Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,103 --> 00:00:46,213
Eun Ha,
3
00:00:47,743 --> 00:00:49,243
it's your mom and dad.
4
00:00:51,312 --> 00:00:52,289
(Baek Hee Seong, Cha Ji Won)
5
00:00:52,313 --> 00:00:53,412
Eun Ha?
6
00:01:07,333 --> 00:01:08,392
Why are you crying?
7
00:01:09,933 --> 00:01:12,303
She's too beautiful, that's all.
8
00:01:13,433 --> 00:01:15,172
I'm grateful that she made it,
9
00:01:16,702 --> 00:01:17,873
but I also feel sorry.
10
00:01:18,443 --> 00:01:20,772
I don't know. It's hard to describe.
11
00:01:23,983 --> 00:01:25,443
What's on your mind right now?
12
00:01:28,653 --> 00:01:29,723
I'm worried.
13
00:01:30,323 --> 00:01:31,483
About what?
14
00:01:32,683 --> 00:01:33,892
What if...
15
00:01:35,392 --> 00:01:36,892
she doesn't like me?
16
00:01:38,422 --> 00:01:40,592
That's absurd. You're her dad, are you not?
17
00:01:46,062 --> 00:01:47,773
Gosh, she's crying.
18
00:01:50,743 --> 00:01:53,043
Why did she suddenly burst into tears?
19
00:01:55,142 --> 00:01:56,942
She probably shares our feelings.
20
00:01:57,812 --> 00:02:01,383
Excited, worried, and scared.
21
00:02:02,782 --> 00:02:04,683
There's a lot she wants to say,
22
00:02:05,823 --> 00:02:07,823
but she can't put it to words yet.
23
00:02:11,163 --> 00:02:13,233
Eun Ha, there, there.
24
00:02:17,133 --> 00:02:20,573
(Flower of Evil)
25
00:02:21,633 --> 00:02:24,043
(Green Silicone Wristband)
26
00:02:26,243 --> 00:02:27,618
(2019 Kick-off Ceremony...)
27
00:02:27,642 --> 00:02:30,242
(of Ilshin University Hospital's
Overseas Medical Volunteer Work)
28
00:02:37,122 --> 00:02:38,498
"The commemorative wristband..."
29
00:02:38,522 --> 00:02:41,293
"for Ilshin University Hospital's
overseas medical volunteer work."
30
00:02:43,193 --> 00:02:44,622
Ilshin University Hospital?
31
00:02:49,033 --> 00:02:50,832
(Episode 11)
32
00:03:33,973 --> 00:03:35,813
Hospital director Baek Man Woo?
33
00:03:41,513 --> 00:03:42,628
Let go of me.
34
00:03:42,652 --> 00:03:45,522
Jae Seop, let go of her hand.
35
00:03:45,783 --> 00:03:46,952
You knew, didn't you?
36
00:03:48,723 --> 00:03:50,063
You knew everything.
37
00:03:51,962 --> 00:03:53,392
And you manipulated us...
38
00:03:55,593 --> 00:03:57,302
to do things your way.
39
00:03:57,802 --> 00:03:59,033
You...
40
00:04:01,473 --> 00:04:02,533
lied to us.
41
00:04:12,142 --> 00:04:14,013
Jae Seop, are you out of your mind? Let go.
42
00:04:15,753 --> 00:04:16,883
Let go of her!
43
00:04:23,063 --> 00:04:24,122
Are you all right?
44
00:04:24,723 --> 00:04:27,293
Detective Choi,
what is the meaning of this?
45
00:04:31,533 --> 00:04:34,272
It's all my fault. He's not to blame.
46
00:04:36,302 --> 00:04:37,372
Jae Seop?
47
00:04:38,603 --> 00:04:39,612
Come with me.
48
00:04:44,543 --> 00:04:45,783
Detective Cha, what is it?
49
00:04:46,552 --> 00:04:48,812
Jae Seop and I need to talk.
50
00:05:08,132 --> 00:05:09,403
How did you find out?
51
00:05:15,512 --> 00:05:18,643
I don't know how I can
even begin to explain this.
52
00:05:19,012 --> 00:05:20,012
Don't.
53
00:05:24,453 --> 00:05:27,393
I won't hear your excuse
or your explanation.
54
00:05:28,492 --> 00:05:30,192
Instead, you'll answer my questions.
55
00:05:31,463 --> 00:05:32,862
When did you find out?
56
00:05:36,663 --> 00:05:38,833
While investigating Park
Kyung Choon's case.
57
00:05:40,172 --> 00:05:42,672
Yes, that seemed to be the case.
58
00:05:45,473 --> 00:05:46,672
Does Do Hyun Su know...
59
00:05:47,242 --> 00:05:48,643
that you found out?
60
00:05:51,543 --> 00:05:52,882
No.
61
00:06:06,762 --> 00:06:07,963
Then here's what we'll do.
62
00:06:09,492 --> 00:06:11,103
You didn't know anything.
63
00:06:12,733 --> 00:06:14,773
The evidence I have is enough...
64
00:06:15,072 --> 00:06:17,843
to prove that Baek Hee Seong is Do Hyun Su.
65
00:06:20,942 --> 00:06:22,572
I won't let you get wrapped up in it.
66
00:06:23,643 --> 00:06:25,742
You're Do Hyun Su's greatest victim.
67
00:06:26,382 --> 00:06:29,483
Things got this far because
you didn't know what to do.
68
00:06:30,322 --> 00:06:31,322
Aren't I right?
69
00:06:33,293 --> 00:06:34,492
Ji Won!
70
00:06:35,122 --> 00:06:37,593
The emotions you have aren't real.
71
00:06:38,593 --> 00:06:40,709
The truth was too
shocking for you to handle...
72
00:06:40,733 --> 00:06:42,168
and your brain is protecting you...
73
00:06:42,192 --> 00:06:45,163
by siding with your
attacker. You're aware of this.
74
00:06:45,362 --> 00:06:47,033
No, that's not the case.
75
00:06:47,773 --> 00:06:49,813
There's another truth
to the story. I'm sure of it.
76
00:06:49,872 --> 00:06:51,742
Then what about the real Baek Hee Seong?
77
00:06:53,213 --> 00:06:54,242
What happened to him?
78
00:06:57,143 --> 00:06:59,612
A man who's had his
identity stolen for 10 years...
79
00:06:59,983 --> 00:07:01,583
wouldn't be alive and kicking.
80
00:07:05,723 --> 00:07:07,752
Baek Hee Seong's parents are involved.
81
00:07:08,353 --> 00:07:11,093
The parents gave him their son's identity.
82
00:07:11,992 --> 00:07:13,192
He's...
83
00:07:14,963 --> 00:07:17,179
not the kind of person to hurt others.
84
00:07:17,203 --> 00:07:18,432
Where's your proof?
85
00:07:18,963 --> 00:07:21,572
Proof other than your belief in him.
86
00:07:25,643 --> 00:07:27,512
Please help me just this once.
87
00:07:28,543 --> 00:07:31,483
I'm begging you. Just look the other way.
88
00:07:32,812 --> 00:07:35,882
You... Are you being serious?
89
00:07:37,182 --> 00:07:39,922
I'll put my life on the line
to prove his innocence.
90
00:07:40,793 --> 00:07:43,963
He won't have a chance once he's arrested.
