All language subtitles for Flower of Evil S1E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,440 --> 00:00:38,865 (Flower of Evil) 3 00:01:52,661 --> 00:01:56,531 Should I tell you what kind of a person I am? 4 00:01:59,531 --> 00:02:01,831 I'll love you even more from this moment on. 5 00:02:03,902 --> 00:02:05,501 I'll be good to you. 6 00:02:08,271 --> 00:02:10,781 Then, before you know it, everything will change. 7 00:02:14,543 --> 00:02:15,844 In a way that seems unreal. 8 00:03:00,094 --> 00:03:01,414 (Metal craftsman: Baek Hee Seong) 9 00:03:19,244 --> 00:03:21,043 Oh, no! It's already 4pm. 10 00:03:21,244 --> 00:03:23,414 This isn't the time for that. We're late. 11 00:03:24,444 --> 00:03:26,553 Gosh, have you no shame? 12 00:03:26,613 --> 00:03:28,589 What if a customer comes in? 13 00:03:28,613 --> 00:03:31,029 I wasn't the one who let the music get me in the mood. 14 00:03:31,053 --> 00:03:33,529 Clear things up here as fast as you can, 15 00:03:33,553 --> 00:03:35,130 and put Eun Ha in her best outfit. 16 00:03:35,154 --> 00:03:36,664 One with a distinctive brand logo. 17 00:03:36,923 --> 00:03:39,739 I need to pick up our dry cleaning. 18 00:03:39,763 --> 00:03:42,464 Why are you going to all this trouble for a family dinner? 19 00:03:46,807 --> 00:03:48,967 - What is it? - I hope you're okay with this. 20 00:03:50,706 --> 00:03:53,847 Of course. I'm just worried that it'll be uncomfortable for you. 21 00:03:54,106 --> 00:03:56,182 I should use these occasions to see them more often. 22 00:03:56,206 --> 00:03:57,777 They are my in-laws after all. 23 00:03:59,146 --> 00:04:01,187 They're our Eun Ha's grandparents too. 24 00:04:01,787 --> 00:04:03,986 Grandma's scary. 25 00:04:04,287 --> 00:04:06,856 Why would she be when she's your grandma? 26 00:04:07,027 --> 00:04:09,027 You're scared of her too. 27 00:04:10,727 --> 00:04:12,157 Don't be ridiculous. 28 00:04:33,986 --> 00:04:36,046 Haven't you taught her basic manners? 29 00:04:36,956 --> 00:04:38,193 It's because she remembers... 30 00:04:38,217 --> 00:04:39,763 you closing the door on us the last time. 31 00:04:39,787 --> 00:04:42,427 You're the ones who came here uninvited. 32 00:04:42,786 --> 00:04:45,833 Did you make it here all right? I hope it wasn't tricky to find. 33 00:04:45,857 --> 00:04:47,096 It was fine. 34 00:04:49,966 --> 00:04:53,307 Eun Ha, how about we do what we practiced earlier? 35 00:04:54,667 --> 00:04:56,206 Go on. 36 00:05:00,706 --> 00:05:04,076 Grandma, Grandpa, 37 00:05:04,817 --> 00:05:06,317 I love you. 38 00:05:16,257 --> 00:05:18,257 Let's head inside. My legs are tired. 39 00:05:25,237 --> 00:05:27,612 Grandma hates me. 40 00:05:27,636 --> 00:05:29,737 No, don't say that. 41 00:05:30,036 --> 00:05:32,607 If you keep trying, she's bound to respond once. 42 00:05:33,076 --> 00:05:34,247 It's all right. 43 00:05:34,807 --> 00:05:38,752 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 44 00:05:38,776 --> 00:05:42,146 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 45 00:05:42,547 --> 00:05:46,627 - Happy birthday, my dear dad - Happy birthday, my dear husband 46 00:05:46,757 --> 00:05:50,127 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 47 00:05:53,497 --> 00:05:54,726 Blow them out. 48 00:05:59,636 --> 00:06:00,643 Eun Ha? 49 00:06:00,667 --> 00:06:02,643 Dad, happy birthday. 50 00:06:02,667 --> 00:06:05,437 Your gift is me, Baek Eun Ha. 51 00:06:05,536 --> 00:06:08,177 Really? That's the sweetest gift ever. 52 00:06:09,646 --> 00:06:11,817 This is my gift to you. 53 00:06:12,476 --> 00:06:14,086 You shouldn't have. 54 00:06:22,586 --> 00:06:24,026 I love it. Thanks. 55 00:06:24,257 --> 00:06:25,896 Your initials are engraved on it. 56 00:06:30,766 --> 00:06:31,937 Thank you. 57 00:06:34,836 --> 00:06:36,312 Mom, I need to pee. 58 00:06:36,336 --> 00:06:38,437 Sure, let's head to the restroom. 59 00:06:45,247 --> 00:06:47,016 Did you call us to show off? 60 00:06:49,646 --> 00:06:51,257 Why did you come? 61 00:06:52,187 --> 00:06:53,656 You could've come up with an excuse. 62 00:06:54,127 --> 00:06:56,287 Am I not even allowed to wish my son a happy birthday? 63 00:06:58,427 --> 00:07:01,966 Does your life feel like it's yours now? 64 00:07:02,396 --> 00:07:03,466 No way. 65 00:07:04,997 --> 00:07:07,136 It was never once mine. 66 00:07:07,836 --> 00:07:10,636 So I don't really know how that feels. 67 00:07:10,706 --> 00:07:12,607 Are you being sarcastic? 68 00:07:14,206 --> 00:07:15,677 If it wasn't for me... 69 00:07:20,417 --> 00:07:21,516 That's enough. 70 00:07:23,016 --> 00:07:25,117 We're all in the same boat. 71 00:07:25,817 --> 00:07:29,427 If you don't want the boat to sink, don't cause trouble with each other. 72 00:07:36,167 --> 00:07:37,237 - Let's sit down. - Okay. 73 00:07:38,466 --> 00:07:40,367 Hee Seong, I have to... 74 00:07:40,906 --> 00:07:42,682 Okay. Do you want a ride? 75 00:07:42,706 --> 00:07:44,906 No, it's okay. I'll take a cab. 76 00:07:46,377 --> 00:07:48,752 Mother. Father. I'm sorry. 77 00:07:48,776 --> 00:07:50,047 Something came up at work. 78 00:07:50,177 --> 00:07:52,417 Are you taking revenge... 79 00:07:52,747 --> 00:07:54,192 because I didn't welcome you last year? 80 00:07:54,216 --> 00:07:55,617 No, Mother. 81 00:07:56,346 --> 00:07:59,692 I really wanted to treat you guys to a nice dinner today... 82 00:07:59,716 --> 00:08:01,627 It's cold. You should wear this. 83 00:08:01,826 --> 00:08:02,886 No. 84 00:08:03,257 --> 00:08:05,326 What should I do? I upset them again. 85 00:08:06,026 --> 00:08:07,127 It's okay. 86 00:08:08,797 --> 00:08:10,067 I'll be off now. 87 00:08:30,516 --> 00:08:32,317 She must be dumb. 88 00:08:34,187 --> 00:08:35,386 I'm talking about your wife. 89 00:08:36,057 --> 00:08:37,427 That means we didn't know... 90 00:08:37,896 --> 00:08:40,567 you'd end up having such a successful marriage. 91 00:08:43,697 --> 00:08:45,336 Ji Won and I... 92 00:08:46,497 --> 00:08:47,667 are made for each other. 93 00:08:48,607 --> 00:08:49,706 What? 94 00:08:52,206 --> 00:08:54,576 (Gangsu Police Station) 95 00:09:02,147 --> 00:09:05,887 You're a guy with a dirty past, and she's a cop. 96 00:09:06,216 --> 00:09:08,096 And you think you guys are made for each other? 97 00:09:17,736 --> 00:09:19,637 You know how to make jokes. 98 00:09:21,537 --> 00:09:24,836 You actually sound like a normal human being. 99 00:09:26,137 --> 00:09:27,407 Be honest. 100 00:09:29,706 --> 00:09:31,947 This is very important to us. 101 00:09:34,187 --> 00:09:35,687 Did having a kid together... 102 00:09:36,547 --> 00:09:40,657 make you develop a special kind of bond with her? 103 00:09:43,626 --> 00:09:46,626 Ji Won only believes what she sees. 104 00:09:48,466 --> 00:09:52,267 And I only show her what she wants to see. 105 00:09:53,137 --> 00:09:54,236 Because of that, 106 00:09:55,366 --> 00:09:57,076 I can see through her. 107 00:09:59,076 --> 00:10:00,177 So... 108 00:10:02,746 --> 00:10:04,476 you don't need to worry about us. 109 00:10:36,746 --> 00:10:40,216 Today at around 3pm, a boy was found unconscious... 