Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,722 --> 00:00:11,722
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:26,018 --> 00:00:29,019
Never in Grit's history
have we asked a player to leave
4
00:00:29,021 --> 00:00:31,021
without a tribunal vote.
5
00:00:31,023 --> 00:00:32,756
But there will be no vote today
6
00:00:32,758 --> 00:00:35,759
out of respect
for the pygmy tarsier.
7
00:00:38,864 --> 00:00:41,298
Decades ago, these
large-eyed mammals traveled
8
00:00:41,300 --> 00:00:42,766
in monogamous pairs,
9
00:00:42,768 --> 00:00:44,768
happily leaping
from branch to branch
10
00:00:44,770 --> 00:00:47,704
around this beautiful,
unspoiled island.
11
00:00:49,675 --> 00:00:53,443
Then suddenly they disappeared,
thought to be extinct,
12
00:00:53,445 --> 00:00:56,446
until last year, when
a teeny-weeny pair was found
13
00:00:56,448 --> 00:00:58,415
by scientists.
14
00:00:58,417 --> 00:01:01,018
But now, sadly,
just one remains
15
00:01:01,020 --> 00:01:06,056
one single pygmy tarsier
is all alone in this world.
16
00:01:06,058 --> 00:01:08,992
Because you,
Madi Cooke of Connecticut,
17
00:01:08,994 --> 00:01:11,061
killed the only other
in existence.
18
00:01:20,739 --> 00:01:23,674
I thought it was a hairy spider.
You are gritless.
19
00:01:23,676 --> 00:01:25,876
It was dark. I felt something
crawl on me.
20
00:01:25,878 --> 00:01:28,612
Be gone, Madi Cooke. Be gone.
21
00:01:28,614 --> 00:01:31,014
Okay, just...
22
00:01:31,016 --> 00:01:34,384
Yes, put out the tarsier's
teeny-tiny torch
23
00:01:34,386 --> 00:01:35,886
and be gone.
24
00:01:35,888 --> 00:01:38,488
It's just a birthday candle.
Be gone, Madi Cooke.
25
00:01:38,490 --> 00:01:40,524
Okay.
26
00:01:41,760 --> 00:01:43,960
Gritless, gritless...
27
00:01:43,962 --> 00:01:47,030
Be gone, Madi Cooke. Be gone.
28
00:01:47,032 --> 00:01:51,435
Gritless, gritless, gritless,
gritless, gritless, gritless...
29
00:02:03,449 --> 00:02:05,582
Tomorrow,
a new challenge awaits.
30
00:02:05,584 --> 00:02:08,585
Okay.
31
00:02:11,724 --> 00:02:15,559
Madi, are you there?
Are you there?
32
00:02:15,561 --> 00:02:17,761
She's not answering.
33
00:02:19,965 --> 00:02:23,867
Madi, are you there?
We saw you on the television.
34
00:02:23,869 --> 00:02:25,736
You looked thin.
35
00:02:25,738 --> 00:02:28,071
Why was he mean to you?
You killed something?
36
00:02:28,073 --> 00:02:30,073
Professional!
37
00:02:30,075 --> 00:02:32,776
Your father wants to know
if that was part of the game.
38
00:02:32,778 --> 00:02:35,412
Sold! Sold! Sold!
39
00:02:35,414 --> 00:02:40,150
I'm Bobbi Mason, and I always
beat the competition.
40
00:02:41,687 --> 00:02:44,154
Winner!
41
00:02:44,156 --> 00:02:45,889
Buyers and sellers,
call Mason Agents,
42
00:02:45,891 --> 00:02:47,124
where everyone's a winner.
43
00:02:47,126 --> 00:02:48,959
Madi, are you there?
44
00:02:48,961 --> 00:02:51,828
Well, how should I know
where she goes?
45
00:03:01,874 --> 00:03:04,007
Gritless, gritless, gritless...
46
00:03:05,077 --> 00:03:07,043
Oh, shit.
47
00:03:18,624 --> 00:03:20,624
No Place Like Home,
this is Dorothy speaking.
48
00:03:20,626 --> 00:03:23,860
Alex, I can see you.
Nuh-uh. This is Dorothy.
49
00:03:23,862 --> 00:03:26,797
No one named Alex works here
or knows Madi Cooke.
50
00:03:26,799 --> 00:03:28,799
Please tell Risa
I'm gonna be late.
51
00:03:28,801 --> 00:03:31,902
No. You're a murderer. She
doesn't wanna hear from you.
52
00:03:31,904 --> 00:03:34,571
I'm not a murderer, Alex.
You are.
53
00:03:34,573 --> 00:03:37,908
You're an ecoterrorist.
Tell Risa I'm gonna be late.
54
00:03:37,910 --> 00:03:40,844
You have no idea
what's going on here.
55
00:03:40,846 --> 00:03:42,712
You should see
what's going on here.
56
00:03:42,714 --> 00:03:44,481
There's a news van out front.
What?
57
00:03:44,483 --> 00:03:46,216
Risa said you're not
welcome here.
58
00:03:46,218 --> 00:03:48,118
Except she said it all mean
59
00:03:48,120 --> 00:03:51,121
and with lots of curse words.
No, she can't fire me.
60
00:03:51,123 --> 00:03:53,457
It was an accident.
61
00:03:53,459 --> 00:03:56,159
Tell her I have six listings.
No, you don't.
62
00:03:56,161 --> 00:03:58,495
No, I have a showing
coming up later today.
63
00:03:58,497 --> 00:04:02,232
I am coming in.
I got a showing today too.
64
00:04:02,234 --> 00:04:06,069
Gritless!
Gritless! Gritless! Gritless!
65
00:04:09,575 --> 00:04:11,508
- Gritless! Gritless!
- There she is!
66
00:04:11,510 --> 00:04:13,243
Madi, hi...
67
00:04:13,245 --> 00:04:17,214
Please leave. Sorry. I'm really
sorry about everything.
68
00:04:17,216 --> 00:04:20,050
I promise you, I really
thought it was a spider.
69
00:04:20,052 --> 00:04:22,018
You would have done it too.
70
00:04:22,020 --> 00:04:25,655
It's not as cute in person.
It's really scary. Okay.
71
00:04:25,657 --> 00:04:26,923
Madi?
72
00:04:32,264 --> 00:04:34,030
Kylie Jenner speaking.
73
00:04:34,032 --> 00:04:36,500
Alex! Alex! Please tell Risa
74
00:04:36,502 --> 00:04:38,702
she needs to cover
my showing, okay?
75
00:04:38,704 --> 00:04:40,904
I can't move my car.
76
00:04:40,906 --> 00:04:45,909
Uh, this is the cops, okay?
I'm calling the cops.
77
00:04:47,846 --> 00:04:53,717
Listen, I will not hesitate
to use this if I have to!
78
00:04:53,719 --> 00:04:55,952
It was an accident, I told you.
79
00:05:05,564 --> 00:05:06,897
Whoa!
80
00:05:06,899 --> 00:05:08,865
Oh, shit!
81
00:05:08,867 --> 00:05:12,068
Are you okay?
You're so mean.
82
00:05:12,070 --> 00:05:15,572
No, I'm not.
Yes. Everyone says so.
83
00:05:15,574 --> 00:05:19,042
Who are you supposed to be,
a pygmy tarsier?
84
00:05:19,044 --> 00:05:20,810
You gonna hit me with
that racquet?
85
00:05:20,812 --> 00:05:22,612
No. Okay?
86
00:05:22,614 --> 00:05:25,715
Anyway, you look more like
that creature from that movie.
87
00:05:25,717 --> 00:05:27,951
Gremlins!
My boss loves that movie.
88
00:05:27,953 --> 00:05:30,153
He makes me wear this
when I hand out fliers.
89
00:05:30,155 --> 00:05:32,622
Where do you work?
I work for wise Mr. Lee
90
00:05:32,624 --> 00:05:34,991
at the New Vintage Antiques
and Candy Shop,
91
00:05:34,993 --> 00:05:36,726
but please don't call him.
92
00:05:36,728 --> 00:05:38,194
Ugh, it's very expensive.
93
00:05:38,196 --> 00:05:40,730
I'm not supposed
to get it dirty. My eye!
94
00:05:40,732 --> 00:05:43,667
Ugh! My eye!
I think...
95
00:05:43,669 --> 00:05:47,003
I think I may be able
to get it fixed for you.
96
00:05:58,150 --> 00:05:59,950
Can you just...?
97
00:05:59,952 --> 00:06:02,619
Why is nobody
answering their phone?
98
00:06:09,227 --> 00:06:10,794
Come on, come on, come on.
99
00:06:10,796 --> 00:06:12,596
How's it going?
You didn't text me.
100
00:06:12,598 --> 00:06:13,830
I couldn't.
My phone's out there.
101
00:06:13,832 --> 00:06:15,632
Mine is too.
Sorry, Kelly.
102
00:06:15,634 --> 00:06:16,967
They're at deuce now.
103
00:06:16,969 --> 00:06:18,835
Okay.
104
00:06:18,837 --> 00:06:20,770
Oh!
Never mind. It's ad out.
105
00:06:20,772 --> 00:06:23,673
Bobbi and Rosey are
about to win.
106
00:06:31,149 --> 00:06:32,749
Sorry.
107
00:06:32,751 --> 00:06:34,384
She's trying
to get in Bobbi's head.
108
00:06:34,386 --> 00:06:36,319
Nothing can get in there.
109
00:06:41,293 --> 00:06:42,692
Agh! Bounce it!
110
00:06:42,694 --> 00:06:44,060
- Out!
- What?
111
00:06:44,062 --> 00:06:45,996
She's calling it out?
112
00:06:45,998 --> 00:06:50,333
How? That clearly hit the line.
I saw it from here.
113
00:06:50,335 --> 00:06:53,136
We all did. Right, ladies?
114
00:06:53,138 --> 00:06:54,738
We win. Oh--
115
00:06:54,740 --> 00:06:56,206
Goddamn it, Rosey!
116
00:06:56,208 --> 00:06:58,174
I'm telling you, Emily.
It was in.
117
00:06:58,176 --> 00:07:02,045
It's out. It's my call.
I'm right here. You're not.
118
00:07:02,047 --> 00:07:03,813
Deuce.
No deuce.
119
00:07:03,815 --> 00:07:07,217
That was perfect play. We won!
You want some proof?
120
00:07:07,219 --> 00:07:10,153
Let's check the phones.
That is not a thing.
121
00:07:10,155 --> 00:07:12,389
You're not supposed to have
phones out here.
122
00:07:12,391 --> 00:07:14,057
Oh, shush, Sheila.
123
00:07:15,694 --> 00:07:17,394
Check it!
124
00:07:17,396 --> 00:07:18,395
That's you.
Oh, it's mine!
125
00:07:18,397 --> 00:07:20,430
Go! Go!
Check it!
126
00:07:33,011 --> 00:07:35,078
Hi. Yeah. Yeah, yeah.
127
00:07:35,080 --> 00:07:37,213
I am the gremlin.
128
00:07:59,037 --> 00:08:00,370
Sorry. Can we--? can we go?
129
00:08:00,372 --> 00:08:02,872
I really need
to get to my office.
130
00:08:02,874 --> 00:08:04,374
I know who you are.
131
00:08:04,376 --> 00:08:07,143
You're the killer
of that cute little rodent.
132
00:08:07,145 --> 00:08:11,214
My daughter likes tiny things.
She cried all night.
133
00:08:11,216 --> 00:08:14,918
Get out of my car, miss.
Get out!
134
00:08:14,920 --> 00:08:18,855
Can we please...?
I said get out.
135
00:08:21,393 --> 00:08:22,992
Fine!
136
00:08:22,994 --> 00:08:24,494
Goddamn it!
137
00:08:28,900 --> 00:08:33,870
You're gritless! That's what
they called you, gritless.
138
00:08:42,180 --> 00:08:45,081
Oh, Philip, hey!
God, you look good.
139
00:08:45,083 --> 00:08:47,250
How you doing, Bobbi?
Well, I've been better.
140
00:08:47,252 --> 00:08:50,186
The thing is, Philip, you gotta
invest in an Eagle Eye.
141
00:08:50,188 --> 00:08:52,388
Why? Did you lose?
142
00:08:52,390 --> 00:08:55,191
Did I lose?
No, you Ding Dong.
143
00:08:55,193 --> 00:08:57,227
The only player
who can beat me is me.
144
00:08:57,229 --> 00:08:59,195
I'm still looking
for my perfect match.
145
00:08:59,197 --> 00:09:02,165
Heh. Hey, did you
set up those phones?
146
00:09:02,167 --> 00:09:04,134
I'm getting complaints
from other teams.
147
00:09:04,136 --> 00:09:07,103
Well, I have no other choice.
They're cheating, so...
148
00:09:07,105 --> 00:09:10,473
But, oh, if we had an Eagle Eye,
then they couldn't cheat,
149
00:09:10,475 --> 00:09:12,509
and no one would have
reason to complain.
150
00:09:12,511 --> 00:09:16,446
Yeah. The thing is, Bobbi,
uh, this isn't Wimbledon.
151
00:09:16,448 --> 00:09:18,348
Well...
You really don't need it
152
00:09:18,350 --> 00:09:20,450
for the Dick Duncan Tournament.
Okay.
153
00:09:20,452 --> 00:09:23,386
Let's not diss Dick Duncan.
I cherish it. You know that.
154
00:09:23,388 --> 00:09:25,855
The Eagle Eye
is cost prohibitive, Bobbi.
155
00:09:25,857 --> 00:09:27,524
Okay.
Because to do it right,
156
00:09:27,526 --> 00:09:29,492
you need eight cameras
157
00:09:29,494 --> 00:09:31,528
strategically placed
around the courts,
158
00:09:31,530 --> 00:09:34,464
and all those cameras are linked
to a computer system
159
00:09:34,466 --> 00:09:36,800
that reads
all those camera views
160
00:09:36,802 --> 00:09:38,468
and spits out
the path of the ball.
161
00:09:38,470 --> 00:09:41,337
And that's just one court.
And we've got 20-something.
162
00:09:41,339 --> 00:09:44,574
Mm-hm.
So you've thought about it.
163
00:09:44,576 --> 00:09:46,876
No.
Yes, you have.
164
00:09:46,878 --> 00:09:48,211
Ha, don't lie to me.
165
00:09:48,213 --> 00:09:50,146
And it doesn't
have to be every court.
166
00:09:50,148 --> 00:09:53,249
Just my court, court number one.
167
00:09:53,251 --> 00:09:55,051
You're a smart guy, P.
168
00:09:55,053 --> 00:09:57,420
I don't have to remind you
that Mason Agent sponsors,
169
00:09:57,422 --> 00:09:59,856
gosh, what is it now,
is it six leagues here?
170
00:09:59,858 --> 00:10:01,257
Six. It's six.
171
00:10:01,259 --> 00:10:03,359
Not to mention
all the new residents
172
00:10:03,361 --> 00:10:06,095
that I send skipping your way.
173
00:10:06,097 --> 00:10:08,865
So you promise me an Eagle Eye,
174
00:10:08,867 --> 00:10:10,533
and maybe I'll stop
with the phones.
175
00:10:14,105 --> 00:10:18,041
Good to see you, Bobbi.
Oh, always just the best.
176
00:10:18,043 --> 00:10:19,976
The best of the best.
177
00:10:19,978 --> 00:10:22,145
You are.
No, you are.
178
00:10:22,147 --> 00:10:24,948
Ha, I know!
179
00:10:24,950 --> 00:10:27,116
Ciao! Ciao!
Have fun out there.
180
00:10:27,118 --> 00:10:29,419
Fuck my life.
181
00:11:04,489 --> 00:11:07,257
Hey, lady,
why are you dressed like that?
182
00:11:07,259 --> 00:11:10,260
Were you at a party
or something?
183
00:11:10,262 --> 00:11:11,361
No.
184
00:11:15,000 --> 00:11:17,433
Hey, lady, why does
your face look like that?
185
00:11:19,304 --> 00:11:21,571
Why aren't you in school
learning your manners?
186
00:11:21,573 --> 00:11:23,206
Why aren't you at work?
187
00:11:23,208 --> 00:11:24,908
Why are you a stupid dummy?
188
00:11:24,910 --> 00:11:27,110
Why are you a stupid bitch?
189
00:11:27,112 --> 00:11:29,345
Mikey!
190
00:11:29,347 --> 00:11:32,448
Oh, Baby Mikey,
your mommy's calling.
191
00:11:32,450 --> 00:11:35,151
It's time for you to go home
and take a little nappy.
192
00:11:35,153 --> 00:11:37,153
That's not my mom.
That's Delphine.
193
00:11:37,155 --> 00:11:39,622
And she's like 19
and hotter than you.
194
00:11:39,624 --> 00:11:41,524
I feel sorry for your mother.
195
00:11:41,526 --> 00:11:43,660
I feel sorry for your mother
196
00:11:43,662 --> 00:11:46,696
and your stupid
Gremlin babies.
197
00:11:46,698 --> 00:11:48,164
Mikey!
198
00:11:51,436 --> 00:11:55,571
Well, ha!
'Cause I don't have any babies!
199
00:11:55,573 --> 00:11:59,275
In fact, I don't really have
any responsibilities!
200
00:11:59,277 --> 00:12:02,011
I don't even have a job anymore!
201
00:12:03,581 --> 00:12:06,716
You're gonna have a ton
of responsibilities one day,
202
00:12:06,718 --> 00:12:11,187
and I feel so sorry for you
because it sucks!
203
00:12:45,557 --> 00:12:47,056
Mom?
204
00:12:48,460 --> 00:12:51,060
Could you do
something to my hair?
205
00:12:53,565 --> 00:12:57,133
Thanks.
And can you also pick me up?
206
00:12:57,135 --> 00:12:59,369
Not too short.
207
00:12:59,371 --> 00:13:01,537
I used to cut your bangs.
Remember?
208
00:13:01,539 --> 00:13:04,040
You hated it
when I combed your wet hair.
209
00:13:04,042 --> 00:13:06,743
Yeah. Because it used to hurt.
210
00:13:06,745 --> 00:13:09,278
It does right now. Ow! Mom!
211
00:13:09,280 --> 00:13:12,181
I'm sorry. You're so sensitive.
Ow!
212
00:13:17,255 --> 00:13:19,155
Where's Dad?
213
00:13:19,157 --> 00:13:21,057
Oh, he's... He's in the car.
214
00:13:21,059 --> 00:13:25,161
Now, he's not gonna leave with
all those protesters out there.
215
00:13:25,163 --> 00:13:27,296
So sorry.
Don't be.
216
00:13:27,298 --> 00:13:29,399
Your father will talk to them.
217
00:13:32,804 --> 00:13:35,204
And I'm worried, Madi.
218
00:13:36,741 --> 00:13:40,076
You know, they have
medicine for depression.
219
00:13:40,078 --> 00:13:41,778
Mom, no.
Everyone's on it.
