All language subtitles for FlowerofEvilS1E5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,267 --> 00:00:43,607 (Winter of 2006) 3 00:00:59,187 --> 00:01:00,357 That'll be two dollars. 4 00:01:11,598 --> 00:01:14,967 The electricity went out again. Gosh, my mom isn't here to help. 5 00:01:20,037 --> 00:01:21,908 Where's the lighter? 6 00:01:32,587 --> 00:01:33,658 Excuse me. 7 00:01:34,688 --> 00:01:36,757 The last time there was a blackout, 8 00:01:37,498 --> 00:01:40,098 the fruit store across from here got robbed, 9 00:01:41,328 --> 00:01:42,828 and the culprit was never found. 10 00:01:48,208 --> 00:01:49,968 Forget what I said. Good night. 11 00:02:14,727 --> 00:02:18,137 (Galaxy Market) 12 00:02:19,537 --> 00:02:20,608 What on earth? 13 00:02:21,108 --> 00:02:22,938 Why hasn't he left yet? 14 00:02:26,578 --> 00:02:30,007 (Galaxy Market) 15 00:03:10,658 --> 00:03:12,857 (Galaxy Market) 16 00:03:13,757 --> 00:03:15,928 (Galaxy Market) 17 00:03:45,017 --> 00:03:46,987 You hit on me first! 18 00:03:48,428 --> 00:03:50,428 My friends said you did that... 19 00:03:51,398 --> 00:03:53,558 because you like me. 20 00:03:54,398 --> 00:03:57,568 Being the bighearted person I am, I confessed my feelings first. 21 00:03:58,197 --> 00:04:00,098 But you dare respond by playing hard to get? 22 00:04:00,607 --> 00:04:01,838 I hate it, you know. 23 00:04:02,368 --> 00:04:04,237 Get up. It's late enough. 24 00:04:04,737 --> 00:04:05,808 You should go home. 25 00:04:06,178 --> 00:04:08,724 Whether I go home or sleep out here... 26 00:04:08,748 --> 00:04:10,148 is none of your business. 27 00:04:10,477 --> 00:04:12,547 Who do you think you are? 28 00:04:13,248 --> 00:04:15,148 Why are you curious as to where I am? 29 00:04:17,357 --> 00:04:18,618 Why do you even call me? 30 00:04:20,757 --> 00:04:24,628 Every time you don't come home, your mom seeks me out worried. 31 00:04:26,428 --> 00:04:27,468 Give me a piggyback ride. 32 00:04:30,438 --> 00:04:33,344 - What? - I'm too exhausted to walk, 33 00:04:33,368 --> 00:04:34,938 so carry me home. 34 00:04:42,348 --> 00:04:43,447 Mister, 35 00:04:43,577 --> 00:04:45,418 just be on your way. 36 00:04:45,647 --> 00:04:48,647 It's weird to strike up a conversation with a stranger. 37 00:04:49,387 --> 00:04:50,618 Do as you wish then. 38 00:04:54,728 --> 00:04:56,228 But you like me. 39 00:04:58,128 --> 00:05:01,027 I know it. I can see it all. 40 00:05:01,668 --> 00:05:02,868 It's obvious to me. 41 00:05:09,637 --> 00:05:10,837 What is it that you know? 42 00:05:19,678 --> 00:05:21,548 What about me do you know about? 43 00:05:26,387 --> 00:05:27,527 Should I tell you... 44 00:05:29,128 --> 00:05:30,728 what kind of person I am? 45 00:05:36,197 --> 00:05:39,597 (Flower of Evil) 46 00:05:42,938 --> 00:05:45,308 (Episode 5) 47 00:05:47,137 --> 00:05:49,878 We found it inside the warehouse earlier. 48 00:05:50,248 --> 00:05:52,717 We were wondering if it belongs to you. 49 00:06:26,347 --> 00:06:27,387 Come in. 50 00:06:29,347 --> 00:06:31,118 Did you perhaps call for a cab? 51 00:06:32,188 --> 00:06:35,128 No, I didn't. 52 00:06:35,327 --> 00:06:38,527 Then what is that taxi doing at my inn for no reason? 53 00:06:40,228 --> 00:06:44,197 I needed a cab-ride anyway, so maybe I'll ask. 54 00:06:57,577 --> 00:06:58,777 Get in. 55 00:07:03,748 --> 00:07:05,217 Is it your watch? 56 00:07:11,257 --> 00:07:12,397 Detective Cha? 57 00:07:13,498 --> 00:07:14,503 Sorry? 58 00:07:14,527 --> 00:07:16,928 Should I send it over to Forensics? 59 00:07:38,017 --> 00:07:39,157 It's nice to see you. 60 00:07:39,858 --> 00:07:41,228 I really wanted to meet you. 61 00:07:43,558 --> 00:07:46,097 How did you manage to stay hidden so well? 62 00:07:48,368 --> 00:07:49,498 What do you want? 63 00:07:52,267 --> 00:07:53,397 Jung Mi Sook. 64 00:07:55,668 --> 00:07:56,837 Jung Mi Sook. 65 00:07:58,277 --> 00:08:01,847 Ms. Jung Mi Sook. I've heard of that name before. 66 00:08:02,277 --> 00:08:03,277 "Jung Mi Sook"? 67 00:08:03,947 --> 00:08:06,394 - Isn't it that woman? - What? 68 00:08:06,418 --> 00:08:08,087 The woman whose body wasn't found. 69 00:08:08,887 --> 00:08:12,157 My gosh, I'm scared to even talk about it. 70 00:08:12,217 --> 00:08:14,657 You're right. The last victim that was killed by Do Min Seok. 71 00:08:15,788 --> 00:08:17,858 My gosh, don't move. 72 00:08:19,428 --> 00:08:22,228 I don't know you or Jung Mi Sook. 73 00:08:22,368 --> 00:08:25,137 Oh, dear. You don't know? 74 00:08:26,068 --> 00:08:27,714 I'm starting to feel sorry. 75 00:08:27,738 --> 00:08:30,507 Nam Soon Kil ended up dying for nothing. 76 00:08:38,878 --> 00:08:40,438 Either pick that up or ignore the call. 77 00:08:52,757 --> 00:08:55,128 - Hello? - Hey, I know who Jung Mi Sook is. 78 00:08:55,868 --> 00:08:58,068 She was the last victim that was killed by Do Min Seok. 79 00:08:58,197 --> 00:08:59,268 What? 80 00:08:59,467 --> 00:09:02,008 Don't you get it? The culprit is her husband. 81 00:09:02,467 --> 00:09:03,538 Where are you right now? 82 00:09:08,178 --> 00:09:10,778 - Me? - Where are you? 83 00:09:13,048 --> 00:09:14,587 You don't need to know. Let's hang up. 84 00:09:18,717 --> 00:09:21,117 I bet your baby's pretty big now. Is it a daughter or a son? 85 00:09:32,997 --> 00:09:35,183 You're on the run for committing murder, 86 00:09:35,207 --> 00:09:36,808 but you're married with a kid? 87 00:09:38,077 --> 00:09:40,784 I had nothing to do with Do Min Seok's murders. 88 00:09:40,808 --> 00:09:42,607 It's natural for you to say that. 89 00:09:45,447 --> 00:09:46,548 But... 90 00:09:47,688 --> 00:09:49,947 let me know if you want compensation. 91 00:09:51,658 --> 00:09:52,788 Who knows? 92 00:09:53,658 --> 00:09:55,888 We might be able to compromise on... 93 00:11:43,097 --> 00:11:44,898 Goodness, what's going on? 94 00:11:48,207 --> 00:11:49,237 Yes, it's mine. 95 00:11:51,038 --> 00:11:52,853 I was wondering where I lost it. 96 00:11:52,877 --> 00:11:54,908 I must've dropped it in the warehouse. 