91
00:07:45,992 --> 00:07:48,369
The son of a serial
killer and a psychopath...
92
00:07:48,393 --> 00:07:49,633
who has a detective for a wife.
93
00:07:50,302 --> 00:07:53,002
It's obvious how the world will see him.
94
00:07:54,172 --> 00:07:57,002
Everyone will throw rocks at
him and taunt him indefinitely.
95
00:07:57,143 --> 00:07:58,218
You know very well...
96
00:07:58,242 --> 00:08:00,773
that people aren't
interested in the boring truth.
97
00:08:00,973 --> 00:08:04,083
So how can I possibly watch it happen?
98
00:08:16,393 --> 00:08:18,593
You may resent me now,
99
00:08:19,393 --> 00:08:21,509
but you'll learn to thank me.
100
00:08:21,533 --> 00:08:23,278
Jae Seop, please...
101
00:08:23,302 --> 00:08:27,203
We'll raid Yeom Sang
Cheol and his gang tonight...
102
00:08:29,572 --> 00:08:31,643
and arrest Do Hyun Su tomorrow morning
103
00:08:34,213 --> 00:08:36,413
I can't leave you as is
without taking action,
104
00:08:39,512 --> 00:08:40,612
so remove yourself.
105
00:08:42,382 --> 00:08:44,283
Until everything is sorted,
106
00:08:47,023 --> 00:08:48,353
keep your eyes closed.
107
00:08:53,163 --> 00:08:55,262
Jae Seop. Jae Seop...
108
00:08:58,002 --> 00:08:59,032
Jae Seop, please.
109
00:09:07,943 --> 00:09:09,042
Once I hand over the money,
110
00:09:09,142 --> 00:09:10,982
the second part of the
transaction will begin.
111
00:09:12,242 --> 00:09:14,453
During that stage,
I will be handed a person.
112
00:09:18,282 --> 00:09:20,652
The police must move in just as I do.
113
00:09:23,862 --> 00:09:25,122
If...
114
00:09:26,193 --> 00:09:27,368
I'm not able to send...
115
00:09:27,392 --> 00:09:29,193
the secondary location to the police,
116
00:09:32,002 --> 00:09:33,473
you'll have to do it for me.
117
00:09:34,902 --> 00:09:36,203
How?
118
00:09:47,453 --> 00:09:48,553
What's this?
119
00:09:54,853 --> 00:09:55,992
A radio receiver.
120
00:09:58,693 --> 00:10:01,193
There's a wiretapping device
in this bag filled with money.
121
00:10:01,693 --> 00:10:04,063
And of course, it's not visible to the eye.
122
00:10:05,833 --> 00:10:07,733
What if they use a detector?
123
00:10:08,973 --> 00:10:11,093
They told you not to bring
any communication devices.
124
00:10:39,333 --> 00:10:40,433
You're here.
125
00:10:56,923 --> 00:10:58,022
Everything's fine, sir.
126
00:10:59,152 --> 00:11:00,252
Sit down.
127
00:11:10,902 --> 00:11:12,762
What if they use a detector?
128
00:11:14,902 --> 00:11:16,002
It's simple.
129
00:11:18,673 --> 00:11:19,843
I'll turn on the switch...
130
00:11:21,443 --> 00:11:22,742
a little later.
131
00:11:44,532 --> 00:11:47,803
I have to say, it smells very nice.
132
00:11:49,433 --> 00:11:50,803
Hey, count the money.
133
00:11:51,242 --> 00:11:52,372
Yes, sir.
134
00:12:11,693 --> 00:12:14,838
So where do I need to
go to get what I asked for?
135
00:12:14,862 --> 00:12:16,233
What's the rush?
136
00:12:16,532 --> 00:12:17,933
Let me check the money first.
137
00:12:24,703 --> 00:12:26,642
(Hae Su)
138
00:12:31,912 --> 00:12:34,553
- Hey, Hae Su. - How is it going?
139
00:12:35,752 --> 00:12:37,122
Things are going well for now.
140
00:12:37,923 --> 00:12:39,022
Why did you call me?
141
00:12:40,792 --> 00:12:42,823
I think I figured something out.
142
00:12:43,892 --> 00:12:44,992
What?
143
00:12:45,492 --> 00:12:47,362
I'll tell you the details next time.
144
00:12:48,093 --> 00:12:49,233
The thing is, Moo Jin,
145
00:12:50,402 --> 00:12:51,463
I have a favor to ask you.
146
00:12:52,502 --> 00:12:54,378
The informant will inform us...
147
00:12:54,402 --> 00:12:57,242
as soon as he finds out
where the deal will take place.
148
00:12:58,203 --> 00:13:01,713
Yeom Sang Cheol and Seong
Jae Gu won't be at the scene.
149
00:13:02,272 --> 00:13:04,612
Lee Tae Seob, Jin Chang Jin,
150
00:13:04,983 --> 00:13:07,512
Oh Gwang Sik, and Park Jang Su...
151
00:13:07,612 --> 00:13:10,329
will be there for the transaction.
152
00:13:10,353 --> 00:13:13,652
Make sure you memorize
their faces and names.
153
00:13:23,333 --> 00:13:25,632
Detective Cha won't be participating today.
154
00:13:29,173 --> 00:13:30,502
What's going on?
155
00:13:34,673 --> 00:13:37,512
Well, her daughter...
156
00:13:37,912 --> 00:13:39,183
got hospitalized.
157
00:13:39,512 --> 00:13:40,583
Eun Ha?
158
00:13:41,112 --> 00:13:43,388
Yes, it looks like she's really sick.
159
00:13:43,412 --> 00:13:45,228
But she couldn't tell
us or go to the hospital...
160
00:13:45,252 --> 00:13:47,053
because of the emergency situation.
161
00:13:47,652 --> 00:13:49,792
So I told her she should
go and check up on her.
162
00:13:52,292 --> 00:13:53,693
Apparently, Eun Ha is fine.
163
00:13:54,762 --> 00:13:56,032
You don't need to worry.
164
00:13:57,132 --> 00:13:59,532
- Are you...
- She's sleeping at my mom's house.
165
00:14:00,132 --> 00:14:01,532
Thank you for worrying.
166
00:14:03,372 --> 00:14:07,419
Ji Won, I really don't think
you should be here right now.
167
00:14:07,443 --> 00:14:10,112
Why don't you just do as I say?
168
00:14:11,083 --> 00:14:13,553
I need to take part in
this case no matter what.
169
00:14:14,152 --> 00:14:16,752
- Why? - Because it's my job.
170
00:14:39,443 --> 00:14:40,813
(57-37 Jaerim-ro)
171
00:14:42,943 --> 00:14:44,042
Memorize it.
172
00:14:47,252 --> 00:14:50,853
"57-37 Jaerim-ro".
173
00:14:51,323 --> 00:14:53,199
If you go there,
your item will be ready for you.
174
00:14:53,223 --> 00:14:54,368
You just need to take it and leave.
175
00:14:54,392 --> 00:14:58,323
"57-37 Jaerim-ro".
176
00:14:59,492 --> 00:15:02,693
According to the informant,
the three victims...
177
00:15:02,792 --> 00:15:05,262
I'm getting a call from the informant.
178
00:15:11,473 --> 00:15:12,703
Hello, this is Cha Ji Won.
179
00:15:15,912 --> 00:15:19,382
Hello, this is Do Hyun Su.