220
00:13:41,780 --> 00:13:45,114
No. No. I am the most hated
woman on the planet right now,
221
00:13:45,116 --> 00:13:48,284
I lost my job, and I'm
a prisoner in my own home.
222
00:13:48,286 --> 00:13:50,253
I don't think
a pill can fix that.
223
00:13:50,255 --> 00:13:52,588
And you haven't had
a boyfriend since Steven.
224
00:13:52,590 --> 00:13:54,490
Oh, God.
You went on that show
225
00:13:54,492 --> 00:13:57,427
to build confidence.
Instead, look what happened.
226
00:13:57,429 --> 00:14:00,329
Hand me the round brush, okay?
227
00:14:01,533 --> 00:14:03,466
Ugh, you call this a brush?
Mom!
228
00:14:07,138 --> 00:14:09,338
Anyway, I'm thinking
of calling Ollie.
229
00:14:09,340 --> 00:14:10,773
She could always cheer you.
230
00:14:10,775 --> 00:14:13,376
No. What?
231
00:14:13,378 --> 00:14:16,245
What, nothing.
232
00:14:16,247 --> 00:14:20,750
Mom, No.
You are not calling Ollie. No.
233
00:14:24,322 --> 00:14:26,722
Now, I'm not finished.
But look how nice.
234
00:14:26,724 --> 00:14:29,192
I always loved you
with shorter hair.
235
00:14:29,194 --> 00:14:31,094
It gives you a lift.
236
00:14:32,530 --> 00:14:34,597
And so blond.
237
00:14:34,599 --> 00:14:37,767
Madi, you look
just like Doris Day.
238
00:15:00,458 --> 00:15:02,425
You're looking at my picture?
239
00:15:05,563 --> 00:15:06,829
It's me.
Oh.
240
00:15:08,366 --> 00:15:10,500
I was a very famous ball boy.
241
00:15:10,502 --> 00:15:11,767
Oh.
242
00:15:13,204 --> 00:15:15,238
The most famous ball boy
in the world.
243
00:15:15,240 --> 00:15:16,839
Oh, wow.
244
00:15:18,643 --> 00:15:22,378
But, you know,
the boy becomes the man,
245
00:15:22,380 --> 00:15:23,713
and balls don't follow.
246
00:15:25,850 --> 00:15:28,451
I'm sorry. What are you
here for? The interview?
247
00:15:28,453 --> 00:15:31,521
Yeah, yeah. Oh, this...
248
00:15:31,523 --> 00:15:33,589
This is
the real-estate office, right?
249
00:15:33,591 --> 00:15:37,760
Oh, boy.
You're gonna do just great.
250
00:15:37,762 --> 00:15:39,795
Just sign in right there.
251
00:15:39,797 --> 00:15:41,364
Oh, sure.
252
00:15:41,366 --> 00:15:45,368
Oh, heh-heh, funny.
253
00:15:45,370 --> 00:15:47,637
I mean, some people dedicate
their lives to it,
254
00:15:47,639 --> 00:15:50,473
but, sure, funny.
255
00:15:50,475 --> 00:15:55,311
Sure. Sorry. Of course. Just...
256
00:15:57,615 --> 00:15:59,382
You can just sit-- Sit there.
257
00:15:59,384 --> 00:16:00,850
Okay.
258
00:16:04,889 --> 00:16:06,689
I'll just...
259
00:16:10,428 --> 00:16:13,729
Mason Agents,
where everyone's a winner.
260
00:16:13,731 --> 00:16:15,865
That doesn't make any
sense, Rosey.
261
00:16:15,867 --> 00:16:19,936
Practice doesn't make perfect.
Perfect practice makes perfect.
262
00:16:21,606 --> 00:16:23,506
How are we, Ken?
Oh, well--
263
00:16:23,508 --> 00:16:26,709
Oh, ladies.
Thank you for coming in.
264
00:16:26,711 --> 00:16:30,446
If you've been here longer than
20 minutes, please do leave.
265
00:16:30,448 --> 00:16:32,748
You've lost the job
with your mind.
266
00:16:32,750 --> 00:16:36,252
You see, as the great
Dick Duncan once said
267
00:16:36,254 --> 00:16:38,321
to me in person, heh,
268
00:16:38,323 --> 00:16:40,423
your time is as important
as anyone else's,
269
00:16:40,425 --> 00:16:41,757
and you should know that.
270
00:16:45,230 --> 00:16:47,463
Good luck out there.
I appreciate you.
271
00:16:55,440 --> 00:17:00,443
I'm not leaving.
Um, they called me, so...
272
00:17:00,445 --> 00:17:03,946
Heh, well, I've only been here
for five minutes.
273
00:17:03,948 --> 00:17:06,015
Quiet, please. Quiet, please.
274
00:17:06,017 --> 00:17:08,951
Sorry.
275
00:17:15,627 --> 00:17:16,926
Get away from the car.
276
00:17:16,928 --> 00:17:18,661
Nym, that's no protester.
277
00:17:18,663 --> 00:17:21,530
That's Ollie.
I can't be sure.
278
00:17:21,532 --> 00:17:23,799
Look at her, for God's sakes.
It's Ollie. Let her in.
279
00:17:23,801 --> 00:17:25,434
I'm gonna get in.
280
00:17:26,671 --> 00:17:29,338
Hi.
Hi. You made it.
281
00:17:29,340 --> 00:17:31,340
Yes.
So glad to see you.
282
00:17:31,342 --> 00:17:33,376
You too.
Now I remember.
283
00:17:33,378 --> 00:17:35,278
You're the funny kid.
Mm.
284
00:17:35,280 --> 00:17:38,014
What happened to you?
You don't listen.
285
00:17:38,016 --> 00:17:40,516
She moved
to Los Angeles for work
286
00:17:40,518 --> 00:17:43,552
and for that boy Albert,
287
00:17:43,554 --> 00:17:46,289
and she's been there ever
since college. Right, Ollie?
288
00:17:46,291 --> 00:17:49,759
Mm-hm. Uh, this whole setup
feels very covert.
289
00:17:49,761 --> 00:17:51,460
What exactly are we doing?
290
00:17:51,462 --> 00:17:54,363
Well, I don't know
why we're still in the car.
291
00:17:54,365 --> 00:17:57,066
There's no more protesters, Nym.
Mm.
292
00:17:57,068 --> 00:17:59,935
This is very exciting.
Where is Madi?
293
00:17:59,937 --> 00:18:02,738
She's not even home.
Oh.
294
00:18:02,740 --> 00:18:06,375
Oh, how are your parents?
They are thriving
295
00:18:06,377 --> 00:18:08,978
at an active older adult
community in North Carolina.
296
00:18:08,980 --> 00:18:10,546
Oh.
Thank you.
297
00:18:10,548 --> 00:18:13,082
And that boy, Albert?
298
00:18:14,752 --> 00:18:18,421
He is horrible and disgusting.
299
00:18:18,423 --> 00:18:20,589
Stupid fucker!
300
00:18:21,993 --> 00:18:23,793
Kind of weird to be
in the back seat
301
00:18:23,795 --> 00:18:26,462
of my best friend's
parents' car
302
00:18:26,464 --> 00:18:29,632
20 years after high school.
Hm.
303
00:18:29,634 --> 00:18:31,567
New car,
but it still smells the same.
304
00:18:31,569 --> 00:18:34,470
Good job, Mr. Cooke.
Thank you.
305
00:18:34,472 --> 00:18:37,673
Rosey, are we all set?
Yes.
306
00:18:37,675 --> 00:18:39,375
Me don't think so.
307
00:18:39,377 --> 00:18:41,377
The chair, Rosey. The chair.
308
00:18:41,379 --> 00:18:43,112
Sorry. Sorry.
Your favorite power play.
309
00:18:43,114 --> 00:18:44,880
Yes. Every time.
310
00:18:44,882 --> 00:18:48,551
She's coming. Quick, quick!
Hurry! Come on! Move!
311
00:18:48,553 --> 00:18:50,986
Oh, ha! Oh, would you look
at that,
312
00:18:50,988 --> 00:18:52,922
I just sold the Martin house.
313
00:18:52,924 --> 00:18:54,957
Stop! Stop!
314
00:18:54,959 --> 00:18:57,360
But that was quick,
even for me.
315
00:18:57,362 --> 00:18:58,861
Hi. Résumé?
316
00:18:58,863 --> 00:19:00,596
Yeah. Of course. Yeah.
317
00:19:00,598 --> 00:19:04,066
Well, median prices are
finally inching up.
318
00:19:04,068 --> 00:19:05,868
Median prices?
319
00:19:05,870 --> 00:19:08,571
Okay. You can sit.
320
00:19:10,007 --> 00:19:12,508
Heh, Rosey,
why doesn't anyone
321
00:19:12,510 --> 00:19:14,777
ever just grab the damn chair?
322
00:19:14,779 --> 00:19:16,946
I don't know, Bobbi.
Put it front of my desk,
323
00:19:16,948 --> 00:19:19,014
and take control
of the situation.
324
00:19:19,016 --> 00:19:21,751
It's okay. You're dismissed.
No!
325
00:19:21,753 --> 00:19:25,454
No, I was about to.
I was just...
326
00:19:25,456 --> 00:19:27,857
mesmerized by your trophies.
327
00:19:27,859 --> 00:19:29,992
Oh, what these?
My Double Ds? Yeah.
328
00:19:29,994 --> 00:19:32,962
They're impossible to ignore.
Do you play?
329
00:19:32,964 --> 00:19:35,398
Do I play?
That's what I just asked, yeah.
330
00:19:35,400 --> 00:19:39,969
Well, let's just say it's how
I prepared for this interview.
331
00:19:39,971 --> 00:19:46,108
Hm. That's almost interesting.
Expand.
332
00:19:46,110 --> 00:19:49,645
Well, uh... I'm a bit nervous.
333
00:19:49,647 --> 00:19:51,447
But in a good way.
334
00:19:51,449 --> 00:19:54,750
Like, um, ahem,
when you're playing
335
00:19:54,752 --> 00:19:56,519
and suddenly
you're at match point
336
00:19:56,521 --> 00:20:00,022
and you can just feel the win.
337
00:20:00,024 --> 00:20:01,624
Mm.
338
00:20:01,626 --> 00:20:04,727
But you don't wanna
get ahead of yourself.
339
00:20:04,729 --> 00:20:08,998
Rosey, get the chair
for Madi, um...
340
00:20:09,000 --> 00:20:10,599
Whoops.
341
00:20:10,601 --> 00:20:12,968
You forgot to put your last name
on your résumé.
342
00:20:12,970 --> 00:20:14,637
Oh, ha!
343
00:20:14,639 --> 00:20:16,939
I never put my last name
344
00:20:16,941 --> 00:20:20,643
on my résumé
for security reasons.
345
00:20:20,645 --> 00:20:23,712
The dark web?
Shh. Say no more. I get it.
346
00:20:23,714 --> 00:20:26,048
But I'll need your last name
if you wanna work for me.
347
00:20:26,050 --> 00:20:29,752
Sure. Yeah.
It's Sharapova...
348
00:20:29,754 --> 00:20:32,721
klavacki.
349
00:20:32,723 --> 00:20:35,558
Sharapovaklavacki.
350
00:20:35,560 --> 00:20:38,093
Sharapovaklavacki.
351
00:20:38,095 --> 00:20:40,229
With a C and a K?
Yeah.
352
00:20:40,231 --> 00:20:42,231
Huh. That's beautiful.
353
00:20:43,935 --> 00:20:46,001
Yeah. I got it. I got it.
Thanks.
354
00:20:46,003 --> 00:20:49,104
All right,
Madi Sharapovaklavacki,
355
00:20:49,106 --> 00:20:50,973
continue with your story.
356
00:20:50,975 --> 00:20:54,477
I'm at match point,
and I'm about to win. Go.
357
00:20:54,479 --> 00:20:56,812
Oh, sure. So, uh, okay.
You're about to serve.
358
00:20:56,814 --> 00:21:00,182
Mm.
Um, but you take a beat.
359
00:21:00,184 --> 00:21:02,051
Maybe you look at your strings.
360
00:21:02,053 --> 00:21:03,819
Yeah. Maybe I do.
361
00:21:03,821 --> 00:21:08,724
Breathe in. Breathe out.
362
00:21:08,726 --> 00:21:11,827
Breathe in. Breathe out.
363
00:21:11,829 --> 00:21:13,729
Breathe in...
364
00:21:13,731 --> 00:21:15,764
And then I'm ready.
365
00:21:15,766 --> 00:21:19,235
Ooh, I've done this
a million times.
366
00:21:19,237 --> 00:21:21,170
Ba-bum, ba-bum, ba-bum.
367
00:21:21,172 --> 00:21:23,038
That's the ball.
368
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
My toss is perfect.
Heh, what's new?
369
00:21:25,042 --> 00:21:27,910
I feel the strength ripple
through my legs into my core.
370
00:21:27,912 --> 00:21:30,012
And Boom! Woof!
Daddy, it's in my arms!
371
00:21:30,014 --> 00:21:31,647
And then what happens?
372
00:21:31,649 --> 00:21:33,148
Come on, Madi Sharapovaklavacki!
373
00:21:33,150 --> 00:21:35,217
Uh, but, oh, no! Oh, no!
It's your second serve.
374
00:21:35,219 --> 00:21:37,119
I should play it carefully.
Why chance it?
375
00:21:37,121 --> 00:21:38,721
I don't know.
But then...
376
00:21:38,723 --> 00:21:40,055
something comes over you.
377
00:21:40,057 --> 00:21:41,790
Yeah, it does,
378
00:21:41,792 --> 00:21:43,893
and I smack it hard. Smack!
379
00:21:43,895 --> 00:21:45,694
But the bitch gets to it!
Fuck!
380
00:21:45,696 --> 00:21:47,830
But it's a wimpy,
off-balance overhead.
381
00:21:47,832 --> 00:21:51,100
Ha-ha-ha-ha! It's the shot
I've been fucking waiting for!
382
00:21:51,102 --> 00:21:53,802
I'm gonna come down on it
like it's a menacing big...
383
00:21:53,804 --> 00:21:54,970
Spider.
Spider.
384
00:21:54,972 --> 00:21:56,705
Penis! Spider penis.
385
00:21:56,707 --> 00:21:58,040
What?
What?
386
00:21:58,042 --> 00:21:59,942
Rosey?
Oh, the baby's coming.
387
00:21:59,944 --> 00:22:02,044
No! No! Stop! Stop it!
388
00:22:02,046 --> 00:22:04,179
I thought I could hold it.
I'm so sorry.
389
00:22:04,181 --> 00:22:06,015
I thought I could hold it in--
Don't be sorry.
390
00:22:06,017 --> 00:22:08,083
We're just gonna
take a deep breath
391
00:22:08,085 --> 00:22:10,052
and wait until
the tournament is over.
392
00:22:10,054 --> 00:22:12,054
You're my partner.
You're gonna have to.
393
00:22:12,056 --> 00:22:14,189
I can't do it.
Yeah, yeah. Yeah. I love it.
394
00:22:14,191 --> 00:22:17,293
Thank you so much for
being my sidekick. I love it.
395
00:22:17,295 --> 00:22:19,094
Maybe she can be your partner.
Hm?
396
00:22:19,096 --> 00:22:21,664
Look at her. She's not
even a little pregnant.
397
00:22:21,666 --> 00:22:23,198
Yeah, I'm-- I'm not.
Okay. Shush!
398
00:22:23,200 --> 00:22:25,067
Let me-- Let me think. Whoo.
399
00:22:27,204 --> 00:22:30,606
Eye of the tiger.
400
00:22:30,608 --> 00:22:32,041
Okay. Sure.
401
00:22:32,043 --> 00:22:34,977
Saturday, 12:30 doubles.
We play at Elite.
402
00:22:37,014 --> 00:22:39,281
Does that mean I get the job?
403
00:22:39,283 --> 00:22:43,786
Well, that depends, Madi.
If we win, maybe.
404
00:22:43,788 --> 00:22:46,622
If we lose, no way, Jose.
405
00:22:46,624 --> 00:22:48,724
Thank you for coming in.
406
00:22:48,726 --> 00:22:53,729
Um, should we call someone?
Oh, great idea.
407
00:22:53,731 --> 00:22:58,033
Rosey, can you make sure that
we reserve a court? Thank you.
408
00:22:58,035 --> 00:23:01,170
Uh, what time?
She's so stupid.
409
00:23:01,172 --> 00:23:04,707
12:30, like every Saturday.
410
00:23:04,709 --> 00:23:08,911
Okay. The door is that way, Madi
Sharapovaklavacki. Thank you.
411
00:23:08,913 --> 00:23:10,346
Congratulations.
412
00:23:10,348 --> 00:23:12,348
- Thank you so much.
- Thank you.
413
00:23:36,774 --> 00:23:39,942
Hi. I'd like to take a lesson.
414
00:23:39,944 --> 00:23:41,777
So?
What?
415
00:23:41,779 --> 00:23:44,246
Pro?
416
00:23:44,248 --> 00:23:46,015
Oh. Heh.
417
00:23:47,818 --> 00:23:50,853
Um, yeah, I'm pretty good.
418
00:23:50,855 --> 00:23:52,955
Actually, I haven't played
in a long time.
419
00:23:52,957 --> 00:23:55,691
I-- I'd love to practice.
420
00:23:55,693 --> 00:23:57,760
I'm sure I don't know
anyone here anymore.
421
00:23:57,762 --> 00:24:00,329
Name?
It's been for a long time. Madi.
422
00:24:00,331 --> 00:24:02,097
My name is Madi.
423
00:24:02,099 --> 00:24:05,768
Uh, is anyone available
maybe for a private or...?
424
00:24:05,770 --> 00:24:07,102
No.
425
00:24:07,104 --> 00:24:09,672
We run clinics today.
Oh.
426
00:24:09,674 --> 00:24:12,841
Fernando, any room
in your clinic for Madi?
427
00:24:15,946 --> 00:24:18,247
He says it's fine.
428
00:24:18,249 --> 00:24:21,116
You can play with him today
and see how it goes.
429
00:24:21,118 --> 00:24:24,086
That'll be $45.00.
Oh, okay.
430
00:24:24,088 --> 00:24:25,721
Cash.
431
00:24:26,791 --> 00:24:30,225
I'm sorry?
Cash. Shh...
432
00:24:30,227 --> 00:24:31,960
Oh.
433
00:24:33,064 --> 00:24:35,130
Shh, okay.
434
00:24:40,004 --> 00:24:42,204
Shh.
435
00:24:42,206 --> 00:24:44,473
How you doing?
Uh, come with me. We'll...
436
00:24:44,475 --> 00:24:47,076
We'll heat ourselves up
without them.
437
00:24:48,779 --> 00:24:50,879
Court six. The last one.
438
00:24:53,451 --> 00:24:56,018
Serena Williams, totally.
439
00:24:56,020 --> 00:24:58,821
You don't understand
the question.