110 00:10:41,086 --> 00:10:43,216 with a serious head injury... 111 00:10:43,387 --> 00:10:45,687 at an apartment emergency stairs in Seokin-dong, Seoul. 112 00:10:46,657 --> 00:10:49,157 His name is Kim In Seo. He's 12 years old. 113 00:10:51,057 --> 00:10:53,197 - In Seo. - In Seo. 114 00:10:54,366 --> 00:10:55,496 Are you okay? 115 00:10:56,697 --> 00:11:00,537 The first thing he said after staying quiet for a while... 116 00:11:06,777 --> 00:11:07,907 Dad. 117 00:11:09,447 --> 00:11:11,346 It was Dad. 118 00:11:13,216 --> 00:11:15,447 He tried to kill me. 119 00:11:19,317 --> 00:11:21,586 "Dad. It was Dad." 120 00:11:22,756 --> 00:11:24,496 According to the kid's statement... 121 00:11:46,017 --> 00:11:47,086 Go down. 122 00:11:48,287 --> 00:11:50,517 Dad, I'm exhausted. 123 00:11:50,917 --> 00:11:52,387 I want to stop today. 124 00:11:52,486 --> 00:11:54,226 - Go down. - I'm tired. 125 00:11:59,657 --> 00:12:01,427 What is this? 126 00:12:02,897 --> 00:12:04,297 Aren't you disgusted by yourself? 127 00:12:04,397 --> 00:12:06,167 I'm... I'm sorry. 128 00:12:06,866 --> 00:12:08,667 - In Seo. - Yes? 129 00:12:15,076 --> 00:12:17,647 I get so angry every time I look at you. 130 00:12:18,517 --> 00:12:20,417 I can't believe you're my son. 131 00:12:49,506 --> 00:12:51,277 He's lying. It's a lie. 132 00:12:52,517 --> 00:12:54,116 In Seo is lying to you. 133 00:12:55,586 --> 00:12:57,116 Are you telling me... 134 00:12:57,787 --> 00:13:00,663 that a 12-year-old boy is lying to us... 135 00:13:00,687 --> 00:13:04,897 so his dad could go to jail for attempted murder? 136 00:13:05,496 --> 00:13:07,167 "Attempted murder"? 137 00:13:08,966 --> 00:13:11,873 Your son got severely injured on a steep stairway... 138 00:13:11,897 --> 00:13:13,712 where there were no CCTVs or witnesses. 139 00:13:13,736 --> 00:13:16,113 His father who was with him suddenly disappeared. 140 00:13:16,137 --> 00:13:18,637 And the boy claims that his father is the culprit. 141 00:13:20,177 --> 00:13:23,447 It's natural for us to assume that you tried to kill him. 142 00:13:24,017 --> 00:13:25,123 You know that, right? 143 00:13:25,147 --> 00:13:26,447 Keep up the good work. 144 00:13:26,616 --> 00:13:28,293 It's true that I made him climb the stairs. 145 00:13:28,317 --> 00:13:29,294 Good job. 146 00:13:29,318 --> 00:13:31,062 But what In Seo told you isn't the truth. 147 00:13:31,086 --> 00:13:33,756 You can do this, In Seo. We're almost there. 148 00:13:34,326 --> 00:13:35,557 There you go. 149 00:13:41,397 --> 00:13:42,427 Hey, Eun Seok. 150 00:13:43,326 --> 00:13:45,767 Right now? Okay, I'll be right there. 151 00:13:46,966 --> 00:13:48,286 In Seo, you should go home first. 152 00:13:48,437 --> 00:13:49,836 I'll be there before dinner. 153 00:13:50,437 --> 00:13:51,576 Don't forget to stretch. 154 00:13:55,376 --> 00:13:56,476 That's it. 155 00:13:58,317 --> 00:14:00,687 My friend called me out saying he's nearby, 156 00:14:00,887 --> 00:14:02,417 and we were drinking together... 157 00:14:03,086 --> 00:14:04,887 when my wife called. 158 00:14:06,787 --> 00:14:07,887 Detective. 159 00:14:09,427 --> 00:14:11,467 What kind of parent would do that to his own child? 160 00:14:12,856 --> 00:14:14,797 He's my precious son. 161 00:14:18,197 --> 00:14:19,297 It's terrible. 162 00:14:21,637 --> 00:14:23,366 What you're saying is absurd. 163 00:14:28,876 --> 00:14:30,052 What are you doing? 164 00:14:30,076 --> 00:14:31,716 Did you have ribs with soju and beer... 165 00:14:32,447 --> 00:14:34,017 with your friend? 166 00:14:38,216 --> 00:14:39,287 Yes. 167 00:14:59,236 --> 00:15:01,846 Do you really think he hurt his son? 168 00:15:03,346 --> 00:15:06,076 He looks like a decent guy. 169 00:15:06,547 --> 00:15:09,746 Eighty percent of child abuse is committed by their own parents. 170 00:15:10,486 --> 00:15:13,157 Ji Won, what do you think about this case? 171 00:15:14,356 --> 00:15:16,687 I think he's being accused of something he didn't do. 172 00:15:16,856 --> 00:15:19,232 Everyone who gets interrogated claims they're innocent. 173 00:15:19,256 --> 00:15:20,567 You're disappointing me. 174 00:15:20,767 --> 00:15:22,667 That's not it. Look at his slippers. 175 00:15:22,797 --> 00:15:25,067 "Slippers"? What about them? 176 00:15:25,537 --> 00:15:28,466 Judging by the way he's dressed, I don't think they're his. 177 00:15:28,736 --> 00:15:30,167 They're from the restaurant. 178 00:15:31,307 --> 00:15:35,006 It means he came running as soon as he heard about his son's injury. 179 00:15:35,777 --> 00:15:37,616 And only one of his socks is dirty. 180 00:15:40,647 --> 00:15:42,993 The slippers don't even fit him properly, 181 00:15:43,017 --> 00:15:44,897 so they probably came off while he was running. 182 00:15:45,856 --> 00:15:48,927 Don't you think that proves that he's innocent? 183 00:15:50,326 --> 00:15:51,397 You're amazing. 184 00:15:51,956 --> 00:15:54,567 That's your problem. 185 00:15:54,767 --> 00:15:57,102 - What do you mean? - You trust evidence way too much. 186 00:15:57,126 --> 00:15:59,543 You need to look at the person before you look at the evidence. 187 00:15:59,567 --> 00:16:00,682 Be honest. You didn't notice... 188 00:16:00,706 --> 00:16:02,106 - the slippers, did you? - Shut it. 189 00:16:02,236 --> 00:16:05,352 Then do you really believe that he tried to kill... 190 00:16:05,376 --> 00:16:06,807 his own son? 191 00:16:07,576 --> 00:16:08,647 Listen to me. 192 00:16:09,677 --> 00:16:11,216 My eyes locked with his... 193 00:16:11,677 --> 00:16:14,116 as soon as I entered the interrogation room. 194 00:16:16,917 --> 00:16:18,287 And that's when I got a hunch. 195 00:16:19,417 --> 00:16:22,003 My instincts could tell that he's a bad guy. 196 00:16:22,027 --> 00:16:23,557 Look. I have goosebumps. 197 00:16:23,787 --> 00:16:25,003 You guys know what that means. 198 00:16:25,027 --> 00:16:26,756 - You know, right? - Yes, of course. 199 00:16:26,826 --> 00:16:29,126 - What do you think? - Me? 200 00:16:29,297 --> 00:16:30,996 Is it me or Ji Won? Pick a side. 201 00:16:32,096 --> 00:16:34,043 I wasn't going to say this. 202 00:16:34,067 --> 00:16:36,907 But he once told me that I'm his role model. 203 00:16:38,106 --> 00:16:41,307 Seriously? You said I am your role model to me. 204 00:16:41,506 --> 00:16:42,576 What? 205 00:16:44,417 --> 00:16:45,947 Well, that's... 206 00:16:47,147 --> 00:16:49,062 You're both who I admire. 207 00:16:49,086 --> 00:16:51,586 We have completely different styles, you know. 208 00:16:52,887 --> 00:16:54,287 You were asked to gather. 209 00:16:54,586 --> 00:16:56,256 But we're not done here. 210 00:17:04,366 --> 00:17:07,567 I'm only saying this just in case you don't know, 211 00:17:07,907 --> 00:17:11,482 but coffee shops provide packaging to help you carry more than one. 212 00:17:11,506 --> 00:17:12,677 I'm aware of that. 213 00:17:12,807 --> 00:17:13,947 I see. 214 00:17:15,307 --> 00:17:17,846 Even so, he only ever buys coffee just for himself. 