't do it yourself? 274 00:21:21,108 --> 00:21:22,247 I'll think it over. 275 00:21:23,148 --> 00:21:24,247 Okay. 276 00:21:32,757 --> 00:21:34,927 Tonight is your only chance. 277 00:21:36,487 --> 00:21:37,588 Keep that in mind. 278 00:21:45,267 --> 00:21:47,037 The victim's statement? 279 00:21:47,098 --> 00:21:49,467 Yes. Do you think Hee Seong... 280 00:21:49,967 --> 00:21:51,168 can do it? 281 00:21:53,477 --> 00:21:55,753 It'll be beneficial if we have a victim's statement... 282 00:21:55,777 --> 00:21:58,078 about how cunning and ruthless Park Kyung Choon is. 283 00:22:00,078 --> 00:22:03,048 And Hee Seong was even tortured. 284 00:22:06,487 --> 00:22:07,487 Right. 285 00:22:08,328 --> 00:22:09,888 - You're amazing. - What's he doing? 286 00:22:10,588 --> 00:22:11,898 Are you really alive? 287 00:22:12,197 --> 00:22:13,227 What a pervert. 288 00:22:14,828 --> 00:22:16,868 I really thought you'd die this time. 289 00:22:17,868 --> 00:22:20,138 You are so healthy. 290 00:22:20,497 --> 00:22:23,638 Ji Won says you haven't given the police your statement yet. 291 00:22:23,908 --> 00:22:26,338 I've been saying I was busy and avoiding them. 292 00:22:26,707 --> 00:22:28,977 We haven't gotten our stories straight yet about this. 293 00:22:30,677 --> 00:22:31,747 Good. 294 00:22:31,848 --> 00:22:34,148 Sorry, but would you please not compliment me? 295 00:22:34,348 --> 00:22:35,918 I feel like your pet dog. 296 00:22:36,548 --> 00:22:38,918 Listen carefully to what I'm about to say. 297 00:22:41,628 --> 00:22:43,163 Okay, I got it. 298 00:22:43,187 --> 00:22:45,798 So you and I... Yes, it was by coincidence. 299 00:22:46,398 --> 00:22:47,933 I'm not stupid. 300 00:22:47,957 --> 00:22:50,398 I said I got it. Why are you making me repeat it? 301 00:22:50,467 --> 00:22:52,197 Hey. I have to go. Bye. 302 00:22:57,168 --> 00:22:59,838 Ma'am. Give that to me. 303 00:23:02,048 --> 00:23:03,578 Give it to me. I'll do it. 304 00:23:03,777 --> 00:23:04,878 I'll do that. 305 00:23:07,148 --> 00:23:08,747 Don't do this. 306 00:23:09,048 --> 00:23:11,364 I really have nothing for you. 307 00:23:11,388 --> 00:23:13,058 Come on, yes you do. 308 00:23:13,618 --> 00:23:14,987 Ms. Jang Young Hee. 309 00:23:15,187 --> 00:23:17,757 You are the last person to see Jung Mi Sook alive. 310 00:23:18,398 --> 00:23:20,527 Just tell me exactly what you saw... 311 00:23:20,628 --> 00:23:22,203 18 years ago, that's all. 312 00:23:22,227 --> 00:23:23,527 I don't know. 313 00:23:23,927 --> 00:23:26,844 How can I remember something from 18 years ago? 314 00:23:26,868 --> 00:23:28,767 You even called it in. 315 00:23:29,338 --> 00:23:30,967 I was mistaken. 316 00:23:31,878 --> 00:23:34,238 You know about the recent Park Kyung Choon case, don't you? 317 00:23:34,808 --> 00:23:36,977 Jung Mi Sook is Park Kyung Choon's wife. 318 00:23:37,648 --> 00:23:40,594 If the cops had investigated properly when you called them, 319 00:23:40,618 --> 00:23:41,947 they could've saved her. 320 00:23:42,287 --> 00:23:43,447 This is my daughter. 321 00:23:43,918 --> 00:23:47,757 I just want to live a quiet life, providing for my daughter. 322 00:23:47,787 --> 00:23:50,503 Ms. Jang. You seem to be mistaken. 323 00:23:50,527 --> 00:23:52,828 I'm not trying to harass you. 324 00:23:53,328 --> 00:23:55,703 I'm trying to prove that the police were negligent. 325 00:23:55,727 --> 00:23:58,168 Listen. Stop coming. 326 00:23:58,568 --> 00:23:59,838 Just ignore me. 327 00:24:00,598 --> 00:24:04,308 What if that monster hurts my daughter for talking? 328 00:24:06,037 --> 00:24:08,054 Do Min Seok died years ago. 329 00:24:08,078 --> 00:24:09,447 Not him. 330 00:24:10,308 --> 00:24:12,717 What? What do you mean? 331 00:24:14,947 --> 00:24:17,548 Nothing. I didn't say a thing. Get out of my way. 332 00:24:23,033 --> 00:24:24,533 Are you sure you can do it? 333 00:24:25,934 --> 00:24:27,674 Yes. I'm fine. 334 00:24:29,003 --> 00:24:30,243 Are you confident? 335 00:24:30,773 --> 00:24:32,474 Does this require confidence? 336 00:24:34,114 --> 00:24:35,283 No. 337 00:24:35,843 --> 00:24:38,353 It may be hard for you to remember what happened. 338 00:24:47,793 --> 00:24:48,964 Why are you so jumpy? 339 00:24:56,404 --> 00:24:58,134 See? You had something on you. 340 00:25:04,503 --> 00:25:06,144 Why are you nervous? 341 00:25:06,444 --> 00:25:07,573 Am I? 342 00:25:14,184 --> 00:25:15,624 Please help! 343 00:25:18,424 --> 00:25:19,853 Hee Seong! 344 00:25:23,323 --> 00:25:24,763 Why are you looking at me like that? 345 00:25:27,493 --> 00:25:28,803 I keep remembering... 346 00:25:31,103 --> 00:25:32,374 how you looked. 347 00:25:37,503 --> 00:25:40,073 I've put together some questions. 348 00:25:40,573 --> 00:25:42,783 Signal at any time if it gets too hard for you. 349 00:25:42,984 --> 00:25:44,444 I will. Thank you. 350 00:25:47,513 --> 00:25:48,583 Detective Choi! 351 00:25:48,783 --> 00:25:50,783 Hey, there. 352 00:25:51,124 --> 00:25:53,029 Me? I'm fine. 353 00:25:53,053 --> 00:25:55,200 I know you've all been crazy worried about me, 354 00:25:55,224 --> 00:25:57,469 but I'm really... fine. 355 00:25:57,493 --> 00:26:00,894 So don't visit me going forward as you haven't been until now. 356 00:26:01,533 --> 00:26:03,563 He's mad. 357 00:26:04,734 --> 00:26:05,974 It's been a while. 