440
00:24:58,823 --> 00:25:00,089
How about del Potro?
441
00:25:00,091 --> 00:25:02,291
Ooh! He looks like
a very good lover.
442
00:25:02,293 --> 00:25:03,792
Mm-hm.
A Latin lover.
443
00:25:03,794 --> 00:25:04,860
Oh!
444
00:25:04,862 --> 00:25:06,261
Novak.
Mm, too boring.
445
00:25:07,298 --> 00:25:08,964
He's not boring.
Hm.
446
00:25:08,966 --> 00:25:10,466
He's a quiet genius.
447
00:25:10,468 --> 00:25:14,036
He's methodical, professional
and secretly funny.
448
00:25:14,038 --> 00:25:15,904
I bet Serena could
kick his ass.
449
00:25:15,906 --> 00:25:17,005
Mm-hm.
450
00:25:23,214 --> 00:25:25,481
Ha! Ha! Ha!
451
00:25:25,483 --> 00:25:27,182
No, that was good.
452
00:25:27,184 --> 00:25:30,352
No, that was...
Um, that was pretty good.
453
00:25:30,354 --> 00:25:32,321
Who's that?
Thirty-love.
454
00:25:32,323 --> 00:25:35,324
She's beating Fernando
30-l'oeuf.
455
00:25:35,326 --> 00:25:38,794
No. That's okay. It's okay.
It's enough. That's enough.
456
00:25:38,796 --> 00:25:42,965
Hey. Hey. Hi, girls.
I want you to meet Madi.
457
00:25:42,967 --> 00:25:48,137
She's going to be joining
the clinic for today, because...
458
00:25:48,139 --> 00:25:51,907
Because she needs practice.
Okay. Baseline.
459
00:25:51,909 --> 00:25:53,976
Ah! It's a brand-new day.
460
00:25:55,513 --> 00:25:59,281
Good. Okay. You keep your eyes
on the balls, CeeCee.
461
00:26:00,918 --> 00:26:04,453
Don't worry about it.
Get it again. Get it again.
462
00:26:04,455 --> 00:26:06,922
I know! I know!
463
00:26:06,924 --> 00:26:09,258
- I had book club last night.
- Here we go.
464
00:26:13,798 --> 00:26:15,097
Vamos, very good.
465
00:26:15,099 --> 00:26:17,266
Valentina Gasolina.
466
00:26:17,268 --> 00:26:20,169
Bam, motherfucker! Ha!
467
00:26:20,171 --> 00:26:22,171
Good. Valentina, Madi,
go to the net.
468
00:26:22,173 --> 00:26:25,340
Two volleys each. Okay.
Vamos. Here we go.
469
00:26:25,342 --> 00:26:27,576
Wap! Good. Good.
470
00:26:27,578 --> 00:26:29,378
Wap! Good!
471
00:26:29,380 --> 00:26:31,880
Follow through
powerful to the net.
472
00:26:35,052 --> 00:26:37,119
Good. Very aggressive. Next?
473
00:26:37,121 --> 00:26:39,855
Okay. Okay. CeeCee.
Vamos. Loosen.
474
00:26:39,857 --> 00:26:42,291
Okay. Here we go.
Move your feet, CeeCee.
475
00:26:42,293 --> 00:26:44,593
Pop! Move your feet, CeeCee.
Move your feet.
476
00:26:44,595 --> 00:26:47,496
Wap! Change your grip, CeeCee.
477
00:26:47,498 --> 00:26:49,898
No. Come to the net,
mi amor. Come to the net.
478
00:26:49,900 --> 00:26:53,435
Let me see you grip.
Show me your grip.
479
00:26:55,406 --> 00:26:59,308
Hammer. Hammer grip.
Okay? Hammer. Hammer.
480
00:26:59,310 --> 00:27:02,477
Where are you?
At Acme Indoor Tennis.
481
00:27:03,948 --> 00:27:06,181
Where are you?
482
00:27:06,183 --> 00:27:08,383
Next to Preeti.
You're at the net.
483
00:27:08,385 --> 00:27:10,285
So show me your grip.
484
00:27:10,287 --> 00:27:13,088
No! No, baby.
That's not right still.
485
00:27:13,090 --> 00:27:15,157
In volley, elbow to the front.
Okay?
486
00:27:15,159 --> 00:27:16,425
You step, wap!
487
00:27:16,427 --> 00:27:19,061
Stop picking on me.
I can't focus.
488
00:27:19,063 --> 00:27:20,629
There's so many things
to remember,
489
00:27:20,631 --> 00:27:23,465
and the ball comes so fast.
Okay. I'm ready.
490
00:27:27,972 --> 00:27:30,138
Sorry. Excuse me, sir.
Thank you.
491
00:27:34,545 --> 00:27:36,511
Looking good. Feeling good.
492
00:27:36,513 --> 00:27:38,313
Call Philip.
493
00:27:38,315 --> 00:27:40,883
Philip. Hi.
Just checking in.
494
00:27:40,885 --> 00:27:43,485
Where do we stand
on installing that Eagle Eye?
495
00:27:43,487 --> 00:27:46,321
I'm very excited.
No. I hate those.
496
00:27:46,323 --> 00:27:48,557
But this is the last style
we have in stock.
497
00:27:48,559 --> 00:27:51,260
You could go to the website.
Uh... Philip, hold on.
498
00:27:51,262 --> 00:27:54,029
I'm so sorry. Wait one second.
I have a situation.
499
00:27:54,031 --> 00:27:57,332
Excuse me?
You think I have time
500
00:27:57,334 --> 00:28:00,535
to wait for tennis sneakers to
arrive in the mail, try them on
501
00:28:00,537 --> 00:28:02,437
and send them back
over and over again
502
00:28:02,439 --> 00:28:05,374
until I find
the right exact pair?
503
00:28:05,376 --> 00:28:07,442
No, I don't think you do.
504
00:28:07,444 --> 00:28:09,044
What?
No.
505
00:28:09,046 --> 00:28:12,180
No. That's right.
I don't, Derek.
506
00:28:12,182 --> 00:28:14,583
So let's find
the right pair right now.
507
00:28:14,585 --> 00:28:16,285
Shall we?
Okay.
508
00:28:16,287 --> 00:28:19,421
Great. Let's go.
509
00:28:19,423 --> 00:28:21,657
Philip, I'm back. I'm so sorry.
510
00:28:21,659 --> 00:28:25,227
No, no. Listen, I will help with
the financing. Just get it done.
511
00:28:25,229 --> 00:28:28,430
Call me when you get this
message. It's Bobbi. Thanks.
512
00:28:38,943 --> 00:28:41,043
Wait. Did you leave?
513
00:28:56,994 --> 00:28:58,427
I hate tennis.
514
00:28:58,429 --> 00:28:59,528
What's the matter
with you today?
515
00:28:59,530 --> 00:29:01,396
I never get better. I hate it.
516
00:29:01,398 --> 00:29:02,965
We all have our off days.
517
00:29:02,967 --> 00:29:06,034
No. It's not that.
I can't focus.
518
00:29:06,036 --> 00:29:08,236
Too much on your mind.
I have nothing on my mind.
519
00:29:08,238 --> 00:29:09,638
This morning, I searched
520
00:29:09,640 --> 00:29:11,673
how to clean calcium
off of shower heads.
521
00:29:11,675 --> 00:29:13,375
Then suddenly I'm looking at
522
00:29:13,377 --> 00:29:15,610
top 10 celebrity
plastic surgeries gone wrong,
523
00:29:15,612 --> 00:29:18,313
which led to child TV stars
then and now.
524
00:29:18,315 --> 00:29:20,215
And, yes, there is crossover.
525
00:29:20,217 --> 00:29:22,017
And I still don't know
the best way
526
00:29:22,019 --> 00:29:23,752
to clean calcium
off shower heads.
527
00:29:23,754 --> 00:29:25,354
Here, take one.
528
00:29:25,356 --> 00:29:27,356
What is it?
It's vinegar.
529
00:29:27,358 --> 00:29:29,691
It's always vinegar.
It'll help you focus.
530
00:29:29,693 --> 00:29:31,493
Try it next time.
Valentina, tell me
531
00:29:31,495 --> 00:29:33,362
you are not stealing
your son's medication.
532
00:29:33,364 --> 00:29:36,164
Like I'm the first parent
to take their kid's ADD meds.
533
00:29:36,166 --> 00:29:37,332
Don't take it.
534
00:29:37,334 --> 00:29:40,535
Hey, you guys, sorry.
535
00:29:40,537 --> 00:29:44,172
Would you mind
if I joined your clinic...
536
00:29:44,174 --> 00:29:46,074
more permanently?
537
00:29:48,012 --> 00:29:50,445
I guess we could use a blond.
538
00:29:50,447 --> 00:29:52,781
A real blond.
539
00:29:52,783 --> 00:29:56,284
Wait. What the hell
were we just talking about?
540
00:30:38,762 --> 00:30:41,096
If we win, maybe.
541
00:30:41,098 --> 00:30:44,232
But if we lose,
no way, Jose.
542
00:30:48,439 --> 00:30:51,173
Sweet Jesus. What is this?
543
00:30:51,175 --> 00:30:53,108
- What's what?
- This.
544
00:30:53,110 --> 00:30:56,745
If you're gonna play like a pro,
you need to dress like a pro.
545
00:30:56,747 --> 00:31:00,382
See this? Soak it in.
546
00:31:00,384 --> 00:31:03,585
Stand up. You're making me
uncomfortable.
547
00:31:03,587 --> 00:31:06,354
Oh, uh, ahem, I...
I can move in this.
548
00:31:06,356 --> 00:31:08,423
Okay.
549
00:31:08,425 --> 00:31:10,325
Ugh, no. Ew! I hated that.
550
00:31:10,327 --> 00:31:12,294
Hey!
Hated. Hi!
551
00:31:12,296 --> 00:31:15,130
Oh, I'm so excited
to play with you guys today.
552
00:31:15,132 --> 00:31:18,100
You both look great. See?
553
00:31:18,102 --> 00:31:20,836
Oh, Mary Beth, L-O-V-E the bag.
554
00:31:20,838 --> 00:31:22,637
Oh, thank you.
555
00:31:22,639 --> 00:31:25,640
I love your tennies.
They're so cute.
556
00:31:25,642 --> 00:31:29,211
They are.
Is that racquet vintage?
557
00:31:29,213 --> 00:31:32,114
Oh, yeah, yeah. Ha.
I've had it since high school.
558
00:31:33,484 --> 00:31:35,517
This is Madi.
She's subbing for Rosey
559
00:31:35,519 --> 00:31:37,385
and playing for a shot
at being part
560
00:31:37,387 --> 00:31:39,287
of the Mason Agent family.
561
00:31:39,289 --> 00:31:41,790
This is Mary Beth and Grace,
two of my finest agents.
562
00:31:41,792 --> 00:31:43,492
Nice to meet you.
563
00:31:45,295 --> 00:31:46,895
Oh, a curtsy.
564
00:31:46,897 --> 00:31:49,664
Okay. So, ladies,
this is the first time
565
00:31:49,666 --> 00:31:51,900
Madi and I are
playing together, so...
566
00:31:51,902 --> 00:31:54,803
Oh, I haven't played
in like five days, so just--
567
00:31:54,805 --> 00:31:57,506
Well, I haven't played
in like six days.
568
00:31:57,508 --> 00:31:59,641
Super. So it's just gonna be
a fun one, then.
569
00:31:59,643 --> 00:32:02,611
Yeah. It'll just be fun.
Um, up or down?
570
00:32:02,613 --> 00:32:04,546
Oh, doesn't matter. Up.
571
00:32:06,483 --> 00:32:08,617
Down.
572
00:32:08,619 --> 00:32:10,285
I guess we'll serve first.
Mm-hm.
573
00:32:10,287 --> 00:32:11,786
First one in?
Love!
574
00:32:11,788 --> 00:32:13,788
Great.
Okay. Have fun out there.
575
00:32:13,790 --> 00:32:15,390
Thanks!
576
00:32:16,927 --> 00:32:18,627
First one in is for pussies.
577
00:32:18,629 --> 00:32:20,862
Now, listen up.
Grace is a slut for the alley.
578
00:32:20,864 --> 00:32:23,465
You need to cover it.
And Mary Beth loves to poach,
579
00:32:23,467 --> 00:32:25,767
so you gotta smack that ball
right at her face.
580
00:32:25,769 --> 00:32:26,902
Understood?
Yeah.
581
00:32:26,904 --> 00:32:28,637
Okay. Oh, forehand or backhand?
582
00:32:28,639 --> 00:32:32,574
Nah, never mind.
My forehand is freaky strong.
583
00:32:40,484 --> 00:32:42,250
Come on, Grace!
584
00:32:42,252 --> 00:32:43,919
Come on, Grace.
585
00:32:43,921 --> 00:32:46,354
Come on! Come on! And...
586
00:32:46,356 --> 00:32:48,423
- Dang!
- Not bad.
587
00:32:48,425 --> 00:32:50,492
But, uh, remember your alley.
588
00:32:59,369 --> 00:33:00,869
Mine.
589
00:33:14,851 --> 00:33:17,452
That was yours.
That was yours.
590
00:33:17,454 --> 00:33:19,287
That was your ball.
It was so yours.
591
00:33:20,824 --> 00:33:22,557
You seem to play well.
592
00:33:22,559 --> 00:33:24,626
Usually it takes a game
or two to warm up.
593
00:33:24,628 --> 00:33:25,927
That could be the difference
594
00:33:25,929 --> 00:33:28,263
between winning
and losing, couldn't it?
595
00:33:28,265 --> 00:33:30,932
Anything over here is yours.
Don't--
596
00:33:30,934 --> 00:33:34,269
Do you hear her meowing?
597
00:33:34,271 --> 00:33:35,403
Hm?
598
00:33:39,710 --> 00:33:40,942
Didn't hear the score.
599
00:33:40,944 --> 00:33:43,578
Oh, shit!
Grace, what's the score?
600
00:33:43,580 --> 00:33:47,415
I don't know. Say 30-40.
601
00:33:47,417 --> 00:33:49,251
Uh, 30-40.
602
00:33:49,253 --> 00:33:51,953
Can't be, Mary Beth.
Look where you're standing.
603
00:33:53,390 --> 00:33:56,391
Fifteen-40?
Okay. Heh.
604
00:33:56,393 --> 00:33:57,959
Ding-a-lings.
We've almost got 'em.
605
00:33:57,961 --> 00:33:59,027
Remember your alley.
606
00:34:02,666 --> 00:34:03,898
Mine!
607
00:34:05,602 --> 00:34:06,801
Alley, Madi!
608
00:34:08,872 --> 00:34:10,872
Grace, that was yours.
So yours.
609
00:34:10,874 --> 00:34:13,441
No, that was clearly yours.
Yours.
610
00:34:13,443 --> 00:34:14,976
- Yes!
- Nice match.
611
00:34:14,978 --> 00:34:17,445
Not too bad. But we could've
beaten them worse.
612
00:34:17,447 --> 00:34:20,348
Never let enough be good enough.
Are you serious?
613
00:34:20,350 --> 00:34:22,550
Eighty percent of balls
are hit to the center,
614
00:34:22,552 --> 00:34:24,619
so our odds were better
to play the middle
615
00:34:24,621 --> 00:34:26,288
even if we missed
a couple down the alley.
616
00:34:26,290 --> 00:34:28,523
If you missed a couple.
But potato "potato."
617
00:34:28,525 --> 00:34:30,392
I like your initiative.
618
00:34:30,394 --> 00:34:32,327
I need to get you
into a real match.
619
00:34:32,329 --> 00:34:34,663
And lucky for you, I will.
620
00:34:34,665 --> 00:34:36,398
Since Rosey still can't play.
621
00:34:36,400 --> 00:34:40,335
Yeah, but she...
She gave birth three days ago.
622
00:34:40,337 --> 00:34:42,337
Ugh, dude.
Don't even get me started.
623
00:34:42,339 --> 00:34:44,439
Of course I support
the Family Leave Act,
624
00:34:44,441 --> 00:34:46,308
but this is getting ridiculous.
625
00:34:46,310 --> 00:34:48,009
No matter. I have insisted
626
00:34:48,011 --> 00:34:50,612
that she comes
to the office to train you.
627
00:34:50,614 --> 00:34:52,981
That's right.
Welcome to the team.
628
00:34:52,983 --> 00:34:55,050
I'm gonna start you off
on the leads desk,
629
00:34:55,052 --> 00:34:56,885
and I want you to make me proud.
630
00:34:56,887 --> 00:35:00,322
As a wise man once told me...
Dick Duncan, in person.
631
00:35:00,324 --> 00:35:04,592
...winning is a habit,
success is a choice.
632
00:35:04,594 --> 00:35:06,394
You're welcome.
633
00:35:24,915 --> 00:35:27,549
Mason Agents.
634
00:35:27,551 --> 00:35:28,983
Where everyone's a winner!
635
00:35:30,420 --> 00:35:33,855
Yes. Mary Beth is here.
Please hold.
636
00:35:36,393 --> 00:35:38,026
Oh.
637
00:35:38,028 --> 00:35:40,495
Mason Agents,
where everyone's winner.
638
00:35:41,998 --> 00:35:44,599
Ashalee will be right with you.
Please hold.
639
00:35:44,601 --> 00:35:46,935
Oh, my gosh! Rosey, you didn't
have to come in.
640
00:35:46,937 --> 00:35:48,970
I'm doing so well.
641
00:35:48,972 --> 00:35:51,840
But, whoa! Let me see!
642
00:35:51,842 --> 00:35:55,110
Beautiful!
Did you choose a name yet?
643
00:35:55,112 --> 00:35:57,078
I name the baby.
644
00:35:57,080 --> 00:36:00,014
That was the deal. Right, Rosey?
645
00:36:00,016 --> 00:36:02,884
You give birth before
the Dick Duncan Tournament,
646
00:36:02,886 --> 00:36:05,720
and I get to name the baby.
647
00:36:05,722 --> 00:36:08,857
So I'm gonna. Um, ahem, ladies.
648
00:36:08,859 --> 00:36:11,493
Ladies, an announcement
to make.
649
00:36:11,495 --> 00:36:17,532
It is my great honor
and privilege to legally...
650
00:36:17,534 --> 00:36:20,835
Not legally, no.
...name this child...
651
00:36:20,837 --> 00:36:23,471
Bjِrn Borg.
652
00:36:23,473 --> 00:36:24,839
Hello.
653
00:36:24,841 --> 00:36:26,975
May he be...
654
00:36:26,977 --> 00:36:31,813
big, bold and brave,
655
00:36:31,815 --> 00:36:33,882
just like his mommy's boss.
656
00:36:33,884 --> 00:36:37,519
It's distinctive.
Yeah, well, he's a she, so...
657
00:36:37,521 --> 00:36:39,421
You don't need
a megaphone yet, Rosey.
658
00:36:39,423 --> 00:36:46,161
He can't talk. He can only stare
with his big, spooky eyes.