215 00:17:18,116 --> 00:17:20,047 - Detective Cha. - Yes? 216 00:17:20,076 --> 00:17:23,317 Collect statements from those close to Kim Sang Jin, 217 00:17:23,787 --> 00:17:26,486 and check the security footage from the accident site. 218 00:17:26,856 --> 00:17:28,057 Yes, sir. 219 00:17:28,586 --> 00:17:30,702 Detective Choi, Kim Sang Jin... 220 00:17:30,726 --> 00:17:34,667 I'll beat the truth out of him if I have to. 221 00:17:35,066 --> 00:17:37,226 Check his whereabouts during the time of the accident. 222 00:17:37,337 --> 00:17:39,337 Legally, of course. 223 00:17:42,466 --> 00:17:44,937 You can count on me, sir. 224 00:17:45,907 --> 00:17:49,077 For now, we'll first talk to Mr. Kim's wife. 225 00:17:51,546 --> 00:17:52,677 Sorry? 226 00:17:53,476 --> 00:17:55,617 I don't quite follow. 227 00:17:56,387 --> 00:17:58,357 I'm sorry, 228 00:17:59,157 --> 00:18:01,462 but could you repeat that question? 229 00:18:01,486 --> 00:18:05,032 Has your husband ever been bossy to your son... 230 00:18:05,056 --> 00:18:08,526 or bullied him in any kind of way? 231 00:18:08,867 --> 00:18:10,667 He can be strict sometimes. 232 00:18:11,236 --> 00:18:12,437 You see, 233 00:18:12,667 --> 00:18:15,482 he tends to hate it when things don't go as planned. 234 00:18:15,506 --> 00:18:18,306 "He is obsessed with plans." 235 00:18:19,137 --> 00:18:22,647 Have you ever thought that he lacks empathy? 236 00:18:23,577 --> 00:18:25,992 Sorry? What do you mean by... 237 00:18:26,016 --> 00:18:29,417 I'm already intrigued by what the headline will be, Mr. Kim Moo Jin. 238 00:18:32,087 --> 00:18:33,133 (Hatred for His Obese Child) 239 00:18:33,157 --> 00:18:34,687 "Hatred for His Obese Child:" 240 00:18:34,827 --> 00:18:36,803 "The Father Who Made His Son Walk the Stairs of Death". 241 00:18:36,827 --> 00:18:37,827 Nice, right? 242 00:18:37,956 --> 00:18:40,726 Mr. Kim, don't you think you seem too excited about this? 243 00:18:40,966 --> 00:18:42,966 Must you let that show at the hospital? 244 00:18:43,327 --> 00:18:46,266 If I'm being honest, this is a kind of story I live for. 245 00:18:47,437 --> 00:18:51,482 It's true that I've been enjoying the articles you post online. 246 00:18:51,506 --> 00:18:52,786 Which one did you like the most? 247 00:18:53,736 --> 00:18:56,806 That one. The one about the serial murders in Yeonju City. 248 00:18:57,246 --> 00:18:59,947 I didn't even know such a case happened in Korea. 249 00:19:01,087 --> 00:19:04,117 It was dreadful. The whole town was in shambles. 250 00:19:04,917 --> 00:19:06,087 Sorry? 251 00:19:06,256 --> 00:19:09,357 It's nothing. So what does the father do for a living? 252 00:19:09,526 --> 00:19:11,496 - What father? - Mr. Stairs of Death. 253 00:19:12,496 --> 00:19:14,966 - He's a lawyer. - An elite member of society? 254 00:19:16,127 --> 00:19:19,097 Sweet. That's definitely a nice touch. 255 00:19:20,066 --> 00:19:22,212 Everything's perfect except for my darn pen. 256 00:19:22,236 --> 00:19:23,937 Mr. Kim, here you go. 257 00:19:24,577 --> 00:19:25,577 What's this? 258 00:19:25,607 --> 00:19:27,923 Detective Cha's husband made these for members on her team. 259 00:19:27,947 --> 00:19:29,123 It's pretty. 260 00:19:29,147 --> 00:19:30,506 He's a metal craftsman. 261 00:19:32,117 --> 00:19:33,316 A metal craftsman? 262 00:19:35,917 --> 00:19:37,486 How interesting. 263 00:19:38,816 --> 00:19:42,526 Did your son ever complain about his father? 264 00:19:47,226 --> 00:19:48,427 Ma'am. 265 00:19:48,966 --> 00:19:50,097 Yes? 266 00:19:51,736 --> 00:19:52,843 I'm sorry. 267 00:19:52,867 --> 00:19:56,337 I know that these are hard times, but your statement is most needed. 268 00:19:56,907 --> 00:19:59,877 Detective, my son... 269 00:20:00,137 --> 00:20:02,246 isn't one to lie. 270 00:20:02,476 --> 00:20:04,147 He's the sweetest. 271 00:20:05,476 --> 00:20:07,117 What about your husband then? 272 00:20:07,347 --> 00:20:10,423 Is he someone who could hurt your child? 273 00:20:10,447 --> 00:20:11,617 No! 274 00:20:12,216 --> 00:20:13,417 How dare you... 275 00:20:13,716 --> 00:20:16,762 Detective, there's nothing going on in my family. 276 00:20:16,786 --> 00:20:18,597 We've had no trouble at all! 277 00:20:24,996 --> 00:20:26,337 I don't know. 278 00:20:27,966 --> 00:20:31,236 I have no idea how this happened. 279 00:20:31,877 --> 00:20:33,137 Why on earth... 280 00:20:35,806 --> 00:20:38,046 This is a procedural question asked in these situations, 281 00:20:38,077 --> 00:20:41,486 but is there an insurance contract taken out under your son's name? 282 00:20:42,786 --> 00:20:43,917 Yes. 283 00:20:44,617 --> 00:20:45,887 Why do you ask? 284 00:20:46,316 --> 00:20:47,956 See? It's like I said. 285 00:20:48,256 --> 00:20:49,696 The dad's after the insurance claim. 286 00:20:49,786 --> 00:20:50,927 No way. 287 00:20:51,197 --> 00:20:53,932 The insurance policy taken out under the son's name... 288 00:20:53,956 --> 00:20:56,867 states that no benefits will be paid if the child is under 15. 289 00:20:57,427 --> 00:20:59,242 It can't be a motive anyway... 290 00:20:59,266 --> 00:21:00,883 since the family doesn't have any financial trouble. 291 00:21:00,907 --> 00:21:04,107 There never needs to be a grand motive for murder. 292 00:21:04,637 --> 00:21:07,282 Some man killed seven people just for kicks... 293 00:21:07,306 --> 00:21:09,677 and buried their bodies in the woods. 294 00:21:10,177 --> 00:21:13,292 The wife that was said to have left him... 295 00:21:13,316 --> 00:21:14,786 was found there too. 296 00:21:15,246 --> 00:21:16,546 Her bones were, I mean. 297 00:21:17,117 --> 00:21:18,256 Who are you talking about? 298 00:21:18,687 --> 00:21:20,756 I heard that your husband is a metal craftsman. 299 00:21:21,627 --> 00:21:22,687 That's right. 300 00:21:23,627 --> 00:21:25,657 The killer was one too. 301 00:21:26,697 --> 00:21:29,466 I think I heard about this case somewhere. 302 00:21:29,766 --> 00:21:33,337 Will details on the case be worth that fancy pen? 303 00:21:35,337 --> 00:21:36,442 If I give it to you for free, 304 00:21:36,466 --> 00:21:39,337 will you say good things about it on social media? 305 00:21:40,107 --> 00:21:41,353 Of course. 306 00:21:41,377 --> 00:21:43,877 Then, please do. 307 00:21:44,976 --> 00:21:46,093 (Metal craftsman: Baek Hee Seong) 308 00:21:46,117 --> 00:21:47,887 It's odd though. 309 00:21:48,486 --> 00:21:51,617 Why are you formal with him when he's not with you? 310 00:21:52,187 --> 00:21:53,893 Well, he's a year older than I am. 311 00:21:53,917 --> 00:21:57,026 No, he's not. He was born in 1985. He's a year younger than you. 312 00:21:57,556 --> 00:21:58,796 Don't they have ketchup here? 313 00:21:59,456 --> 00:22:01,327 What? You were born in 1985? 