97 00:11:56,207 --> 00:11:57,323 Thank you. 98 00:11:57,347 --> 00:12:00,247 Don't mention it. I'll be off now. 99 00:12:02,788 --> 00:12:04,164 A taxi driver is assaulting a passenger... 100 00:12:04,188 --> 00:12:06,388 in front of an inn by the fishing place. 101 00:12:06,617 --> 00:12:08,087 We need backup. 102 00:12:10,058 --> 00:12:12,898 What? A criminal wiretapped the police? 103 00:12:13,457 --> 00:12:15,627 Why don't you just ask criminals to catch criminals? 104 00:12:15,798 --> 00:12:18,114 - This is so humiliating. - Don't get too worked up, sir. 105 00:12:18,138 --> 00:12:19,867 First, we need to catch Park Kyung Choon. 106 00:12:21,168 --> 00:12:23,183 - What about the press? - We'll have to deal with them. 107 00:12:23,207 --> 00:12:25,038 Choi Jae Seop, that punk. 108 00:12:26,808 --> 00:12:28,747 - Choi Jae Seop. - Sir! 109 00:12:29,207 --> 00:12:30,408 You punk! 110 00:12:31,278 --> 00:12:32,323 - Sir, calm down. - Please. 111 00:12:32,347 --> 00:12:34,593 I'm going to kill that punk and get arrested today. 112 00:12:34,617 --> 00:12:37,063 I solved so many cases until now. 113 00:12:37,087 --> 00:12:39,164 How could you be like this just because I made a mistake? 114 00:12:39,188 --> 00:12:40,264 What? "A mistake"? 115 00:12:40,288 --> 00:12:42,203 You're not supposed to make a mistake! You're a cop! 116 00:12:42,227 --> 00:12:44,627 - Let me go! Let go of me! - Sir, that's enough. 117 00:12:44,758 --> 00:12:46,703 Okay, let me go. I'll stop, so let me go already. 118 00:12:46,727 --> 00:12:48,144 Hey, shouldn't you be investigating right now? 119 00:12:48,168 --> 00:12:49,768 - Let's investigate. - Okay, sir. 120 00:12:50,898 --> 00:12:52,038 Come here. 121 00:12:57,467 --> 00:13:00,053 How could you humiliate the entire police force like this? 122 00:13:00,077 --> 00:13:02,524 I have sensitive hair! Let me go! 123 00:13:02,548 --> 00:13:05,193 How could you get fooled around by a culprit? 124 00:13:05,217 --> 00:13:06,923 - Let go or I'll do the same. - Go ahead. 125 00:13:06,947 --> 00:13:08,487 - 1, 2, 3. - 2, 3. 126 00:13:09,788 --> 00:13:10,888 Let me go. 127 00:13:11,318 --> 00:13:13,833 - How dare you do this to your boss? - This is just self-defense, sir! 128 00:13:13,857 --> 00:13:16,327 - This is excessive self-defense! - Please stop... 129 00:13:16,457 --> 00:13:18,758 - How dare you... - Will you please... 130 00:13:20,627 --> 00:13:23,398 That's enough, you darn coppers! 131 00:13:31,107 --> 00:13:33,237 We need to catch Park Kyung Choon tonight. 132 00:13:34,038 --> 00:13:37,053 Tomorrow morning, we're going to be all over the news. 133 00:13:37,077 --> 00:13:38,624 If we want to save face, 134 00:13:38,648 --> 00:13:41,087 we need to at least have the culprit arrested. 135 00:13:43,548 --> 00:13:45,188 So what's your plan? 136 00:13:45,788 --> 00:13:47,857 Park Kyung Choon drives a call taxi. 137 00:13:48,188 --> 00:13:49,165 I asked the software manufacturing company... 138 00:13:49,189 --> 00:13:50,357 to give us the vehicle log. 139 00:13:51,457 --> 00:13:54,428 We already have his call logs and credit card statements. 140 00:13:55,127 --> 00:13:56,504 Team Five is currently... 141 00:13:56,528 --> 00:13:58,728 looking into the suspect's family and financial status. 142 00:14:00,138 --> 00:14:03,038 Listen carefully. We need to catch him no matter what. 143 00:14:03,737 --> 00:14:06,097 If he gets arrested by someone from another police station, 144 00:14:06,337 --> 00:14:09,077 or you fail to bring him to me by tonight, 145 00:14:10,278 --> 00:14:12,747 I'll shave your heads starting with you. 146 00:14:13,747 --> 00:14:17,188 And don't tell anyone that we got wiretapped. 147 00:14:17,648 --> 00:14:18,788 - Yes, sir. - Yes, sir. 148 00:14:18,888 --> 00:14:21,169 Hurry up and catch him. I'm sick of you all. Get to work. 149 00:14:21,227 --> 00:14:22,658 - Hey, bring me the files. - Okay. 150 00:14:24,087 --> 00:14:25,197 Let's go. 151 00:14:27,558 --> 00:14:28,697 My gosh. 152 00:14:29,268 --> 00:14:30,398 Where are you right now? 153 00:14:30,997 --> 00:14:34,014 We got a report saying a taxi driver kidnapped a civilian. 154 00:14:34,038 --> 00:14:35,308 So we're on our way to check. 155 00:14:35,367 --> 00:14:37,668 We're going to trace Park Kyung Choon's taxi soon. 156 00:14:37,877 --> 00:14:40,037 Make sure you go there as soon as we get the location. 157 00:14:40,438 --> 00:14:41,747 Okay, sir. 158 00:14:42,908 --> 00:14:44,048 Do Hyun Su! 159 00:15:07,737 --> 00:15:09,207 Hey, Ji Won. 160 00:15:10,207 --> 00:15:12,477 About that watch that the constable found for you... 161 00:15:14,107 --> 00:15:16,154 - What? - Since when did you... 162 00:15:16,178 --> 00:15:18,278 carry around an extra watch? 163 00:15:24,288 --> 00:15:25,518 I brought it with me... 164 00:15:25,818 --> 00:15:30,127 to mend the strap, but I forgot it was in my pocket. 165 00:15:30,688 --> 00:15:31,957 I never saw it before. 166 00:15:32,497 --> 00:15:33,658 When did you buy it? 167 00:15:34,097 --> 00:15:35,568 It looked pretty expensive. 168 00:15:37,668 --> 00:15:38,737 It's my husband's. 169 00:15:39,337 --> 00:15:40,314 I asked him to give it to me so I could take it... 170 00:15:40,338 --> 00:15:42,107 to the repair shop on my way to work. 171 00:15:45,577 --> 00:15:48,747 But earlier, you said it was yours. 172 00:15:51,477 --> 00:15:53,347 I just said that because it's my husband's. 173 00:15:54,318 --> 00:15:56,418 Why are you obsessing over something so trivial? 174 00:15:56,487 --> 00:15:58,058 Now is not the time for that. 175 00:16:01,688 --> 00:16:03,957 But Ji Won... 176 00:16:04,957 --> 00:16:06,528 Will you please stop? 177 00:16:06,827 --> 00:16:08,697 What is it? What's your problem? 178 00:16:09,068 --> 00:16:11,473 Why are you so curious about a darn watch? 179 00:16:11,497 --> 00:16:14,197 No, that's not what I was going to say. 180 00:16:14,837 --> 00:16:17,877 You're not wearing your seatbelt. Fasten your seatbelt. 181 00:16:19,538 --> 00:16:21,538 You didn't even listen to what I was going to say. 182 00:16:31,018 --> 00:16:32,117 My gosh, again? 