358 00:26:06,273 --> 00:26:09,420 I heard you were hurt, but I was unable to go visit. 359 00:26:09,444 --> 00:26:10,444 Gosh. 360 00:26:10,743 --> 00:26:12,343 You've been through a lot. 361 00:26:12,773 --> 00:26:15,884 But seeing how wrecked Park Kyung Choon got, 362 00:26:16,384 --> 00:26:18,043 he must be pretty tough. 363 00:26:18,214 --> 00:26:20,583 Did you fight a lot back when you were young? 364 00:26:20,783 --> 00:26:22,884 He's the victim. Filter your words, please. 365 00:26:23,283 --> 00:26:24,353 What is that? 366 00:26:24,954 --> 00:26:26,093 A questionnaire... 367 00:26:26,593 --> 00:26:28,724 Since when does a cop hand out questionnaires? 368 00:26:31,464 --> 00:26:32,493 Shall we begin? 369 00:26:34,734 --> 00:26:36,134 Will you do it yourself? 370 00:26:36,464 --> 00:26:38,934 I'm itching to work. Let's begin. 371 00:26:43,174 --> 00:26:44,374 Mr. Baek Hee Seong. 372 00:26:46,114 --> 00:26:47,114 Yes? 373 00:26:49,414 --> 00:26:50,813 Why did Park Kyung Choon... 374 00:26:51,114 --> 00:26:54,083 torture you instead of killing you immediately? 375 00:26:59,353 --> 00:27:00,823 Torturing someone... 376 00:27:01,654 --> 00:27:03,469 is the most extreme measure... 377 00:27:03,493 --> 00:27:05,563 taken to get an answer from the other person. 378 00:27:08,603 --> 00:27:10,664 That intrigued me the most. 379 00:27:12,303 --> 00:27:14,680 What question did Park Kyung Choon... 380 00:27:14,704 --> 00:27:16,704 ask Baek Hee Seong? 381 00:27:16,944 --> 00:27:18,474 What are you doing? 382 00:27:19,944 --> 00:27:22,184 You're asking a victim a loaded question. 383 00:27:23,243 --> 00:27:25,914 Don't try too hard to answer that. 384 00:27:26,954 --> 00:27:29,424 If you don't know or can't remember, 385 00:27:29,954 --> 00:27:31,283 just say so. 386 00:27:31,484 --> 00:27:32,593 Ji Won. 387 00:27:33,424 --> 00:27:35,793 If you're going to be a cop, sit next to me. 388 00:27:36,323 --> 00:27:38,539 If you're going to help him with his statement, sit next to him. 389 00:27:38,563 --> 00:27:40,134 Don't speak abruptly. 390 00:27:41,734 --> 00:27:43,964 Yes, you're overreacting. 391 00:27:44,464 --> 00:27:46,150 You know how Detective Choi is. 392 00:27:46,174 --> 00:27:49,073 Ji Won, decide where you'll sit, so I can do my job. 393 00:27:51,704 --> 00:27:53,043 I'm fine. 394 00:27:55,614 --> 00:27:57,543 I guess I should stay outside then. 395 00:28:21,374 --> 00:28:23,204 While trying to persuade Park Kyung Choon, 396 00:28:23,843 --> 00:28:25,874 I told him there was a cop in my family. 397 00:28:26,474 --> 00:28:28,743 He took out his anger on me for the cops back then... 398 00:28:28,884 --> 00:28:30,384 not finding his wife. 399 00:28:30,783 --> 00:28:33,053 I passed out after being stabbed in the arm. 400 00:28:34,313 --> 00:28:38,124 When I woke up, I was submerged in water from the chest down. 401 00:28:41,724 --> 00:28:44,023 That's what I find the most odd. 402 00:28:44,293 --> 00:28:48,333 Why did Park Kyung Choon not kill you in the way... 403 00:28:49,164 --> 00:28:51,103 he killed Nam Soon Kil... 404 00:28:51,404 --> 00:28:54,103 but took his time trying to drown you instead? 405 00:28:56,543 --> 00:28:57,674 That... 406 00:28:59,043 --> 00:29:00,773 has me curious too. 407 00:29:03,384 --> 00:29:04,813 I think I know why. 408 00:29:06,684 --> 00:29:10,384 If the police had been about five minutes or a little late, 409 00:29:10,954 --> 00:29:12,924 we wouldn't have been able to save him. 410 00:29:13,654 --> 00:29:16,063 That guilt would've stayed with us forever. 411 00:29:16,724 --> 00:29:18,023 Maybe that's what he was after. 412 00:29:18,694 --> 00:29:21,234 Because Park Kyung Choon loathes the police. 413 00:29:21,864 --> 00:29:25,333 Gosh, I guess you're right. How perceptive of you. 414 00:29:26,073 --> 00:29:28,944 What are you? Park Kyung Choon's lawyer? 415 00:29:29,743 --> 00:29:32,243 How would you know what he was thinking? 416 00:29:34,714 --> 00:29:35,813 Right. 417 00:29:36,543 --> 00:29:39,484 Only Park Kyung Choon knows what he was thinking. 418 00:29:40,114 --> 00:29:42,884 There's no way for me to know either. 419 00:29:44,124 --> 00:29:47,894 So could you please ask questions that I can answer for you, 420 00:29:48,924 --> 00:29:50,263 Detective Choi? 421 00:29:54,464 --> 00:29:56,833 So you, Mr. Baek, 422 00:29:57,103 --> 00:29:58,239 went to that village... 423 00:29:58,263 --> 00:30:00,850 with Reporter Kim whom you happened to get acquainted to. 424 00:30:00,874 --> 00:30:02,950 Then you happened to get into Park's cab... 425 00:30:02,974 --> 00:30:05,914 and was randomly chosen as his kidnap victim. Right? 426 00:30:09,013 --> 00:30:10,184 Is that a question? 427 00:30:11,444 --> 00:30:12,654 Call it a doubt. 428 00:30:18,484 --> 00:30:19,624 Detective Choi, 429 00:30:21,624 --> 00:30:22,864 don't you like me? 430 00:30:23,624 --> 00:30:25,464 What? Why would you ask that? 431 00:30:25,634 --> 00:30:27,763 I'm very fond of Detective Cha, you know. 432 00:30:30,803 --> 00:30:32,003 I know everything. 