659
00:36:46,163 --> 00:36:48,463
I don't like him.
I really don't like him.
660
00:36:48,465 --> 00:36:50,098
Okay.
I hate it. Take him away.
661
00:36:50,100 --> 00:36:51,766
Take him away.
Yeah, here we go.
662
00:36:51,768 --> 00:36:54,436
How do I take him away?
Quick, quick.
663
00:36:54,438 --> 00:36:56,471
'Cause we also need
to get back to work.
664
00:36:56,473 --> 00:36:59,174
So you've had enough
days off, haven't you?
665
00:36:59,176 --> 00:37:00,975
And I have a closing to go to.
666
00:37:00,977 --> 00:37:03,945
Stop! Stop!
Thank you. Thank you.
667
00:37:03,947 --> 00:37:07,048
Now, ladies, as you know,
Dick Duncan is fast approaching.
668
00:37:07,050 --> 00:37:09,584
And, yes, we made
the playoffs quite easily.
669
00:37:09,586 --> 00:37:11,953
But there's always room
for improvement.
670
00:37:11,955 --> 00:37:14,823
Except for you, Rosey,
since you still can't play yet.
671
00:37:14,825 --> 00:37:17,926
No. My new partner is
going to be...
672
00:37:19,229 --> 00:37:20,895
Madi.
673
00:37:22,933 --> 00:37:25,600
Now is time to arouse our me--
674
00:37:27,237 --> 00:37:29,771
Are you good?
675
00:37:29,773 --> 00:37:33,842
Ahem, it's time to arouse
our mental toughness, ladies.
676
00:37:33,844 --> 00:37:36,845
- Losers are not welcome here.
- No!
677
00:37:36,847 --> 00:37:39,180
- I didn't hear you!
- No!
678
00:37:39,182 --> 00:37:42,484
- I still didn't hear you!
- No!
679
00:37:42,486 --> 00:37:45,019
- We must act like winners...
- Now!
680
00:37:45,021 --> 00:37:47,522
We cannot play tennis
without confidence.
681
00:37:47,524 --> 00:37:50,225
We cannot play tennis
without balls.
682
00:37:50,227 --> 00:37:53,228
We cannot play tennis
without grit.
683
00:37:53,230 --> 00:37:56,698
And remember,
there's no "me" in team.
684
00:37:56,700 --> 00:37:58,533
Thanks.
685
00:38:01,805 --> 00:38:03,905
Ladies! Yes!
686
00:38:03,907 --> 00:38:07,675
Yes, I have
important, important news.
687
00:38:07,677 --> 00:38:12,580
Okay. The Dick Duncan Tournament
needs another 3.0 team to play,
688
00:38:12,582 --> 00:38:15,850
so it's come down to us
and the Cost Cup Country Club.
689
00:38:15,852 --> 00:38:17,252
Can you repeat that?
690
00:38:17,254 --> 00:38:20,221
We have been
consistently average,
691
00:38:20,223 --> 00:38:22,957
but we still need
to practice very hard. Why?
692
00:38:22,959 --> 00:38:26,794
Because we can take this.
This clinic can take this.
693
00:38:26,796 --> 00:38:28,696
If we beat the Cost Cup,
694
00:38:28,698 --> 00:38:30,298
then we're going to play
the champs,
695
00:38:30,300 --> 00:38:34,736
the Mason Agents, at Elite
at the Dick Duncan Tournament.
696
00:38:34,738 --> 00:38:36,104
No, no, no, no. I can't.
697
00:38:36,106 --> 00:38:38,206
Of course you can.
No, I really can't.
698
00:38:38,208 --> 00:38:40,608
Of course you can.
We'll work on your footwork.
699
00:38:40,610 --> 00:38:42,977
Valentina, you're up first.
I can't play the Mason Agents.
700
00:38:42,979 --> 00:38:45,313
Try to catch me!
I don't like it either.
701
00:38:45,315 --> 00:38:47,148
Who's this Dick Duncan, anyway?
702
00:38:47,150 --> 00:38:48,883
Dick Duncan only saved tennis.
703
00:38:48,885 --> 00:38:51,553
Try to catch me!
It was Dick Duncan
704
00:38:51,555 --> 00:38:53,955
who predicted aluminum racquets
would ruin the game.
705
00:38:53,957 --> 00:38:56,758
He stopped the production
of aluminum tennis racquets?
706
00:38:56,760 --> 00:38:59,060
I don't think so.
He just talked a lot about it.
707
00:38:59,062 --> 00:39:00,995
And then he became
a local legend
708
00:39:00,997 --> 00:39:03,898
who underwrote the tournament
that beared his name.
709
00:39:03,900 --> 00:39:06,167
But we're just a clinic,
Fernando. We're not even a team.
710
00:39:06,169 --> 00:39:10,905
Are we even 3.0?
Ha! You are now.
711
00:39:10,907 --> 00:39:14,809
3.0 just means that you're
a little bit better than sucky.
712
00:39:14,811 --> 00:39:17,612
Valentina and Madi,
you're gonna play first doubles.
713
00:39:17,614 --> 00:39:20,915
Jane, you and CeeCee,
second doubles.
714
00:39:20,917 --> 00:39:23,751
And, Preeti, singles. Okay?
715
00:39:23,753 --> 00:39:26,921
Madi, try and catch me, okay?
716
00:39:30,827 --> 00:39:33,628
I gave up playing matches
'cause they make me sick.
717
00:39:33,630 --> 00:39:35,363
I can't sleep
the night before a match.
718
00:39:35,365 --> 00:39:38,232
I'm nauseous until the match,
and then I suck. I hate it.
719
00:39:38,234 --> 00:39:40,101
Reverse!
That's why I only take a clinic.
720
00:39:40,103 --> 00:39:41,736
Maybe you should try
coconut water.
721
00:39:41,738 --> 00:39:43,805
It's not that simple.
It gives you energy,
722
00:39:43,807 --> 00:39:45,873
lowers blood pressure,
keeps you hydrated.
723
00:39:45,875 --> 00:39:49,844
You should try it.
Coconut oil is a good lubricant.
724
00:39:49,846 --> 00:39:52,146
Stop. Stop.
725
00:39:53,216 --> 00:39:55,683
Guys, I come in here,
726
00:39:55,685 --> 00:39:57,685
and I tell you
that you have a chance
727
00:39:57,687 --> 00:39:59,787
to be in
a torneo de Dick Duncan,
728
00:39:59,789 --> 00:40:02,156
and you're over here
talking coconuts?
729
00:40:08,798 --> 00:40:12,233
Ladies, we can do this,
730
00:40:12,235 --> 00:40:14,802
but we have to practice.
731
00:40:14,804 --> 00:40:17,972
And we have
to get rid of some bad habits.
732
00:40:17,974 --> 00:40:19,874
Valentina, mi amor,
I need you to stop
733
00:40:19,876 --> 00:40:22,410
saying "bad motherfucker"
every time you hit the ball.
734
00:40:22,412 --> 00:40:25,313
They'll frown upon that. Preeti,
you have to stop laughing
735
00:40:25,315 --> 00:40:27,015
every time
you get into a long rally.
736
00:40:27,017 --> 00:40:30,885
Jane, if you could
stop saying "louf"
737
00:40:30,887 --> 00:40:34,255
instead of "love,"
because that annoys everyone.
738
00:40:34,257 --> 00:40:36,891
It's l'oeuf, actually.
739
00:40:36,893 --> 00:40:39,427
The term comes from
the French.
740
00:40:39,429 --> 00:40:41,262
L'oeuf means "the egg"...
Right.
741
00:40:41,264 --> 00:40:43,665
...which is round,
like a zero.
742
00:40:43,667 --> 00:40:46,434
Eggs aren't exactly round.
They are French eggs.
743
00:40:46,436 --> 00:40:50,271
Okay. Okay.
CeeCee, whatever you must do,
744
00:40:50,273 --> 00:40:52,073
just get rid of your demons.
745
00:40:52,075 --> 00:40:53,841
Well, what about Madi?
746
00:40:54,978 --> 00:40:57,378
I don't have any grit.
747
00:40:57,380 --> 00:40:59,914
Boom! Madi lacks grit.
748
00:40:59,916 --> 00:41:02,150
Good. Satisfied? Okay.
749
00:41:02,152 --> 00:41:04,786
Let's work on your feet.
750
00:41:04,788 --> 00:41:06,721
Why are you looking at me?
751
00:41:10,694 --> 00:41:12,727
Mason Agents,
where everyone's a winner.
752
00:41:12,729 --> 00:41:14,028
Again.
753
00:41:15,298 --> 00:41:17,331
Mason Agents,
where everyone's a winner.
754
00:41:17,333 --> 00:41:18,833
Again.
755
00:41:18,835 --> 00:41:20,702
Mason Agents,
where everyone's winner.
756
00:41:20,704 --> 00:41:23,404
Yes. Ashalee is here.
Please hold. Thank you.
757
00:41:23,406 --> 00:41:26,007
Madi, Madi.
You can't be "as good as."
758
00:41:26,009 --> 00:41:27,842
You have to be "better than."
759
00:41:27,844 --> 00:41:29,977
Have you even had
a whiff of a new lead yet?
760
00:41:29,979 --> 00:41:31,412
Actually, I was just...
761
00:41:31,414 --> 00:41:33,948
Mason Agents,
where everyone's a winner!
762
00:41:33,950 --> 00:41:35,950
Of course you may speak with me.
763
00:41:35,952 --> 00:41:38,453
Please hold
for 10 seconds or less.
764
00:41:40,256 --> 00:41:43,324
You see?
That is how it's done.
765
00:41:43,326 --> 00:41:45,293
Believe and achieve, Madi.
766
00:41:45,295 --> 00:41:48,963
B-A-A... A.
767
00:41:57,440 --> 00:42:00,508
Mason Agents,
where everyone's a winner.
768
00:42:00,510 --> 00:42:04,779
Is there a specific agent
you'd like to speak with?
769
00:42:04,781 --> 00:42:07,281
Sure. Sure. Yeah. Yeah.
I'd be happy to help.
770
00:42:07,283 --> 00:42:09,050
Uh, what's the address?
771
00:42:09,052 --> 00:42:12,253
Mm-hm. Sorry, you said Bay Lane?
772
00:42:13,823 --> 00:42:15,790
Okay, ow! What?
Got it.
773
00:42:20,463 --> 00:42:24,932
And, um, you... You haven't
worked with an agent yet?
774
00:42:26,770 --> 00:42:30,838
Yeah, sure. Yeah. I can meet.
Uh, when would you...?
775
00:42:30,840 --> 00:42:33,508
Sure. Yeah.
776
00:42:33,510 --> 00:42:36,778
Sure. Yeah. Okay.
See you soon. Bye.
777
00:42:38,047 --> 00:42:41,115
Dick Duncan's mansion
is on Bay.
778
00:42:41,117 --> 00:42:42,817
Hey, who was that?
779
00:42:42,819 --> 00:42:44,552
Oh. Oh, just, uh, nobody.
780
00:42:44,554 --> 00:42:47,221
Random-- Random--
Random lead. Heh, yeah.
781
00:42:47,223 --> 00:42:48,890
Wait! Where are you going?
782
00:42:48,892 --> 00:42:51,025
Oh, just, uh,
to believe and achieve.
783
00:42:51,027 --> 00:42:53,127
Your job is to generate
new sales leads.
784
00:42:53,129 --> 00:42:56,164
Yeah. And believe and achieve!
No! Ugh!
785
00:42:56,166 --> 00:42:57,298
Mary Beth!
What?
786
00:42:57,300 --> 00:42:59,433
Dick Duncan is dead.
787
00:42:59,435 --> 00:43:01,502
Duh! He died in December.
788
00:43:01,504 --> 00:43:03,504
But that could have
been his son.
789
00:43:03,506 --> 00:43:05,840
Little Dick.
790
00:43:05,842 --> 00:43:08,142
Ugh, they call him Jackson.
Let's go.
791
00:43:10,213 --> 00:43:12,280
Hurry up!
I'm coming.
792
00:43:16,352 --> 00:43:18,920
Has Grace ever sold a house?
793
00:43:18,922 --> 00:43:20,555
No.
794
00:43:20,557 --> 00:43:22,490
She has an incredible backhand.
795
00:43:40,109 --> 00:43:42,176
Hey. I'm Madi.
Jackson.
796
00:43:42,178 --> 00:43:44,312
Come on in.
Thanks.
797
00:43:50,486 --> 00:43:53,321
Huh.
Yeah, it's, uh...
798
00:43:53,323 --> 00:43:55,590
It's odd, right?
799
00:43:55,592 --> 00:44:00,194
Yeah. I've never seen
cherubs playing tennis before.
800
00:44:00,196 --> 00:44:03,564
No, those are butterfly nets.
801
00:44:03,566 --> 00:44:06,334
No, I think they're racquets.
You see the grips?
802
00:44:06,336 --> 00:44:08,069
Oh, yeah, there's a tennis ball.
803
00:44:08,071 --> 00:44:10,338
It's being lobbed
over that guy's head.
804
00:44:10,340 --> 00:44:13,941
Huh, I never noticed.
805
00:44:13,943 --> 00:44:17,612
But I'm not surprised. My father
had a deviant sense of humor.
806
00:44:17,614 --> 00:44:20,381
And he loved tennis.
807
00:44:20,383 --> 00:44:24,252
Anyway, the house,
uh, was built in 1918.
808
00:44:24,254 --> 00:44:27,021
Come on. I'll show you around.
809
00:44:27,023 --> 00:44:29,657
You okay in those shoes?
Yeah.
810
00:44:29,659 --> 00:44:32,260
Oh, your floors.
I'll just take 'em off.
811
00:44:32,262 --> 00:44:34,896
No, no, no. It's just,
it's a lot of walking.
812
00:44:34,898 --> 00:44:37,231
There's 13 bedrooms and parlors.
813
00:44:37,233 --> 00:44:40,401
I'm pretty sure
there's 14 baths.
814
00:44:40,403 --> 00:44:44,071
Library. Chef's kitchen
through those double doors.
815
00:44:46,209 --> 00:44:48,376
What do you think's
happening in there?
816
00:44:48,378 --> 00:44:50,978
She's having an orgasm.
817
00:44:50,980 --> 00:44:53,047
Oh.
818
00:44:53,049 --> 00:44:55,049
It's the listing of a lifetime.
819
00:44:55,051 --> 00:44:59,086
Selling Dick's house
means more to Bobbi than...
820
00:44:59,088 --> 00:45:01,322
Than what? Than what?
821
00:45:01,324 --> 00:45:04,692
Than the Dick Duncan trophy
itself.
822
00:45:04,694 --> 00:45:06,994
Now you're lying.
That is for real.
823
00:45:06,996 --> 00:45:08,930
No.
We ought to go tell her.
824
00:45:08,932 --> 00:45:10,364
She's gonna kill us.
825
00:45:10,366 --> 00:45:12,466
Can we get a milkshake?
826
00:45:12,468 --> 00:45:13,467
If we have time.
827
00:45:16,539 --> 00:45:18,339
How long have you lived here?
828
00:45:18,341 --> 00:45:20,541
Well, I live in Brooklyn.
Oh.
829
00:45:20,543 --> 00:45:22,510
My son and I
and sometimes his nanny
830
00:45:22,512 --> 00:45:26,213
spend weekends
and school breaks here.
831
00:45:26,215 --> 00:45:29,550
I never actually lived here.
I lived with my mom.
832
00:45:29,552 --> 00:45:31,552
And we'd visit my father
in the summers.
833
00:45:33,623 --> 00:45:35,389
And this isn't my life.
834
00:45:35,391 --> 00:45:38,726
It's my father's, and I wasn't
really a part of that.
835
00:45:38,728 --> 00:45:42,463
Plus, this is no place
to raise a child.
836
00:45:42,465 --> 00:45:46,000
Yeah. Mansions can be
really tough on kids.
837
00:45:46,002 --> 00:45:49,203
Don't get me wrong.
It's a nice place to visit.
838
00:45:49,205 --> 00:45:53,374
But I'm worried
that he'll feel lonely.
839
00:45:53,376 --> 00:45:57,578
To be honest,
sometimes it's kind of creepy.
840
00:45:57,580 --> 00:45:59,547
Like, I mean,
have you seen The Shining?
841
00:46:01,050 --> 00:46:03,317
"Red rum" spelled backwards.
842
00:46:03,319 --> 00:46:06,721
Always thought that kid
was saying "red room."
843
00:46:06,723 --> 00:46:09,724
That would be "moorder."
844
00:46:09,726 --> 00:46:13,160
"Moorder."
845
00:46:13,162 --> 00:46:15,062
The point is, I...
846
00:46:15,064 --> 00:46:19,633
I want something homier,
but nearby.
847
00:46:19,635 --> 00:46:24,205
I think it's time
to get away from Brooklyn.
848
00:46:24,207 --> 00:46:28,009
I might actually know a property
not too far from here.
849
00:46:28,011 --> 00:46:29,710
Well, I'd love to take a look,
850
00:46:29,712 --> 00:46:32,513
but we're leaving
early tomorrow.
851
00:46:32,515 --> 00:46:34,615
Let me make a phone call.
852
00:46:42,025 --> 00:46:43,524
There's No Place Like Home.
853
00:46:43,526 --> 00:46:46,027
Melania Trump speaking.
Alex. Alex, it's Madi.
854
00:46:47,630 --> 00:46:49,697
Do you remember
that craftsman I listed
855
00:46:49,699 --> 00:46:52,733
right before I left?
Before you were fired.
856
00:46:52,735 --> 00:46:54,435
Who'd it go to?
857
00:46:55,538 --> 00:46:57,238
A new agent. We all like her.
858
00:46:57,240 --> 00:46:59,740
I was just wondering if she--
Oh, shit!
859
00:47:01,144 --> 00:47:02,510
What? What'd you just say?
860
00:47:02,512 --> 00:47:03,511
Nothing.
861
00:47:07,650 --> 00:47:11,519
Um, do you think
she could show it for me?
862
00:47:11,521 --> 00:47:13,387
Look, I don't think
she can do it.
863
00:47:13,389 --> 00:47:15,423
Okay. She has to.
I'm in The Shining
864
00:47:15,425 --> 00:47:20,461
and I'm bleeding.
Okay. Don't be so dramatic.
865
00:47:38,815 --> 00:47:40,147
Hello?
866
00:47:53,729 --> 00:47:55,296
Hello?
867
00:47:56,699 --> 00:47:59,166
I'm Mr. Lee.
868
00:48:07,443 --> 00:48:09,610
I brought back the costume.
869
00:48:09,612 --> 00:48:11,879
The Gremlin costume.
870
00:48:11,881 --> 00:48:15,783
I got it cleaned and fixed.
Sorry it took so long.
871
00:48:15,785 --> 00:48:18,285
The kid who works here,
it wasn't his fault.
872
00:48:18,287 --> 00:48:22,123
You leave it here.
Sure. Thanks.