314 00:22:02,697 --> 00:22:04,736 And you're telling me this now? 315 00:22:07,706 --> 00:22:10,337 Do you know what's the weirdest though? 316 00:22:10,976 --> 00:22:13,637 The victim's mother who's also the suspect's wife. 317 00:22:14,276 --> 00:22:15,306 How so? 318 00:22:15,577 --> 00:22:16,623 Her son woke up after nearly dying... 319 00:22:16,647 --> 00:22:19,077 and accused his father of attempted murder. 320 00:22:19,546 --> 00:22:22,117 According to her though, her family is perfect. 321 00:22:22,516 --> 00:22:24,046 That's all she kept saying. 322 00:22:25,087 --> 00:22:28,687 To have gotten this far, there would've been signs. 323 00:22:29,357 --> 00:22:31,496 I don't get how she can be so clueless. 324 00:22:32,256 --> 00:22:34,966 Is she avoiding the truth or covering it up? 325 00:22:35,766 --> 00:22:37,597 Either way, it's not right. 326 00:22:39,236 --> 00:22:41,637 Are you really heading back at this hour after changing? 327 00:22:42,206 --> 00:22:43,706 I do it all the time. 328 00:22:44,937 --> 00:22:48,306 By the way, how angry were your parents? 329 00:22:48,907 --> 00:22:50,177 Don't let it get to you. 330 00:22:51,417 --> 00:22:53,553 I don't understand why they hate me so much. 331 00:22:53,577 --> 00:22:55,986 I'm not the kind of person that is widely hated. 332 00:22:56,746 --> 00:22:59,032 I have a good personality and wear a smile on my face. 333 00:22:59,056 --> 00:23:00,663 I even gave birth to their granddaughter. 334 00:23:00,687 --> 00:23:02,633 On top of that, I also have a stable job. 335 00:23:02,657 --> 00:23:04,956 What don't I have going for me? 336 00:23:05,556 --> 00:23:08,097 You and your bragging again. 337 00:23:12,937 --> 00:23:14,337 It's upsetting, isn't it? 338 00:23:14,766 --> 00:23:17,407 Because of me, you're on the outs with your parents. 339 00:23:20,036 --> 00:23:21,706 As if I'd ever agreed to that. 340 00:23:22,577 --> 00:23:25,216 If I had known, I wouldn't have seduced you back then. 341 00:23:31,756 --> 00:23:33,016 Call Detective Im, 342 00:23:33,516 --> 00:23:35,556 and tell him that you've caught a more urgent case. 343 00:23:36,556 --> 00:23:38,633 What? Gosh, stop it. 344 00:23:38,657 --> 00:23:40,556 Why? Keep me company for a while longer. 345 00:23:40,996 --> 00:23:44,066 (Gangsu Police Station) 346 00:24:02,986 --> 00:24:04,147 Ho Joon, look at this. 347 00:24:04,716 --> 00:24:06,476 He's still in his dress shoes at this point. 348 00:24:06,816 --> 00:24:09,256 The slippers have to be from the restaurant. 349 00:24:14,526 --> 00:24:16,766 He doesn't seem like someone who's running from a scene. 350 00:24:17,566 --> 00:24:19,597 Instead, he seems excited. 351 00:24:20,766 --> 00:24:22,407 Don't you agree, Ho Joon? 352 00:24:26,236 --> 00:24:28,636 - His lips will start drooping. - Are you wasting your time? 353 00:24:29,877 --> 00:24:30,976 I'm investigating the case. 354 00:24:31,077 --> 00:24:33,653 Investigating a case based on a wrong theory... 355 00:24:33,677 --> 00:24:36,046 is the definition of wasting one's time. Write that down. 356 00:24:36,486 --> 00:24:38,663 Last time, you said that a lead will turn up... 357 00:24:38,687 --> 00:24:41,327 as long as we investigate every piece of evidence. 358 00:24:41,657 --> 00:24:44,472 I'll have cracked the case by tomorrow, 359 00:24:44,496 --> 00:24:45,956 so I feel bad for you. 360 00:24:47,097 --> 00:24:48,266 Did you find something? 361 00:24:50,796 --> 00:24:53,397 Keep wasting your time then. 362 00:24:54,536 --> 00:24:57,637 Actually, I should just go and hit the sauna. 363 00:24:59,407 --> 00:25:01,276 He definitely found something. 364 00:25:04,046 --> 00:25:05,177 Watch your step. 365 00:25:07,816 --> 00:25:09,222 Eun Ha, enjoy another great day. 366 00:25:09,246 --> 00:25:10,417 Hi, Eun Ha. 367 00:25:11,256 --> 00:25:12,363 Hello, Mr. Baek. 368 00:25:12,387 --> 00:25:14,903 I made more while cooking breakfast today. 369 00:25:14,927 --> 00:25:16,527 Please enjoy it with the other teachers. 370 00:25:17,026 --> 00:25:18,226 Gosh, you're too kind. 371 00:25:21,397 --> 00:25:22,566 Goodness. 372 00:25:22,827 --> 00:25:25,036 I remember hearing how you all often skip breakfast. 373 00:25:27,097 --> 00:25:30,337 Eun Ha, your mother is lucky. 374 00:25:30,667 --> 00:25:31,806 Why? 375 00:25:32,006 --> 00:25:34,952 Your father is sweet and is a great cook. 376 00:25:34,976 --> 00:25:36,252 He's also very handsome. 377 00:25:36,276 --> 00:25:37,607 Is that my cue to leave? 378 00:25:38,447 --> 00:25:39,947 He's witty as well. 379 00:25:40,077 --> 00:25:41,716 - I'll get going then. - Sure. 380 00:25:41,986 --> 00:25:43,947 Eun Ha, I'll see you later. 381 00:25:44,147 --> 00:25:45,962 Bye-bye, Dad. 382 00:25:45,986 --> 00:25:47,417 Bye-bye. 383 00:25:47,756 --> 00:25:48,927 Let's go. 384 00:25:58,667 --> 00:26:00,996 It's me, Mom. I'll be dropping by. 385 00:26:01,851 --> 00:26:07,351 (Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok and His Son) 386 00:26:08,550 --> 00:26:10,831 (Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok and His Son) 387 00:26:13,661 --> 00:26:17,190 (Reporter Kim Moo Jin) 388 00:26:20,131 --> 00:26:21,246 (I remember this case.) 389 00:26:21,270 --> 00:26:22,377 (I was so scared that I couldn't even sleep at night.) 390 00:26:22,401 --> 00:26:23,881 (Why did Do Min Seok commit suicide?) 391 00:26:24,101 --> 00:26:26,016 (He buried seven people, but no one knew. It's shocking.) 392 00:26:26,040 --> 00:26:28,111 (Is psychopathy really genetic?) 393 00:26:37,210 --> 00:26:39,681 Yes, this is Kim Moo Jin. I'm already here. 394 00:26:41,921 --> 00:26:43,891 You suddenly got a large group of customers? 395 00:26:45,690 --> 00:26:47,790 Thank you for understanding. 396 00:26:48,290 --> 00:26:49,690 I'll see you tomorrow. 397 00:26:50,190 --> 00:26:53,061 Mr. Nam, are you sure... 398 00:26:53,530 --> 00:26:55,230 it was Do Hyun Soo? 399 00:27:00,101 --> 00:27:02,710 Mr. Kim, it's hard to forget a guy... 400 00:27:04,141 --> 00:27:06,181 like Do Hyun Soo. 401 00:27:08,581 --> 00:27:09,651 Right. 402 00:27:10,817 --> 00:27:12,675 (Cheong...) 403 00:27:15,306 --> 00:27:17,776 Okay, I'll see you tomorrow. Bye. 404 00:27:20,645 --> 00:27:21,745 My gosh. 405 00:27:43,665 --> 00:27:45,106 (Do Hae Su) 406 00:27:57,846 --> 00:27:59,386 (Cheong...) 407 00:28:01,225 --> 00:28:03,386 (Cheonggyecheon Stream, Nam Joon Kil, 5pm) 408 00:28:08,066 --> 00:28:09,195 Call her. 409 00:28:12,266 --> 00:28:14,905 Are you trying to teach me what to do? 410 00:28:15,366 --> 00:28:17,665 I'm just showing you the way. 411 00:28:17,905 --> 00:28:20,505 So you want me... 412 00:28:21,036 --> 00:28:24,005 to call your wife and throw a fit? 413 00:28:24,346 --> 00:28:26,346 You keep giving her hope. 414 00:28:27,516 --> 00:28:29,876 Ji Won thinks things will improve if she puts in an effort. 415 00:28:31,386 --> 00:28:34,316 Make sure she doesn't expect anything from you. 416 00:28:34,655 --> 00:28:36,056 So you're saying... 