433 00:30:33,273 --> 00:30:36,003 When Ji Won first introduced me to you, 434 00:30:36,644 --> 00:30:39,144 you welcomed me like a brother... 435 00:30:39,414 --> 00:30:43,013 but told Ji Won to break up with me behind my back... 436 00:30:44,783 --> 00:30:45,954 saying I'm bad news. 437 00:30:49,823 --> 00:30:53,323 Did I do something to get on your bad side? 438 00:30:54,394 --> 00:30:57,424 If so, please let me know, and I'll sincerely apologize. 439 00:31:01,793 --> 00:31:03,964 There's something I learned in my life. 440 00:31:04,404 --> 00:31:06,374 As you can see, I'm not really likable... 441 00:31:07,533 --> 00:31:10,450 which is why only three types of people... 442 00:31:10,474 --> 00:31:11,603 try to get on my good side. 443 00:31:12,144 --> 00:31:13,614 A liar, 444 00:31:14,343 --> 00:31:15,884 a potential liar, 445 00:31:16,644 --> 00:31:18,444 or one in the middle of lying. 446 00:31:22,884 --> 00:31:24,124 So what you mean... 447 00:31:25,224 --> 00:31:28,964 is that even though you're extremely biased against me, 448 00:31:30,093 --> 00:31:32,694 you're here taking my statement. 449 00:31:38,134 --> 00:31:40,003 - Detective Im. - Yes? 450 00:31:41,003 --> 00:31:44,243 I think it'll be much better if you took my statement. 451 00:31:45,243 --> 00:31:47,174 Oh, right. 452 00:31:47,614 --> 00:31:49,414 Detective Choi, let me do it. 453 00:31:51,313 --> 00:31:54,684 Sure. It's not like my specialties lie with victims anyway. 454 00:31:55,853 --> 00:31:58,100 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 455 00:31:58,124 --> 00:32:00,993 The dark thoughts within him will be laid out on display. 456 00:32:23,343 --> 00:32:25,303 Yes, this is Cha Ji Won of Gangsu Police Station. 457 00:32:25,484 --> 00:32:27,654 I'd like to start by thanking you. 458 00:32:28,954 --> 00:32:31,154 Thank you for catching the killer. 459 00:32:32,394 --> 00:32:35,464 Soon Kil can rest in peace now. 460 00:32:36,563 --> 00:32:38,464 I was only doing my job. 461 00:32:39,234 --> 00:32:41,964 I'm calling though for another reason. 462 00:32:42,333 --> 00:32:44,704 There's something I think you should know. 463 00:32:46,974 --> 00:32:48,303 And what would that be? 464 00:32:51,103 --> 00:32:53,914 I have information regarding Do Hyun Su. 465 00:32:56,543 --> 00:33:00,154 I called you in hopes of it being useful. 466 00:33:01,884 --> 00:33:03,984 I can't really say it over the phone, 467 00:33:04,654 --> 00:33:07,093 so could we perhaps meet... 468 00:33:07,394 --> 00:33:10,493 before I go to my parents' house next week? 469 00:33:13,093 --> 00:33:15,603 I'll come to you once I wrap up this case. 470 00:33:17,364 --> 00:33:18,503 Also... 471 00:33:21,303 --> 00:33:22,404 Detective? 472 00:33:24,974 --> 00:33:26,843 I was hoping if you could only tell me... 473 00:33:27,714 --> 00:33:29,543 about the information you have on Do Hyun Su. 474 00:33:29,984 --> 00:33:32,654 Yes, of course. Of course, I'll do that. 475 00:33:33,553 --> 00:33:36,623 I want you to be the one who gets the credit for this case. 476 00:33:38,223 --> 00:33:39,793 I appreciate your understanding. 477 00:33:46,393 --> 00:33:48,240 With the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 478 00:33:48,264 --> 00:33:49,840 turning out to be a tragedy... 479 00:33:49,864 --> 00:33:52,034 connected to the Yeonju City serial murder case, 480 00:33:52,433 --> 00:33:54,179 many are now shifting... 481 00:33:54,203 --> 00:33:56,543 their focus onto Do Min Seok, the man who began it all. 482 00:33:57,074 --> 00:33:59,614 The notorious serial killer Do Min Seok... 483 00:33:59,873 --> 00:34:02,583 and his son Do Hyun Su who is still missing... 484 00:34:02,913 --> 00:34:05,214 lived here in this workshop. 485 00:34:07,114 --> 00:34:09,353 As you can see, the structure is still intact. 486 00:34:09,753 --> 00:34:12,154 Spiderwebs droop on the walls... 487 00:34:12,893 --> 00:34:15,764 while creepy crafted items roll around on the floor. 488 00:34:16,893 --> 00:34:18,373 Anyone would call it a haunted house. 489 00:34:19,634 --> 00:34:22,010 The basement of the warehouse next to the workshop... 490 00:34:22,034 --> 00:34:23,594 is where the victims were held captive. 491 00:34:23,933 --> 00:34:25,634 Let's take a look there too. 492 00:34:28,674 --> 00:34:30,320 This is the basement... 493 00:34:30,344 --> 00:34:32,064 where Do Min Seok held his victims captive. 494 00:34:39,514 --> 00:34:42,760 It's as if I'm in a dungeon several meters below ground. 495 00:34:42,784 --> 00:34:43,999 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 496 00:34:44,023 --> 00:34:46,130 I'm already having trouble breathing. 497 00:34:46,154 --> 00:34:47,824 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 498 00:34:48,753 --> 00:34:50,393 I can see a huge cage. 499 00:34:50,623 --> 00:34:55,409 (Exclusive: The Huge Cage Where the Victims Were Confined) 500 00:34:55,433 --> 00:34:57,563 Let me walk in it myself. 