873
00:48:22,125 --> 00:48:25,326
Gum ball?
No, no, no. I'm okay.
874
00:48:25,328 --> 00:48:28,262
Oh, God! Oh! Sorry.
875
00:48:29,499 --> 00:48:30,831
You should be.
876
00:48:30,833 --> 00:48:33,501
That belonged
to U.S. tennis pro Anne White
877
00:48:33,503 --> 00:48:35,402
who wore it
in Wimbledon, 1985.
878
00:48:35,404 --> 00:48:36,871
Wow!
879
00:48:36,873 --> 00:48:38,272
Oh.
880
00:48:40,309 --> 00:48:42,176
Would you take 50 bucks for it?
881
00:48:42,178 --> 00:48:44,512
With that outfit comes
great responsibility.
882
00:48:44,514 --> 00:48:46,747
I will not sell at any price.
883
00:48:48,551 --> 00:48:49,617
Hundred bucks?
884
00:48:49,619 --> 00:48:51,318
Okay.
885
00:48:56,526 --> 00:48:59,293
You look
like a colossal sperm.
886
00:49:00,296 --> 00:49:02,696
Ridiculous. Come on.
887
00:49:12,175 --> 00:49:17,311
Dr. Cohen, Dr. Kaplan,
Dr. Kline and Jeff,
888
00:49:17,313 --> 00:49:19,847
please meet me
on Court 11 today.
889
00:49:51,581 --> 00:49:54,815
Madi? Madi?
890
00:49:54,817 --> 00:49:57,618
What the hell
are you wearing, Madi?
891
00:49:59,455 --> 00:50:01,622
Madi? Madi?
892
00:50:01,624 --> 00:50:04,558
Madi, who is not
returning my texts. Madi?
893
00:50:04,560 --> 00:50:06,460
Sorry.
Who is that?
894
00:50:07,730 --> 00:50:09,330
No idea.
Okay, Madi.
895
00:50:09,332 --> 00:50:10,731
So I called your office,
896
00:50:10,733 --> 00:50:12,466
and, uh, Judy Garland
answered.
897
00:50:12,468 --> 00:50:14,368
Said you haven't worked
there in a while.
898
00:50:14,370 --> 00:50:16,003
Something abouta Grit episode.
899
00:50:16,005 --> 00:50:19,240
Okay. There's no Judy Garland
at Mason Agents.
900
00:50:19,242 --> 00:50:21,408
Is there?
I know you can hear me, Madi.
901
00:50:21,410 --> 00:50:24,578
Madi Cooke, will you at least
keep your elbow in front?
902
00:50:24,580 --> 00:50:26,680
Did you learn nothing
from me in high school?
903
00:50:26,682 --> 00:50:28,916
Ha, it's so weird.
904
00:50:28,918 --> 00:50:31,852
Madi Sharapovaklavacki?
Hm?
905
00:50:31,854 --> 00:50:33,587
Could I talk to you?
906
00:50:33,589 --> 00:50:36,590
Security is very lax
in this place.
907
00:50:36,592 --> 00:50:38,459
Okay. I feel
a little responsible
908
00:50:38,461 --> 00:50:40,894
for that loss just now.
You saw the Grit episode.
909
00:50:40,896 --> 00:50:43,364
What Grit episode?
Shut the fuck up.
910
00:50:43,366 --> 00:50:45,966
No, seriously.
Like, I don't watch Grit.
911
00:50:47,570 --> 00:50:49,036
I mean not since that bitch
912
00:50:49,038 --> 00:50:50,938
squashed the pygmy tarsier.
Get out!
913
00:50:50,940 --> 00:50:51,972
No.
914
00:50:54,744 --> 00:50:56,744
How are you
still acting like this?
915
00:50:56,746 --> 00:50:58,679
Didn't you grow out of this?
Like what?
916
00:50:58,681 --> 00:51:02,016
Like you're so superior
and better than everyone.
917
00:51:02,018 --> 00:51:04,618
Um, well, probably
because I could have beaten
918
00:51:04,620 --> 00:51:07,621
the housewives of Connecticut
a few minutes ago.
919
00:51:07,623 --> 00:51:09,023
But, honestly, off the court,
920
00:51:09,025 --> 00:51:11,725
I'm really just barely
holding it together.
921
00:51:11,727 --> 00:51:14,728
I am wondering why
my best friend hasn't said,
922
00:51:14,730 --> 00:51:17,631
"Hey, Ollie. How's it going?
What are you doing here?
923
00:51:17,633 --> 00:51:19,433
I haven't
heard from you in months.
924
00:51:19,435 --> 00:51:21,602
Are you okay?"
I know what you're doing here.
925
00:51:21,604 --> 00:51:24,672
You're here because
my mother asked you to come.
926
00:51:24,674 --> 00:51:28,309
That might be part
of the equation, yeah. Okay.
927
00:51:28,311 --> 00:51:30,944
I hate your boyfriend.
I hate him.
928
00:51:30,946 --> 00:51:34,982
Okay? I hate him.
He's the worst.
929
00:51:34,984 --> 00:51:38,786
He's a vlogger.
Who's a vlogger anymore?
930
00:51:38,788 --> 00:51:40,788
And he wears open-toed shoes.
931
00:51:40,790 --> 00:51:42,456
Lay off.
His feet need to breathe.
932
00:51:42,458 --> 00:51:44,325
Ew! Ugh!
You know what? It's--
933
00:51:44,327 --> 00:51:46,060
It's suffocating
sometimes in socks.
934
00:51:46,062 --> 00:51:47,961
Ugh! I hate that.
935
00:51:47,963 --> 00:51:50,964
I hate that his feet need
to breathe, and I hate--
936
00:51:50,966 --> 00:51:53,067
I hate that he's mean to you.
937
00:51:53,069 --> 00:51:55,002
'Cause you know
that he's mean to you.
938
00:51:55,004 --> 00:51:56,770
And you know what?
Guess what else?
939
00:51:56,772 --> 00:51:59,340
He was a real dick to me.
940
00:51:59,342 --> 00:52:02,076
You know he was. And you
just, like, let it happen.
941
00:52:06,048 --> 00:52:09,683
This is a really nice car.
Is that a backup camera?
942
00:52:09,685 --> 00:52:14,521
Yes. I have a backup camera,
all sorts of features.
943
00:52:14,523 --> 00:52:16,990
Okay. So he did
actually get a real job
944
00:52:16,992 --> 00:52:19,360
in an office and everything,
so lay off that.
945
00:52:19,362 --> 00:52:21,362
Whoa, cool.
946
00:52:21,364 --> 00:52:25,666
You know, I really needed you
when Steven and I broke up.
947
00:52:25,668 --> 00:52:28,936
I came all the way
out to L.A. to be with you,
948
00:52:28,938 --> 00:52:31,705
and, like, suddenly
you're not allowed out.
949
00:52:31,707 --> 00:52:34,742
I was allowed out.
It wasn't a prison situation.
950
00:52:34,744 --> 00:52:36,577
Oh, right. Oh, I'm sorry.
951
00:52:36,579 --> 00:52:40,614
The-- The three of us had
that one 20-minute lunch.
952
00:52:40,616 --> 00:52:42,416
And by the way,
like I really wanted
953
00:52:42,418 --> 00:52:45,119
to fuckin' hang out with Albert.
It's "Albert."
954
00:52:45,121 --> 00:52:47,388
I'm not gonna
say "Albert," okay?
955
00:52:47,390 --> 00:52:49,857
I mean, it's his name.
No, it's not really his name.
956
00:52:49,859 --> 00:52:52,393
His name is Albert.
You know, I did just tell you
957
00:52:52,395 --> 00:52:53,927
that he got a real job.
958
00:52:53,929 --> 00:52:56,697
He doesn't have it anymore,
but that's beside the point
959
00:52:56,699 --> 00:52:58,632
because he's also
no longer in my life.
960
00:52:58,634 --> 00:53:01,602
I'm pretty hungry.
Can we get some food?
961
00:53:01,604 --> 00:53:05,506
There is no one in the world
named Madi Sharapovaklavacki
962
00:53:05,508 --> 00:53:08,642
except in Hungary, where
there are hundreds of them.
963
00:53:08,644 --> 00:53:10,878
Did you try Madeline?
964
00:53:10,880 --> 00:53:13,147
You're overfeeding Bjِrn Borg.
965
00:53:13,149 --> 00:53:15,849
Fine.
966
00:53:15,851 --> 00:53:19,086
Nope.
Okay, try "Madi from Grit."
967
00:53:19,088 --> 00:53:20,487
Stupid.
968
00:53:23,125 --> 00:53:26,059
Oh, shit!
Is that her?
969
00:53:26,061 --> 00:53:28,128
Yeah. I'd recognize
that racquet anywhere.
970
00:53:28,130 --> 00:53:30,798
Oh, my God.
Okay. Give me some room.
971
00:53:30,800 --> 00:53:32,533
God. Fuck.
972
00:53:32,535 --> 00:53:34,034
All we need to know is,
973
00:53:34,036 --> 00:53:36,804
does she have
any listings with us?
974
00:53:36,806 --> 00:53:39,506
She may have a very big one.
975
00:53:39,508 --> 00:53:44,044
Okay. Okay. Okay. Hit me.
976
00:53:44,046 --> 00:53:45,679
Dick Duncan.
977
00:53:45,681 --> 00:53:47,614
No!
978
00:53:47,616 --> 00:53:50,617
No! No!
979
00:53:50,619 --> 00:53:51,885
Okay. Cool.
980
00:53:51,887 --> 00:53:53,620
It's okay. You're fine.
You're fine.
981
00:53:53,622 --> 00:53:56,223
Yeah. But it's gonna be
a really good sale.
982
00:53:56,225 --> 00:53:57,958
That is a big one.
Yeah.
983
00:53:57,960 --> 00:53:59,092
God for her.
Yeah.
984
00:53:59,094 --> 00:54:01,662
Wow!
Okay. I'm gonna wait
985
00:54:01,664 --> 00:54:04,731
until she signs the listing
as a Mason Agent.
986
00:54:04,733 --> 00:54:06,467
Yes.
987
00:54:06,469 --> 00:54:09,169
Yes. And then I'm going
to fire her ass.
988
00:54:09,171 --> 00:54:10,604
Pow.
Yes!
989
00:54:10,606 --> 00:54:13,740
And the house will be mine.
Bitch!
990
00:54:13,742 --> 00:54:15,642
Mwah-ha-ha-ha!
991
00:54:15,644 --> 00:54:18,545
I... I shouldn't do that.
I want you to leave the room.
992
00:54:23,185 --> 00:54:25,085
Happy Town?
993
00:54:25,087 --> 00:54:27,020
What? You lost a lot of weight.
994
00:54:27,022 --> 00:54:29,690
- Whoa! What do you mean a lot?
- Welcome to Happy Town.
995
00:54:29,692 --> 00:54:31,225
Can I take your order, please?
996
00:54:31,227 --> 00:54:33,026
Are you saying I was fat?
997
00:54:33,028 --> 00:54:34,928
Ma'am?
Well, she means you.
998
00:54:34,930 --> 00:54:36,797
No.
999
00:54:36,799 --> 00:54:39,566
I'll have an oxburger
cheesy patty, no lettuce,
1000
00:54:39,568 --> 00:54:42,035
and a sparkly water, please.
"Sparkling."
1001
00:54:42,037 --> 00:54:43,937
That's what I said. Sparkly.
No.
1002
00:54:43,939 --> 00:54:46,273
Sparkly water is not a thing.
1003
00:54:46,275 --> 00:54:48,175
So, what are you saying?
1004
00:54:48,177 --> 00:54:50,043
- Me?
- No.
1005
00:54:50,045 --> 00:54:53,046
Could I please have
some Happy Town Brick Bricks
1006
00:54:53,048 --> 00:54:56,517
and a side of curly nae-naes,
large diet.
1007
00:54:59,154 --> 00:55:01,688
I'm really sorry
he broke up with you,
1008
00:55:01,690 --> 00:55:03,824
even though he's an asshole.
1009
00:55:03,826 --> 00:55:05,559
What did he do to you?
1010
00:55:05,561 --> 00:55:09,830
The slimy bastard had an affair
on his desk at work.
1011
00:55:09,832 --> 00:55:11,265
And it's on YouTube.
1012
00:55:11,267 --> 00:55:13,867
Oh, well.
At least you caught him.
1013
00:55:13,869 --> 00:55:16,303
Imagine if you never knew
they were fucking.
1014
00:55:16,305 --> 00:55:18,105
Please drive up.
1015
00:55:18,107 --> 00:55:19,740
She was nice.
1016
00:55:26,048 --> 00:55:29,850
His affair is on YouTube?
How's that even possible?
1017
00:55:29,852 --> 00:55:33,120
Yeah.
1018
00:55:33,122 --> 00:55:35,188
You look much better blond.
1019
00:55:35,190 --> 00:55:38,091
You kind of look like, um...
Doris Day.
1020
00:55:38,093 --> 00:55:42,062
No. Kind of like Ryan Gosling.
1021
00:55:43,866 --> 00:55:45,265
It wasn't the whole affair.
1022
00:55:45,267 --> 00:55:48,201
It was just the one time
caught on surveillance.
1023
00:55:48,203 --> 00:55:50,737
It was taken down
really quickly,
1024
00:55:50,739 --> 00:55:53,307
but I threw up for
like three days straight.
1025
00:56:13,062 --> 00:56:16,330
I'm sorry. I haven't been
a very good friend, Ollie.
1026
00:56:16,332 --> 00:56:19,833
No. No, I should have been there
for you after Stephan.
1027
00:56:19,835 --> 00:56:21,201
Steven.
1028
00:56:23,939 --> 00:56:27,674
I really miss you.
I really miss you too.
1029
00:56:27,676 --> 00:56:30,043
I know you had your whole
perfect Connecticut life
1030
00:56:30,045 --> 00:56:31,378
like all mapped out.
1031
00:56:31,380 --> 00:56:34,147
I'm so sorry.
Yeah, it sucked.
1032
00:56:34,149 --> 00:56:37,050
I immersed myself in work,
and you know what, it turns out
1033
00:56:37,052 --> 00:56:39,853
I'm a damn good realtor.
Yeah.
1034
00:56:39,855 --> 00:56:42,723
Then this whole Grit thing
happens. It's a total joke.
1035
00:56:42,725 --> 00:56:45,726
I never dreamed
I'd be called in.
1036
00:56:45,728 --> 00:56:47,961
And then, like, I thought
maybe it'd help me
1037
00:56:47,963 --> 00:56:52,065
build back my confidence
or whatever,
1038
00:56:52,067 --> 00:56:53,834
and now look what happened.
1039
00:56:53,836 --> 00:56:56,837
No, 'cause you are still
a damn good tennis player.
1040
00:56:56,839 --> 00:56:58,772
I am?
1041
00:57:00,242 --> 00:57:02,809
You think so?
1042
00:57:06,949 --> 00:57:09,149
When was the last time
you smacked some balls?
1043
00:57:11,253 --> 00:57:14,087
Seriously?
You're asking me that?
1044
00:57:14,089 --> 00:57:15,756
Mm-hm.
1045
00:57:18,260 --> 00:57:21,228
You really look
like Ryan Gosling.
1046
00:57:21,230 --> 00:57:22,696
It's freaking me out.
1047
00:57:24,833 --> 00:57:27,067
Hey, girl.
It's him. It's him.
1048
00:57:38,380 --> 00:57:40,447
We're not staying.
1049
00:57:40,449 --> 00:57:41,915
I made you apple cake.
1050
00:57:41,917 --> 00:57:43,684
What's going on?
Ollie Twittered me.
1051
00:57:43,686 --> 00:57:45,752
She said the two of you
are playing tennis.
1052
00:57:45,754 --> 00:57:46,987
I already told you that.
1053
00:57:46,989 --> 00:57:48,722
She joined my clinic
two weeks ago.
1054
00:57:48,724 --> 00:57:50,390
She's been beating you
in the drills.
1055
00:57:50,392 --> 00:57:52,192
She was always better,
I think.
1056
00:57:52,194 --> 00:57:54,161
- Ma!
- Tell her the other thing.
1057
00:57:54,163 --> 00:57:56,730
Ollie said
you met a boy from Brooklyn.
1058
00:57:56,732 --> 00:57:58,832
He's a client. And barely.
1059
00:57:58,834 --> 00:58:01,101
We haven't even signed
a listing agreement yet.
1060
00:58:01,103 --> 00:58:03,870
He's in a messy divorce.
It's a complicated sale.
1061
00:58:03,872 --> 00:58:07,140
You know the story of how
I met your father in Brooklyn.
1062
00:58:07,142 --> 00:58:09,443
Jackson's not
from Flatbush, okay?
1063
00:58:09,445 --> 00:58:14,181
He's from the new Brooklyn,
and it's not what you think.
1064
00:58:17,052 --> 00:58:18,885
Your daily reminder:
1065
00:58:18,887 --> 00:58:22,089
Don't flush girly things
down the toilet.
1066
00:58:22,091 --> 00:58:23,824
We're having issues.
1067
00:58:23,826 --> 00:58:25,192
CeeCee,
you have to calm down.
1068
00:58:25,194 --> 00:58:27,227
I'm trying. I even searched
1069
00:58:27,229 --> 00:58:29,262
how to calm nerves
before a tennis match.
1070
00:58:29,264 --> 00:58:31,131
And out of nowhere,
the top 10 things
1071
00:58:31,133 --> 00:58:32,933
never to say to your children
popped up.
1072
00:58:32,935 --> 00:58:35,368
Uh-oh.
Yes, I said them all.
1073
00:58:35,370 --> 00:58:38,071
Stop. Do you know
that there are 40 ways
1074
00:58:38,073 --> 00:58:40,107
your body changes after 40?
1075
00:58:40,109 --> 00:58:41,441
Of course I know that.
1076
00:58:41,443 --> 00:58:44,277
Okay. Well, I'm at least 50,
1077
00:58:44,279 --> 00:58:47,013
so all of it must have
already happened, right?
1078
00:58:47,015 --> 00:58:51,785
But you don't see me giving up.
Nice racquet.
1079
00:58:51,787 --> 00:58:55,355
Wait. You're 50?
At least.
1080
00:58:55,357 --> 00:58:57,157
Does Fernando know?
1081
00:58:57,159 --> 00:58:58,892
Dick Duncan is 35 and over.
1082
00:58:58,894 --> 00:59:01,027
Technically, 50 is over 35.
1083
00:59:01,029 --> 00:59:02,996
There's a separate team
for 50 and over.
1084
00:59:02,998 --> 00:59:05,532
If the other team finds out,
we could be disqualified.
1085
00:59:05,534 --> 00:59:08,168
Okay. Well, that's ageism.
No. Those are the rules.
1086
00:59:08,170 --> 00:59:09,770
Oh, are there rules
1087
00:59:09,772 --> 00:59:11,505
about doping?
Mi-mi-mi-mi.