183 00:16:32,418 --> 00:16:34,658 Make sure you don't get hurt again. You're all done. 184 00:16:36,688 --> 00:16:37,827 Whatever. 185 00:16:39,298 --> 00:16:42,028 I'm not the Kim Moo Jin you used to know, sir. 186 00:16:42,928 --> 00:16:45,697 The person you gave stitches to today... 187 00:16:45,967 --> 00:16:47,774 didn't get stitches for falling off a cultivator... 188 00:16:47,798 --> 00:16:49,638 like he did when he was little. 189 00:16:50,438 --> 00:16:53,737 I got hurt while trying to catch a murderer. You should know that. 190 00:16:54,138 --> 00:16:56,353 That man searched all over the neighborhood... 191 00:16:56,377 --> 00:16:58,018 to find his wife's corpse. 192 00:16:58,717 --> 00:17:00,477 I can't believe he ended up killing someone. 193 00:17:01,388 --> 00:17:03,518 It's all because he's sick in the mind. 194 00:17:04,347 --> 00:17:06,288 I'm going to get back to my job. 195 00:17:06,688 --> 00:17:08,928 The cops need to hurry up and catch Do Hyun Su. 196 00:17:10,888 --> 00:17:12,333 What does he have anything to do with this? 197 00:17:12,357 --> 00:17:14,627 The cops need to catch him in order to find the body. 198 00:17:15,068 --> 00:17:16,127 Why? 199 00:17:16,528 --> 00:17:18,038 Gosh, you're being so frustrating. 200 00:17:18,737 --> 00:17:21,984 He went around killing people with his dad, so he should know... 201 00:17:22,008 --> 00:17:23,313 where the body is. 202 00:17:23,337 --> 00:17:26,638 Sir, that's what you call witch-hunting. 203 00:17:26,737 --> 00:17:27,714 The cops already settled the case... 204 00:17:27,738 --> 00:17:29,884 saying it was a one-man crime committed by Do Min Seok. 205 00:17:29,908 --> 00:17:33,853 Gosh. Hyun Su isn't a serial killer. 206 00:17:33,877 --> 00:17:34,863 He's a regular killer. 207 00:17:34,887 --> 00:17:37,047 What are you talking about? He did it with his father. 208 00:17:37,218 --> 00:17:39,294 You shouldn't punish family members of a criminal. 209 00:17:39,318 --> 00:17:41,157 That's not the trend anymore. 210 00:17:41,228 --> 00:17:43,657 What kind of a reporter is this dense? 211 00:17:44,288 --> 00:17:47,857 Seriously. You're educated enough. You shouldn't mislead people. 212 00:17:47,897 --> 00:17:50,998 Do you really not know? 213 00:17:52,167 --> 00:17:53,198 What? 214 00:17:54,667 --> 00:17:55,867 That... 215 00:17:57,107 --> 00:17:59,778 You're so frustrating. 216 00:17:59,837 --> 00:18:01,553 I'm the one who's frustrated. 217 00:18:01,577 --> 00:18:03,948 What? What don't I know? What? 218 00:18:05,018 --> 00:18:06,177 Was it this man? 219 00:18:08,048 --> 00:18:09,917 Yes, it was him. 220 00:18:10,218 --> 00:18:12,818 He beat up my guest and dragged him away. 221 00:18:12,887 --> 00:18:14,458 It was frightening. 222 00:18:17,028 --> 00:18:19,228 Yes, Chief. It was Park Kyung Choon. 223 00:18:22,867 --> 00:18:24,568 Did you know the victim? 224 00:18:24,837 --> 00:18:27,437 No. He looked like an outsider. 225 00:18:27,698 --> 00:18:29,667 He said he was here just to get away. 226 00:18:29,808 --> 00:18:31,107 How did he pay? 227 00:18:31,637 --> 00:18:33,877 - With cash. - Did he ask for a receipt? 228 00:18:33,937 --> 00:18:35,077 No, he didn't. 229 00:19:21,887 --> 00:19:24,327 My gosh. It must be his phone. 230 00:19:25,127 --> 00:19:27,498 This is the spot where it all went down. 231 00:19:28,568 --> 00:19:29,597 What's wrong? 232 00:19:31,028 --> 00:19:32,437 What do I do now? 233 00:19:34,198 --> 00:19:35,637 I think the abduction victim... 234 00:19:37,937 --> 00:19:39,238 is my husband. 235 00:19:40,077 --> 00:19:42,647 What? What are you talking about? 236 00:19:43,077 --> 00:19:45,548 I don't know what I'm saying either. 237 00:19:46,617 --> 00:19:49,948 But this is Hee Seong's phone. 238 00:19:50,518 --> 00:19:52,657 What? But how? 239 00:19:59,558 --> 00:20:00,698 Is this the person... 240 00:20:01,667 --> 00:20:03,028 who was abducted? 241 00:20:04,627 --> 00:20:07,038 Yes, it was him. I'm positive. 242 00:20:09,768 --> 00:20:10,937 Hello, Detective Choi. 243 00:20:11,137 --> 00:20:13,457 Park Kyung Choon is still close to the town. Where are yo? 244 00:20:13,677 --> 00:20:14,907 At an inn by a fishing spot. 245 00:20:17,548 --> 00:20:20,518 Can you locate Park Kyung Choon's cab? 246 00:20:21,218 --> 00:20:23,187 What are you waiting for? Get in your car! 247 00:20:26,788 --> 00:20:27,887 Please clear a path. 248 00:20:31,927 --> 00:20:32,958 Ji Won. 249 00:20:52,417 --> 00:20:54,617 Park Kyung Choon isn't even speeding. 250 00:20:54,818 --> 00:20:56,417 Okay, he's relaxed. 251 00:20:56,988 --> 00:20:59,788 Take the road toward the reservoir and step on it. You can catch him. 252 00:21:00,788 --> 00:21:02,058 Ji Won, slow down. 253 00:22:43,857 --> 00:22:45,157 Ji Won. 254 00:23:33,508 --> 00:23:36,107 Ho Joon. Wake up. Ho Joon! 255 00:23:38,617 --> 00:23:41,278 Are you okay? Are you hurt? 256 00:23:43,417 --> 00:23:44,518 No. 257 00:23:45,288 --> 00:23:46,387 Sorry. 258 00:23:47,518 --> 00:23:49,827 I forgot you were sitting there. 259 00:23:51,827 --> 00:23:53,627 I must've snapped. 260 00:23:55,568 --> 00:23:57,298 What's wrong with me? 261 00:23:57,627 --> 00:23:59,238 We don't have time for this. 262 00:24:00,097 --> 00:24:01,397 We have to find Hee Seong. 263 00:24:02,508 --> 00:24:03,607 Yes, we do. 264 00:24:04,768 --> 00:24:07,637 So tell me. What do I not know? 265 00:24:08,448 --> 00:24:10,508 What do I not know? 266 00:24:11,008 --> 00:24:13,647 Why are you so impatient? 267 00:24:13,847 --> 00:24:14,948 Hold on. 268 00:24:15,718 --> 00:24:17,647 It's time for my medicine. 269 00:24:18,218 --> 00:24:20,058 I'll tell you after I take this. 270 00:24:23,887 --> 00:24:25,657 Sit down. 271 00:24:39,337 --> 00:24:40,508 So... 272 00:24:42,377 --> 00:24:43,548 Well... 273 00:24:48,748 --> 00:24:50,048 Are you okay? 274 00:24:52,458 --> 00:24:53,858 I'm with the Yeonju Police Station. 275 00:24:54,617 --> 00:24:56,563 I'd like to speak with you regarding the break-in, 276 00:24:56,587 --> 00:24:59,058 robbery, and assault of Oh Bok Ja. 277 00:24:59,198 --> 00:25:00,398 Please give us your statement. 