501 00:35:04,773 --> 00:35:08,313 Even though I'm a fit grown-man, I feel powerless in here. 502 00:35:14,083 --> 00:35:16,199 (Exclusive: Traces of the Victims Being Bound) 503 00:35:16,223 --> 00:35:19,594 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 504 00:35:20,793 --> 00:35:22,694 18 years have passed since the incident, 505 00:35:23,123 --> 00:35:27,134 but traces of the nightmare are still intact here in the basement. 506 00:35:35,534 --> 00:35:37,849 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 507 00:35:37,873 --> 00:35:40,690 The dark thoughts within him will be laid out on display. 508 00:35:40,714 --> 00:35:42,813 Tonight is your only chance. 509 00:35:44,344 --> 00:35:45,413 Keep that in mind. 510 00:35:58,163 --> 00:35:59,333 I did well with my statement. 511 00:36:04,404 --> 00:36:05,464 What is it? 512 00:36:06,273 --> 00:36:07,373 Is something wrong? 513 00:36:08,603 --> 00:36:09,674 It's nothing. 514 00:36:12,143 --> 00:36:13,944 Ho Joon said you did well. 515 00:36:15,043 --> 00:36:16,143 Good job. 516 00:36:29,364 --> 00:36:30,424 It's not nothing. 517 00:36:31,063 --> 00:36:33,893 You seem worried about something. 518 00:36:36,163 --> 00:36:37,264 What is it? 519 00:36:38,364 --> 00:36:39,433 Tell me. 520 00:36:41,674 --> 00:36:43,304 No, it's nothing. 521 00:36:47,473 --> 00:36:48,574 Ji Won, 522 00:36:50,114 --> 00:36:52,984 you should head home and get some rest tonight. 523 00:36:55,154 --> 00:36:56,583 You seem exhausted. 524 00:36:58,484 --> 00:37:00,523 How could I possibly go home to rest? 525 00:37:02,223 --> 00:37:03,324 Ji Won... 526 00:37:03,594 --> 00:37:06,264 How could I sleep at home in this situation? 527 00:37:07,994 --> 00:37:09,134 What's wrong? 528 00:37:12,534 --> 00:37:13,703 What's wrong? 529 00:37:16,873 --> 00:37:19,214 You almost died in front of my eyes. 530 00:37:20,273 --> 00:37:21,913 That was only 10 days ago. 531 00:37:23,583 --> 00:37:25,784 You were touch and go for 10 whole days. 532 00:37:27,183 --> 00:37:28,884 Do you have any idea how devastated I was? 533 00:37:30,953 --> 00:37:32,083 Do you? 534 00:37:36,163 --> 00:37:39,293 My legs gave in every time I got a call outside. 535 00:37:40,694 --> 00:37:42,063 Why is someone calling me? 536 00:37:43,333 --> 00:37:45,734 Why do they urgently need to speak to me? 537 00:37:47,174 --> 00:37:48,909 During the 10 seconds it took to see who was calling, 538 00:37:48,933 --> 00:37:51,103 I almost suffocated myself by holding my breath. 539 00:37:52,304 --> 00:37:54,373 You want me to go home and get some sleep? 540 00:37:56,214 --> 00:37:58,284 Every time I went home to an empty house, 541 00:37:59,654 --> 00:38:02,284 I was worried I might really be left all alone. 542 00:38:03,223 --> 00:38:05,123 Do you know how much that scared me? 543 00:38:06,723 --> 00:38:10,063 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 544 00:38:11,523 --> 00:38:13,393 You'll never know that. 545 00:38:17,364 --> 00:38:18,433 But on the other hand, 546 00:38:20,174 --> 00:38:21,273 you've been... 547 00:38:24,103 --> 00:38:25,404 How could you do that to me? 548 00:38:26,973 --> 00:38:28,214 How? 549 00:38:34,453 --> 00:38:36,023 - I should go. - Ji Won. 550 00:38:39,253 --> 00:38:40,353 Let's talk. 551 00:38:41,953 --> 00:38:43,094 About what? 552 00:38:44,623 --> 00:38:48,134 Anything. Anything's fine. 553 00:38:50,163 --> 00:38:51,364 You can talk about whatever. 554 00:38:52,534 --> 00:38:55,804 I'll just sit and listen. 555 00:38:56,003 --> 00:38:57,103 Maybe later. 556 00:38:58,473 --> 00:39:00,114 I'm suddenly really tired. 557 00:39:01,373 --> 00:39:02,884 I want to get some good sleep. 558 00:39:29,174 --> 00:39:30,304 Are you awake? 559 00:39:36,744 --> 00:39:38,014 Do you recognize me? 560 00:39:42,853 --> 00:39:44,824 It's me, Ji Won. 561 00:39:51,264 --> 00:39:52,324 Hae Su... 562 00:39:55,793 --> 00:39:56,864 What? 563 00:40:10,583 --> 00:40:11,683 Hae Su... 564 00:40:19,223 --> 00:40:20,353 Hae Su... 565 00:40:21,924 --> 00:40:23,264 Live a normal life. 566 00:40:27,694 --> 00:40:29,034 Never... 567 00:40:31,933 --> 00:40:33,404 look for me. 568 00:40:38,003 --> 00:40:39,074 I... 569 00:40:41,614 --> 00:40:42,714 I won't... 570 00:40:45,014 --> 00:40:46,253 live... 571 00:40:48,853 --> 00:40:50,784 as Do Hyun Su anymore. 572 00:41:25,353 --> 00:41:26,453 I'm really sorry. 573 00:41:26,924 --> 00:41:30,163 But we can't do our job if reporters keep coming here like this. 574 00:41:30,393 --> 00:41:31,464 You know that. 575 00:41:34,393 --> 00:41:35,563 Okay, I understand. 576 00:41:36,933 --> 00:41:38,203 I'll quit. 577 00:41:38,404 --> 00:41:39,634 I'm very sorry. 578 00:41:40,933 --> 00:41:43,944 - But still, thank you. - For what? 579 00:41:46,043 --> 00:41:47,514 For saying you're sorry. 580 00:41:49,344 --> 00:41:52,184 You could've asked me why I didn't tell you anything about my family... 581 00:41:52,484 --> 00:41:54,724 and gotten angry at me saying I almost ruined your life. 582 00:41:55,214 --> 00:41:56,953 But you didn't do any of that. 583 00:41:58,384 --> 00:42:00,223 Who would ever say that? 584 00:42:03,563 --> 00:42:05,670 You should've broken up with me. 585 00:42:05,694 --> 00:42:06,964 (Kim Moo Jin) 586 00:42:07,134 --> 00:42:08,264 Yes, that's right. 