1088
00:59:11,507 --> 00:59:13,874
The other team has arrived.
1089
00:59:13,876 --> 00:59:16,143
Come on, you guys.
1090
00:59:16,145 --> 00:59:18,245
It's time.
They look coordinated.
1091
00:59:18,247 --> 00:59:20,380
I gotta pee again.
Oh, my God.
1092
00:59:20,382 --> 00:59:22,249
Are they coming?
1093
00:59:22,251 --> 00:59:24,151
Yeah, they're just
in the locker room.
1094
00:59:24,153 --> 00:59:26,052
Oh, that place has not changed.
1095
00:59:26,054 --> 00:59:27,988
Do you remember
your old locker number?
1096
00:59:27,990 --> 00:59:30,524
I feel like such a liar, Ollie.
1097
00:59:30,526 --> 00:59:33,226
You do or you don't?
Seriously.
1098
00:59:33,228 --> 00:59:35,495
I haven't told them
about Mason Agents.
1099
00:59:35,497 --> 00:59:37,063
Well, today is not the day.
1100
00:59:37,065 --> 00:59:38,865
We're probably gonna
lose this game.
1101
00:59:38,867 --> 00:59:40,567
Yeah, but what if we win?
1102
00:59:40,569 --> 00:59:43,170
How much longer are you
planning on working there,
1103
00:59:43,172 --> 00:59:45,438
Madi Sharapovaklavacki?
1104
00:59:45,440 --> 00:59:47,140
It's true.
1105
00:59:49,211 --> 00:59:51,845
This hallway.
I know, ha!
1106
00:59:51,847 --> 00:59:54,514
Someone needs to buy this place
and give it a facelift.
1107
00:59:54,516 --> 00:59:56,550
You should buy it.
No, you should buy it.
1108
00:59:56,552 --> 00:59:58,919
No, you should buy it.
No, you should buy it.
1109
00:59:58,921 --> 01:00:01,488
You are not faster than me.
What are you talking about?
1110
01:00:01,490 --> 01:00:03,323
You'll never be faster than me!
1111
01:00:09,565 --> 01:00:13,099
You guys, seriously,
I might throw up.
1112
01:00:13,101 --> 01:00:14,868
Now I'm getting nervous too.
1113
01:00:14,870 --> 01:00:17,103
Do you need
pharmaceutical help?
1114
01:00:17,105 --> 01:00:18,205
Hey, stop.
1115
01:00:18,207 --> 01:00:20,907
CeeCee, if you need to relax,
1116
01:00:20,909 --> 01:00:22,909
you take a deep breath in
through your nose,
1117
01:00:22,911 --> 01:00:25,445
hold it, and let it out
through your mouth. Okay?
1118
01:00:27,850 --> 01:00:30,350
Yeah. Yeah.
1119
01:00:30,352 --> 01:00:33,086
If you're under pressure,
take a couple short breaths,
1120
01:00:33,088 --> 01:00:36,256
hold it, and then let it out
through your mouth like...
1121
01:00:41,597 --> 01:00:43,997
Yeah. Okay.
1122
01:00:43,999 --> 01:00:46,366
And don't worry
about winning or losing.
1123
01:00:46,368 --> 01:00:48,435
Every point is
just the first point.
1124
01:00:48,437 --> 01:00:51,171
The most important thing to do
is to focus on a strategy.
1125
01:00:51,173 --> 01:00:55,275
Focus on a strategy. F-O-S, FOS.
1126
01:00:55,277 --> 01:00:57,344
Think about
where you want the ball to go.
1127
01:00:57,346 --> 01:01:01,081
You see it in your mind,
and it goes there. I promise.
1128
01:01:08,957 --> 01:01:10,390
We should get uniforms.
1129
01:01:10,392 --> 01:01:12,592
They're wearing
tennis-ball yellow.
1130
01:01:12,594 --> 01:01:15,528
On purpose. Tennis whores!
1131
01:01:19,368 --> 01:01:23,336
Focus. Focus. Okay.
The rules are simple.
1132
01:01:23,338 --> 01:01:26,106
Everyone's gonna play two sets.
Six games each. Okay?
1133
01:01:27,142 --> 01:01:28,308
In case of a tie break,
1134
01:01:28,310 --> 01:01:29,509
seven-point game.
1135
01:01:29,511 --> 01:01:30,977
When the buzzer sounds,
1136
01:01:30,979 --> 01:01:33,146
they're gonna tally up
all the games.
1137
01:01:33,148 --> 01:01:35,315
The team
with the most winning games
1138
01:01:35,317 --> 01:01:37,250
is gonna go on
to play the Mason Agents
1139
01:01:37,252 --> 01:01:39,152
for the torneo de Dick Duncan.
1140
01:01:39,154 --> 01:01:41,221
There's three fresh balls
on each court.
1141
01:01:41,223 --> 01:01:46,593
Ollie, my superstar, you stay
warm and ready. Okay?
1142
01:01:54,603 --> 01:01:58,605
Have fun, ladies. Have fun.
1143
01:02:01,977 --> 01:02:03,643
He's just gonna leave us here?
1144
01:02:05,714 --> 01:02:08,581
Okay. Tell me.
No, don't tell me.
1145
01:02:09,685 --> 01:02:11,484
Is CeeCee serving?
1146
01:02:11,486 --> 01:02:13,954
Yeah, I can't see CeeCee.
1147
01:02:19,594 --> 01:02:21,661
Hit the damn ball already.
1148
01:02:23,565 --> 01:02:24,998
I hate this!
1149
01:02:25,000 --> 01:02:27,667
CeeCee, remember to breathe.
Okay.
1150
01:02:27,669 --> 01:02:29,602
Breathe in through your nose.
1151
01:02:29,604 --> 01:02:33,206
Hold it, then let it out
through your mouth.
1152
01:02:39,681 --> 01:02:41,314
What's happening?
1153
01:02:41,316 --> 01:02:44,617
CeeCee's nostrils are
flaring like crazy.
1154
01:02:44,619 --> 01:02:46,086
Oh, no.
1155
01:02:46,088 --> 01:02:48,488
What? What? No! No!
Don't tell me.
1156
01:02:48,490 --> 01:02:51,091
There's a dimply butt
fully hanging out
1157
01:02:51,093 --> 01:02:53,093
of a yellow skirt
on court four.
1158
01:02:53,095 --> 01:02:56,329
Is it terrible?
Just dimply.
1159
01:02:56,331 --> 01:02:59,666
But these binoculars
are, like, really strong.
1160
01:02:59,668 --> 01:03:01,768
Are we losing?
1161
01:03:01,770 --> 01:03:03,570
I don't know.
1162
01:03:03,572 --> 01:03:05,205
Ugh, I can't.
1163
01:03:08,043 --> 01:03:09,576
Got it.
1164
01:03:16,785 --> 01:03:19,252
Yeah!
1165
01:03:21,423 --> 01:03:23,156
Bam, motherfucker!
1166
01:03:29,398 --> 01:03:31,731
Mary Beth! Mary Beth!
1167
01:03:31,733 --> 01:03:34,034
Apparently Acme doesn't
answer their phone,
1168
01:03:34,036 --> 01:03:36,269
so I need you
to call your friend
1169
01:03:36,271 --> 01:03:37,771
and find out
if there's a winner.
1170
01:03:37,773 --> 01:03:40,407
Also, find out the name
of Madi's partner pronto.
1171
01:03:40,409 --> 01:03:43,043
Already did.
Valentina Maria Goldfarb.
1172
01:03:43,045 --> 01:03:44,644
No winner yet.
Okay. Good.
1173
01:03:44,646 --> 01:03:46,479
Goldfarb. I need her Instagram,
1174
01:03:46,481 --> 01:03:48,281
Twitter, Snapchat,
all that shit.
1175
01:03:48,283 --> 01:03:50,116
I'm gonna destroy her too, yeah.
1176
01:03:50,118 --> 01:03:51,584
Great. Go! Go! Go! Go! Go!
1177
01:03:51,586 --> 01:03:55,121
Grace! Grace? Grace, good.
1178
01:03:55,123 --> 01:03:57,824
Find the cutest picture
of one of those pygmy things,
1179
01:03:57,826 --> 01:03:59,359
the ones that Madi murdered?
1180
01:03:59,361 --> 01:04:01,261
I'm gonna use it
to get into her head.
1181
01:04:01,263 --> 01:04:03,463
I wanna bait her with it.
I'm the master at that.
1182
01:04:03,465 --> 01:04:05,398
Yes, ma'am.
You are the master baiter.
1183
01:04:05,400 --> 01:04:08,101
I know.
1184
01:04:11,139 --> 01:04:12,172
Ow.
1185
01:04:22,818 --> 01:04:25,118
- Five serving two.
- Come on, CeeCee.
1186
01:04:25,120 --> 01:04:27,787
I know you have
enough grit for this.
1187
01:04:27,789 --> 01:04:29,355
You are gritless.
1188
01:04:29,357 --> 01:04:31,758
The killer of that cute
little rodent.
1189
01:04:31,760 --> 01:04:34,494
You're a murderer.
A murderer.
1190
01:04:34,496 --> 01:04:37,163
You look like a colossal sperm.
1191
01:04:37,165 --> 01:04:38,798
Ryan Gosling.
1192
01:04:48,276 --> 01:04:49,742
Second serve.
1193
01:04:49,744 --> 01:04:51,644
Be gone, Madi Cooke.
1194
01:04:51,646 --> 01:04:54,614
Be gone.
Losers are not welcome here.
1195
01:04:54,616 --> 01:04:55,682
No!
1196
01:04:55,684 --> 01:04:57,784
Why are you a stupid bitch?
1197
01:04:57,786 --> 01:05:00,854
We cannot play tennis
without grit.
1198
01:05:04,726 --> 01:05:06,693
Sorry, Valentina,
I'm losing focus.
1199
01:05:06,695 --> 01:05:11,164
Don't be sorry. Everyone
double faults sometimes. I do.
1200
01:05:11,166 --> 01:05:13,299
And I'm always fuckin' focused!
1201
01:05:15,403 --> 01:05:16,703
See you seeing me, bitches.
1202
01:05:24,146 --> 01:05:25,812
Love-15.
1203
01:05:34,222 --> 01:05:36,189
Switch! Go, Madi, go!
1204
01:05:38,193 --> 01:05:39,859
Yeah! Shit!
1205
01:05:47,869 --> 01:05:49,669
Okay.
1206
01:05:49,671 --> 01:05:52,839
Sorry. Focus on strategy.
F-O-S. F-O-S.
1207
01:05:52,841 --> 01:05:55,375
Check your grip, CeeCee,
and move your feet.
1208
01:05:55,377 --> 01:05:56,442
Don't get in my head.
1209
01:05:56,444 --> 01:05:58,444
Get mad at them, CeeCee.
1210
01:05:58,446 --> 01:06:02,782
Hey, hey, hey!
Ginger sub, no coaching.
1211
01:06:02,784 --> 01:06:04,918
Get mad.
1212
01:06:06,888 --> 01:06:09,355
Heh. Ha!
1213
01:06:11,193 --> 01:06:13,960
It is kind of silly.
Heh-heh-heh!
1214
01:06:16,231 --> 01:06:18,498
Lobbing is not at all funny.
1215
01:06:20,769 --> 01:06:23,937
Stop it!
Stop it with the lobbing!
1216
01:06:23,939 --> 01:06:24,971
Ugh!
1217
01:06:29,978 --> 01:06:33,313
Use your anger, CeeCee. Get mad!
1218
01:06:33,315 --> 01:06:36,549
Really mad!
Hit her in the Botox!
1219
01:06:36,551 --> 01:06:38,351
She doesn't even have
an open stance.
1220
01:06:38,353 --> 01:06:40,587
What?
That bitch is talking again.
1221
01:06:40,589 --> 01:06:43,256
- Ah!
- See it in your mind,
1222
01:06:43,258 --> 01:06:44,991
and you hit it there.
1223
01:06:44,993 --> 01:06:47,260
Use your anger!
1224
01:06:47,262 --> 01:06:49,429
Hit the damn ball already.
1225
01:06:49,431 --> 01:06:50,830
Spaz.
1226
01:06:50,832 --> 01:06:52,599
Hammer! Hammer!
1227
01:06:55,270 --> 01:06:56,569
Hammer!
1228
01:06:57,872 --> 01:06:59,939
I said Botox, not buttocks.
1229
01:06:59,941 --> 01:07:01,841
It wasn't her buttocks,
but it was pretty close.
1230
01:07:01,843 --> 01:07:03,443
Who says "buttocks" anyway?
1231
01:07:03,445 --> 01:07:05,678
I thought you were
just being proper.
1232
01:07:05,680 --> 01:07:07,680
Just serve, Jane.
Look, she's fine.
1233
01:07:07,682 --> 01:07:09,482
I need a ball.
1234
01:07:09,484 --> 01:07:12,418
Where's the third?
I don't see it anywhere.
1235
01:07:12,420 --> 01:07:13,720
Do you have the third?
1236
01:07:16,024 --> 01:07:17,857
Oh, shit. Is it in her?
1237
01:07:17,859 --> 01:07:19,592
Don't be ridiculous.
That can't happen.
1238
01:07:19,594 --> 01:07:20,927
But did we win?
1239
01:07:20,929 --> 01:07:23,496
She's not moving.
Does that mean we won?
1240
01:07:24,666 --> 01:07:26,432
Thank you.
1241
01:07:29,371 --> 01:07:30,837
Oh, you're amazing!
1242
01:07:30,839 --> 01:07:32,805
I made so many
unforced errors.
1243
01:07:32,807 --> 01:07:35,008
You were so focused.
1244
01:07:35,010 --> 01:07:36,409
Always, always.
1245
01:07:36,411 --> 01:07:39,946
We won 35 to 21 games.
1246
01:07:39,948 --> 01:07:43,883
Everyone played great. And
now we face the Mason Agents.
1247
01:07:43,885 --> 01:07:46,653
For the Dick Duncan trophy,
1248
01:07:46,655 --> 01:07:49,722
which they have won,
what, like five, six times?
1249
01:07:49,724 --> 01:07:51,658
I have to say,
we all look really nice
1250
01:07:51,660 --> 01:07:53,059
in our normal clothes.
1251
01:07:53,061 --> 01:07:55,061
I thought you guys
were all good friends.
1252
01:07:55,063 --> 01:07:56,896
We've had our clinic
every Tuesday
1253
01:07:56,898 --> 01:07:58,531
for three and a half years.
1254
01:07:58,533 --> 01:08:00,466
Yeah. We know some things
about each other
1255
01:08:00,468 --> 01:08:03,069
but it's mostly small talk
between the balls.
1256
01:08:03,071 --> 01:08:04,871
Valentina has twin boys,
1257
01:08:04,873 --> 01:08:08,308
but she also creates websites
for local businesses.
1258
01:08:08,310 --> 01:08:10,610
And Preeti here
is a super genius,
1259
01:08:10,612 --> 01:08:12,312
but she likes
our clinic anyway.
1260
01:08:12,314 --> 01:08:14,614
I'm not a super genius.
1261
01:08:14,616 --> 01:08:16,616
You're a scientist. Say.
1262
01:08:16,618 --> 01:08:19,652
And, Jane, well, we don't
know much about Jane.
1263
01:08:19,654 --> 01:08:21,788
Those guys wanna dance with you.
1264
01:08:21,790 --> 01:08:23,056
Oh.
1265
01:08:25,093 --> 01:08:26,993
- Okay.
- Well, ladies,
1266
01:08:26,995 --> 01:08:29,829
with age comes wisdom.
1267
01:08:29,831 --> 01:08:32,031
Good one! Thank you!
1268
01:08:36,905 --> 01:08:39,005
So good! So good!
Ooh!
1269
01:08:39,007 --> 01:08:40,907
Okay. We should
go over and say hello.
1270
01:08:40,909 --> 01:08:43,076
But we're still getting nachos?
Yeah.
1271
01:08:43,078 --> 01:08:44,644
I'll get the next round.
Okay.
1272
01:08:44,646 --> 01:08:47,714
We should get the guacamole.
1273
01:08:47,716 --> 01:08:51,384
Madi, they are so nice.
I know. They're so nice.
1274
01:08:51,386 --> 01:08:54,754
It's a shame the Tuesday clinic
has to end.
1275
01:08:54,756 --> 01:08:56,589
What?
Yeah. Front Desk Debbie said
1276
01:08:56,591 --> 01:08:59,058
management is having trouble
keeping the doors open.
1277
01:08:59,060 --> 01:09:02,362
With the rent and electric bill,
it's like $4000 a month.
1278
01:09:02,364 --> 01:09:04,063
I thought management
owned Acme.
1279
01:09:04,065 --> 01:09:05,431
Mm, mm-mm.
1280
01:09:05,433 --> 01:09:06,933
Who owns it?
1281
01:09:06,935 --> 01:09:09,402
Like, some dead guy.
And that's a direct quote.
1282
01:09:09,404 --> 01:09:10,803
I mean, you have to admit,
1283
01:09:10,805 --> 01:09:12,739
it has turned into
a bit of a shithole.
1284
01:09:12,741 --> 01:09:15,775
What do you mean? The white
lines are the same everywhere.
1285
01:09:15,777 --> 01:09:19,145
We used to love Acme as kids.
Yeah, 'cause we were kids.
1286
01:09:19,147 --> 01:09:22,615
Well, all it needs
is a deep clean
1287
01:09:22,617 --> 01:09:24,617
and some better lighting.
1288
01:09:24,619 --> 01:09:27,387
What?
It needs better everything.
1289
01:09:27,389 --> 01:09:30,857
Don't you remember how happy
tennis used to make you?
1290
01:09:30,859 --> 01:09:32,925
This could be your chance
to own that place.
1291
01:09:32,927 --> 01:09:35,094
You already know
your way around real estate.
1292
01:09:35,096 --> 01:09:37,163
What?
Mm-hm.
1293
01:09:43,505 --> 01:09:47,507
All I wanted was a nice
glass of wine to celebrate.
1294
01:09:50,178 --> 01:09:53,012
Fernando is really bouncy today.
1295
01:09:53,014 --> 01:09:54,781
I play better hungover.
1296
01:09:54,783 --> 01:09:57,984
I didn't realize they still
made Alabama Slammers.
1297
01:09:57,986 --> 01:10:01,120
You had too many shots
last night.
1298
01:10:01,122 --> 01:10:02,989
I couldn't have had
too many shots.
1299
01:10:02,991 --> 01:10:06,058
The bartender's literally still
walking to our table with them.
1300
01:10:10,665 --> 01:10:13,566
You kept talking
about buying this place.
1301
01:10:15,003 --> 01:10:16,869
I was serious about that.
1302
01:10:18,840 --> 01:10:21,207
You kept talking
about quitting Mason Agents.
1303
01:10:21,209 --> 01:10:24,076
Were you serious about that?