278 00:25:00,458 --> 00:25:02,127 - Okay. - Hey, Kyung Shik. 279 00:25:02,228 --> 00:25:03,397 You tell him. 280 00:25:04,627 --> 00:25:05,698 What? 281 00:25:06,068 --> 00:25:07,143 He was on the team... 282 00:25:07,167 --> 00:25:09,768 that investigated the serial murder. 283 00:25:10,738 --> 00:25:13,877 And he's a reporter in Seoul. 284 00:25:16,147 --> 00:25:17,808 You tell him the story. 285 00:25:18,208 --> 00:25:20,248 He refuses to leave until I do. 286 00:25:21,177 --> 00:25:22,387 What story? 287 00:25:22,748 --> 00:25:24,318 You know. That. 288 00:25:27,558 --> 00:25:28,657 Oh. That. 289 00:25:30,657 --> 00:25:31,728 Doctor. 290 00:25:32,198 --> 00:25:34,657 You can't tell that to civilians. 291 00:25:35,568 --> 00:25:38,228 It was over 18 years ago. What's the big deal? 292 00:25:41,498 --> 00:25:43,107 Well... 293 00:25:46,708 --> 00:25:48,038 It's... You know. 294 00:25:48,607 --> 00:25:49,677 Yes, it is. 295 00:25:50,347 --> 00:25:52,117 I'm going mad. 296 00:25:52,518 --> 00:25:54,647 Fill me in too! Come on! 297 00:26:00,087 --> 00:26:01,187 A witness. 298 00:26:01,857 --> 00:26:03,427 A witness? 299 00:26:04,927 --> 00:26:06,058 What witness? 300 00:26:50,268 --> 00:26:51,538 Baek Hee Seong. 301 00:27:03,342 --> 00:27:04,642 Baek Hee Seong. 302 00:27:11,953 --> 00:27:14,852 So Do Hyun Su has a driver's license... 303 00:27:15,723 --> 00:27:17,392 by the name of Baek Hee Seong. 304 00:27:19,163 --> 00:27:20,263 I wonder why. 305 00:27:37,913 --> 00:27:39,882 You gained a new identity. 306 00:27:47,523 --> 00:27:49,253 Who would've imagined, right? 307 00:27:51,993 --> 00:27:53,592 A serial killer... 308 00:27:54,622 --> 00:27:57,108 changed his identity, got married, 309 00:27:57,132 --> 00:27:58,433 and even had a child. 310 00:27:59,463 --> 00:28:01,933 And it seems like... 311 00:28:02,072 --> 00:28:04,233 you regularly trimmed your hair. 312 00:28:12,882 --> 00:28:14,413 Should I make you more jealous? 313 00:28:17,152 --> 00:28:18,953 I own a two-story house in Seoul. 314 00:28:19,753 --> 00:28:20,783 It's mine. 315 00:28:22,253 --> 00:28:23,322 Although, 316 00:28:24,652 --> 00:28:26,963 the bank owns more of it at the moment. 317 00:28:33,003 --> 00:28:34,062 You dare to laugh? 318 00:28:40,642 --> 00:28:42,072 It's just pathetic. 319 00:28:44,673 --> 00:28:46,112 What's so pathetic? 320 00:28:50,253 --> 00:28:52,523 The one you wanted revenge on died. 321 00:28:53,683 --> 00:28:57,023 So his son Do Hyun Su seemed like the perfect target... 322 00:28:57,953 --> 00:29:01,562 to excrete all the anger you were yet to unleash. 323 00:29:06,832 --> 00:29:08,832 "He's just like his father." 324 00:29:09,273 --> 00:29:10,749 "He's been possessed by an evil spirit." 325 00:29:10,773 --> 00:29:12,443 "He was in a mental institution." 326 00:29:12,703 --> 00:29:14,302 "He's soulless." 327 00:29:14,773 --> 00:29:16,219 "The two only kept to themselves." 328 00:29:16,243 --> 00:29:19,259 - The two only kept to themselves. - He's just like his father. 329 00:29:19,283 --> 00:29:21,842 - He's been possessed. - He was in a mental institution. 330 00:29:22,312 --> 00:29:24,582 "He was aware of his father's crimes." 331 00:29:24,753 --> 00:29:26,523 "They were accomplices!" 332 00:29:32,223 --> 00:29:33,292 No? 333 00:29:37,033 --> 00:29:38,163 So the rumors are true. 334 00:29:40,233 --> 00:29:41,632 Are you not scared of anything? 335 00:29:42,973 --> 00:29:44,072 I could... 336 00:29:44,872 --> 00:29:47,402 kill you in a heartbeat, you know. 337 00:29:52,413 --> 00:29:55,612 An opponent who I can see through? 338 00:29:57,013 --> 00:29:58,253 Why would I be scared of him? 339 00:30:02,023 --> 00:30:03,193 It's kind of boring. 340 00:30:10,632 --> 00:30:12,003 But you still feel pain. 341 00:30:21,072 --> 00:30:22,243 I... 342 00:30:23,473 --> 00:30:26,582 will inflict pain on you until you tell me what I want to know. 343 00:30:29,582 --> 00:30:30,683 Tell me. 344 00:30:32,483 --> 00:30:33,783 Where's Jung Mi Sook? 345 00:30:37,953 --> 00:30:41,122 That was close enough. 346 00:30:43,132 --> 00:30:44,193 What? 347 00:30:46,003 --> 00:30:47,102 Say that again. 348 00:30:49,072 --> 00:30:50,332 That was... 349 00:31:14,862 --> 00:31:15,933 Revenge? 350 00:31:20,632 --> 00:31:23,203 You failed miserably. 351 00:31:24,332 --> 00:31:26,072 Killing me would be a failure... 352 00:31:27,473 --> 00:31:29,072 and so will severing my limbs... 353 00:31:29,542 --> 00:31:32,112 as well as putting holes in my body. 354 00:31:32,683 --> 00:31:33,783 Why? 355 00:31:35,042 --> 00:31:37,052 Because you can't possibly prove... 356 00:31:38,683 --> 00:31:40,122 what I didn't do... 357 00:31:41,523 --> 00:31:44,792 or that I didn't even know of this incident. 358 00:31:45,523 --> 00:31:46,622 Understand? 359 00:31:58,572 --> 00:32:00,842 What you'll do to me is obvious. 360 00:32:03,112 --> 00:32:04,213 However, 361 00:32:06,513 --> 00:32:09,152 how that'll ruin you forever... 362 00:32:11,253 --> 00:32:12,582 is what intrigues me. 363 00:32:14,822 --> 00:32:17,322 So show me. 364 00:32:51,652 --> 00:32:53,963 Are you all right? Tell me that you're okay! 365 00:32:54,223 --> 00:32:55,392 We're good. 366 00:32:56,233 --> 00:32:57,763 But Park Kyung Choon... 367 00:32:58,163 --> 00:32:59,709 We need to find him fast. 368 00:32:59,733 --> 00:33:00,838 We set up more checkpoints, 369 00:33:00,862 --> 00:33:04,009 and detectives are staking out outside his house, place of work, 370 00:33:04,033 --> 00:33:05,278 and the residents of his acquaintances. 371 00:33:05,302 --> 00:33:08,818 We requested his recent route sheet, so we'll have something soon. 372 00:33:08,842 --> 00:33:11,312 What's important though is the identity of his victim. 373 00:33:14,743 --> 00:33:16,283 I think it's my husband. 374 00:33:17,382 --> 00:33:18,983 What? What are you talking about? 375 00:33:19,822 --> 00:33:22,052 My husband is who he abducted. 