587 00:42:08,864 --> 00:42:11,304 You remind me of your dad. It gives me the creeps. 588 00:42:13,304 --> 00:42:14,404 There are lots of people... 589 00:42:15,534 --> 00:42:17,174 who are angry at me. 590 00:42:18,944 --> 00:42:22,214 I'm not brazen, and I don't lack common sense. 591 00:42:23,484 --> 00:42:26,083 It's just that I really need to go to the bathroom. 592 00:42:26,853 --> 00:42:28,889 Let me use the bathroom. It'll take one minute. 593 00:42:28,913 --> 00:42:30,223 Please. I'm serious. 594 00:42:31,984 --> 00:42:34,453 This is about protecting my human rights. 595 00:42:34,723 --> 00:42:36,194 I'm not lying. 596 00:42:36,364 --> 00:42:39,433 My gosh, I'm so sorry. 597 00:42:41,194 --> 00:42:43,503 My goodness, Mr. Kim. 598 00:42:44,833 --> 00:42:46,773 You're invading my privacy. 599 00:42:46,933 --> 00:42:49,134 You're seriously crossing the line. 600 00:42:49,804 --> 00:42:52,873 You gave me a huge tip-off saying Do Min Seok had an accomplice. 601 00:42:53,074 --> 00:42:54,874 How do you expect me not to ask you anything? 602 00:42:55,643 --> 00:42:58,344 I don't know anything. I'm serious. 603 00:42:59,453 --> 00:43:01,530 Muster up your courage so people can hear the truth. 604 00:43:01,554 --> 00:43:03,223 Truth, my foot. 605 00:43:05,123 --> 00:43:06,223 Tell me. 606 00:43:06,824 --> 00:43:10,694 Will you protect me and my daughter if I agree to do the interview? 607 00:43:10,764 --> 00:43:12,563 Gosh, you're using your daughter again. 608 00:43:14,864 --> 00:43:15,994 Who are you? 609 00:43:16,234 --> 00:43:17,780 Why do you keep bothering my mom? 610 00:43:17,804 --> 00:43:18,933 Go back inside. 611 00:43:19,234 --> 00:43:20,404 I'm not bothering her. 612 00:43:20,574 --> 00:43:23,380 I'm a reporter who seeks the truth, and I need to go the bathroom. 613 00:43:23,404 --> 00:43:26,119 If you don't run away from here on the count of three, 614 00:43:26,143 --> 00:43:27,244 I'll call the cops. 615 00:43:27,913 --> 00:43:29,150 Why would you call the cops? 616 00:43:29,174 --> 00:43:30,884 - One. - Let me use your bathroom. 617 00:43:31,014 --> 00:43:33,090 - Two. - I swear it'll only take a minute. 618 00:43:33,114 --> 00:43:35,014 I told you to run. 619 00:43:36,014 --> 00:43:37,123 Three! 620 00:43:41,054 --> 00:43:42,123 Let's go inside. 621 00:44:09,253 --> 00:44:14,023 (Father) 622 00:44:20,464 --> 00:44:21,494 I'll do it. 623 00:44:22,964 --> 00:44:24,084 I think it needs to be done. 624 00:44:34,214 --> 00:44:35,844 (Forensics) 625 00:44:40,913 --> 00:44:43,884 (Luminol solution, Hydrogen peroxide) 626 00:45:05,603 --> 00:45:07,003 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 627 00:45:08,714 --> 00:45:11,614 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 628 00:45:11,714 --> 00:45:13,583 (Incident Inquiry Report) 629 00:45:19,523 --> 00:45:23,563 (Korean History) 630 00:45:25,663 --> 00:45:27,063 (Child Consultation Record) 631 00:45:28,933 --> 00:45:30,773 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 632 00:45:33,634 --> 00:45:35,734 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 633 00:45:37,674 --> 00:45:39,220 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 634 00:45:39,244 --> 00:45:41,389 (Consultation Record) 635 00:45:41,413 --> 00:45:42,690 (Threw puppy into a river) 636 00:45:42,714 --> 00:45:43,960 (Shows severe violence toward mammals) 637 00:45:43,984 --> 00:45:45,413 (Carried out art therapy) 638 00:45:45,514 --> 00:45:47,389 (Insensible, expressionless, ) 639 00:45:47,413 --> 00:45:49,353 (indifferent, lacks empathy and guilt) 640 00:45:51,324 --> 00:45:54,470 (Shows signs of schizoid personality disorder) 641 00:45:54,494 --> 00:45:58,170 (Requires psychiatric drug treatment) 642 00:45:58,194 --> 00:46:00,034 (Relationship With The Suspected Crime) 643 00:46:01,333 --> 00:46:02,864 (Witness Statement, Byun Seok Ki) 644 00:46:05,764 --> 00:46:08,074 I was a neighbor for almost 10 years. 645 00:46:08,373 --> 00:46:10,519 But I never once saw him cry or laugh. 646 00:46:10,543 --> 00:46:13,473 He was always in his dad's workshop. 647 00:46:14,014 --> 00:46:15,473 Who knows... 648 00:46:15,773 --> 00:46:17,690 what his dad might've taught him? 649 00:46:17,714 --> 00:46:20,714 He didn't seem to care even when he heard... 650 00:46:20,953 --> 00:46:23,300 that they found his mother's body. 651 00:46:23,324 --> 00:46:24,729 After Do Min Seok died, 652 00:46:24,753 --> 00:46:27,393 the village foreman was kind enough to take care of the kids. 653 00:46:27,594 --> 00:46:29,494 But look what happened. 654 00:46:29,663 --> 00:46:32,440 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 655 00:46:32,464 --> 00:46:35,433 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 656 00:46:44,244 --> 00:46:46,744 (Metal Craft Workshop) 657 00:48:35,154 --> 00:48:36,253 Don't leave... 658 00:48:36,753 --> 00:48:39,123 an injection mark on his body. 659 00:48:47,364 --> 00:48:49,063 (Luminol solution) 660 00:49:16,864 --> 00:49:21,194 His dressing will be replaced between 2pm and 3pm every day. 661 00:49:22,464 --> 00:49:25,280 The detectives take turns at 9am... 662 00:49:25,304 --> 00:49:26,634 and 9pm. 663 00:49:27,103 --> 00:49:29,404 There are two taking turns. 