180
00:15:19,742 --> 00:15:20,882
Yes, I'm listening.
181
00:15:21,282 --> 00:15:23,553
"57-37 Jaerim-ro".
182
00:15:23,882 --> 00:15:26,022
Yeom Sang Cheol's men are waiting there...
183
00:15:26,183 --> 00:15:28,223
with the people they kidnapped.
184
00:15:29,723 --> 00:15:31,699
I got the address of where
the transaction will take place.
185
00:15:31,723 --> 00:15:34,032
"57-37 Jaerim-ro, Jaerim-gu".
186
00:15:34,162 --> 00:15:37,662
I'll text you guys the
address. Let's get moving.
187
00:15:37,762 --> 00:15:38,909
Okay, let's go.
188
00:15:38,933 --> 00:15:40,132
Come on.
189
00:15:45,343 --> 00:15:46,402
I want you to stay here.
190
00:15:47,542 --> 00:15:51,059
And do everything you can
to get yourself off this case.
191
00:15:51,083 --> 00:15:53,782
- That's the right thing to do.
- You of all people should know...
192
00:15:54,353 --> 00:15:56,858
that I want to solve this
case more than anyone.
193
00:15:56,882 --> 00:15:58,022
That's the problem.
194
00:15:58,853 --> 00:16:00,728
You're too emotionally involved.
195
00:16:00,752 --> 00:16:02,652
He just called us for backup.
196
00:16:03,193 --> 00:16:05,563
But you want me to stay
in the office and wait?
197
00:16:06,323 --> 00:16:08,443
Would you be able to do
that if you were in my shoes?
198
00:16:11,203 --> 00:16:12,603
Tonight, our goal...
199
00:16:13,002 --> 00:16:15,902
is to arrest everyone in
Yeom Sang Cheol's gang.
200
00:16:17,642 --> 00:16:20,943
Plus, Do Hyun Su will only contact me.
201
00:16:25,782 --> 00:16:27,882
Do you still think you don't need me?
202
00:16:30,252 --> 00:16:31,353
Answer me.
203
00:16:32,382 --> 00:16:33,652
I'll do as you say.
204
00:16:34,923 --> 00:16:38,593
(57-37 Jaerim-ro)
205
00:16:46,902 --> 00:16:48,822
What about the information
about the accomplice?
206
00:16:49,073 --> 00:16:50,372
I have it ready.
207
00:16:55,112 --> 00:16:57,542
I got you his photo, name, and address.
208
00:17:19,063 --> 00:17:20,473
(Baek)
209
00:17:23,742 --> 00:17:24,803
Give me a second.
210
00:17:31,213 --> 00:17:33,542
Hello, sir. It's been a while.
211
00:17:33,953 --> 00:17:37,453
You're in no situation to answer
the phone with such a bright voice.
212
00:17:38,383 --> 00:17:40,258
I don't understand what you mean.
213
00:17:40,282 --> 00:17:41,453
Let me cut to the chase.
214
00:17:42,092 --> 00:17:45,863
There are two reasons why you
must get rid of the guy in front of you.
215
00:17:47,832 --> 00:17:48,933
Number one.
216
00:17:50,433 --> 00:17:53,663
Do Hyun Su is working with the cops.
217
00:17:54,673 --> 00:17:55,772
I see.
218
00:17:57,143 --> 00:17:58,242
Number two.
219
00:17:59,542 --> 00:18:02,742
I'll give you twice the money
that he agreed to give you.
220
00:18:04,812 --> 00:18:05,913
"Twice"?
221
00:18:09,153 --> 00:18:12,899
My goodness, you always think ahead of me.
222
00:18:12,923 --> 00:18:15,052
I almost made a grave mistake.
223
00:18:16,292 --> 00:18:20,262
He lives with a fake identity.
224
00:18:21,733 --> 00:18:23,339
Even if he's working with the cops,
225
00:18:23,363 --> 00:18:25,532
there's no way he could meet them directly.
226
00:18:27,102 --> 00:18:29,173
There won't be any cops
to protect him right now.
227
00:18:29,832 --> 00:18:33,703
Okay, sir. Thank you for the call.
228
00:18:34,443 --> 00:18:35,842
Okay, bye.
229
00:18:46,683 --> 00:18:50,723
Hey, take out all the money in
the vault and put them in a bag.
230
00:18:51,223 --> 00:18:52,492
We'll have to leave this place.
231
00:18:53,193 --> 00:18:54,262
Okay, sir.
232
00:18:57,363 --> 00:19:00,532
Don't I deserve to know
what's going on right now?
233
00:19:00,873 --> 00:19:01,933
Quiet.
234
00:19:12,483 --> 00:19:13,713
Let me ask you a question.
235
00:19:15,852 --> 00:19:17,292
Do you prefer a mountain or the sea?
236
00:19:21,092 --> 00:19:25,592
Where do you want to be buried,
you darn mole?
237
00:19:43,373 --> 00:19:44,983
I can't sleep.
238
00:19:46,542 --> 00:19:47,782
I'm too scared.
239
00:19:49,052 --> 00:19:50,552
What are you scared of?
240
00:19:52,683 --> 00:19:53,852
Do Hyun Su.
241
00:19:56,923 --> 00:19:59,223
He won't give up my identity.
242
00:19:59,963 --> 00:20:01,832
He won't let me live.
243
00:20:03,193 --> 00:20:04,562
That won't happen.
244
00:20:07,002 --> 00:20:08,933
I won't let it.
245
00:20:19,113 --> 00:20:20,113
Who is it?
246
00:20:22,183 --> 00:20:23,312
Who is it at this hour?
247
00:20:24,453 --> 00:20:26,322
I don't know. I don't know her.
248
00:20:27,953 --> 00:20:29,052
I asked who you were.
249
00:20:31,223 --> 00:20:32,992
I apologize for coming at this late hour.
250
00:20:34,233 --> 00:20:37,703
I am Do Hae Su.
251
00:20:41,903 --> 00:20:42,973
So...
252
00:20:43,602 --> 00:20:44,742
Hyun Su...
253
00:20:46,342 --> 00:20:48,742
Do Hyun Su is my brother.
254
00:20:56,683 --> 00:20:58,828
I need to discuss
something with you urgently,
255
00:20:58,852 --> 00:21:01,693
so I looked up your address.
My apologies for being so rude.
256
00:21:02,653 --> 00:21:03,923
I'm very sorry.
257
00:21:27,018 --> 00:21:28,994
(57-37 Jaerim-ro Location
of human trafficking)
258
00:21:29,018 --> 00:21:30,417
Did you check the goods?
259
00:21:30,587 --> 00:21:31,687
Yes.
260
00:21:40,028 --> 00:21:41,137
Hey.
261
00:21:41,798 --> 00:21:43,697
We're with Gangsu Police,
Violent Crimes Unit.
262
00:21:43,768 --> 00:21:45,684
We received a tip about a
human trafficking transaction.
263
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
Run!
264
00:21:46,907 --> 00:21:48,008
Get them!
265
00:21:48,808 --> 00:21:50,008
- Get them! - You jerk!
266
00:21:58,387 --> 00:21:59,387
Darn it.
267
00:22:01,288 --> 00:22:02,318
Darn it.
268
00:22:03,357 --> 00:22:04,528
Get over here!
269
00:22:11,897 --> 00:22:12,998
Darn it.