376 00:33:22,152 --> 00:33:23,993 What? Why? 377 00:33:25,152 --> 00:33:27,423 I don't know. I have no idea. 378 00:33:27,723 --> 00:33:29,233 Right now, I have no answers. 379 00:33:29,693 --> 00:33:33,203 I don't even know why Hee Seong was at that inn. 380 00:33:34,163 --> 00:33:36,373 The owner said he was on vacation. 381 00:33:38,533 --> 00:33:40,942 Jae Seop, what should I do? 382 00:33:41,473 --> 00:33:43,672 Give me an order. I need to do at least something. 383 00:33:44,543 --> 00:33:46,442 If I don't, I might completely lose it. 384 00:33:46,982 --> 00:33:50,458 That rat. How dare he go after a family member of ours! 385 00:33:50,482 --> 00:33:52,398 Tell me what to do! 386 00:33:52,422 --> 00:33:55,382 - Ji Won, please calm down. - How am I supposed to calm down? 387 00:33:57,652 --> 00:34:00,462 An abduction means he had a place to take his victim. 388 00:34:00,862 --> 00:34:02,192 He's a taxi driver. 389 00:34:02,833 --> 00:34:03,969 Derelict factories and buildings... 390 00:34:03,993 --> 00:34:05,708 as well as residential areas being redeveloped. 391 00:34:05,732 --> 00:34:08,263 There are hundreds of places he could go. 392 00:34:08,632 --> 00:34:11,302 We'll be able to pinpoint a location once we have his routes. 393 00:34:11,572 --> 00:34:13,043 Once we have them? 394 00:34:15,612 --> 00:34:16,643 Of course. 395 00:34:17,572 --> 00:34:18,889 Yes, you'll find the place... 396 00:34:18,913 --> 00:34:21,482 along with my dismembered husband! 397 00:34:24,313 --> 00:34:26,123 - Ji Won... - Jae Seop. 398 00:34:27,353 --> 00:34:30,969 It's my husband I need to find, not Park Kyung Choon. 399 00:34:30,993 --> 00:34:32,123 Alive, as well! 400 00:34:33,893 --> 00:34:36,739 You saw how Park Kyung Choon killed Nam Soon Kil. 401 00:34:36,763 --> 00:34:37,993 We're doing our best. 402 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 You of all people know that. 403 00:34:40,462 --> 00:34:42,802 You've handled your fair share of culprits like him. 404 00:34:43,172 --> 00:34:46,442 You're the one who caught the Jooa-dong kidnapper last year... 405 00:34:46,672 --> 00:34:48,219 even before we had a suspect. 406 00:34:48,243 --> 00:34:51,748 That was my hunch doing its best work. 407 00:34:51,772 --> 00:34:54,759 My eyes locked gazes with his while questioning him... 408 00:34:54,783 --> 00:34:57,659 and goosebumps shot up my arm. 409 00:34:57,683 --> 00:35:01,552 So you followed him everywhere to find evidence. 410 00:35:02,552 --> 00:35:05,152 I'm sure these men have certain habits. 411 00:35:05,453 --> 00:35:07,422 Rather than sitting around, 412 00:35:08,223 --> 00:35:09,793 there must be something we can do. 413 00:35:10,092 --> 00:35:11,993 I need you to think. 414 00:35:12,462 --> 00:35:14,563 What else can we do right now but... 415 00:35:16,772 --> 00:35:17,833 Give me a second. 416 00:35:20,442 --> 00:35:21,643 Why... 417 00:35:23,043 --> 00:35:25,143 What made me suspect him? 418 00:35:26,243 --> 00:35:28,212 Why? Ji Won... 419 00:35:32,723 --> 00:35:35,252 Yes, I remember now. 420 00:35:36,092 --> 00:35:37,223 You two. 421 00:35:37,822 --> 00:35:40,623 Meet me at Park Kyung Choon's house right now. 422 00:35:43,962 --> 00:35:45,263 Abducted? 423 00:35:47,433 --> 00:35:49,502 Who abducted my son? 424 00:35:49,572 --> 00:35:51,349 We're certain that it was the suspect... 425 00:35:51,373 --> 00:35:52,973 of the Chinese restaurant murder case... 426 00:35:53,043 --> 00:35:54,243 and are conducting our search. 427 00:35:54,802 --> 00:35:56,873 What does he have to do with Baek Hee Seong? 428 00:35:58,112 --> 00:36:01,942 Why on earth did he abduct our son? 429 00:36:03,683 --> 00:36:06,482 Have you heard of the name Do Hyun Su? 430 00:36:10,453 --> 00:36:13,663 No, I haven't heard that name before. 431 00:36:14,293 --> 00:36:16,208 Do Hyun Su has been on the run ever since he was suspected... 432 00:36:16,232 --> 00:36:19,063 of killing a village foreman 18 years ago in Yeonju City. 433 00:36:19,533 --> 00:36:23,103 Do you perhaps remember the serial killings... 434 00:36:23,873 --> 00:36:24,978 that took place there? 435 00:36:25,002 --> 00:36:26,442 No, I don't. 436 00:36:27,072 --> 00:36:28,302 Yes, I do. 437 00:36:28,942 --> 00:36:30,973 I think I vaguely remember. 438 00:36:32,243 --> 00:36:35,112 Do Hyun Su is the son of the serial killer, 439 00:36:35,882 --> 00:36:36,913 Do Min Seok. 440 00:36:38,683 --> 00:36:40,022 So... So what? 441 00:36:40,283 --> 00:36:44,092 What does Do Hyun Su have anything to do with this? 442 00:36:45,493 --> 00:36:48,493 The guy who abducted your son has only one target. 443 00:36:50,192 --> 00:36:51,493 It's Do Hyun Su. 444 00:36:52,703 --> 00:36:55,438 It looks like he's trying to frame Do Hyun Su for murder... 445 00:36:55,462 --> 00:36:58,502 so that the police will start looking for him. 446 00:36:58,632 --> 00:37:01,873 And we're guessing that's why your son got abducted. 447 00:37:02,002 --> 00:37:04,548 So what is that person... 448 00:37:04,572 --> 00:37:07,543 planning to do with Do Hyun Su? 449 00:37:07,683 --> 00:37:08,712 Honey. 450 00:37:09,212 --> 00:37:10,313 Let's leave the case... 451 00:37:11,353 --> 00:37:13,683 to the detectives. 452 00:37:18,192 --> 00:37:20,769 Our utmost priority right now... 453 00:37:20,793 --> 00:37:21,962 is to rescue your son. 454 00:37:22,263 --> 00:37:24,168 And for safety measures, 455 00:37:24,192 --> 00:37:26,832 we're going to have detectives on standby so they can protect you. 456 00:37:27,203 --> 00:37:28,663 Okay, I understand. 457 00:37:30,002 --> 00:37:31,132 Please... 458 00:37:31,933 --> 00:37:34,302 do your best to save my son. 459 00:37:35,813 --> 00:37:36,973 Okay, sir. 460 00:37:55,763 --> 00:37:58,192 The conversation went a lot easier than expected. 461 00:37:58,632 --> 00:38:00,402 - What? - Normally, 462 00:38:01,362 --> 00:38:04,502 when someone gets abducted, it's very hard to have... 463 00:38:04,933 --> 00:38:06,533 a conversation with the victim's family. 464 00:38:07,973 --> 00:38:10,712 They beg us to save and rescue their child... 