664 00:49:30,473 --> 00:49:32,643 So the night detective... 665 00:49:32,973 --> 00:49:35,844 doesn't know anything about the dressing changes. 666 00:49:45,353 --> 00:49:46,853 I'm here to change his dressing. 667 00:49:47,094 --> 00:49:48,929 This late at night? 668 00:49:48,953 --> 00:49:52,464 I guess detectives don't get nights off just like interns. 669 00:49:52,964 --> 00:49:55,070 I'm exhausted. Oh, my back. 670 00:49:55,094 --> 00:49:57,264 Why don't you go get some coffee? 671 00:49:59,464 --> 00:50:00,534 Actually, 672 00:50:01,634 --> 00:50:02,873 I was craving a smoke. 673 00:50:02,933 --> 00:50:04,643 - I'll be right back. - Okay. 674 00:50:40,444 --> 00:50:41,574 I've been waiting. 675 00:50:57,924 --> 00:51:00,933 Why? What do you think I'm here to do? 676 00:51:01,694 --> 00:51:03,933 I was sure you'd come to kill me. 677 00:51:05,534 --> 00:51:08,433 What are you up to this time? 678 00:51:10,503 --> 00:51:11,773 Where's Mi Sook? 679 00:51:16,273 --> 00:51:17,413 Do you really... 680 00:51:17,484 --> 00:51:18,583 not know... 681 00:51:19,413 --> 00:51:21,054 where she's buried? 682 00:51:28,223 --> 00:51:30,163 I'm just like you guys. 683 00:51:32,094 --> 00:51:33,634 I found out while watching TV... 684 00:51:34,494 --> 00:51:36,603 that my father was a serial killer. 685 00:51:38,703 --> 00:51:40,503 Is that so hard to believe? 686 00:51:48,473 --> 00:51:50,244 I figured... 687 00:51:53,784 --> 00:51:56,723 you'd tell me the truth when you kill me. 688 00:51:59,853 --> 00:52:01,554 Whether or not you believe me, 689 00:52:02,594 --> 00:52:04,994 I don't plan to save you. 690 00:52:07,494 --> 00:52:09,933 You tried to ruin my life, 691 00:52:11,304 --> 00:52:13,134 and you can whenever you want. 692 00:52:14,534 --> 00:52:18,174 I realized after lying here, staring at the ceiling all day. 693 00:52:19,944 --> 00:52:21,674 That all I know about you... 694 00:52:22,913 --> 00:52:24,813 are rumors. 695 00:52:26,484 --> 00:52:27,654 And that... 696 00:52:31,284 --> 00:52:33,953 I may be wrong. 697 00:52:40,364 --> 00:52:42,194 I killed an innocent man... 698 00:52:43,333 --> 00:52:45,034 and tortured you ruthlessly. 699 00:52:45,563 --> 00:52:46,773 So... 700 00:52:50,043 --> 00:52:51,543 there's no need to hesitate. 701 00:54:03,543 --> 00:54:07,014 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 702 00:54:26,563 --> 00:54:27,933 I have a question. 703 00:54:34,244 --> 00:54:36,473 How did it feel when you found out... 704 00:54:38,714 --> 00:54:40,154 that Jung Mi Sook was dead? 705 00:54:43,784 --> 00:54:44,924 What? 706 00:54:47,824 --> 00:54:49,324 How did it feel... 707 00:54:50,623 --> 00:54:52,063 when your wife died? 708 00:54:53,433 --> 00:54:54,433 That... 709 00:54:54,734 --> 00:54:55,793 That... 710 00:54:56,464 --> 00:54:58,864 That's what you want to know? Why do you want to know that? 711 00:54:59,063 --> 00:55:00,273 Why? 712 00:55:02,674 --> 00:55:04,103 Why do you want to know that? 713 00:55:07,143 --> 00:55:09,344 You almost died in front of my eyes. 714 00:55:10,683 --> 00:55:14,014 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 715 00:55:15,413 --> 00:55:17,284 You'll never know that. 716 00:55:24,594 --> 00:55:25,663 I want to know. 717 00:55:33,804 --> 00:55:35,134 I wanted to die. 718 00:55:37,174 --> 00:55:38,574 Then why didn't you die? 719 00:55:39,304 --> 00:55:41,014 Because I had something to do. 720 00:55:44,944 --> 00:55:46,143 I wanted... 721 00:55:48,913 --> 00:55:53,123 to bring Mi Sook to a safer and more comfortable place. 722 00:55:54,324 --> 00:55:55,654 But she's dead already. 723 00:55:57,023 --> 00:55:58,594 What's the point? 724 00:56:04,103 --> 00:56:06,764 When people talk about Mi Sook, what they say about her last... 725 00:56:10,034 --> 00:56:11,773 will be different. 726 00:56:25,523 --> 00:56:26,753 Then goodbye. 727 00:56:38,563 --> 00:56:41,634 Thank you so much for replacing Park Kyung Choon's dressing for me. 728 00:56:42,134 --> 00:56:44,003 Why are you scared? He's cuffed to the bed. 729 00:56:44,674 --> 00:56:48,114 I feel like our eyes keep meeting. 730 00:56:48,643 --> 00:56:50,813 You're such a coward. 731 00:56:52,244 --> 00:56:54,853 Excuse me. Do you replace Park Kyung Choon's dressing... 732 00:56:55,214 --> 00:56:56,960 twice a day? 733 00:56:56,984 --> 00:56:59,583 - Pardon? - I'm a detective on his case. 734 00:57:02,094 --> 00:57:03,393 It's once a day. 735 00:57:03,594 --> 00:57:05,269 And you already did it today? 736 00:57:05,293 --> 00:57:07,464 Yes. I did it. 737 00:57:38,394 --> 00:57:39,993 So about what you asked the other day. 738 00:57:45,794 --> 00:57:47,154 The wooden keychain with the fish. 739 00:57:53,274 --> 00:57:55,943 Someone gave it to my sister at the funeral. 