270
00:22:14,167 --> 00:22:15,167
Don't come closer.
271
00:22:15,298 --> 00:22:17,137
- I'll... - Step back.
272
00:22:20,038 --> 00:22:22,038
Who are you? Do you want to die?
273
00:23:07,117 --> 00:23:08,258
You rat.
274
00:23:17,058 --> 00:23:18,228
You rat.
275
00:23:21,298 --> 00:23:23,738
Why didn't you put on protective
gear when coming to a sting?
276
00:23:23,867 --> 00:23:24,937
Why didn't you?
277
00:23:26,268 --> 00:23:28,514
I knew it already.
278
00:23:28,538 --> 00:23:30,877
I knew that this rat was hiding a knife.
279
00:23:30,907 --> 00:23:32,147
What if he had stabbed you?
280
00:23:33,008 --> 00:23:34,847
You got lucky with Park Kyung Choon.
281
00:23:35,048 --> 00:23:36,478
You could've died today.
282
00:23:37,078 --> 00:23:38,587
Don't you think about your family?
283
00:23:38,847 --> 00:23:41,488
Hey. Don't you dare butt
in like that in the future.
284
00:23:41,558 --> 00:23:43,617
Do you know how scared I was?
285
00:23:45,687 --> 00:23:47,258
I have no future.
286
00:23:50,968 --> 00:23:52,028
Hello?
287
00:23:52,427 --> 00:23:53,897
We've captured Lee Tae Seob.
288
00:23:55,367 --> 00:23:57,568
I think they're done too.
289
00:23:57,808 --> 00:23:59,508
Let's go. Let's talk on the way.
290
00:24:00,038 --> 00:24:01,107
Jae Seop.
291
00:24:04,508 --> 00:24:06,177
I still have something to do.
292
00:25:03,697 --> 00:25:05,208
Let me ask you something.
293
00:25:05,708 --> 00:25:07,877
What do you get by working with the cops?
294
00:25:09,478 --> 00:25:10,607
Who said...
295
00:25:11,407 --> 00:25:12,947
I'm working with the cops?
296
00:25:13,078 --> 00:25:15,048
Why does this rat keep
doing these stupid things?
297
00:25:15,147 --> 00:25:17,218
The cops won't help you.
298
00:25:18,218 --> 00:25:19,748
Who was it?
299
00:25:21,887 --> 00:25:23,087
Think hard about it.
300
00:25:23,288 --> 00:25:25,357
Whom did you tell this secret to?
301
00:25:27,597 --> 00:25:30,397
Who do you think ratted you out to me?
302
00:25:30,867 --> 00:25:31,897
Who?
303
00:25:33,068 --> 00:25:35,538
The cops? A friend?
304
00:25:35,768 --> 00:25:38,137
A lover? Curious, right?
305
00:25:39,268 --> 00:25:40,437
But sorry.
306
00:25:41,008 --> 00:25:43,714
You need to get out of here
if you want to find the traitor,
307
00:25:43,738 --> 00:25:45,308
but you can't.
308
00:25:48,278 --> 00:25:49,347
Not alive, at least.
309
00:25:50,278 --> 00:25:51,288
Tie him up.
310
00:26:09,397 --> 00:26:10,397
What's that?
311
00:26:11,068 --> 00:26:12,068
Check it out.
312
00:26:20,708 --> 00:26:21,748
Who are you?
313
00:26:22,048 --> 00:26:24,718
I'm checking this. It works well.
314
00:26:35,427 --> 00:26:36,597
Hey, meathead.
315
00:26:44,137 --> 00:26:46,837
Hey! Hyun Su! Do Hyun Su! Get out!
316
00:26:47,238 --> 00:26:49,937
Darn it! No more gas. Get out!
317
00:26:55,877 --> 00:26:57,917
You're the cop's snitch,
318
00:26:58,518 --> 00:27:01,218
but that moron is your only savior?
319
00:27:02,087 --> 00:27:03,417
If I were you,
320
00:27:04,228 --> 00:27:07,028
I'd take the money and get out of here.
321
00:27:07,927 --> 00:27:08,998
Why?
322
00:27:10,258 --> 00:27:11,897
Because it's over for you.
323
00:27:13,597 --> 00:27:14,697
It's over...
324
00:27:15,867 --> 00:27:17,367
for you first...
325
00:27:18,238 --> 00:27:19,308
before me.
326
00:28:17,357 --> 00:28:18,568
Thank you.
327
00:28:24,337 --> 00:28:26,937
I didn't know you were
in touch with your brother.
328
00:28:28,778 --> 00:28:31,008
I didn't see him even once for 18 years.
329
00:28:31,548 --> 00:28:33,447
I just saw him again recently.
330
00:28:34,617 --> 00:28:38,048
This isn't the most
pleasant situation for us.
331
00:28:40,847 --> 00:28:42,794
If Hyun Su told a third party...
332
00:28:42,818 --> 00:28:44,958
about our arrangement,
333
00:28:45,788 --> 00:28:47,657
It's quite inconvenient for us, you see.
334
00:28:50,998 --> 00:28:52,127
I apologize.
335
00:28:54,028 --> 00:28:56,937
- Ms. Do. - Yes?
336
00:28:57,597 --> 00:29:00,667
What exactly did Hyun Su tell you...
337
00:29:01,137 --> 00:29:02,208
about us?
338
00:29:07,208 --> 00:29:10,718
He said that your son lies comatose.
339
00:29:13,288 --> 00:29:16,718
It's why you allowed
Hyun Su to take his identity.
340
00:29:17,288 --> 00:29:21,127
Even though you know his story,
you took pity on him.
341
00:29:21,627 --> 00:29:22,927
That's what I heard.
342
00:29:27,968 --> 00:29:29,437
Is that all he said?
343
00:29:30,538 --> 00:29:32,038
He said you're most generous.
344
00:29:34,478 --> 00:29:36,107
Let's hear it then.
345
00:29:38,048 --> 00:29:39,153
Sorry?
346
00:29:39,177 --> 00:29:43,323
I'd like to know why you went to
great lengths to find our address...
347
00:29:43,347 --> 00:29:44,917
just so that you could talk to us.
348
00:29:45,847 --> 00:29:48,687
Oh, of course.
349
00:29:58,097 --> 00:29:59,397
Can you take a look at this?
350
00:30:02,298 --> 00:30:03,397
This...
351
00:30:04,738 --> 00:30:05,715
It's the commemorative bracelet...
352
00:30:05,739 --> 00:30:07,808
we handed out to our overseas volunteers.
353
00:30:08,278 --> 00:30:09,407
Why...
354
00:30:09,578 --> 00:30:12,524
I was hoping you could provide me...
355
00:30:12,548 --> 00:30:14,554
with the names and photos of those
356
00:30:14,578 --> 00:30:16,578
who volunteered during 1999 and 2002.
357
00:30:20,518 --> 00:30:22,818
I'm aware that the reinvestigation of...
358
00:30:23,518 --> 00:30:26,687
the Yeonju City serial murder
case has you on edge too.
359
00:30:26,887 --> 00:30:30,058
Why? Why do you think we'd be on edge?
360
00:30:31,468 --> 00:30:32,568
Sorry?
361
00:30:34,127 --> 00:30:35,313
Well...
362
00:30:35,337 --> 00:30:37,867
Well, you're right.