1304
01:10:24,078 --> 01:10:27,079
Hey. I'm very proud
of my Tuesday clinic,
1305
01:10:27,081 --> 01:10:28,981
because now we're going
to play the finals
1306
01:10:28,983 --> 01:10:30,950
against the Mason Agents.
Like, come on,
1307
01:10:30,952 --> 01:10:33,953
whoever thought something like
this could happen? You know, I--
1308
01:10:33,955 --> 01:10:36,856
I-- I-- I never win nothing.
1309
01:10:36,858 --> 01:10:37,990
Oh, shit, really?
1310
01:10:47,836 --> 01:10:49,569
Okay.
1311
01:10:49,571 --> 01:10:51,871
Now we have work to do.
Why you looking at me?
1312
01:10:51,873 --> 01:10:54,040
Some people are hitting
the ball late, okay?
1313
01:10:54,042 --> 01:10:56,108
Remember that
the contact point is in front,
1314
01:10:56,110 --> 01:10:58,077
so eyes to the front, okay?
1315
01:10:58,079 --> 01:10:59,912
If you are to the side,
1316
01:10:59,914 --> 01:11:03,082
you're gonna be hitting
the ball late. Okay, so...
1317
01:11:05,019 --> 01:11:06,853
That's what
we shouldn't do, right?
1318
01:11:06,855 --> 01:11:09,255
Just do the first one.
Okay. Baselines.
1319
01:11:12,627 --> 01:11:14,694
To think... Wow!
1320
01:11:15,763 --> 01:11:18,498
Wow! Champions! Ha!
1321
01:11:18,500 --> 01:11:20,867
Look at my team of winners, ha!
1322
01:11:20,869 --> 01:11:23,035
Champions of the world!
1323
01:11:23,037 --> 01:11:26,973
I'm very proud of you guys,
just so you know.
1324
01:11:26,975 --> 01:11:28,774
Okay. So remember, CeeCee,
1325
01:11:28,776 --> 01:11:31,077
you have to
hit the ball to front.
1326
01:11:31,079 --> 01:11:33,980
Maybe... Maybe try to say it
out loud, okay?
1327
01:11:33,982 --> 01:11:36,782
Contact point, ha!
Contact point, ha!
1328
01:11:36,784 --> 01:11:39,051
Contact point!
You try. You try. Okay?
1329
01:11:39,053 --> 01:11:40,553
Okay.
1330
01:11:40,555 --> 01:11:42,555
Contact point.
Good!
1331
01:11:42,557 --> 01:11:43,990
Again.
1332
01:11:43,992 --> 01:11:46,125
Contact point!
1333
01:11:48,062 --> 01:11:50,263
Contact point works!
Good job, CeeCee!
1334
01:11:50,265 --> 01:11:52,732
Gracias!
Wow! Very good, CeeCee.
1335
01:11:52,734 --> 01:11:53,933
Okay. Next?
1336
01:12:02,610 --> 01:12:06,245
Madi, I hear
congratulations are in order.
1337
01:12:06,247 --> 01:12:08,114
Somehow you made it
1338
01:12:08,116 --> 01:12:11,584
into the Dick D Tournament
without moi.
1339
01:12:11,586 --> 01:12:13,686
How did that happen?
1340
01:12:13,688 --> 01:12:16,188
One minute we're partners,
and the next,
1341
01:12:16,190 --> 01:12:19,759
I'm getting jazzed
to smash the shit out of you.
1342
01:12:19,761 --> 01:12:21,727
Take a seat. Okay.
1343
01:12:21,729 --> 01:12:23,195
I quit.
1344
01:12:23,197 --> 01:12:25,064
Great. Love it.
1345
01:12:25,066 --> 01:12:27,233
But before you leave, Madi,
1346
01:12:27,235 --> 01:12:30,870
I just wanna say
a big, fat thank you.
1347
01:12:30,872 --> 01:12:37,243
You see, I've been pursuing Dick
a long, long time.
1348
01:12:37,245 --> 01:12:41,681
Mm-hm. I've been desperate
to get my hands on his house.
1349
01:12:41,683 --> 01:12:44,717
And now, thanks to you, I do.
1350
01:12:44,719 --> 01:12:47,019
You know, since you signed
the listing agreement
1351
01:12:47,021 --> 01:12:48,654
as my employee.
1352
01:12:48,656 --> 01:12:51,691
Oh, but, ahem,
I haven't signed
1353
01:12:51,693 --> 01:12:54,760
a listing agreement yet, so...
1354
01:12:54,762 --> 01:12:57,163
you don't get Dick.
1355
01:12:59,767 --> 01:13:01,968
Well played, ha.
That is a bummer.
1356
01:13:03,237 --> 01:13:05,972
But lucky for me,
1357
01:13:05,974 --> 01:13:10,910
you're not the only smart
cookie in the house, Madi Cooke.
1358
01:13:10,912 --> 01:13:13,145
Yeah, that's right.
I know who you really are.
1359
01:13:13,147 --> 01:13:14,981
But, um, ooh, question.
1360
01:13:14,983 --> 01:13:17,850
Does Jackson know
that you're a gritless murderer
1361
01:13:17,852 --> 01:13:19,051
of pygmy things?
1362
01:13:19,053 --> 01:13:20,686
No, he doesn't, does he?
1363
01:13:20,688 --> 01:13:22,121
Tsk. Oh, dear.
1364
01:13:22,123 --> 01:13:24,023
And does your, um...
1365
01:13:24,025 --> 01:13:26,659
Does your team know
that you're a liar
1366
01:13:26,661 --> 01:13:28,995
and a fraud and a loser?
1367
01:13:28,997 --> 01:13:33,366
Ugh. I'm sorry.
This sucks...
1368
01:13:33,368 --> 01:13:34,934
for you.
1369
01:13:34,936 --> 01:13:36,068
Oh, Madi.
1370
01:13:37,805 --> 01:13:39,872
But you know what?
1371
01:13:39,874 --> 01:13:43,342
I actually know how you feel.
1372
01:13:43,344 --> 01:13:45,311
Yeah. Believe it or not...
1373
01:13:46,748 --> 01:13:48,214
...I used to be--
1374
01:13:48,216 --> 01:13:50,116
God, a mess.
1375
01:13:50,118 --> 01:13:53,953
I was just a walking, talking
bag of unforced errors.
1376
01:13:53,955 --> 01:13:58,157
I was a loser,
a nightmare, a mess.
1377
01:13:58,159 --> 01:14:01,260
I was just like you.
And now look at me.
1378
01:14:01,262 --> 01:14:04,830
Pssh, God, winning's
so easy these days.
1379
01:14:04,832 --> 01:14:08,067
It's almost boring
at this point.
1380
01:14:08,069 --> 01:14:11,404
Which is why
I'm gonna give you a chance.
1381
01:14:11,406 --> 01:14:13,372
I'm gonna
spice things up a little.
1382
01:14:13,374 --> 01:14:15,307
Oh, yeah, this'll be fun.
Okay. Okay.
1383
01:14:15,309 --> 01:14:17,276
So how about this?
1384
01:14:17,278 --> 01:14:19,679
If you win the tournament,
which you won't,
1385
01:14:19,681 --> 01:14:21,013
I'll keep your secret secret
1386
01:14:21,015 --> 01:14:22,715
and you can sell Dick's mansion.
1387
01:14:22,717 --> 01:14:24,050
But if I win, which I will,
1388
01:14:24,052 --> 01:14:26,252
I get the listing
clean and simple.
1389
01:14:26,254 --> 01:14:28,387
Ooh! Good one, Bobbi.
1390
01:14:28,389 --> 01:14:31,057
Do we have a deal?
1391
01:14:31,059 --> 01:14:33,693
Oh, and that clapping,
that's for me. Heh.
1392
01:14:36,931 --> 01:14:38,364
Okay. So we're gonna do a--
1393
01:14:38,366 --> 01:14:40,066
A different type
of lesson today.
1394
01:14:40,068 --> 01:14:41,934
We're gonna do
a lesson in positivity.
1395
01:14:41,936 --> 01:14:45,004
Why you looking at me?
Okay, ask yourself
1396
01:14:45,006 --> 01:14:49,875
why you play tennis.
Why do I play tennis?
1397
01:14:49,877 --> 01:14:51,343
You or me?
You.
1398
01:14:51,345 --> 01:14:53,479
'Cause you said both.
It's fun.
1399
01:14:53,481 --> 01:14:55,147
Good. It's fun.
Why? Preeti?
1400
01:14:55,149 --> 01:14:57,450
It's fun to belong to something.
1401
01:14:57,452 --> 01:14:59,285
It's fun
to have someplace to go.
1402
01:14:59,287 --> 01:15:01,854
It's kind of the same thing.
It's fun to hit something.
1403
01:15:01,856 --> 01:15:03,956
It's fun not to go
to the gym instead.
1404
01:15:03,958 --> 01:15:05,791
It's fun being asked to play.
1405
01:15:05,793 --> 01:15:07,960
But then, you know,
I'm never really playing,
1406
01:15:07,962 --> 01:15:10,763
'cause I'm just a sub.
Right. Madi?
1407
01:15:10,765 --> 01:15:12,998
I should've quit weeks ago.
1408
01:15:13,000 --> 01:15:16,435
Madi, no.
We can't win without you.
1409
01:15:16,437 --> 01:15:18,337
If we don't win,
I lose everything.
1410
01:15:18,339 --> 01:15:22,174
Yeah.
That's generally what happens,
1411
01:15:22,176 --> 01:15:25,511
but we're gonna lose
together as a team.
1412
01:15:26,948 --> 01:15:28,147
A team.
1413
01:15:28,149 --> 01:15:31,917
A team.
1414
01:15:31,919 --> 01:15:33,452
A team, motherfucker.
1415
01:15:33,454 --> 01:15:35,154
A team.
1416
01:15:47,201 --> 01:15:48,400
A team.
1417
01:15:50,538 --> 01:15:52,505
Okay.
1418
01:15:52,507 --> 01:15:55,074
Let's rally. Okay?
1419
01:15:55,076 --> 01:15:57,843
Um, Valentina, you and Madi.
1420
01:15:57,845 --> 01:16:00,312
CeeCee and Preeti.
Ollie, you rotating,
1421
01:16:00,314 --> 01:16:03,015
and, Jane, I have to give you
a word. Come on. Hands.
1422
01:16:03,017 --> 01:16:04,450
Oh, thank you.
Hands. Hands.
1423
01:16:04,452 --> 01:16:05,918
Thanks, Fernando.
Good job.
1424
01:16:05,920 --> 01:16:07,386
Am I still saying l'oeuf?
1425
01:16:07,388 --> 01:16:09,822
Fernando, I tell you,
I don't even realize this.
1426
01:16:09,824 --> 01:16:12,858
Jane, I am sorry. Um...
1427
01:16:12,860 --> 01:16:16,428
It's kind of hard for me to say.
1428
01:16:16,430 --> 01:16:18,531
You know you just...
"Lou," right?
1429
01:16:18,533 --> 01:16:21,000
The name Lou,
and you put an F at the end.
1430
01:16:21,002 --> 01:16:23,235
L'oeuf. L'oeuf actually. Ha-ha!
1431
01:16:23,237 --> 01:16:26,972
It's-- So, Jane,
it's 35 years and older
1432
01:16:26,974 --> 01:16:30,109
and up to 50 to play in
the tournament of Dick Duncan.
1433
01:16:30,111 --> 01:16:32,344
I double-checked the rule book.
1434
01:16:32,346 --> 01:16:34,980
The Mason Agents,
they're not gonna let you play.
1435
01:16:34,982 --> 01:16:36,315
Have you told CeeCee?
1436
01:16:36,317 --> 01:16:38,217
I'm gonna put
Valentina with CeeCee
1437
01:16:38,219 --> 01:16:40,820
and Ollie with Madi
since they used to be partners.
1438
01:16:40,822 --> 01:16:42,588
Yeah, but, I mean,
have you told CeeCee?
1439
01:16:42,590 --> 01:16:45,157
Because, you know,
she gets all up in her head.
1440
01:16:45,159 --> 01:16:46,458
I think that's gonna be
1441
01:16:46,460 --> 01:16:48,360
the second most
difficult conversation
1442
01:16:48,362 --> 01:16:50,129
I'm gonna have today.
1443
01:16:51,299 --> 01:16:52,565
I'm so sorry, Jane.
1444
01:16:52,567 --> 01:16:54,433
But-- Hey, but there's no rules
1445
01:16:54,435 --> 01:16:57,369
against having you as a sub,
and we're required to have one.
1446
01:16:57,371 --> 01:17:00,039
You know, Fernando,
I've been playing tennis
1447
01:17:00,041 --> 01:17:03,542
for over 30 years, and I may
have slowed down a bit,
1448
01:17:03,544 --> 01:17:06,111
but I plan on playing
for another 30,
1449
01:17:06,113 --> 01:17:11,317
so I guess this one
really won't matter, will it?
1450
01:17:11,319 --> 01:17:13,886
That's very mature of you, Jane.
Really?!
1451
01:17:13,888 --> 01:17:17,056
Are you trying to be funny?
1452
01:17:30,504 --> 01:17:32,872
We couldn't have made it
into the tournament
1453
01:17:32,874 --> 01:17:35,140
without you, Jane.
1454
01:17:35,142 --> 01:17:37,343
You're my best player.
1455
01:17:40,014 --> 01:17:41,480
Team.
1456
01:17:41,482 --> 01:17:43,048
Team.
1457
01:17:52,326 --> 01:17:53,359
Mr. Lee?
1458
01:17:54,595 --> 01:17:56,095
Mr. Lee?
1459
01:17:56,097 --> 01:17:57,329
Oh, God!
1460
01:17:57,331 --> 01:18:00,165
Dude! What is up with that?
1461
01:18:00,167 --> 01:18:02,167
That is not
a good customer experience.
1462
01:18:02,169 --> 01:18:03,936
No returns.
Oh, no.
1463
01:18:03,938 --> 01:18:06,171
I'm not here
to return the unitard.
1464
01:18:06,173 --> 01:18:08,574
No, no. It's--
It's distinctive. I dig it.
1465
01:18:08,576 --> 01:18:10,910
Actually, I'm here
to look for some uniforms
1466
01:18:10,912 --> 01:18:12,144
for my tennis team.
1467
01:18:12,146 --> 01:18:15,314
We need to look professional...
1468
01:18:15,316 --> 01:18:17,116
but intimidating.
1469
01:18:17,118 --> 01:18:18,918
You know what I mean?
That mask is--
1470
01:18:18,920 --> 01:18:21,520
What is that mask?
It's a baby.
1471
01:18:21,522 --> 01:18:23,088
It's horrifying.
1472
01:18:23,090 --> 01:18:24,456
Everybody loves babies.
1473
01:18:24,458 --> 01:18:26,926
Oh, no. No, not everyone.
1474
01:18:28,095 --> 01:18:30,462
Actually, how much is it?
1475
01:18:30,464 --> 01:18:32,264
I cannot sell at any price.
1476
01:18:32,266 --> 01:18:34,233
What about borrowing it?
1477
01:18:34,235 --> 01:18:35,634
Hm.
1478
01:18:42,276 --> 01:18:44,443
I'm nervous.
1479
01:18:44,445 --> 01:18:49,381
I remember playing here as kids,
but it just seems fancier today.
1480
01:18:49,383 --> 01:18:52,284
We never played here as kids.
1481
01:18:52,286 --> 01:18:56,522
I know.
Just checking you for dementia.
1482
01:18:58,526 --> 01:18:59,992
Ready?
1483
01:18:59,994 --> 01:19:02,494
Please don't say,
"Let's do this."
1484
01:19:02,496 --> 01:19:05,230
Okay. You ready?
1485
01:19:07,335 --> 01:19:08,334
Yeah.
1486
01:19:09,603 --> 01:19:11,236
Let's do this.
1487
01:19:26,454 --> 01:19:28,754
Their tops are really cute.
Mm-hm.
1488
01:19:28,756 --> 01:19:31,323
Ladies, team talk.
1489
01:19:31,325 --> 01:19:32,992
I want you to play every game
1490
01:19:32,994 --> 01:19:35,294
like your lives and jobs
depend on it.
1491
01:19:35,296 --> 01:19:37,029
We can hear you.
1492
01:19:37,031 --> 01:19:38,731
Like, this doesn't do anything.
1493
01:19:38,733 --> 01:19:40,065
I gotta pee.
1494
01:19:40,067 --> 01:19:42,067
I already did at home.
1495
01:20:10,664 --> 01:20:12,564
My God!
1496
01:20:14,035 --> 01:20:15,567
Oh, my God, Valentina!
1497
01:20:15,569 --> 01:20:17,603
She Tonya Harding-ed herself.
1498
01:20:17,605 --> 01:20:20,372
She Tonya Harding-ed herself.
1499
01:20:20,374 --> 01:20:22,241
She's really hurt!
Oh, God!
1500
01:20:22,243 --> 01:20:23,609
Hope she can still play.
1501
01:20:23,611 --> 01:20:27,446
Somebody call a sub!
Bring me a sub!
1502
01:20:30,418 --> 01:20:31,483
Mine!
1503
01:20:32,720 --> 01:20:34,787
Got it!
1504
01:20:34,789 --> 01:20:36,522
Move it, Rosey!
1505
01:20:37,758 --> 01:20:41,093
Oops. That was out, sweetheart.
1506
01:20:41,095 --> 01:20:43,829
I'm sorry.
Don't start that "sorry" shit.
1507
01:20:43,831 --> 01:20:47,099
Take a second. Look at
your strings. Remember?
1508
01:20:47,101 --> 01:20:49,368
Controlled aggression.
1509
01:20:49,370 --> 01:20:52,271
Get your racquet back sooner.
Just like high school.
1510
01:20:52,273 --> 01:20:53,739
Yeah, but we won
in high school.
1511
01:20:53,741 --> 01:20:55,441
"We won in high school."
1512
01:20:55,443 --> 01:20:58,177
Contact point. Contact point.
1513
01:20:58,179 --> 01:21:00,746
- Stop it!
- Contact point!
1514
01:21:00,748 --> 01:21:03,549
Contact point!
Valentina, tell them to stop it
1515
01:21:03,551 --> 01:21:06,452
Stop saying "contact point"
out loud, CeeCee!
1516
01:21:06,454 --> 01:21:08,554
They're trying
to get in your head.
1517
01:21:14,395 --> 01:21:16,829
Bam, motherfucker.
There's your contact point!
1518
01:21:18,799 --> 01:21:21,300
Excuse me, ma'am.
They must've heard you curse.
1519
01:21:21,302 --> 01:21:24,670
Oh, what's going on?
Oh, my gosh!
1520
01:21:24,672 --> 01:21:26,805
We have reason
to believe these are yours.
1521
01:21:26,807 --> 01:21:28,774
Wait. Where did you find those?
1522
01:21:28,776 --> 01:21:30,209
This is bullshit.
1523
01:21:30,211 --> 01:21:32,478
There's no doping
in tennis. Ever.