740 00:57:57,513 --> 00:57:58,914 She gave it to me. 741 00:57:59,443 --> 00:58:01,113 And you're telling me this now? 742 00:58:04,153 --> 00:58:06,053 Would you have believed me at the time? 743 00:58:07,584 --> 00:58:10,283 You probably would've abducted my sister and drown her too. 744 00:58:14,823 --> 00:58:15,894 Who could it have been? 745 00:58:17,693 --> 00:58:19,564 Someone deliberately gave it to her. 746 00:58:21,504 --> 00:58:22,533 Why? 747 00:58:24,734 --> 00:58:26,710 So you're saying that... 748 00:58:26,734 --> 00:58:30,073 The witness who saw your wife getting abducted... 749 00:58:30,673 --> 00:58:33,613 and me who vouched for my father's whereabouts. 750 00:58:35,113 --> 00:58:38,354 What if the witness and I were both telling the truth? 751 00:58:39,684 --> 00:58:40,883 Do Min Seok... 752 00:58:42,053 --> 00:58:43,624 really had an accomplice? 753 00:58:51,263 --> 00:58:52,993 You said you have two months to live. 754 00:58:55,033 --> 00:58:57,513 How about you use that time wisely chasing the real culprit... 755 00:58:58,334 --> 00:59:00,004 and not the ghost that's Do Hyun Su? 756 00:59:02,104 --> 00:59:03,443 The choice is yours. 757 00:59:07,214 --> 00:59:08,314 This... 758 00:59:09,513 --> 00:59:11,230 Get this out of me. Help! 759 00:59:11,254 --> 00:59:13,613 I won't die. I don't want to die. 760 00:59:13,923 --> 00:59:16,323 Please let me live. 761 00:59:18,024 --> 00:59:20,664 The drip is blocked. You're not dying. 762 00:59:31,033 --> 00:59:33,943 Did you do that on purpose? Why? 763 00:59:37,073 --> 00:59:39,473 Because you told no one about me... 764 00:59:41,343 --> 00:59:42,484 even though you could. 765 00:59:44,613 --> 00:59:45,773 That reminds me of something. 766 00:59:46,613 --> 00:59:48,354 The police is curious... 767 00:59:50,383 --> 00:59:52,093 as to why you tortured me. 768 00:59:56,223 --> 00:59:58,033 So listen to me carefully. 769 01:00:11,843 --> 01:00:14,089 But I never once saw him cry or laugh. 770 01:00:14,113 --> 01:00:16,719 He was always in his dad's workshop. 771 01:00:16,743 --> 01:00:18,430 There was definitely something wrong with him. 772 01:00:18,454 --> 01:00:21,254 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 773 01:00:29,723 --> 01:00:31,794 - Mommy. - Goodness. 774 01:00:32,033 --> 01:00:34,680 Eun Ha, don't cry. 775 01:00:34,704 --> 01:00:36,934 Don't you cry. 776 01:00:37,374 --> 01:00:39,834 I'll give you your meal. 777 01:00:40,334 --> 01:00:41,903 Just a second. 778 01:00:45,743 --> 01:00:48,684 Daddy... 779 01:00:53,854 --> 01:00:56,684 Eun Ha, come on. 780 01:00:57,323 --> 01:00:59,954 You need me to stand while holding you, right? 781 01:01:00,454 --> 01:01:02,263 Here you go. 782 01:01:04,834 --> 01:01:06,794 You didn't have to come out. Get some more sleep. 783 01:01:24,854 --> 01:01:26,290 Park Kyung Choon, the suspect in... 784 01:01:26,314 --> 01:01:28,629 the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 785 01:01:28,653 --> 01:01:30,254 was sent over to the prosecution. 786 01:01:30,723 --> 01:01:34,100 According to the police, Park confessed to... 787 01:01:34,124 --> 01:01:36,669 the killing of Mr. Nam and the kidnapping of Mr. Baek... 788 01:01:36,693 --> 01:01:39,493 while being questioned by detectives. 789 01:01:40,263 --> 01:01:43,080 He confessed the grudge that he harbors... 790 01:01:43,104 --> 01:01:46,934 regarding the police investigation of the Yeonju City serial murder... 791 01:01:49,704 --> 01:01:51,814 and is now claiming that they reopen the case. 792 01:01:52,113 --> 01:01:54,243 Meanwhile, the Yeonju City serial murder... 793 01:01:56,814 --> 01:01:59,153 Why don't I ask her to answer this question? 794 01:01:59,814 --> 01:02:02,854 Hold on a second. What about this one? 795 01:02:03,323 --> 01:02:04,593 - I'll begin then. - Sure. 796 01:02:13,734 --> 01:02:16,133 Once again, I'm grateful for the bravery... 797 01:02:16,734 --> 01:02:18,033 you're showing today. 798 01:02:19,633 --> 01:02:21,544 I blame you, you know. 799 01:02:24,513 --> 01:02:25,573 Sorry? 800 01:02:26,314 --> 01:02:28,684 I was able to move on and forget it ever happened, 801 01:02:30,883 --> 01:02:32,354 but after my encounter with you, 802 01:02:33,984 --> 01:02:36,084 I keep seeing her face. 803 01:02:37,223 --> 01:02:38,593 Her face? 804 01:02:40,553 --> 01:02:41,763 Jung Mi Sook's face. 805 01:02:44,394 --> 01:02:46,554 She's been looking at me with desperation in her eyes. 806 01:02:48,964 --> 01:02:50,033 She wants me... 807 01:02:51,303 --> 01:02:52,673 to talk to you. 808 01:02:54,473 --> 01:02:56,144 I'll make sure... 809 01:02:56,843 --> 01:02:59,214 you don't regret this decision. 810 01:03:00,573 --> 01:03:04,354 So let's go back to the year 2002. 811 01:03:05,414 --> 01:03:10,529 Ms. Jang, you saw Jung Mi Sook, Do Min Seok's last victim, 812 01:03:10,553 --> 01:03:12,323 get kidnapped. 813 01:03:13,124 --> 01:03:14,363 You then reported it. 814 01:03:15,964 --> 01:03:19,493 Later on though, you changed your statement completely. 815 01:03:21,363 --> 01:03:22,434 Why? 816 01:03:42,053 --> 01:03:45,223 Can you tell me what this is? 817 01:03:46,394 --> 01:03:47,464 Back then, 818 01:03:48,323 --> 01:03:50,423 we had an answering machine at home. 819 01:03:52,363 --> 01:03:53,493 It's the tape from it. 820 01:04:00,104 --> 01:04:03,004 - Dad! - Eun Ha. 821 01:04:04,843 --> 01:04:06,144 Goodness. 822 01:04:07,013 --> 01:04:08,443 Did you have fun today? 