363
00:30:39,538 --> 00:30:42,008
We're worried that Hyun
Su will get caught up in it,
364
00:30:42,708 --> 00:30:45,377
which is why we're agitated
to even watch the news.
365
00:30:46,147 --> 00:30:47,647
Hyun Su's not a criminal.
366
00:30:48,147 --> 00:30:50,578
He has nothing to do
with our father's crimes.
367
00:30:50,978 --> 00:30:52,617
Yes, we know.
368
00:30:54,687 --> 00:30:56,417
We trust him too.
369
00:30:57,828 --> 00:31:01,097
However,
what does that case have anything to do...
370
00:31:01,328 --> 00:31:03,927
with this bracelet?
371
00:31:07,897 --> 00:31:11,184
On June 10 in 2002,
a man came to pay his respects...
372
00:31:11,208 --> 00:31:12,768
at my father's funeral.
373
00:31:14,337 --> 00:31:15,937
He was wearing that bracelet.
374
00:31:18,248 --> 00:31:22,518
I recently found out that he's
my father's old accomplice.
375
00:31:27,048 --> 00:31:30,318
If I'm able to see his face again,
376
00:31:33,687 --> 00:31:35,228
I might remember.
377
00:32:13,268 --> 00:32:14,397
Darn it.
378
00:32:33,218 --> 00:32:34,393
(Reporter Moojin goes live.)
379
00:32:34,417 --> 00:32:38,528
Everyone, this is Kim Moo Jin of Hanjoogan.
380
00:32:40,587 --> 00:32:43,558
No, this isn't an ASMR video.
381
00:32:46,697 --> 00:32:49,937
I am currently undercover
to report the crimes...
382
00:32:50,137 --> 00:32:51,538
of a human trafficking ring.
383
00:32:53,107 --> 00:32:56,877
But I'm in quite the predicament though.
384
00:33:01,677 --> 00:33:02,694
(Human trafficking?)
385
00:33:02,718 --> 00:33:03,794
(Is he putting on a show?)
386
00:33:03,818 --> 00:33:04,923
(I hear footsteps!)
387
00:33:04,947 --> 00:33:06,117
(Mr. Kim, be careful!)
388
00:33:08,917 --> 00:33:12,288
If something happens to me,
389
00:33:13,187 --> 00:33:14,857
please call the police.
390
00:33:16,597 --> 00:33:20,968
I'm at the basement parking lot
at Hakjin Building in Jaerim-dong.
391
00:33:40,817 --> 00:33:42,918
Everyone. I may die here today,
392
00:33:43,358 --> 00:33:45,628
but journalism will live on.
393
00:34:23,328 --> 00:34:24,744
It wouldn't be fair to
give you an easy death...
394
00:34:24,768 --> 00:34:27,228
when you stabbed me in the back.
395
00:34:29,898 --> 00:34:32,367
Darn it. Because of you, I'm...
396
00:34:33,168 --> 00:34:36,737
All I want is for you
to die a horrible death.
397
00:34:36,938 --> 00:34:38,883
The most painful and brutal one.
398
00:34:38,907 --> 00:34:40,108
I'll make sure that happens.
399
00:34:41,617 --> 00:34:43,117
At least...
400
00:34:44,248 --> 00:34:48,018
let me die knowing who
stabbed me in the back.
401
00:34:49,257 --> 00:34:52,427
Wouldn't that bring me more pain?
402
00:34:57,157 --> 00:34:58,998
Still playing tricks, are you?
403
00:35:01,067 --> 00:35:03,144
I thought about...
404
00:35:03,168 --> 00:35:05,338
what you and your people could be planning.
405
00:35:20,588 --> 00:35:23,558
You messed with the wrong person,
406
00:35:24,418 --> 00:35:25,818
so you only have yourself to blame.
407
00:35:48,117 --> 00:35:49,248
Are you kidding me?
408
00:36:31,427 --> 00:36:32,558
Sweetie, are you all right?
409
00:36:59,617 --> 00:37:00,748
Move along.
410
00:37:01,047 --> 00:37:02,458
Pretentious jerk.
411
00:37:06,927 --> 00:37:08,474
Get in, will you?
412
00:37:08,498 --> 00:37:09,657
Fine, darn it.
413
00:37:10,858 --> 00:37:13,467
Are you all right? We'll
take you home soon.
414
00:37:15,398 --> 00:37:16,498
Just a second.
415
00:37:17,168 --> 00:37:19,967
In Seo, what happened?
416
00:37:21,367 --> 00:37:24,677
Can I finally go home now?
417
00:37:24,978 --> 00:37:27,648
- Of course. - Then I'll be fine.
418
00:37:28,648 --> 00:37:30,878
I'm fine as long as I can go home.
419
00:37:32,188 --> 00:37:33,847
- Please take good care of him. - Got it.
420
00:37:46,367 --> 00:37:47,527
Where's Detective Cha?
421
00:37:49,168 --> 00:37:53,108
She received a call about
Eun Ha's fever spiking,
422
00:37:53,567 --> 00:37:55,407
so I told her to run along.
423
00:37:58,177 --> 00:37:59,578
I should understand this, right?
424
00:38:00,847 --> 00:38:03,117
Of course. I mean, it's her kid.
425
00:38:03,918 --> 00:38:06,088
I know you wouldn't lie to me...
426
00:38:06,947 --> 00:38:08,858
without a good reason.
427
00:38:18,467 --> 00:38:20,067
I still have something left to do.
428
00:38:21,938 --> 00:38:24,038
I'm only going to check...
429
00:38:25,168 --> 00:38:26,467
if he's all right.
430
00:38:34,947 --> 00:38:36,093
Tomorrow morning, I'll uphold my duty...
431
00:38:36,117 --> 00:38:38,748
and arrest him as a police officer.
432
00:38:41,657 --> 00:38:42,788
Tomorrow morning, okay?
433
00:38:45,228 --> 00:38:47,657
You can do whatever you want tonight.
434
00:38:48,958 --> 00:38:49,998
I won't care.
435
00:38:57,967 --> 00:38:59,067
Ji... Ji Won.
436
00:39:03,438 --> 00:39:04,507
You...
437
00:39:06,608 --> 00:39:07,648
You knew?
438
00:39:11,117 --> 00:39:12,518
Hands in the air.
439
00:39:22,358 --> 00:39:23,403
Ji Won.
440
00:39:23,427 --> 00:39:24,558
Ji Won!
441
00:39:29,938 --> 00:39:32,067
- Come here! - Stop!
442
00:39:32,737 --> 00:39:33,808
Stop it!
443
00:40:23,617 --> 00:40:25,788
Stop! Stop it!
444
00:40:28,958 --> 00:40:30,697
You have no time for this.
445
00:40:31,297 --> 00:40:33,673
They probably got a search
warrant for Yeom Sang Cheol's house,
446
00:40:33,697 --> 00:40:35,268
office, and store by now.
447
00:40:35,998 --> 00:40:39,067
The cops will be here pretty soon.
448
00:40:39,608 --> 00:40:40,668
Get up.
449
00:40:41,338 --> 00:40:42,478
Hurry up and get up.
450
00:40:42,878 --> 00:40:44,007
Get up!
451
00:40:47,277 --> 00:40:48,617
You can't go home.
452
00:40:50,177 --> 00:40:52,788
Detective Choi found evidence
to prove that you're Do Hyun Su.