417 00:28:36,386 --> 00:28:39,255 you don't ever want me to meet your wife and daughter again? 418 00:28:40,195 --> 00:28:41,895 That's safer. 419 00:28:49,705 --> 00:28:51,235 I also have a right. 420 00:28:52,106 --> 00:28:55,005 I also have a right over your life. 421 00:29:01,145 --> 00:29:02,316 Mom. 422 00:29:03,215 --> 00:29:06,316 My life is yours... 423 00:29:07,616 --> 00:29:09,556 as long as I live as Baek Hee Seong. 424 00:29:13,155 --> 00:29:14,395 You know Ji Won. 425 00:29:15,266 --> 00:29:16,665 It's better not to stay close. 426 00:29:17,195 --> 00:29:18,636 You can't fool her. 427 00:29:18,796 --> 00:29:20,195 You can't put on an act like me. 428 00:29:26,576 --> 00:29:29,145 You're going to call her, right? 429 00:29:35,886 --> 00:29:38,016 Hey. Ji Won. 430 00:29:38,255 --> 00:29:39,461 - What? - Wake up. 431 00:29:39,485 --> 00:29:40,685 Take a look at this. 432 00:29:42,225 --> 00:29:43,655 Look what I found. 433 00:29:46,955 --> 00:29:48,555 This is around the time of the accident. 434 00:29:48,995 --> 00:29:52,796 In Seo was found unconscious between the 5th and 6th floor. 435 00:29:54,735 --> 00:29:56,905 And this boy got on the elevator on the sixth floor. 436 00:29:58,405 --> 00:30:00,125 Don't you think he might've seen something? 437 00:30:12,116 --> 00:30:13,255 Hello. 438 00:30:14,316 --> 00:30:16,356 I'm here to meet Dr. Bae Eun Seok. 439 00:30:17,056 --> 00:30:18,225 There she is. 440 00:30:22,425 --> 00:30:24,225 (Doctor's Office 1) 441 00:30:27,395 --> 00:30:30,505 I thought he was talking about a guy friend. 442 00:30:31,806 --> 00:30:34,276 Sang Jin and I treat each other like guys do. 443 00:30:34,336 --> 00:30:35,745 We're friends from college. 444 00:30:37,106 --> 00:30:38,822 Was there anything different about him... 445 00:30:38,846 --> 00:30:40,616 when you met him yesterday? 446 00:30:41,415 --> 00:30:43,215 No, everything was normal. 447 00:30:43,445 --> 00:30:45,005 He made a few jokes every now and then. 448 00:30:45,685 --> 00:30:46,816 But of course, 449 00:30:47,116 --> 00:30:49,755 things changed when he got a call saying In Seo got hurt. 450 00:30:50,655 --> 00:30:54,971 That's weird. Why didn't you go with him to the hospital? 451 00:30:54,995 --> 00:30:58,096 It's not like you guys have anything to hide. 452 00:30:58,195 --> 00:31:00,766 I heard you even treated his son before. 453 00:31:01,296 --> 00:31:05,205 To be honest, I was too drunk yesterday. 454 00:31:05,675 --> 00:31:07,606 It's not that I didn't go. I just couldn't. 455 00:31:12,046 --> 00:31:13,215 What are you doing? 456 00:31:13,616 --> 00:31:14,816 You're right. 457 00:31:15,016 --> 00:31:16,915 You still reek of alcohol. 458 00:31:18,886 --> 00:31:20,955 My patients are waiting. 459 00:31:22,026 --> 00:31:25,002 If anything comes to mind, please give me a call. 460 00:31:25,026 --> 00:31:28,296 Wait a minute. Where's my business card? 461 00:31:35,005 --> 00:31:37,735 My gosh, darn it. 462 00:31:39,735 --> 00:31:43,306 There are some next to you, so can you pick them up? 463 00:31:46,316 --> 00:31:47,376 Okay, sure. 464 00:31:54,786 --> 00:31:56,386 - Here you go. - My goodness. 465 00:31:57,225 --> 00:31:58,655 Thank you. 466 00:32:00,826 --> 00:32:02,586 It's hard to unlock the passcode these days. 467 00:32:02,895 --> 00:32:04,195 Give it a try. 468 00:32:04,296 --> 00:32:05,911 I just need to check her photo album. 469 00:32:05,935 --> 00:32:07,465 It's not like the old days. 470 00:32:07,796 --> 00:32:08,905 You little... 471 00:32:14,905 --> 00:32:16,945 Hey, there's an SD card. 472 00:32:33,556 --> 00:32:35,296 I knew it. 473 00:32:35,965 --> 00:32:38,495 I smelled women's perfume on him. 474 00:32:39,665 --> 00:32:43,536 And that perfume belonged to his so-called friend. 475 00:33:00,316 --> 00:33:02,155 (Multivitamin) 476 00:33:16,965 --> 00:33:18,106 A cockroach? 477 00:33:18,435 --> 00:33:20,336 I take the vitamins every day. 478 00:33:21,205 --> 00:33:23,005 I don't know how it went in there. 479 00:33:26,445 --> 00:33:27,752 There's no way it would be there... 480 00:33:27,776 --> 00:33:29,485 unless someone put it in there on purpose. 481 00:33:30,185 --> 00:33:33,655 But what brings you guys here? 482 00:33:36,456 --> 00:33:38,596 Take a look at this. Do you recognize this boy? 483 00:33:40,025 --> 00:33:41,625 He lives on the 12th floor. 484 00:33:42,226 --> 00:33:43,425 He lives in unit 1201. 485 00:33:44,065 --> 00:33:45,136 His name is... 486 00:33:49,036 --> 00:33:50,206 What was his name again? 487 00:33:51,335 --> 00:33:52,835 Why can't I remember? 488 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 It's Ji Hoon. Yoon Ji Hoon. 489 00:34:00,775 --> 00:34:03,985 Detective, is my husband... 490 00:34:04,985 --> 00:34:06,485 doing okay? 491 00:34:06,616 --> 00:34:08,255 Yes, of course. 492 00:34:08,386 --> 00:34:11,456 Are you making sure he eats properly? 493 00:34:12,355 --> 00:34:15,695 What about you? Did you eat? 494 00:34:15,795 --> 00:34:19,412 In Seo and his father are very close. 495 00:34:19,436 --> 00:34:21,235 They even go hiking together. 496 00:34:21,295 --> 00:34:23,436 - It's been seven years. - Just a second. 497 00:34:27,976 --> 00:34:29,381 Kim Sang Jin is having an affair. 498 00:34:29,405 --> 00:34:32,375 Tell his wife, and ask her for a statement. 499 00:34:35,686 --> 00:34:37,346 Is there something wrong? 500 00:34:37,715 --> 00:34:38,956 No, it's nothing. 501 00:34:40,456 --> 00:34:44,556 I can't live without In Seo and my husband. 502 00:34:46,056 --> 00:34:48,366 Please make sure nothing happens to them. 503 00:34:49,295 --> 00:34:50,465 Please do me a favor. 504 00:35:26,835 --> 00:35:30,366 (Metal Craft Workshop) 505 00:35:34,436 --> 00:35:35,545 Hello. 506 00:35:38,476 --> 00:35:40,375 Feel free to look around. 507 00:35:44,545 --> 00:35:46,286 You can fix silver items, right? 508 00:35:46,985 --> 00:35:48,286 Someone recommended this place. 509 00:35:48,686 --> 00:35:50,286 Is the owner, Mr. Baek Hee Seong, in? 510 00:35:55,795 --> 00:35:57,226 Who did you say recommended us? 511 00:36:11,715 --> 00:36:12,846 Excuse me, but... 512 00:36:13,646 --> 00:36:15,992 Sorry, but we're closing early today. 513 00:36:16,016 --> 00:36:17,186 Do Hyun Su. 514 00:36:27,025 --> 00:36:28,226 Do Hyun Su, right? 515 00:36:31,835 --> 00:36:34,866 Don't you remember me? Kim Moo Jin. 516 00:36:59,795 --> 00:37:01,456 It really is you. 517 00:37:03,596 --> 00:37:04,596 So? 518 00:37:05,266 --> 00:37:06,335 What? 519 00:37:06,465 --> 00:37:07,936 What will you do about it? 520 00:37:10,105 --> 00:37:12,505 I'm not saying I'll do anything. I was just shocked. 521 00:37:14,505 --> 00:37:16,945 I came to see Mr. Baek Hee Seong. 522 00:37:17,545 --> 00:37:19,016 Detective Cha Ji Won's husband. 523 00:37:20,045 --> 00:37:21,476 Is he out? 524 00:37:29,826 --> 00:37:30,925 Do you know her? 525 00:37:31,326 --> 00:37:33,655 - What? - Do you and Detective Cha Ji Won... 526 00:37:34,326 --> 00:37:35,465 know each other? 