465 00:38:11,342 --> 00:38:13,543 and get angry at us for not doing a better job. 466 00:38:14,683 --> 00:38:16,552 I also thought it was weird. 467 00:38:17,013 --> 00:38:18,429 They seemed more interested in the case... 468 00:38:18,453 --> 00:38:20,982 than the well-being of their son. 469 00:38:21,552 --> 00:38:23,829 Well, we're not their family, so it's hard to know... 470 00:38:23,853 --> 00:38:25,893 what kind of relationship they have with their son. 471 00:38:26,962 --> 00:38:28,263 Let's go. 472 00:38:32,132 --> 00:38:33,462 This is driving me crazy. 473 00:38:33,802 --> 00:38:36,672 What in the world has he been doing? 474 00:38:37,703 --> 00:38:38,909 What did I tell you? 475 00:38:38,933 --> 00:38:41,143 I told you it'd be better to have him live with us. 476 00:38:41,502 --> 00:38:44,112 That wouldn't have changed much. 477 00:38:45,882 --> 00:38:47,818 We knew what we were getting ourselves into... 478 00:38:47,842 --> 00:38:50,042 when we took him in despite his complicated background. 479 00:39:12,873 --> 00:39:15,203 The culprit knew Hee Seong was Do Hyun Su. 480 00:39:15,473 --> 00:39:16,543 I'm sure of it. 481 00:39:19,583 --> 00:39:20,813 What are we going to do now? 482 00:39:21,482 --> 00:39:23,112 Once the culprit gets caught, 483 00:39:23,252 --> 00:39:26,482 people will find out that Hyun Su lived as Hee Seong. 484 00:39:27,022 --> 00:39:28,223 If something happens to us, 485 00:39:30,052 --> 00:39:31,752 who will take care of Hee Seong? 486 00:39:33,993 --> 00:39:35,022 The culprit... 487 00:39:37,263 --> 00:39:39,632 will kill Do Hyun Su. 488 00:39:42,163 --> 00:39:43,232 What? 489 00:39:48,072 --> 00:39:49,143 Listen to me carefully. 490 00:39:50,743 --> 00:39:53,413 If Hyun Su dies, 491 00:39:54,212 --> 00:39:56,953 we will be the only ones who know the truth. 492 00:39:58,183 --> 00:40:01,128 We'll just be a pitiful, old couple who got used by him... 493 00:40:01,152 --> 00:40:03,068 because he knew our weakness. 494 00:40:03,092 --> 00:40:04,793 We'll just say we didn't know anything. 495 00:40:06,563 --> 00:40:09,833 We didn't know he was a serial murderer's son... 496 00:40:10,293 --> 00:40:12,663 or that he was a wanted criminal for a murder case. 497 00:40:12,933 --> 00:40:15,732 We'll say we didn't even know that he was Do Hyun Su. 498 00:40:19,342 --> 00:40:22,473 People will come around and understand us. 499 00:40:53,002 --> 00:40:55,502 How long do you think you have... 500 00:40:56,072 --> 00:40:58,072 until your lungs become a pair of water balloons? 501 00:40:59,683 --> 00:41:00,913 The good news... 502 00:41:01,743 --> 00:41:04,552 is that you still have time to change yourself. 503 00:41:11,353 --> 00:41:12,552 I told you. 504 00:41:13,322 --> 00:41:15,723 I can't prove what I don't know. 505 00:41:16,462 --> 00:41:18,833 May 12, 2002. 506 00:41:19,192 --> 00:41:21,462 It was Sunday, and the weather was beautiful. 507 00:41:21,933 --> 00:41:23,703 It was the kind of day that made you... 508 00:41:24,302 --> 00:41:26,203 want to go outside for a picnic or a date. 509 00:41:27,043 --> 00:41:28,543 What did you do that day? 510 00:41:31,013 --> 00:41:34,683 Are you joking with me right now? 511 00:41:37,683 --> 00:41:39,783 That was when Mi Sook disappeared. 512 00:41:41,723 --> 00:41:44,092 It was a black SUV. The license plate number was 3194. 513 00:41:45,552 --> 00:41:48,092 Mi Sook was in that car on the day she disappeared. 514 00:41:48,393 --> 00:41:51,993 I'm sure you know very well since that was your father's car. 515 00:42:05,272 --> 00:42:07,783 My gosh, where is this from? Sir, let me pour you... 516 00:42:08,013 --> 00:42:09,953 a bottle of wine from France. 517 00:42:09,982 --> 00:42:13,583 Hey, we were only going to drink just a little bit. This is too much. 518 00:42:14,783 --> 00:42:17,353 Who knew we'd click so well? 519 00:42:17,422 --> 00:42:18,453 You're right. 520 00:42:19,092 --> 00:42:22,192 But I feel like I talked way too much today. 521 00:42:23,663 --> 00:42:27,203 Don't tell me you're using me to get what you want. 522 00:42:28,163 --> 00:42:30,732 What do you take me for? 523 00:42:31,502 --> 00:42:32,772 Okay. 524 00:42:33,302 --> 00:42:35,043 Here. Okay? 525 00:42:35,603 --> 00:42:37,112 And what else? 526 00:42:38,942 --> 00:42:40,612 - Where did it go? - What? 527 00:42:40,743 --> 00:42:43,683 Where's my recorder? I'm sure I put it in here. 528 00:42:43,913 --> 00:42:46,422 Hey, you're being suspicious. 529 00:42:49,893 --> 00:42:51,922 Sir, you got yourself a search warrant. 530 00:42:52,052 --> 00:42:54,362 Go ahead and search me all you want. 531 00:42:54,723 --> 00:42:56,993 Are you sure about that? 532 00:42:58,033 --> 00:43:00,833 Gosh, forget it. I trust you. Sit down. 533 00:43:00,862 --> 00:43:01,962 Here. 534 00:43:03,333 --> 00:43:05,072 Drink up. Let's drink. 535 00:43:05,732 --> 00:43:08,502 I'll make you blackout no matter what. 536 00:43:09,772 --> 00:43:11,272 Sir, I need to go to the bathroom. 537 00:43:11,473 --> 00:43:12,572 Okay. 538 00:43:25,022 --> 00:43:28,692 May... May 12, 2002. 539 00:43:30,763 --> 00:43:33,002 The year 2002. 540 00:43:33,732 --> 00:43:35,563 May 12. 541 00:43:36,232 --> 00:43:37,772 At 2am. 542 00:43:39,333 --> 00:43:42,072 Sehyun 2-dong. 543 00:43:43,373 --> 00:43:45,719 And the witness. Jang Young Hee. 544 00:43:45,743 --> 00:43:47,059 (May 12, 2002, 2am, Sehyun 2-dong, Jang Young Hee) 545 00:43:47,083 --> 00:43:50,083 Worked at JNQ Hotel. 546 00:43:55,552 --> 00:43:57,623 This is getting really interesting. 547 00:44:21,413 --> 00:44:23,982 It was 2:30am at Sehyun 2-dong intersection. 548 00:44:25,112 --> 00:44:26,898 Someone saw Mi Sook... 549 00:44:26,922 --> 00:44:29,152 being forced to get in Do Min Seok's car. 550 00:44:30,752 --> 00:44:32,199 The witness memorized the license plate number... 551 00:44:32,223 --> 00:44:33,922 and called the cops. 552 00:44:35,092 --> 00:44:37,092 And Do Min Seok got investigated. 553 00:44:37,692 --> 00:44:39,703 But he got acquitted. 