453
00:40:53,148 --> 00:40:54,518
He's going to arrest you tomorrow.
454
00:40:58,117 --> 00:40:59,358
Now, go.
455
00:41:01,628 --> 00:41:03,398
Run away as far as you can.
456
00:41:07,467 --> 00:41:08,797
Don't you get it?
457
00:41:09,467 --> 00:41:11,197
Leave! Run away!
458
00:41:14,967 --> 00:41:17,208
Go to a place where even I can't find you.
459
00:41:17,808 --> 00:41:19,708
And don't ever come back.
460
00:41:22,447 --> 00:41:23,947
Why are you still here?
461
00:41:24,478 --> 00:41:26,748
You're good at running away and hiding.
462
00:41:28,148 --> 00:41:29,288
Do you...
463
00:41:29,987 --> 00:41:32,558
really want to rot in prison
forever on behalf of your sister?
464
00:41:34,927 --> 00:41:37,597
Go. Just go. Leave!
465
00:41:41,967 --> 00:41:43,097
Get out of here!
466
00:43:18,458 --> 00:43:21,067
Detective... Detective Cha.
467
00:43:21,527 --> 00:43:23,867
I was here to gather
information for an article.
468
00:43:28,038 --> 00:43:29,878
This is Cha Ji Won from
Gangsu Police Station.
469
00:43:30,407 --> 00:43:31,808
I'm calling to ask for backup.
470
00:43:43,058 --> 00:43:45,178
There's no reason behind
why I've fallen out of love.
471
00:43:46,588 --> 00:43:47,828
I don't like you.
472
00:43:49,657 --> 00:43:51,027
I don't like you anymore.
473
00:43:57,967 --> 00:43:58,967
I wish...
474
00:43:59,967 --> 00:44:02,407
we could switch bodies just for one day...
475
00:44:04,308 --> 00:44:07,007
so you could feel how much...
476
00:44:09,078 --> 00:44:10,578
I love you.
477
00:44:15,317 --> 00:44:17,217
Once I'm done with this case,
478
00:44:19,088 --> 00:44:22,458
I want to raise Eun Ha at a
place that's quiet and has clean air.
479
00:44:23,998 --> 00:44:25,058
Why don't we...
480
00:44:26,467 --> 00:44:27,768
do that?
481
00:44:54,858 --> 00:44:57,628
(Ji Won)
482
00:45:06,308 --> 00:45:08,108
(Husband)
483
00:45:24,887 --> 00:45:28,288
(Husband)
484
00:45:34,898 --> 00:45:37,197
(Husband)
485
00:45:46,578 --> 00:45:47,578
Ji Won.
486
00:45:48,478 --> 00:45:49,478
Ji Won.
487
00:45:50,717 --> 00:45:51,717
Please...
488
00:45:52,688 --> 00:45:54,547
Please pick up.
489
00:45:56,058 --> 00:45:57,317
(Husband)
490
00:46:07,967 --> 00:46:09,168
This can't be our end.
491
00:46:12,308 --> 00:46:13,367
It can't be.
492
00:46:13,867 --> 00:46:14,907
Please.
493
00:47:13,898 --> 00:47:15,597
Why are you doing this to me?
494
00:47:17,438 --> 00:47:18,538
Why?
495
00:47:20,867 --> 00:47:22,938
You can't live as Baek Hee Seong anymore.
496
00:47:24,308 --> 00:47:25,547
Your identity got exposed.
497
00:47:28,507 --> 00:47:29,748
You need to run away.
498
00:47:31,177 --> 00:47:33,117
I told you I'll help you run away.
499
00:47:38,657 --> 00:47:40,358
What more do you want from me?
500
00:47:42,058 --> 00:47:43,728
What more do I need to do for you?
501
00:47:48,898 --> 00:47:50,097
Why in the world...
502
00:47:54,168 --> 00:47:55,208
You knew everything.
503
00:47:57,938 --> 00:48:00,178
Why didn't you leave me even
though you knew everything?
504
00:48:03,447 --> 00:48:05,078
I just don't get it.
505
00:48:06,688 --> 00:48:07,848
Do you really not understand?
506
00:48:11,358 --> 00:48:13,128
Do you really not know...
507
00:48:14,188 --> 00:48:16,757
why I tried so hard to protect you...
508
00:48:18,927 --> 00:48:20,328
even though I knew your identity?
509
00:48:39,518 --> 00:48:40,788
I'm sorry.
510
00:48:44,317 --> 00:48:46,458
I'm sorry, Ji Won.
511
00:48:52,128 --> 00:48:53,998
I was wrong.
512
00:48:54,328 --> 00:48:55,737
I've hurt...
513
00:48:56,768 --> 00:48:58,797
I've hurt you.
514
00:48:59,907 --> 00:49:01,967
I've only caused you pain.
515
00:49:10,918 --> 00:49:12,018
Why did you do it?
516
00:49:14,047 --> 00:49:15,387
If you knew everything...
517
00:49:18,088 --> 00:49:20,387
That was all I could do.
518
00:49:22,458 --> 00:49:25,058
That was all I could do.
519
00:49:51,657 --> 00:49:55,188
I want to go home, Ji Won.
520
00:50:02,538 --> 00:50:03,737
Okay, let's go.
521
00:50:05,268 --> 00:50:06,608
Let's go home.
522
00:50:09,007 --> 00:50:10,208
Whatever happens,
523
00:50:12,308 --> 00:50:14,308
let's start over there.
524
00:50:25,487 --> 00:50:27,088
Please, sir.
525
00:50:29,398 --> 00:50:33,027
I'll look into it,
but don't get your hopes up.
526
00:50:34,097 --> 00:50:35,567
It was 20 years ago.
527
00:50:36,168 --> 00:50:38,867
I don't know if we still have documents...
528
00:50:39,208 --> 00:50:41,237
about volunteers.
529
00:50:41,708 --> 00:50:43,213
Among the documents I
gave you are the notes...
530
00:50:43,237 --> 00:50:44,957
from those who were selected as volunteers.
531
00:50:45,137 --> 00:50:47,378
They had to submit
many different documents.
532
00:50:48,578 --> 00:50:51,078
I'll read through them in detail.
533
00:50:51,878 --> 00:50:54,987
I'm so relieved that I can count on you.
534
00:50:55,858 --> 00:50:58,617
- Thank you very much. - Not at all.
535
00:51:00,128 --> 00:51:02,757
Our relationship with Hyun Su...
536
00:51:03,328 --> 00:51:05,967
is one that is unavoidable even if we try.
537
00:51:07,367 --> 00:51:10,168
I'll get going now.
538
00:51:18,338 --> 00:51:21,047
Wait. Hae Su.
539
00:51:21,878 --> 00:51:22,918
Yes?
540
00:51:23,918 --> 00:51:27,688
When you met that accomplice,
541
00:51:28,947 --> 00:51:32,058
was there anything
about him that stood out?
542
00:51:39,367 --> 00:51:43,797
Anything you know may help my husband...
543
00:51:44,297 --> 00:51:46,268
find him.
544
00:51:51,978 --> 00:51:55,447
I don't think there was
anything unique about his face.
545
00:51:56,717 --> 00:51:59,788
But the fingernails on his left
hand were significantly shorter,
546
00:52:00,518 --> 00:52:03,157
as if he has a habit of
chewing on his left fingers.
547
00:52:37,518 --> 00:52:38,657
Lady.