823 01:04:08,584 --> 01:04:10,613 - Yes! - Good job. 824 01:04:11,053 --> 01:04:12,113 Let's go then. 825 01:04:15,124 --> 01:04:16,830 Dad, look. 826 01:04:16,854 --> 01:04:18,593 - Yes? - Look at that cloud. 827 01:04:19,593 --> 01:04:21,093 It looks like an egg tart. 828 01:04:21,964 --> 01:04:23,923 How fascinating. 829 01:04:25,934 --> 01:04:28,664 It looks like your mom's face. 830 01:04:29,334 --> 01:04:32,403 No way. It looks like an egg tart. 831 01:04:32,874 --> 01:04:33,973 Is that so? 832 01:04:37,973 --> 01:04:41,113 (Soon Kil Chinese Cuisine) 833 01:04:43,443 --> 01:04:46,390 I have information regarding Do Hyun Su. 834 01:04:46,414 --> 01:04:49,653 (Soon Kil Chinese Cuisine) 835 01:04:56,493 --> 01:04:57,564 So... 836 01:04:58,964 --> 01:05:01,263 - this is... - Do Hyun Su's bag. 837 01:05:01,964 --> 01:05:04,334 I found it while cleaning up the place. 838 01:05:05,604 --> 01:05:07,033 I looked inside, 839 01:05:07,573 --> 01:05:09,850 and it seems like my husband kept it... 840 01:05:09,874 --> 01:05:12,044 thinking that Do Hyun Su would... 841 01:05:12,613 --> 01:05:14,214 come back for it someday. 842 01:05:21,954 --> 01:05:23,783 He's been at large for 18 years. 843 01:05:24,454 --> 01:05:26,423 So could this help catch him? 844 01:05:30,564 --> 01:05:31,724 Yes, I'll catch him for sure. 845 01:05:43,473 --> 01:05:44,714 Lady. 846 01:05:45,414 --> 01:05:47,374 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 847 01:05:48,243 --> 01:05:50,343 You're not the only one who saw me. 848 01:05:50,954 --> 01:05:52,684 I saw you too. 849 01:05:54,323 --> 01:05:56,283 You drive a red compact car, 850 01:05:58,124 --> 01:06:00,223 and I also know where you live and work. 851 01:06:02,423 --> 01:06:04,834 You should be careful for your kids' sake. 852 01:06:07,504 --> 01:06:08,903 Anyway, lady, 853 01:06:09,564 --> 01:06:12,004 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 854 01:06:13,673 --> 01:06:15,504 Do you know why he died? 855 01:06:17,443 --> 01:06:18,914 Because he got nosy. 856 01:06:20,314 --> 01:06:23,743 That good-for-nothing old man didn't know his place. 857 01:06:25,184 --> 01:06:28,524 It horrifies me to think that such a heinous criminal... 858 01:06:29,653 --> 01:06:30,954 is still out on the streets. 859 01:06:32,423 --> 01:06:34,624 There were no eyewitnesses. 860 01:06:35,624 --> 01:06:36,763 Sorry? 861 01:06:36,823 --> 01:06:38,633 I checked the criminal investigation report, 862 01:06:39,263 --> 01:06:43,134 and no one actually witnessed Do Hyun Su doing... 863 01:06:43,704 --> 01:06:45,073 the unthinkable. 864 01:06:46,674 --> 01:06:48,443 But my husband said... 865 01:06:48,874 --> 01:06:50,603 he's not like other people. 866 01:06:51,113 --> 01:06:53,690 He told me he's not normal and that he could do anything. 867 01:06:53,714 --> 01:06:55,014 That's why he was scared. 868 01:06:58,084 --> 01:06:59,483 Psychopaths aren't capable... 869 01:07:00,454 --> 01:07:03,754 of taking care of lives that are weaker than them. 870 01:07:05,224 --> 01:07:07,924 But Do Hyun Su had a dog for about 10 years, 871 01:07:08,624 --> 01:07:10,563 and he even took care of its puppy. 872 01:07:12,233 --> 01:07:13,433 That's a fact. 873 01:07:13,594 --> 01:07:15,764 But he killed someone and is on the run. 874 01:07:15,933 --> 01:07:18,403 He's a murderer. That's a fact. 875 01:07:18,733 --> 01:07:21,573 Yes, that's also a fact. 876 01:07:23,443 --> 01:07:25,714 But I want to know a lot more. 877 01:07:26,514 --> 01:07:29,544 People should only get punished for the crimes they committed. 878 01:07:31,283 --> 01:07:33,113 Whether it's criminal punishment... 879 01:07:34,954 --> 01:07:36,483 or a personal grudge. 880 01:07:39,954 --> 01:07:42,323 So I need to gather a lot more facts... 881 01:07:43,823 --> 01:07:45,023 in order to give Do Hyun Su... 882 01:07:47,804 --> 01:07:49,433 the punishment he deserves. 883 01:07:49,933 --> 01:07:52,403 Judging by the stuff that's on the internet... 884 01:07:52,474 --> 01:07:54,573 Let me tell you how I investigate things. 885 01:07:55,943 --> 01:07:57,004 I only believe... 886 01:07:58,273 --> 01:07:59,943 what I see. 887 01:08:33,143 --> 01:08:37,544 (Flower of Evil) 888 01:08:37,754 --> 01:08:40,730 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 889 01:08:40,754 --> 01:08:43,353 Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 890 01:08:43,754 --> 01:08:47,054 What if the police took into consideration... 891 01:08:47,523 --> 01:08:50,964 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 892 01:08:51,264 --> 01:08:52,869 when Jung Mi Sook got kidnapped? 893 01:08:52,893 --> 01:08:55,563 You need to trust me. 894 01:08:55,704 --> 01:08:58,573 This is all because you didn't keep your promise. 895 01:08:58,974 --> 01:09:01,573 How do you expect me to trust you now? 896 01:09:02,344 --> 01:09:03,874 I'm going to try and arrest... 897 01:09:04,143 --> 01:09:05,243 Do Hyun Su. 898 01:09:05,267 --> 01:09:07,267 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 898 01:09:08,305 --> 01:10:08,272 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.