554 00:44:45,703 --> 00:44:47,002 That's because his son... 555 00:44:47,643 --> 00:44:51,543 made sure his father had a solid alibi. 556 00:44:53,712 --> 00:44:55,188 If Do Min Seok got arrested that day, 557 00:44:55,212 --> 00:44:57,083 Mi Sook wouldn't have died. 558 00:44:58,052 --> 00:45:00,652 That was the last chance to save Mi Sook. 559 00:45:00,822 --> 00:45:02,382 I just told them the truth. 560 00:45:03,893 --> 00:45:05,853 I was with my dad... 561 00:45:07,293 --> 00:45:09,862 starting from the morning of that day until the next morning. 562 00:45:11,993 --> 00:45:13,593 I told them where we were by 10 minutes, 563 00:45:14,132 --> 00:45:17,033 and my statement always remained the same. 564 00:45:20,502 --> 00:45:22,373 If you're telling the truth, 565 00:45:23,442 --> 00:45:26,289 that means Do Min Seok's car went around... 566 00:45:26,313 --> 00:45:28,183 abducting people on its own. 567 00:45:28,712 --> 00:45:30,453 That's pretty common, isn't it? 568 00:45:31,283 --> 00:45:33,052 The witness was drunk. 569 00:45:34,922 --> 00:45:37,652 And she changed her statement. Why are you leaving that out? 570 00:45:39,663 --> 00:45:41,592 My statement stayed consistent. 571 00:45:42,322 --> 00:45:44,462 But the witness changed what she said. 572 00:45:44,933 --> 00:45:46,433 She told the cops she can't remember. 573 00:45:49,203 --> 00:45:50,603 Killing me... 574 00:45:51,732 --> 00:45:54,302 won't complete your imagination. 575 00:46:05,853 --> 00:46:08,752 How... How do you have... 576 00:46:09,052 --> 00:46:10,353 Looks familiar, doesn't it? 577 00:46:12,123 --> 00:46:14,322 Mi Sook had the same one. 578 00:46:14,962 --> 00:46:17,393 But Nam Soon Kil told me this belonged to you. 579 00:46:18,692 --> 00:46:19,763 Why? 580 00:46:23,902 --> 00:46:26,473 Why are you suddenly so silent? 581 00:46:27,272 --> 00:46:28,473 Tell me! 582 00:46:28,842 --> 00:46:30,619 Who would have something... 583 00:46:30,643 --> 00:46:33,283 that Mi Sook had on her just before she went missing? 584 00:46:33,913 --> 00:46:35,043 Who? 585 00:46:36,183 --> 00:46:37,252 Who would it be? 586 00:46:44,422 --> 00:46:46,993 (Do Min Seok) 587 00:46:53,703 --> 00:46:54,802 Hyun Su. 588 00:47:02,973 --> 00:47:04,072 What's this? 589 00:47:05,743 --> 00:47:08,942 A goldfish brings luck. 590 00:47:12,183 --> 00:47:13,623 Keep it on you at all times. 591 00:47:19,652 --> 00:47:21,322 Ms. Do Hae Su. 592 00:47:23,263 --> 00:47:25,232 Ms. Do Hae Su. I'd like an interview, please! 593 00:47:26,632 --> 00:47:28,362 The people have the right to know. 594 00:47:28,862 --> 00:47:32,172 Do Hyun Su is back in the spotlight. 595 00:47:32,302 --> 00:47:35,143 Some suspect that you're helping your brother escape. 596 00:47:38,743 --> 00:47:40,303 - She's coming out! - She's coming out! 597 00:47:40,413 --> 00:47:42,083 - She's coming out! - She's coming out! 598 00:47:44,453 --> 00:47:45,652 Please leave. 599 00:47:46,013 --> 00:47:47,128 I don't know anything. 600 00:47:47,152 --> 00:47:50,152 When Do Min Seok was committing the serial murders, you were 19. 601 00:47:50,353 --> 00:47:52,769 Did you really not know that your father was a serial killer? 602 00:47:52,793 --> 00:47:54,592 No, I didn't. 603 00:47:56,092 --> 00:47:59,163 After it was revealed that your father was a serial killer, 604 00:47:59,333 --> 00:48:01,739 and your brother fled after killing the village foreman, 605 00:48:01,763 --> 00:48:03,648 you entered an art school. 606 00:48:03,672 --> 00:48:05,333 A very prestigious art school. 607 00:48:05,802 --> 00:48:08,203 Please say a word to the victims' families. 608 00:48:10,873 --> 00:48:11,973 Sorry. 609 00:48:13,212 --> 00:48:15,842 Wait! If you're not helping Do Hyun Su flee, 610 00:48:15,942 --> 00:48:17,982 why don't you show your face proudly? 611 00:48:19,013 --> 00:48:20,453 I can tell you're pretty. 612 00:48:25,592 --> 00:48:26,763 Sorry. 613 00:48:28,163 --> 00:48:29,793 Open the door! 614 00:48:30,692 --> 00:48:31,732 Ms. Do Hae Su? 615 00:48:32,563 --> 00:48:33,833 She doesn't seem sorry. 616 00:48:34,203 --> 00:48:35,302 She is pretty though. 617 00:48:56,152 --> 00:48:57,329 I thought about why I was fixated on him... 618 00:48:57,353 --> 00:48:59,962 during the Jooa-dong kidnapping case. 619 00:49:00,123 --> 00:49:01,243 And I remembered the reason. 620 00:49:01,422 --> 00:49:03,509 He lived in a town that was being redeveloped, 621 00:49:03,533 --> 00:49:05,168 but his door lock was way too fancy. 622 00:49:05,192 --> 00:49:06,809 It was obviously recently installed. 623 00:49:06,833 --> 00:49:08,108 He was moving out soon, 624 00:49:08,132 --> 00:49:10,452 but it had an auto-lock feature and a fingerprint scanner. 625 00:49:10,572 --> 00:49:12,378 Park Kyung Choon would've needed a lock as well... 626 00:49:12,402 --> 00:49:13,978 to keep his hideout secure. 627 00:49:14,002 --> 00:49:16,548 That's right. He would've hired a locksmith... 628 00:49:16,572 --> 00:49:17,743 and paid him. 629 00:49:18,043 --> 00:49:21,513 We'll find something if we search his home. 630 00:49:37,293 --> 00:49:39,163 Explain it to me. 631 00:49:39,663 --> 00:49:43,002 How did you get something that belonged to Mi Sook? 632 00:49:56,652 --> 00:49:59,752 Why? Why can't you say anything? Why? 633 00:50:00,283 --> 00:50:03,728 You were yapping well until now without batting an eye. 634 00:50:03,752 --> 00:50:05,752 So why... Why can't you explain this? 635 00:50:09,822 --> 00:50:10,893 Tell me. 636 00:50:13,033 --> 00:50:15,302 Where's Mi Sook? 637 00:50:31,193 --> 00:50:32,294 Over there. 638 00:50:40,073 --> 00:50:41,144 Spread out. 639 00:51:15,644 --> 00:51:16,774 Look at this. 640 00:51:19,714 --> 00:51:21,044 Find the rest of the number. 641 00:51:27,854 --> 00:51:29,153 Here. 642 00:51:35,223 --> 00:51:37,064 (Call for a consultation) 643 00:51:37,464 --> 00:51:38,734 Yes, I remember. 