548
00:52:40,188 --> 00:52:42,148
Don't stick your nose in
where it doesn't belong.
549
00:52:42,757 --> 00:52:44,328
You're not the only one who saw me.
550
00:52:45,697 --> 00:52:47,097
I saw you too.
551
00:52:48,268 --> 00:52:49,697
You drive a red compact car,
552
00:52:51,898 --> 00:52:53,737
and I also know where you live and work.
553
00:53:29,326 --> 00:53:31,372
- We're done. You may pay and go. - Okay.
554
00:53:31,396 --> 00:53:32,543
Cardiac arrest!
555
00:53:32,567 --> 00:53:34,266
It's okay.
556
00:53:39,737 --> 00:53:41,036
Give me an Ambu bag.
557
00:53:42,806 --> 00:53:44,706
Hey, get up. Let's go.
558
00:53:47,806 --> 00:53:49,376
Move in, punk.
559
00:53:53,047 --> 00:53:56,117
Help... Help... Help me up.
560
00:57:08,706 --> 00:57:09,916
This means...
561
00:57:10,717 --> 00:57:14,447
I still have one more chance.
562
00:57:25,967 --> 00:57:27,197
What will you do?
563
00:57:27,927 --> 00:57:29,067
Calm down.
564
00:57:30,567 --> 00:57:32,907
Nothing happened yet.
565
00:57:33,806 --> 00:57:36,837
Even if you don't get her that list,
566
00:57:36,976 --> 00:57:38,637
she'll find it somehow.
567
00:57:39,407 --> 00:57:40,907
I said to calm down.
568
00:57:47,847 --> 00:57:50,657
There's no evidence to
prove that the man she saw...
569
00:57:50,757 --> 00:57:53,286
is Do Min Seok's accomplice.
570
00:57:53,987 --> 00:57:56,056
It's just what she claims.
571
00:57:56,496 --> 00:57:57,726
What if Hyun Su finds out?
572
00:57:58,197 --> 00:57:59,826
He won't let this slide.
573
00:58:00,367 --> 00:58:02,467
He won't let our son go free.
574
00:58:07,036 --> 00:58:08,036
I've already...
575
00:58:09,907 --> 00:58:11,606
taken care of Do Hyun Su.
576
00:58:15,047 --> 00:58:16,047
What do you mean?
577
00:58:20,447 --> 00:58:21,887
Take your hand out of your mouth.
578
00:58:25,387 --> 00:58:27,087
Stop biting your nails.
579
00:58:30,826 --> 00:58:33,067
How many times have I
told you to cut that habit?
580
00:58:38,967 --> 00:58:41,166
What on earth is the matter with you?
581
00:58:43,007 --> 00:58:44,837
Don't hit him!
582
00:58:45,106 --> 00:58:47,347
Just don't. Don't lay a finger on him.
583
00:58:47,376 --> 00:58:50,317
Can't you see that hitting
him isn't the solution?
584
00:58:50,976 --> 00:58:52,076
Mom.
585
00:58:56,757 --> 00:58:59,356
Why did it have to be Do Hyun Su...
586
00:59:01,927 --> 00:59:03,956
who I ran over that day?
587
00:59:12,606 --> 00:59:14,737
Yes, I'm on my way right now.
588
00:59:15,766 --> 00:59:17,306
Should I handle it myself?
589
00:59:18,036 --> 00:59:20,206
No, it's good.
590
00:59:21,947 --> 00:59:23,476
I'm grateful for the offer though.
591
00:59:25,177 --> 00:59:28,786
Though hard, I should face it myself.
592
00:59:29,956 --> 00:59:31,757
Okay, do as you wish.
593
00:59:32,356 --> 00:59:33,356
By the way,
594
00:59:35,186 --> 00:59:36,257
how...
595
00:59:38,027 --> 00:59:39,626
did she seem?
596
00:59:41,496 --> 00:59:43,237
She doesn't remember you.
597
00:59:44,837 --> 00:59:45,867
I'm glad.
598
00:59:55,376 --> 00:59:57,347
Even after passing, Do Min Seok...
599
00:59:58,547 --> 00:59:59,717
won't let me be.
600
01:00:01,387 --> 01:00:02,987
He's using his son now...
601
01:00:05,416 --> 01:00:06,887
to get rid of me.
602
01:00:08,726 --> 01:00:10,226
He's more than capable of it.
603
01:00:14,597 --> 01:00:17,097
All I did was do as Do Min Seok said.
604
01:00:18,867 --> 01:00:20,666
He threatened...
605
01:00:21,266 --> 01:00:24,576
to kill you and dad if I didn't.
606
01:00:27,876 --> 01:00:29,516
I was terrified.
607
01:00:33,217 --> 01:00:35,317
I didn't want to do any of it.
608
01:00:36,087 --> 01:00:37,186
I really didn't.
609
01:00:38,087 --> 01:00:39,317
Please believe me.
610
01:00:51,297 --> 01:00:52,436
Dad.
611
01:00:56,576 --> 01:00:57,706
Mom.
612
01:01:05,317 --> 01:01:07,887
You'll protect me, right?
613
01:01:51,226 --> 01:01:52,996
Found you.
614
01:01:54,896 --> 01:01:56,936
Hyun Su, listen carefully.
615
01:01:57,896 --> 01:02:00,266
You could die if you
lose your way out here.
616
01:02:01,436 --> 01:02:04,677
Because over that hill...
617
01:02:04,907 --> 01:02:06,106
is a cliff.
618
01:02:09,576 --> 01:02:11,416
That's my earliest memory.
619
01:02:15,817 --> 01:02:17,416
I was 10,
620
01:02:18,817 --> 01:02:22,027
so I don't recall anything
that happened before that.
621
01:02:22,757 --> 01:02:25,027
Don't you even remember
why you were wandering...
622
01:02:25,326 --> 01:02:27,197
through the woods?
623
01:02:30,237 --> 01:02:31,337
I don't.
624
01:02:34,106 --> 01:02:35,737
It was as if...
625
01:02:36,536 --> 01:02:39,907
I was lost in a deep, dark maze.
626
01:02:41,146 --> 01:02:42,376
But then...
627
01:02:43,547 --> 01:02:45,947
I felt relieved to be rescued by my father.
628
01:02:47,717 --> 01:02:48,947
That's all I remember.
629
01:02:51,356 --> 01:02:53,487
Why are you still wearing this?
630
01:02:57,326 --> 01:02:58,856
Knowing that...
631
01:02:59,496 --> 01:03:01,396
you'll be aware of where I am...
632
01:03:02,527 --> 01:03:03,666
makes me feel good.
633
01:03:06,367 --> 01:03:08,306
You're weird, you know that?
634
01:03:10,277 --> 01:03:13,907
To what extent did you follow me?
635
01:03:19,217 --> 01:03:21,617
I was at the abandoned building...
636
01:03:22,317 --> 01:03:23,956
when you met your sister.
637
01:03:25,757 --> 01:03:27,556
And you said...
638
01:03:29,797 --> 01:03:32,257
you've never loved me
for a second in your life.
639
01:03:36,237 --> 01:03:38,097
I don't even remember...
640
01:03:39,496 --> 01:03:42,137
how I got home after hearing you say that.
641
01:03:50,876 --> 01:03:52,317
Why are you crying again?
642
01:03:53,047 --> 01:03:54,387
I don't know.