1524
01:21:32,480 --> 01:21:33,612
We're not animals.
1525
01:21:33,614 --> 01:21:35,581
Slowly put down the racquet
1526
01:21:35,583 --> 01:21:37,749
and come with us, Scary Spice.
1527
01:21:39,153 --> 01:21:41,353
This has to be a joke.
1528
01:21:41,355 --> 01:21:42,688
We never kid about drugs,
1529
01:21:42,690 --> 01:21:47,259
especially our children's
drugs, Goldfarb.
1530
01:21:47,261 --> 01:21:49,495
What? How do you know my name?
Keep moving.
1531
01:21:49,497 --> 01:21:52,798
Jane, attack
the blond one's backhand,
1532
01:21:52,800 --> 01:21:55,134
and keep this bitch away.
Will you move?
1533
01:21:55,136 --> 01:21:56,802
Yeah, yeah, I heard you.
1534
01:21:56,804 --> 01:21:59,605
Drugs are bad.
1535
01:21:59,607 --> 01:22:02,741
I guess subs aren't allowed
first one in, huh?
1536
01:22:02,743 --> 01:22:05,410
No, mom, they're not.
1537
01:22:05,412 --> 01:22:08,881
Oh, I'm sorry.
Did I call you mom?
1538
01:22:08,883 --> 01:22:12,251
You look just like my mother.
Oh...
1539
01:22:12,253 --> 01:22:14,186
What's that score, CeeCee?
1540
01:22:14,188 --> 01:22:15,687
Thirty-love.
1541
01:22:18,459 --> 01:22:20,225
Thirty-l'oeuf!
1542
01:22:28,869 --> 01:22:31,937
Forty-l'oeuf!
1543
01:22:36,410 --> 01:22:38,310
Grace, what are you doing?
1544
01:22:38,312 --> 01:22:39,578
You're sucking!
I'm sorry.
1545
01:22:39,580 --> 01:22:41,713
Okay. Just keep your eye
on the ball.
1546
01:22:41,715 --> 01:22:44,249
Follow through and hit
inside out if you have to.
1547
01:22:44,251 --> 01:22:45,918
There wasn't time
for inside out.
1548
01:22:45,920 --> 01:22:47,619
Let's go!
1549
01:22:51,425 --> 01:22:53,492
Out! That was out!
1550
01:22:54,695 --> 01:22:55,761
It's too tight.
1551
01:22:57,331 --> 01:22:58,897
Stop it!
1552
01:22:58,899 --> 01:23:01,433
I'm sorry. I shouldn't laugh.
I'm trying not to.
1553
01:23:09,710 --> 01:23:11,710
Stop it! It's not funny!
1554
01:23:11,712 --> 01:23:14,213
I'm sorry. You're right.
I will not do it again.
1555
01:23:14,215 --> 01:23:15,847
It is not funny.
1556
01:23:17,251 --> 01:23:18,984
The advantage is in.
1557
01:23:22,723 --> 01:23:25,290
I study successful
people, Madi.
1558
01:23:25,292 --> 01:23:28,727
You're not a successful person.
1559
01:23:28,729 --> 01:23:30,762
Winning isn't everything.
1560
01:23:30,764 --> 01:23:35,701
No. No, for you, Madi,
losing is everything.
1561
01:23:38,405 --> 01:23:40,405
Take that, bitch.
1562
01:23:40,407 --> 01:23:41,640
And that.
1563
01:23:43,644 --> 01:23:45,844
Oops! That's out! That's out!
1564
01:23:45,846 --> 01:23:48,013
What the hell?
Sorry.
1565
01:23:48,015 --> 01:23:50,682
No. The screaming.
1566
01:23:50,684 --> 01:23:53,485
Who never had kids?
Who never had kids?
1567
01:23:53,487 --> 01:23:57,289
I didn't. I didn't.
I didn't have kids.
1568
01:23:57,291 --> 01:24:00,025
Rosey, have you brought
Bjِrn Borg to the grand finale?
1569
01:24:00,027 --> 01:24:01,793
Have you lost your mind?
1570
01:24:01,795 --> 01:24:03,996
You know I can't stand babies,
especially crying ones.
1571
01:24:03,998 --> 01:24:05,764
Philip's holding her
in the stands.
1572
01:24:05,766 --> 01:24:07,799
I wasn't allowed to cry
when I was a kid.
1573
01:24:07,801 --> 01:24:10,035
That sound is triggering.
I need you to shut it down.
1574
01:24:10,037 --> 01:24:12,037
She's hungry.
I'm gonna go feed her.
1575
01:24:12,039 --> 01:24:14,573
I'm sick to death
of your breastfeeding excuses.
1576
01:24:14,575 --> 01:24:16,408
How long with this madness, huh?
1577
01:24:16,410 --> 01:24:17,943
What? Another two, three weeks?
1578
01:24:17,945 --> 01:24:19,811
Nothing about that
in the rule book.
1579
01:24:22,283 --> 01:24:24,549
Remember what I said
about hitting inside out.
1580
01:24:24,551 --> 01:24:27,686
They are so obviously hammering
your weakling backhand.
1581
01:24:27,688 --> 01:24:29,788
It couldn't be more obvious.
1582
01:24:29,790 --> 01:24:32,924
Oh.
And stop meowing!
1583
01:24:38,432 --> 01:24:41,633
L'oeuf... I mean 5-40.
1584
01:24:44,038 --> 01:24:45,604
Psst!
1585
01:24:45,606 --> 01:24:47,372
I can't hit it if I don't meow.
1586
01:24:47,374 --> 01:24:49,308
Come on, Grace!
1587
01:24:52,713 --> 01:24:54,313
Run, Jane, run!
1588
01:24:57,751 --> 01:24:59,351
We won!
Whoo!
1589
01:25:00,721 --> 01:25:02,754
Your spot! Your spot!
1590
01:25:02,756 --> 01:25:04,356
That's your ball!
You suck!
1591
01:25:04,358 --> 01:25:06,058
Oh, you suck. I hate you!
You're mean.
1592
01:25:06,060 --> 01:25:08,093
You suck. You're mean.
You made us lose.
1593
01:25:08,095 --> 01:25:09,728
Oh, blegh! I can do that too.
1594
01:25:12,566 --> 01:25:15,901
Hey! Ah, ha-ha-ha-ha!
1595
01:25:17,805 --> 01:25:20,839
We won 20 games! They have 21!
1596
01:25:22,443 --> 01:25:24,710
Holy shit!
1597
01:25:24,712 --> 01:25:27,946
Plus our games, we can
pull off a big upset, Madi.
1598
01:25:27,948 --> 01:25:30,382
We could kick ass
just like the old days.
1599
01:25:30,384 --> 01:25:33,919
I suck. I'm making
so many unforced errors.
1600
01:25:33,921 --> 01:25:36,621
What is wrong with me?
1601
01:25:36,623 --> 01:25:39,458
Your racquet's open, and
you're getting under the ball.
1602
01:25:39,460 --> 01:25:42,060
Worse than that, where the hell
is your confidence?
1603
01:25:42,062 --> 01:25:43,895
I was being rhetorical.
1604
01:25:45,566 --> 01:25:47,432
Have you forgotten
what we called you
1605
01:25:47,434 --> 01:25:50,502
in high school? Mad Madi?
1606
01:25:50,504 --> 01:25:52,938
You were fierce on the court.
1607
01:25:52,940 --> 01:25:55,040
Don't you remember?
1608
01:25:55,042 --> 01:25:57,142
Oh, um, I remembered something.
1609
01:25:57,144 --> 01:25:58,810
As a sponsor of the local news,
1610
01:25:58,812 --> 01:26:00,712
I insisted they cover
the tournament.
1611
01:26:00,714 --> 01:26:04,049
So just a heads up,
everyone's gonna see you lose.
1612
01:26:06,086 --> 01:26:07,919
I hate her.
1613
01:26:07,921 --> 01:26:10,122
That should piss you off.
1614
01:26:10,124 --> 01:26:11,890
Come on.
1615
01:26:11,892 --> 01:26:14,025
It's you and me like old times.
1616
01:26:16,096 --> 01:26:19,598
Back when grit was just the shit
that got in your eyes.
1617
01:26:19,600 --> 01:26:22,467
And when you lost confidence,
what would you do?
1618
01:26:25,172 --> 01:26:27,572
Take hers.
1619
01:26:27,574 --> 01:26:29,775
So, what are you waiting for?
1620
01:26:35,949 --> 01:26:37,048
Chin up, Madi.
1621
01:26:37,050 --> 01:26:38,917
This will all be over soon,
1622
01:26:38,919 --> 01:26:41,887
and then you can go back
to being nothing.
1623
01:26:43,490 --> 01:26:45,991
Rosey, open your eyes.
1624
01:26:47,795 --> 01:26:49,694
Take hers.
1625
01:26:53,734 --> 01:26:55,667
Take your time.
1626
01:27:06,980 --> 01:27:08,980
Rosey, Bjِrn Borg is
crying again.
1627
01:27:08,982 --> 01:27:11,183
That's not Bjorn Borg.
What?
1628
01:27:15,722 --> 01:27:18,056
Okay. Nothing. It's a man.
1629
01:27:18,058 --> 01:27:21,126
Nothing. No, it's...
1630
01:27:21,128 --> 01:27:25,897
Okay. Serve. Serve. Serve!
1631
01:27:25,899 --> 01:27:28,066
Each team's winning games
have been tallied.
1632
01:27:28,068 --> 01:27:31,169
And, yes, it's come down
to an unlikely tie.
1633
01:27:31,171 --> 01:27:34,739
A brutal seven-point tiebreaker
is now underway.
1634
01:27:34,741 --> 01:27:37,476
And the clock is still ticking.
1635
01:27:37,478 --> 01:27:39,978
I was told all play must stop
with the buzzer.
1636
01:27:39,980 --> 01:27:41,613
And the team
with the most points
1637
01:27:41,615 --> 01:27:43,582
wins the deciding game.
Got it! Die!
1638
01:27:43,584 --> 01:27:45,951
It is a pressure cooker...
Die again! Fuck!
1639
01:27:45,953 --> 01:27:48,186
...like no other.
1640
01:27:57,965 --> 01:28:00,599
Aah! Out! Out!
1641
01:28:00,601 --> 01:28:02,567
It was... It was out!
1642
01:28:04,505 --> 01:28:06,638
- That wasn't out, was it?
- Oh, my God!
1643
01:28:08,175 --> 01:28:09,674
Oh, my God.
1644
01:28:09,676 --> 01:28:13,011
I won! I won! I won!
1645
01:28:13,013 --> 01:28:15,947
Oh, my gosh, I'm sorry, Madi.
1646
01:28:15,949 --> 01:28:18,817
I hope you weren't counting
on that trophy
1647
01:28:18,819 --> 01:28:21,019
or a big Dick Duncan commission,
1648
01:28:21,021 --> 01:28:23,221
because guess what?
1649
01:28:23,223 --> 01:28:24,856
I got it.
1650
01:28:24,858 --> 01:28:28,793
I got it. I won. I got it.
1651
01:28:28,795 --> 01:28:33,298
Proved all those doubters wrong.
I fucking got it!
1652
01:28:33,300 --> 01:28:36,835
We won! We won, Rosey. We did.
1653
01:28:36,837 --> 01:28:39,170
Why do you look so sad?
1654
01:28:39,172 --> 01:28:42,841
Okay. Sure. Fuck, yeah.
1655
01:28:42,843 --> 01:28:47,779
Hey! Hey! I won! I-- I just won.
1656
01:28:47,781 --> 01:28:50,115
Hello? I won.
1657
01:28:50,117 --> 01:28:51,683
What the fuck?
1658
01:28:55,956 --> 01:28:59,124
Rosey! What? No.
1659
01:28:59,126 --> 01:29:01,593
No, no, no, no, no.
I-- I was--
1660
01:29:01,595 --> 01:29:03,962
I was a foot away from the ball.
I saw the ball.
1661
01:29:03,964 --> 01:29:05,764
It-- It was out.
1662
01:29:05,766 --> 01:29:07,666
It looks like
the Acme Spice Girls
1663
01:29:07,668 --> 01:29:09,167
are challenging the call.
1664
01:29:09,169 --> 01:29:11,636
What is going on?
I'm proud to announce
1665
01:29:11,638 --> 01:29:13,805
that Elite is
the only private club
1666
01:29:13,807 --> 01:29:15,707
in the beautiful
state of Connecticut
1667
01:29:15,709 --> 01:29:17,943
to offer the Eagle Eye
line-calling system.
1668
01:29:17,945 --> 01:29:19,244
When you play at Elite,
1669
01:29:19,246 --> 01:29:20,845
it's like
you're playing at Wimbledon.
1670
01:29:20,847 --> 01:29:23,081
We-- We won!
1671
01:29:24,585 --> 01:29:26,117
But check it. I'm cool.
1672
01:29:26,119 --> 01:29:28,153
Let's check it. Fine.
1673
01:29:34,861 --> 01:29:36,061
In.
1674
01:29:39,733 --> 01:29:42,300
Yeah! Yeah, yeah, yeah!
1675
01:29:42,302 --> 01:29:44,069
Yeah! Yeah!
1676
01:29:48,241 --> 01:29:51,009
That's what I'm talking about!
That's what I'm talking about!
1677
01:29:51,011 --> 01:29:53,812
That's what I say!
That's what I say!
1678
01:29:53,814 --> 01:29:55,146
That's what I say!
1679
01:29:55,148 --> 01:29:59,618
Acme! Acme! Acme!
1680
01:29:59,620 --> 01:30:02,253
You need to do it again.
1681
01:30:02,255 --> 01:30:04,022
You need to do it again!
1682
01:30:04,024 --> 01:30:06,625
Do it again. Do it again!
1683
01:30:06,627 --> 01:30:10,061
No! This is mine!
This is my trophy!
1684
01:30:10,063 --> 01:30:12,998
Come here! Rosey, help me!
1685
01:30:13,000 --> 01:30:14,099
Give me that trophy!
1686
01:30:29,149 --> 01:30:32,651
I was hoping I'd see you
before I locked up.
1687
01:30:32,653 --> 01:30:34,686
This is the last of it.
1688
01:30:34,688 --> 01:30:35,987
Nice.
1689
01:30:38,425 --> 01:30:40,191
Congratulations again.
1690
01:30:42,663 --> 01:30:45,063
Congratulations to you,
Madi Cooke.
1691
01:30:45,065 --> 01:30:46,798
It's true
I didn't know my father,
1692
01:30:46,800 --> 01:30:48,700
but I have a feeling
he would've liked you.
1693
01:30:48,702 --> 01:30:52,137
Hm, why is that?
He would've said you have grit.
1694
01:30:52,139 --> 01:30:55,240
Ha-ha-ha, I'm just kidding.
1695
01:31:03,984 --> 01:31:08,420
Ta-da!
We are the proud new owners
1696
01:31:08,422 --> 01:31:11,756
of Acme Indoor Tennis.
1697
01:31:11,758 --> 01:31:13,391
Remember the hours
we used to spend
1698
01:31:13,393 --> 01:31:16,895
hitting against this wall?
Yeah. Crazy, right?
1699
01:31:16,897 --> 01:31:20,065
We're really doing this?
No, we are not doing this.
1700
01:31:20,067 --> 01:31:22,167
You are.
I'm a silent partner, remember?
1701
01:31:22,169 --> 01:31:24,969
I'm barely settled back into
There's No Place Like Home,
1702
01:31:24,971 --> 01:31:28,139
and already I have
like nine new listings.
1703
01:31:28,141 --> 01:31:31,710
I can't believe Dick Duncan
owned this place.
1704
01:31:33,747 --> 01:31:35,113
Thank you...
1705
01:31:36,316 --> 01:31:38,149
silent partner.
1706
01:31:38,151 --> 01:31:40,485
Thank you...
1707
01:31:40,487 --> 01:31:42,053
non-silent partner.
1708
01:31:44,257 --> 01:31:46,891
Should we change the name?
1709
01:31:46,893 --> 01:31:49,994
No, I kind of like Acme.
1710
01:31:49,996 --> 01:31:54,165
It means the pinnacle,
the highest point.
1711
01:31:54,167 --> 01:31:57,302
Hm. Kind of makes me think
of the Road Runner cartoon.
1712
01:31:57,304 --> 01:31:59,037
No. No.
No?
1713
01:32:21,528 --> 01:32:23,762
You suck at this game.
1714
01:32:23,764 --> 01:32:26,397
Hey, you only live once.
1715
01:32:26,399 --> 01:32:28,032
But you get to serve twice.
1716
01:32:28,034 --> 01:32:30,001
Oh, gross. Gross.
1717
01:32:35,175 --> 01:32:37,909
What are you doing? I thought
you were good at tennis.
1718
01:32:37,911 --> 01:32:39,344
Hm.
1719
01:32:39,346 --> 01:32:41,346
Whoo!
1720
01:32:43,350 --> 01:32:44,783
Hey!
1721
01:32:46,453 --> 01:32:48,953
Whoo!
1722
01:32:53,860 --> 01:32:57,128
Is fear of not winning
anymore keeping you from your game?
1723
01:32:57,130 --> 01:32:59,397
If you suffer from
fear of not winning anymore,
1724
01:32:59,399 --> 01:33:03,535
commonly known as FONWA,
now there's a choice.
1725
01:33:03,537 --> 01:33:05,503
Proform-X is clinically proven
1726
01:33:05,505 --> 01:33:07,372
to significantly improve
wins over losses
1727
01:33:07,374 --> 01:33:09,507
in some people in all sports.
1728
01:33:09,509 --> 01:33:12,877
Not long ago, I learned
that I suffer from FONWA,
1729
01:33:12,879 --> 01:33:14,813
making it difficult
to form sentences
1730
01:33:14,815 --> 01:33:16,881
when I lose tennis match.
1731
01:33:16,883 --> 01:33:21,085
But, ooh, golly, does
Proform-X make me feel jolly.
1732
01:33:27,561 --> 01:33:30,295
Pregnant or nursing women
should never take Proform-X,
1733
01:33:30,297 --> 01:33:33,231
as it can lead
to gastronomy and babies.
1734
01:33:33,233 --> 01:33:35,266
Do not take Proform-X
with any other medications,
1735
01:33:35,268 --> 01:33:37,869
as this may bring on
rare but serious side effects,
1736
01:33:37,871 --> 01:33:39,437
like spontaneous jumping.
1737
01:33:39,439 --> 01:33:41,472
Proform-X is not
a substitute for practice.
1738
01:33:41,474 --> 01:33:43,007
May cause death or eye pain.
1739
01:33:43,009 --> 01:33:45,343
I've been on Proform-X
for three months now.
1740
01:33:45,345 --> 01:33:47,412
So take it
from someone who knows:
1741
01:33:47,414 --> 01:33:50,615
You can beat FONWA,
but you'll never beat me.
1742
01:34:03,263 --> 01:34:08,263
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1742
01:34:09,305 --> 01:35:09,224
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org127222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.