527 00:37:37,025 --> 00:37:39,695 Yes, well... From here and there. 528 00:37:47,636 --> 00:37:48,905 Want some tea? 529 00:37:49,806 --> 00:37:50,905 What? 530 00:37:51,306 --> 00:37:52,875 I have a nice tea. 531 00:38:06,956 --> 00:38:09,166 Why didn't you tell Ms. Ko earlier? 532 00:38:10,025 --> 00:38:11,525 You felt sorry for her, didn't you? 533 00:38:12,835 --> 00:38:14,536 That's not it. 534 00:38:15,735 --> 00:38:18,465 Do you really think Detective Choi found the cell phone by chance? 535 00:38:18,675 --> 00:38:21,475 I didn't tell her because I doubted the admissibility of the evidence. 536 00:38:22,175 --> 00:38:23,952 She may have given us... 537 00:38:23,976 --> 00:38:26,092 important information if she knew her husband was cheating. 538 00:38:26,116 --> 00:38:27,675 Think about this objectively. 539 00:38:27,945 --> 00:38:30,686 His cheating is irrelevant to this case. 540 00:38:36,655 --> 00:38:38,972 Kim Sang Jin recently asked a colleague... 541 00:38:38,996 --> 00:38:40,795 regarding divorce and child support. 542 00:38:40,956 --> 00:38:43,465 He seemed very distressed regarding child support. 543 00:38:44,625 --> 00:38:46,065 Are you still wasting your time? 544 00:38:46,896 --> 00:38:50,005 Kim Sang Jin and his son went hiking together regularly. 545 00:38:50,206 --> 00:38:52,476 For seven years. They were very close. 546 00:38:53,476 --> 00:38:57,206 Which type of psychos are the biggest headaches? 547 00:38:59,675 --> 00:39:01,476 The patient ones. 548 00:39:07,815 --> 00:39:11,186 Gosh. Do Hyun Su. 549 00:39:13,456 --> 00:39:14,496 Thanks. 550 00:39:15,596 --> 00:39:17,025 I barely recognized you. 551 00:39:17,396 --> 00:39:18,525 But you did. 552 00:39:21,295 --> 00:39:23,711 Sure. That's because... 553 00:39:23,735 --> 00:39:26,405 we grew up in the same neighborhood. 554 00:39:26,505 --> 00:39:28,175 Anyway, you've changed a lot. 555 00:39:33,576 --> 00:39:35,346 It's so hot today, isn't it? 556 00:39:36,315 --> 00:39:37,485 I'm sweating. 557 00:39:37,786 --> 00:39:38,886 Really? 558 00:39:41,686 --> 00:39:43,085 I'm fine. 559 00:39:47,625 --> 00:39:48,745 Am I the only one who's hot? 560 00:39:50,096 --> 00:39:52,576 Your body temperature is going up because you're holding in... 561 00:39:52,735 --> 00:39:54,372 what you want to say. 562 00:39:54,396 --> 00:39:56,706 - What? - Go ahead. 563 00:39:57,136 --> 00:40:00,976 Ask the question that popped into your head the moment you saw me. 564 00:40:05,775 --> 00:40:08,346 What do you mean? There's no such question. 565 00:40:08,985 --> 00:40:10,616 Gosh. What... 566 00:40:15,625 --> 00:40:18,286 Hey, I should go. I have an appointment. 567 00:40:18,795 --> 00:40:19,996 Don't you want to know? 568 00:40:22,496 --> 00:40:23,866 You must be curious. 569 00:40:26,235 --> 00:40:27,465 You're a reporter. 570 00:40:31,976 --> 00:40:33,306 Ask me. 571 00:40:46,386 --> 00:40:48,162 So, I don't believe anything... 572 00:40:48,186 --> 00:40:50,525 that isn't confirmed with facts. 573 00:40:51,786 --> 00:40:53,831 The rumors about you are like... 574 00:40:53,855 --> 00:40:55,965 novels to me. 575 00:41:02,735 --> 00:41:03,936 Really? 576 00:41:06,905 --> 00:41:10,576 I don't know whether or not you know, 577 00:41:11,646 --> 00:41:13,315 but 18 years ago... 578 00:41:15,146 --> 00:41:17,445 So, the day you disappeared from town, 579 00:41:19,516 --> 00:41:21,255 there was a murder. 580 00:41:24,286 --> 00:41:25,695 The village foreman... 581 00:41:27,625 --> 00:41:28,795 died. 582 00:41:44,675 --> 00:41:45,846 So? 583 00:41:51,386 --> 00:41:52,686 Were you involved... 584 00:41:54,155 --> 00:41:55,425 with it? 585 00:42:13,936 --> 00:42:17,146 I lost Ttori yesterday. 586 00:42:20,445 --> 00:42:22,416 Ttori! Ttori! Get over here! 587 00:42:22,846 --> 00:42:24,186 Ttori! 588 00:42:31,085 --> 00:42:34,956 Ttori bit In Seo before. 589 00:42:36,096 --> 00:42:39,396 So... In Soe is afraid of him. 590 00:42:44,366 --> 00:42:46,706 You should've told me. 591 00:42:47,375 --> 00:42:51,405 In Seo's mom said if Ttori bites him again, 592 00:42:51,806 --> 00:42:54,215 she'll have him put down. 593 00:42:55,146 --> 00:42:56,945 That's why I couldn't. 594 00:42:58,215 --> 00:43:02,056 In Seo's mom is very tough and meticulous. 595 00:43:03,155 --> 00:43:06,195 I guess that's why my son was scared. 596 00:43:10,565 --> 00:43:12,636 What? Ttori? 597 00:43:14,266 --> 00:43:17,881 So, a dog is the culprit? 598 00:43:17,905 --> 00:43:19,651 Isn't that great? 599 00:43:19,675 --> 00:43:21,636 The kid's dad didn't do it. 600 00:43:23,405 --> 00:43:27,315 The kid who gave the statement remembered what In Seo was wearing. 601 00:43:27,715 --> 00:43:30,545 His statement is detailed and seems highly reliable. 602 00:43:31,786 --> 00:43:33,691 Then why did that kid In Seo... 603 00:43:33,715 --> 00:43:36,255 make up such a lie? 604 00:43:36,556 --> 00:43:40,195 According to the people around him, he was stressed out about dieting. 605 00:43:40,655 --> 00:43:43,255 We should transfer the case to Women and Juvenile Affairs, right? 606 00:43:43,766 --> 00:43:45,195 I had such a strong feeling. 607 00:43:45,636 --> 00:43:49,605 You know, there's a saying that I like. Want to hear it? 608 00:43:49,735 --> 00:43:51,005 Don't do it. 609 00:43:51,536 --> 00:43:53,835 Investigating a case based on a wrong theory... 610 00:43:54,005 --> 00:43:54,982 is the definition of... 611 00:43:55,006 --> 00:43:57,306 - wasting one's time. - Wasting one's time. 612 00:44:03,686 --> 00:44:04,762 What's wrong? 613 00:44:04,786 --> 00:44:06,485 My wisdom tooth. 614 00:44:13,956 --> 00:44:16,295 You may go home. 615 00:44:17,695 --> 00:44:19,136 There's a witness. 616 00:44:29,175 --> 00:44:31,146 What's the use for me to say I didn't do it? 617 00:44:33,175 --> 00:44:36,146 Everyone thinks I killed him anyway. 618 00:44:36,815 --> 00:44:39,085 You, the townspeople, 619 00:44:39,855 --> 00:44:40,985 and the police. 620 00:44:42,886 --> 00:44:45,485 Why was the murder weapon found in your backpack? 621 00:44:47,125 --> 00:44:48,625 Why are they still after you? 622 00:44:49,396 --> 00:44:52,536 If you're innocent, you should submit to police investigation... 623 00:44:52,666 --> 00:44:54,036 and clear your name. 624 00:45:00,875 --> 00:45:03,005 How did you know they're still after me? 625 00:45:03,875 --> 00:45:05,175 Did you check? 626 00:45:05,976 --> 00:45:07,215 Why? 627 00:45:09,215 --> 00:45:10,485 Well... 628 00:45:11,445 --> 00:45:13,592 I heard it somewhere. 629 00:45:13,616 --> 00:45:15,925 Since I'm a reporter... 630 00:45:17,155 --> 00:45:19,755 I really should get going. Thanks for the tea. 631 00:45:20,056 --> 00:45:21,125 So? 632 00:45:22,565 --> 00:45:24,496 Will you run straight to the cops... 633 00:45:24,826 --> 00:45:27,872 and tell them you saw Do Hyun Su, the suspect of the murder... 