644 00:51:39,033 --> 00:51:42,234 Construction had stopped there for a while already, 645 00:51:42,464 --> 00:51:44,934 so I thought it was odd that he wanted a door lock. 646 00:51:59,454 --> 00:52:01,854 Just tell me where you buried Mi Sook. 647 00:52:03,084 --> 00:52:06,323 Then I'll let you live. 648 00:52:07,664 --> 00:52:08,763 I don't know. 649 00:52:10,234 --> 00:52:12,533 You were born into this world as a human being. 650 00:52:14,164 --> 00:52:15,704 So you should live as one... 651 00:52:16,133 --> 00:52:18,204 at least for one moment. Don't you agree? 652 00:52:20,943 --> 00:52:22,073 In that dark, 653 00:52:22,673 --> 00:52:24,719 damp, and cold place, she's waiting for me... 654 00:52:24,743 --> 00:52:26,314 to get her out. 655 00:52:27,513 --> 00:52:29,383 She must be so anxious. 656 00:52:31,684 --> 00:52:33,354 Please, tell me. I beg you. 657 00:52:34,653 --> 00:52:35,854 Please tell me. 658 00:52:36,754 --> 00:52:37,954 It wasn't me. 659 00:53:15,363 --> 00:53:16,423 It's his cab. 660 00:53:21,434 --> 00:53:23,204 Call for backup and block this exit. 661 00:53:26,073 --> 00:53:28,149 We've located Park Kyung Choon. Requesting backup. 662 00:53:28,173 --> 00:53:29,243 Get back! 663 00:54:27,234 --> 00:54:29,903 Park Kyung Choon, you are under arrest for the murder... 664 00:54:30,064 --> 00:54:31,649 of Nam Soon Kil, and the abducting and false imprisonment... 665 00:54:31,673 --> 00:54:32,874 of Baek Hee Seong. 666 00:55:19,013 --> 00:55:20,184 Get over here. 667 00:55:22,323 --> 00:55:23,423 Park Kyung Choon! 668 00:55:24,223 --> 00:55:25,894 Shoot him. 669 00:55:26,754 --> 00:55:27,823 Drop the knife. 670 00:55:28,493 --> 00:55:29,664 Drop the knife! 671 00:55:35,964 --> 00:55:37,980 Shoot him. Just shoot! 672 00:55:38,004 --> 00:55:39,049 Yes, shoot. 673 00:55:39,073 --> 00:55:40,303 Let's see who dies. 674 00:56:21,314 --> 00:56:23,553 Shoot. Shoot him. 675 00:56:23,954 --> 00:56:25,084 Out of my way. 676 00:56:25,984 --> 00:56:27,124 Move! 677 00:56:50,774 --> 00:56:52,573 Detective Choi, stay with me. 678 00:56:53,843 --> 00:56:54,914 Detective! 679 00:57:21,943 --> 00:57:23,044 Should I tell you... 680 00:57:24,644 --> 00:57:26,173 what kind of person I am? 681 00:57:31,214 --> 00:57:33,153 I never graduated high school. 682 00:57:35,024 --> 00:57:36,084 Why not? 683 00:57:36,254 --> 00:57:39,153 No reason. I had a hard time adjusting. 684 00:57:41,263 --> 00:57:42,964 I was even in a gang once. 685 00:57:44,133 --> 00:57:47,734 Back then, I spent all my days getting into fights. 686 00:57:50,204 --> 00:57:52,204 Have you punched a person before? 687 00:57:54,343 --> 00:57:55,343 No. 688 00:57:56,144 --> 00:57:57,989 I've punched a guy to the point... 689 00:57:58,013 --> 00:58:00,013 where I wasn't even aware of my scrapped knuckles. 690 00:58:01,814 --> 00:58:03,113 It actually felt... 691 00:58:05,914 --> 00:58:07,553 good. 692 00:58:12,024 --> 00:58:13,254 Also... 693 00:58:26,604 --> 00:58:28,544 I see things that I shouldn't. 694 00:58:36,843 --> 00:58:38,513 I'm not normal in the head. 695 00:58:47,193 --> 00:58:48,464 What exactly do you see? 696 00:58:53,493 --> 00:58:54,504 A dead person. 697 00:58:57,874 --> 00:58:59,204 You must've loved that person. 698 00:59:01,673 --> 00:59:04,573 My dead grandmother popped into my dreams once. 699 00:59:07,314 --> 00:59:09,343 "Grandma, you can go now." 700 00:59:10,013 --> 00:59:12,383 "Stop worrying about me and rest in peace." 701 00:59:13,184 --> 00:59:15,484 She heard me and walked away. 702 00:59:17,954 --> 00:59:19,124 You really are... 703 00:59:20,664 --> 00:59:22,223 quite dense. 704 00:59:25,193 --> 00:59:28,234 You feel bad because you have nothing to offer me? 705 00:59:30,104 --> 00:59:31,480 I don't know how to feel that way. 706 00:59:31,504 --> 00:59:33,204 You only have one problem. 707 00:59:34,343 --> 00:59:37,443 You don't see yourself in the way I see you. 708 00:59:42,144 --> 00:59:44,113 I'll like you a lot from here on out. 709 00:59:45,354 --> 00:59:46,714 I'll be there for you. 710 00:59:47,684 --> 00:59:49,584 I'll teach you everything you don't know. 711 00:59:54,124 --> 00:59:56,464 Then one day, things will change for you. 712 00:59:57,934 --> 00:59:59,234 You'd be surprised. 713 01:00:13,644 --> 01:00:15,113 Unbelievable. 714 01:00:16,283 --> 01:00:18,553 You're doing it again with that gaze. 715 01:00:19,013 --> 01:00:20,484 My heart just skipped a beat. 716 01:00:22,423 --> 01:00:24,823 But still, you say that you don't feel the same way. 717 01:00:31,263 --> 01:00:32,464 You're... 718 01:00:33,903 --> 01:00:35,303 a mystery to me. 719 01:00:38,403 --> 01:00:39,573 Does that mean... 720 01:00:42,774 --> 01:00:43,943 you like me? 721 01:00:50,954 --> 01:00:52,584 The mood couldn't be better, 722 01:00:53,084 --> 01:00:54,823 and there's nothing more to say, 723 01:00:54,984 --> 01:00:56,423 so let's kiss. 724 01:01:20,814 --> 01:01:22,144 Father, 725 01:01:23,743 --> 01:01:25,053 you can go now. 726 01:01:27,053 --> 01:01:28,423 I want to stay here. 727 01:01:28,984 --> 01:01:31,754 So please... Please go. 728 01:02:07,763 --> 01:02:09,193 What do we do now? 729 01:02:10,593 --> 01:02:11,863 How about a drink? 730 01:03:48,564 --> 01:03:49,894 Hee Seong! 731 01:04:00,673 --> 01:04:02,144 Please help! 732 01:04:10,214 --> 01:04:11,653 I always thought... 733 01:04:13,153 --> 01:04:16,383 that I was lucky to have met you. 734 01:04:18,254 --> 01:04:19,394 But... 735 01:04:21,024 --> 01:04:22,863 for the first time, 736 01:04:24,894 --> 01:04:27,093 I'm thinking you should've never met me. 737 01:04:30,434 --> 01:04:31,504 Yes. 738 01:04:32,473 --> 01:04:36,274 I finally know what it means. 739 01:04:37,073 --> 01:04:38,214 I'm... 740 01:04:43,214 --> 01:04:44,613 sorry. 741 01:05:04,403 --> 01:05:12,403 (Missing Person: Jung Mi Sook) 742 01:05:13,144 --> 01:05:18,730 ("Multiple Bodies Found in the Woods at Gakyeongri") 743 01:05:18,754 --> 01:05:22,783 ("Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok, and His Son") 744 01:05:22,807 --> 01:05:24,807 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 744 01:05:25,305 --> 01:06:25,230 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.