643
01:03:55,686 --> 01:03:56,817
I do.
644
01:04:00,157 --> 01:04:01,686
Because you love me.
645
01:04:06,766 --> 01:04:08,896
No...
646
01:04:10,297 --> 01:04:11,766
I'm not capable of that.
647
01:04:12,467 --> 01:04:16,067
You always wished for me to be happy.
648
01:04:18,206 --> 01:04:19,947
Because I had to deceive you.
649
01:04:24,177 --> 01:04:26,076
When I was studying for the academy,
650
01:04:26,686 --> 01:04:28,847
I'd leave the library late at night...
651
01:04:29,657 --> 01:04:32,157
only to see you waiting for me outside.
652
01:04:33,657 --> 01:04:34,987
That's when...
653
01:04:36,027 --> 01:04:38,456
I felt that you truly...
654
01:04:39,427 --> 01:04:40,927
cared about me.
655
01:04:43,396 --> 01:04:45,896
When my dad suddenly passed away,
656
01:04:46,967 --> 01:04:49,536
it was as if darkness had painted my life.
657
01:04:51,536 --> 01:04:54,646
I was anxious all the time
and angry at the world.
658
01:04:56,047 --> 01:04:58,277
Almost everything made me cry.
659
01:05:00,686 --> 01:05:02,587
But unlike everyone else,
660
01:05:03,416 --> 01:05:06,286
you never pressed me to
get better or gave out advice.
661
01:05:09,056 --> 01:05:11,826
You learned how to cook
instead and made me food.
662
01:05:12,826 --> 01:05:14,797
It was all delicious,
663
01:05:18,637 --> 01:05:20,837
and that's how I got better again.
664
01:05:28,007 --> 01:05:29,606
You love me.
665
01:05:32,076 --> 01:05:33,516
I can feel it.
666
01:05:45,556 --> 01:05:46,626
I...
667
01:05:48,896 --> 01:05:50,137
love you.
668
01:06:05,876 --> 01:06:07,117
I...
669
01:06:08,286 --> 01:06:09,817
love you, Ji Won.
670
01:06:17,527 --> 01:06:19,556
Tomorrow, people will start...
671
01:06:20,297 --> 01:06:24,036
to judge you and define who
you are by their own standards.
672
01:06:27,166 --> 01:06:28,467
It's all right.
673
01:06:29,777 --> 01:06:30,777
Now,
674
01:06:32,277 --> 01:06:33,746
I couldn't care less.
675
01:06:35,177 --> 01:06:37,246
Just never forget...
676
01:06:38,317 --> 01:06:40,547
that there's warmth inside you.
677
01:06:45,416 --> 01:06:46,526
You're...
678
01:06:47,786 --> 01:06:50,057
even weirder than I am.
679
01:06:57,967 --> 01:06:59,666
So what happened next?
680
01:07:03,807 --> 01:07:06,007
I got a part-time job
delivering Chinese food.
681
01:07:07,446 --> 01:07:11,092
During that time, I got to know
Nam Soo from the shoe repair shop.
682
01:07:11,116 --> 01:07:12,416
When do I appear in this story?
683
01:07:13,446 --> 01:07:14,786
Be patient.
684
01:07:17,456 --> 01:07:19,087
In order to meet you,
685
01:07:20,427 --> 01:07:23,656
I need to live through two
more near-death experiences.
686
01:07:28,526 --> 01:07:30,166
Your path to me...
687
01:07:31,467 --> 01:07:33,507
was not a stroll in the park.
688
01:07:38,736 --> 01:07:40,147
Ji Won,
689
01:07:42,047 --> 01:07:45,017
You're the one thing in my
life that's the hardest to explain.
690
01:07:47,217 --> 01:07:48,486
It's unrealistic.
691
01:07:50,057 --> 01:07:51,187
It's absurd.
692
01:08:29,826 --> 01:08:31,297
Why didn't you answer my calls?
693
01:08:32,057 --> 01:08:34,696
You need to tell me
what happened last night.
694
01:08:35,227 --> 01:08:37,672
You know I can't call Hyun Su.
695
01:08:37,696 --> 01:08:39,166
How could you not even text me?
696
01:08:39,696 --> 01:08:41,107
My cell phone broke.
697
01:08:42,307 --> 01:08:43,637
What's wrong with your face?
698
01:08:44,206 --> 01:08:45,352
You were quick to notice.
699
01:08:45,376 --> 01:08:46,706
Let's talk inside.
700
01:08:51,316 --> 01:08:53,647
What about Hyun Su? Is he okay?
701
01:08:56,416 --> 01:08:57,486
I don't know.
702
01:08:57,816 --> 01:09:00,727
What do you mean? How could you not know?
703
01:09:03,956 --> 01:09:05,757
Detective Cha knows everything.
704
01:09:07,227 --> 01:09:08,297
What?
705
01:09:09,467 --> 01:09:10,937
I don't know anything anymore.
706
01:09:12,196 --> 01:09:13,937
I don't know what happened to Hyun Su...
707
01:09:15,007 --> 01:09:16,406
or what will happen to him now.
708
01:09:26,446 --> 01:09:27,547
Okay.
709
01:09:28,847 --> 01:09:29,916
Jae Seop.
710
01:09:31,357 --> 01:09:32,587
Do me a favor.
711
01:09:34,927 --> 01:09:36,456
Don't put handcuffs on him.
712
01:09:38,757 --> 01:09:41,326
And take him as quietly as possible.
713
01:09:44,937 --> 01:09:46,937
I'll bring him out in 30 minutes.
714
01:09:49,206 --> 01:09:50,337
Okay, thank you.
715
01:10:07,456 --> 01:10:08,626
Detective Choi...
716
01:10:10,126 --> 01:10:11,446
is waiting in front of our house.
717
01:10:19,967 --> 01:10:25,236
(Metal Craft Workshop)
718
01:11:24,467 --> 01:11:29,007
(Flower of Evil)
719
01:11:29,236 --> 01:11:33,012
Do Hyun Su,
why did you kill the village foreman...
720
01:11:33,036 --> 01:11:34,123
in 2002?
721
01:11:34,147 --> 01:11:36,252
Mom, Hee Seong can't make it...
722
01:11:36,276 --> 01:11:38,092
to Eun Ha's kindergarten
to pick her up today.
723
01:11:38,116 --> 01:11:39,752
I resented your sister
and wanted to ask her...
724
01:11:39,776 --> 01:11:41,047
why she did such a thing.
725
01:11:41,217 --> 01:11:43,017
But I didn't because it felt wrong.
726
01:11:43,116 --> 01:11:44,316
This is so unfair.
727
01:11:44,557 --> 01:11:47,026
I came to keep the promise I made.
728
01:11:47,126 --> 01:11:49,857
I promised to tell you when the time comes.
729
01:11:50,057 --> 01:11:52,932
The body that was found
this morning in the mountain...
730
01:11:52,956 --> 01:11:54,636
didn't have a thumbnail on her left thumb.
731
01:11:55,526 --> 01:11:58,437
What do you know?
732
01:11:58,597 --> 01:12:00,406
Tell me what you know.
733
01:12:00,807 --> 01:12:03,677
We'll make sure you don't get
punished for what you didn't do.
734
01:12:03,701 --> 01:12:05,701
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
734
01:12:06,305 --> 01:13:06,525
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.