634 00:45:27,896 --> 00:45:29,656 of the Gagyeongri foreman from 18 years ago? 635 00:45:31,636 --> 00:45:32,806 Is that it? 636 00:45:34,476 --> 00:45:36,045 Why would I? 637 00:45:36,646 --> 00:45:38,846 I'm not interested in other people's affairs. 638 00:45:46,215 --> 00:45:49,056 Let's talk about you instead of me. 639 00:45:49,925 --> 00:45:51,125 There's nothing to talk about. 640 00:45:52,355 --> 00:45:53,556 Are you married? 641 00:45:56,666 --> 00:45:58,565 Eating and drinking alone are the trend lately. 642 00:45:58,826 --> 00:45:59,965 I'm trendy like that. 643 00:46:00,835 --> 00:46:01,965 I need to go. 644 00:46:02,905 --> 00:46:04,665 You're a reporter for a weekly paper, right? 645 00:46:05,036 --> 00:46:06,536 It's nothing much. 646 00:46:07,105 --> 00:46:09,605 - See you around. - Then... 647 00:46:12,545 --> 00:46:14,215 you must have flexible hours. 648 00:46:27,038 --> 00:46:28,438 Which one has no side effects? 649 00:46:28,768 --> 00:46:30,014 Every drug has side effects. 650 00:46:30,038 --> 00:46:31,509 Even vitamins. 651 00:46:33,708 --> 00:46:34,879 That'll be three dollars. 652 00:46:35,679 --> 00:46:36,978 (Multivitamins) 653 00:46:38,848 --> 00:46:39,978 - Here you go. - Thank you. 654 00:46:41,318 --> 00:46:42,947 - Let's go. - Okay. 655 00:46:45,489 --> 00:46:46,994 You'd better just pull it out and get it over with. 656 00:46:47,018 --> 00:46:48,958 I can't pull out a tooth that's alive. 657 00:46:49,129 --> 00:46:51,129 It's mine even if it hurts. I won't get rid of it. 658 00:46:53,399 --> 00:46:54,498 What? 659 00:46:57,629 --> 00:46:58,699 What's wrong? 660 00:47:00,069 --> 00:47:02,538 This is the multivitamin that Ms. Ko takes. 661 00:47:03,069 --> 00:47:04,438 Yes, and? 662 00:47:04,569 --> 00:47:07,239 Do you remember the color of the pills she dropped? 663 00:47:10,109 --> 00:47:11,179 They were white. 664 00:47:24,242 --> 00:47:26,113 There's nothing going on in my family. 665 00:47:26,182 --> 00:47:27,943 We've had no trouble at all! 666 00:47:33,423 --> 00:47:36,952 In Seo's mom is very tough and meticulous. 667 00:47:37,492 --> 00:47:38,593 His name is... 668 00:47:42,363 --> 00:47:43,593 What was his name again? 669 00:47:43,792 --> 00:47:45,392 Why can't I remember? 670 00:47:54,142 --> 00:47:55,372 Will you step outside? 671 00:47:56,013 --> 00:47:58,372 Why? I want to stay too. 672 00:47:58,472 --> 00:47:59,582 Please. 673 00:48:01,983 --> 00:48:03,113 Okay. 674 00:48:13,323 --> 00:48:15,932 Is there still more to investigate? 675 00:48:16,963 --> 00:48:17,963 (Audio Recorder) 676 00:48:21,602 --> 00:48:22,702 It was you, right? 677 00:48:23,472 --> 00:48:25,552 The one who put the cockroach in the vitamin bottle. 678 00:48:26,573 --> 00:48:28,673 You wanted to stop your mom from taking them. 679 00:48:33,642 --> 00:48:37,213 I know you had a reason for lying. 680 00:48:42,122 --> 00:48:45,053 In Seo, we should let your mom... 681 00:48:46,292 --> 00:48:48,562 choose on her own. 682 00:48:54,533 --> 00:48:55,662 Mom... 683 00:48:57,573 --> 00:48:58,673 Yes. 684 00:48:59,673 --> 00:49:01,372 Please wait outside. 685 00:49:15,682 --> 00:49:19,323 I don't want my mom to hear what I say. 686 00:49:23,363 --> 00:49:24,808 - My dad... - All done. 687 00:49:24,832 --> 00:49:26,133 Is a good person. 688 00:49:27,003 --> 00:49:28,162 To me, at least. 689 00:49:29,033 --> 00:49:30,173 In Seo! 690 00:49:31,472 --> 00:49:32,642 Hi. 691 00:49:33,173 --> 00:49:35,173 - Hey. - How have you been? 692 00:49:38,242 --> 00:49:39,443 Dad, I need a tissue. 693 00:49:39,542 --> 00:49:40,613 Now. 694 00:49:44,682 --> 00:49:46,522 - Did you bring it? - Yes. 695 00:49:49,593 --> 00:49:50,823 It isn't too dangerous, is it? 696 00:49:51,292 --> 00:49:53,763 It temporarily hinders neural stimulus abilities. 697 00:49:53,963 --> 00:49:55,683 Once she stops taking them, she'll be fine. 698 00:49:56,733 --> 00:49:58,333 She's a completely different person now. 699 00:49:59,093 --> 00:50:02,263 She's slow, dense, and out of it. 700 00:50:03,233 --> 00:50:04,403 Once... 701 00:50:05,943 --> 00:50:07,073 Honey. 702 00:50:08,343 --> 00:50:09,412 What is this? 703 00:50:10,772 --> 00:50:12,073 It looks like lipstick. 704 00:50:12,443 --> 00:50:13,812 I got caught. 705 00:50:14,483 --> 00:50:16,283 I wondered if maybe she'll fall for it. 706 00:50:17,153 --> 00:50:18,213 It's paint. 707 00:50:19,053 --> 00:50:20,158 Paint? 708 00:50:20,182 --> 00:50:22,892 I went to a cafe that recently renovated... 709 00:50:23,452 --> 00:50:24,593 and got paint on myself. 710 00:50:32,832 --> 00:50:35,432 You're right. It's paint. 711 00:50:38,633 --> 00:50:39,972 What's wrong with me? 712 00:50:42,272 --> 00:50:44,412 Just get her to sign the papers. 713 00:50:45,242 --> 00:50:46,883 Why is it so hard to get divorced? 714 00:50:47,042 --> 00:50:48,513 You're having an affair... 715 00:50:49,883 --> 00:50:51,658 Did you think it would be easy to keep your assets... 716 00:50:51,682 --> 00:50:53,082 and get custody of your son? 717 00:50:54,452 --> 00:50:55,582 Stop it. 718 00:50:57,452 --> 00:50:59,593 I couldn't tell my mom. 719 00:51:01,492 --> 00:51:03,868 I told myself over and over that I should tell her... 720 00:51:03,892 --> 00:51:05,468 (Audio Recorder) 721 00:51:05,492 --> 00:51:07,003 But I couldn't. 722 00:51:08,803 --> 00:51:10,133 I thought... 723 00:51:12,173 --> 00:51:13,803 if my dad was a bad person to me, 724 00:51:15,403 --> 00:51:16,513 then... 725 00:51:17,312 --> 00:51:20,242 my mom would be less sad. 726 00:51:21,943 --> 00:51:23,053 I'm sorry. 727 00:51:35,992 --> 00:51:38,033 What are they talking about? 728 00:51:38,963 --> 00:51:41,033 She's coercing a statement from a minor... 729 00:51:41,602 --> 00:51:44,073 without a guardian present. 730 00:51:46,173 --> 00:51:47,742 I'm going to file a complaint. 731 00:52:01,022 --> 00:52:02,462 Did you get the answer you wanted... 732 00:52:03,553 --> 00:52:05,522 regarding child abuse and whatnot? 733 00:52:06,892 --> 00:52:08,792 You're a lawyer, so you should know... 734 00:52:09,292 --> 00:52:10,569 what crime it is... 735 00:52:10,593 --> 00:52:13,602 to secretly give someone a drug without their consent. 736 00:52:14,763 --> 00:52:15,932 Kim Sang Jin. 737 00:52:16,272 --> 00:52:18,248 You are under arrest for the infliction of bodily harm... 738 00:52:18,272 --> 00:52:19,272 on Ko Ae Young. 739 00:52:19,843 --> 00:52:22,242 You have the right to remain silent. 740 00:52:22,443 --> 00:52:24,573 You have the right to an attorney. 741 00:52:42,892 --> 00:52:44,463 Hey, there's no need. 742 00:52:44,633 --> 00:52:46,633 I don't need a gift. It's okay. 743 00:52:48,033 --> 00:52:49,872 It's a bribe so you don't tell anyone... 744 00:52:50,772 --> 00:52:51,832 you saw me here. 745 00:52:52,702 --> 00:52:54,343 Hey, I don't gossip. 746 00:52:55,372 --> 00:52:56,613 You don't need to worry. 747 00:52:59,443 --> 00:53:02,753 Moo Jin. Would you come here and write your address? 748 00:53:03,153 --> 00:53:04,412 I'll ship it to you. 749 00:53:09,352 --> 00:53:10,452 Okay. 750 00:53:23,472 --> 00:53:24,932 I don't see Baek Hee Seong. 751 00:53:26,642 --> 00:53:28,242 I heard he was the owner here. 752 00:53:55,503 --> 00:53:56,943 Do you think she really didn't know? 753 00:53:57,003 --> 00:53:58,832 What? What do you mean? 754 00:53:59,602 --> 00:54:00,843 Ko Ae Young. 755 00:54:01,872 --> 00:54:04,618 Do you think she was clueless about what he was doing? 756 00:54:04,642 --> 00:54:06,589 Come on. If she knew, 757 00:54:06,613 --> 00:54:09,553 she wouldn't have taken the drugs that he gave her. 758 00:54:13,122 --> 00:54:14,622 I feel like... 759 00:54:14,722 --> 00:54:17,053 (Multivitamins) 760 00:54:22,492 --> 00:54:25,832 Certain truths destroy my life in an instant. 761 00:54:27,432 --> 00:54:29,702 I know that truth... 762 00:54:29,972 --> 00:54:32,233 will be revealed eventually, 763 00:54:33,173 --> 00:54:35,772 but if I could delay it by just one day, 764 00:54:39,073 --> 00:54:40,542 I'd take the pill too. 765 00:54:40,812 --> 00:54:43,153 What? Are you insane? 766 00:54:43,412 --> 00:54:44,452 Me too. 767 00:54:44,883 --> 00:54:47,522 I eat everything my wife gives me, you know. 768 00:54:47,622 --> 00:54:50,468 If she ever gave me something with poison, 769 00:54:50,492 --> 00:54:52,399 I'd eat it and die rather than confirming... 770 00:54:52,423 --> 00:54:53,823 that there's poison in it. 771 00:54:54,923 --> 00:54:56,363 What's up with you married folks? 772 00:54:56,392 --> 00:54:57,733 Now I don't want to get married. 773 00:54:57,863 --> 00:54:59,803 In the end, I was right though. 774 00:55:01,062 --> 00:55:02,162 As if. 775 00:55:02,503 --> 00:55:05,133 I had the correct theory. The dad was the bad guy. 776 00:55:05,272 --> 00:55:08,943 No way. It wasn't him who actually hurt the boy. 777 00:55:09,443 --> 00:55:10,489 Saying you're right won't change anything. 778 00:55:10,513 --> 00:55:12,943 You're a terrible judge of character. 779 00:55:13,443 --> 00:55:14,812 Ho Joon, you tell us. 780 00:55:15,042 --> 00:55:17,129 Tell you what, exactly? 781 00:55:17,153 --> 00:55:19,383 Who ended up being right? Me or Ji Won? 782 00:55:21,122 --> 00:55:23,029 Well, you both... 783 00:55:23,053 --> 00:55:24,328 Just choose one. 784 00:55:24,352 --> 00:55:26,053 Don't you try to get out of this. 785 00:55:26,392 --> 00:55:27,423 So I... 786 00:55:28,593 --> 00:55:30,839 Ji Won, your phone's ringing. 787 00:55:30,863 --> 00:55:31,932 (Mother) 788 00:55:33,702 --> 00:55:34,733 Right. 789 00:55:35,162 --> 00:55:37,372 Tell me. No, sit back down. 790 00:55:40,642 --> 00:55:41,702 Yes, Mother. 791 00:55:41,972 --> 00:55:43,142 I am not fond of you. 792 00:55:45,042 --> 00:55:47,613 - Sorry? - How clueless are you? 793 00:55:48,242 --> 00:55:50,283 As if you're worthy of someone like Hee Seong. 794 00:55:50,613 --> 00:55:52,852 He's the son of a university hospital director. 795 00:55:54,283 --> 00:55:56,193 I'll do better, Mother. 796 00:55:56,653 --> 00:55:58,653 They say that daughters are like their mothers. 797 00:55:59,193 --> 00:56:01,093 Your mother nagged your father to death. 798 00:56:05,832 --> 00:56:07,038 Mother, how can you... 799 00:56:07,062 --> 00:56:09,233 You haven't changed one bit, have you? 800 00:56:10,003 --> 00:56:12,202 You shackled my son down by getting pregnant, 801 00:56:12,472 --> 00:56:14,832 and now you're using your daughter to barge into our lives. 802 00:56:14,872 --> 00:56:17,073 Doing so won't get you any of my money. 803 00:56:20,013 --> 00:56:22,613 Listen to me carefully because you disgust me. 804 00:56:23,883 --> 00:56:26,483 We'll consider each other as dead. 805 00:56:26,753 --> 00:56:27,952 I'd appreciate that. 806 00:56:29,992 --> 00:56:32,823 - Mother. - What? Do you think it's unfair? 807 00:56:36,233 --> 00:56:37,392 That's not it. 808 00:56:38,133 --> 00:56:39,432 Our conversation today... 809 00:56:40,803 --> 00:56:42,903 I don't want Hee Seong to know about it. 810 00:56:45,533 --> 00:56:48,303 He never shows it, but it kills him... 811 00:56:49,772 --> 00:56:51,412 to see us not get along. 812 00:58:16,162 --> 00:58:17,193 It looks like a flower. 813 00:58:17,263 --> 00:58:18,733 - Isn't it pretty? - It's pretty. 814 00:58:19,633 --> 00:58:22,702 How about we try one? In it goes. 815 00:58:24,214 --> 00:58:25,414 - In it goes. - In it goes. 816 00:58:27,845 --> 00:58:28,984 In it goes. 817 00:58:31,314 --> 00:58:34,325 Shall we add these? All right. 818 00:58:34,825 --> 00:58:37,055 What else? Let's see. 819 00:58:37,422 --> 00:58:39,832 Dad, my nose is bleeding. 820 00:58:40,564 --> 00:58:42,471 What's this? Are you all right? 821 00:58:42,495 --> 00:58:44,635 Fooled you! 822 00:58:46,265 --> 00:58:47,980 Eun Ha, gosh. Look here. 823 00:58:48,004 --> 00:58:49,365 Eun Ha? 824 00:58:50,274 --> 00:58:52,774 - Mom! - Hi, my sweet daughter. 825 00:58:52,805 --> 00:58:53,975 You're home. 826 00:58:55,044 --> 00:58:57,020 Eun Ha, your mom's tired. 827 00:58:57,044 --> 00:58:59,075 It's all right. I couldn't be more energetic. 828 00:58:59,575 --> 00:59:00,814 Honey, get in here. 829 00:59:01,785 --> 00:59:02,931 I bet you had a tough day. 830 00:59:02,955 --> 00:59:05,055 Come on. Re-energize me. 831 00:59:06,285 --> 00:59:08,155 You did great today. 832 00:59:10,325 --> 00:59:12,171 Eun Ha, can you giggle for me again? 833 00:59:12,195 --> 00:59:13,964 I love hearing you giggle. 834 00:59:14,124 --> 00:59:15,664 But nothing's funny enough. 835 00:59:15,964 --> 00:59:18,934 - You need a reason to laugh? - Dad, help! 836 00:59:19,035 --> 00:59:20,265 Let's make your mom laugh too. 837 00:59:21,234 --> 00:59:22,604 Eun Ha, help! 838 00:59:22,905 --> 00:59:24,305 Eun Ha, let's escape her. 839 00:59:24,975 --> 00:59:27,075 Then I'm coming after you. 840 00:59:27,104 --> 00:59:28,975 - Here I come! - Dad, run! 841 00:59:29,745 --> 00:59:31,075 Gosh, she's going to catch us. 842 00:59:32,475 --> 00:59:34,285 - Got you! - Goodness. 843 01:00:38,445 --> 01:00:42,144 (Metal Craft Workshop) 844 01:01:09,545 --> 01:01:13,915 (Flower of Evil) 845 01:01:17,085 --> 01:01:18,961 Why is the nail on the thumb missing? 846 01:01:18,985 --> 01:01:22,324 It's too similar to Yeonju City serial murder case happened in 2002. 847 01:01:24,125 --> 01:01:26,594 The case mentioned by Kim Moo Jin the other day? 848 01:01:27,895 --> 01:01:29,864 If it hurts too much, 849 01:01:31,105 --> 01:01:32,434 don't hesitate to tell me. 850 01:01:33,275 --> 01:01:35,505 It'll definitely be more entertaining for me. 851 01:01:35,804 --> 01:01:36,804 Where's your mom? 852 01:01:36,844 --> 01:01:39,815 Mom went to your workshop. 853 01:01:39,839 --> 01:01:42,839 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 853 01:01:43,305 --> 01:02:43,454 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn59943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.