All language subtitles for First.One.In.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:11,722 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:26,018 --> 00:00:29,019 Never in Grit's history have we asked a player to leave 4 00:00:29,021 --> 00:00:31,021 without a tribunal vote. 5 00:00:31,023 --> 00:00:32,756 But there will be no vote today 6 00:00:32,758 --> 00:00:35,759 out of respect for the pygmy tarsier. 7 00:00:38,864 --> 00:00:41,298 Decades ago, these large-eyed mammals traveled 8 00:00:41,300 --> 00:00:42,766 in monogamous pairs, 9 00:00:42,768 --> 00:00:44,768 happily leaping from branch to branch 10 00:00:44,770 --> 00:00:47,704 around this beautiful, unspoiled island. 11 00:00:49,675 --> 00:00:53,443 Then suddenly they disappeared, thought to be extinct, 12 00:00:53,445 --> 00:00:56,446 until last year, when a teeny-weeny pair was found 13 00:00:56,448 --> 00:00:58,415 by scientists. 14 00:00:58,417 --> 00:01:01,018 But now, sadly, just one remains 15 00:01:01,020 --> 00:01:06,056 one single pygmy tarsier is all alone in this world. 16 00:01:06,058 --> 00:01:08,992 Because you, Madi Cooke of Connecticut, 17 00:01:08,994 --> 00:01:11,061 killed the only other in existence. 18 00:01:20,739 --> 00:01:23,674 I thought it was a hairy spider. You are gritless. 19 00:01:23,676 --> 00:01:25,876 It was dark. I felt something crawl on me. 20 00:01:25,878 --> 00:01:28,612 Be gone, Madi Cooke. Be gone. 21 00:01:28,614 --> 00:01:31,014 Okay, just... 22 00:01:31,016 --> 00:01:34,384 Yes, put out the tarsier's teeny-tiny torch 23 00:01:34,386 --> 00:01:35,886 and be gone. 24 00:01:35,888 --> 00:01:38,488 It's just a birthday candle. Be gone, Madi Cooke. 25 00:01:38,490 --> 00:01:40,524 Okay. 26 00:01:41,760 --> 00:01:43,960 Gritless, gritless... 27 00:01:43,962 --> 00:01:47,030 Be gone, Madi Cooke. Be gone. 28 00:01:47,032 --> 00:01:51,435 Gritless, gritless, gritless, gritless, gritless, gritless... 29 00:02:03,449 --> 00:02:05,582 Tomorrow, a new challenge awaits. 30 00:02:05,584 --> 00:02:08,585 Okay. 31 00:02:11,724 --> 00:02:15,559 Madi, are you there? Are you there? 32 00:02:15,561 --> 00:02:17,761 She's not answering. 33 00:02:19,965 --> 00:02:23,867 Madi, are you there? We saw you on the television. 34 00:02:23,869 --> 00:02:25,736 You looked thin. 35 00:02:25,738 --> 00:02:28,071 Why was he mean to you? You killed something? 36 00:02:28,073 --> 00:02:30,073 Professional! 37 00:02:30,075 --> 00:02:32,776 Your father wants to know if that was part of the game. 38 00:02:32,778 --> 00:02:35,412 Sold! Sold! Sold! 39 00:02:35,414 --> 00:02:40,150 I'm Bobbi Mason, and I always beat the competition. 40 00:02:41,687 --> 00:02:44,154 Winner! 41 00:02:44,156 --> 00:02:45,889 Buyers and sellers, call Mason Agents, 42 00:02:45,891 --> 00:02:47,124 where everyone's a winner. 43 00:02:47,126 --> 00:02:48,959 Madi, are you there? 44 00:02:48,961 --> 00:02:51,828 Well, how should I know where she goes? 45 00:03:01,874 --> 00:03:04,007 Gritless, gritless, gritless... 46 00:03:05,077 --> 00:03:07,043 Oh, shit. 47 00:03:18,624 --> 00:03:20,624 No Place Like Home, this is Dorothy speaking. 48 00:03:20,626 --> 00:03:23,860 Alex, I can see you. Nuh-uh. This is Dorothy. 49 00:03:23,862 --> 00:03:26,797 No one named Alex works here or knows Madi Cooke. 50 00:03:26,799 --> 00:03:28,799 Please tell Risa I'm gonna be late. 51 00:03:28,801 --> 00:03:31,902 No. You're a murderer. She doesn't wanna hear from you. 52 00:03:31,904 --> 00:03:34,571 I'm not a murderer, Alex. You are. 53 00:03:34,573 --> 00:03:37,908 You're an ecoterrorist. Tell Risa I'm gonna be late. 54 00:03:37,910 --> 00:03:40,844 You have no idea what's going on here. 55 00:03:40,846 --> 00:03:42,712 You should see what's going on here. 56 00:03:42,714 --> 00:03:44,481 There's a news van out front. What? 57 00:03:44,483 --> 00:03:46,216 Risa said you're not welcome here. 58 00:03:46,218 --> 00:03:48,118 Except she said it all mean 59 00:03:48,120 --> 00:03:51,121 and with lots of curse words. No, she can't fire me. 60 00:03:51,123 --> 00:03:53,457 It was an accident. 61 00:03:53,459 --> 00:03:56,159 Tell her I have six listings. No, you don't. 62 00:03:56,161 --> 00:03:58,495 No, I have a showing coming up later today. 63 00:03:58,497 --> 00:04:02,232 I am coming in. I got a showing today too. 64 00:04:02,234 --> 00:04:06,069 Gritless! Gritless! Gritless! Gritless! 65 00:04:09,575 --> 00:04:11,508 - Gritless! Gritless! - There she is! 66 00:04:11,510 --> 00:04:13,243 Madi, hi... 67 00:04:13,245 --> 00:04:17,214 Please leave. Sorry. I'm really sorry about everything. 68 00:04:17,216 --> 00:04:20,050 I promise you, I really thought it was a spider. 69 00:04:20,052 --> 00:04:22,018 You would have done it too. 70 00:04:22,020 --> 00:04:25,655 It's not as cute in person. It's really scary. Okay. 71 00:04:25,657 --> 00:04:26,923 Madi? 72 00:04:32,264 --> 00:04:34,030 Kylie Jenner speaking. 73 00:04:34,032 --> 00:04:36,500 Alex! Alex! Please tell Risa 74 00:04:36,502 --> 00:04:38,702 she needs to cover my showing, okay? 75 00:04:38,704 --> 00:04:40,904 I can't move my car. 76 00:04:40,906 --> 00:04:45,909 Uh, this is the cops, okay? I'm calling the cops. 77 00:04:47,846 --> 00:04:53,717 Listen, I will not hesitate to use this if I have to! 78 00:04:53,719 --> 00:04:55,952 It was an accident, I told you. 79 00:05:05,564 --> 00:05:06,897 Whoa! 80 00:05:06,899 --> 00:05:08,865 Oh, shit! 81 00:05:08,867 --> 00:05:12,068 Are you okay? You're so mean. 82 00:05:12,070 --> 00:05:15,572 No, I'm not. Yes. Everyone says so. 83 00:05:15,574 --> 00:05:19,042 Who are you supposed to be, a pygmy tarsier? 84 00:05:19,044 --> 00:05:20,810 You gonna hit me with that racquet? 85 00:05:20,812 --> 00:05:22,612 No. Okay? 86 00:05:22,614 --> 00:05:25,715 Anyway, you look more like that creature from that movie. 87 00:05:25,717 --> 00:05:27,951 Gremlins! My boss loves that movie. 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,153 He makes me wear this when I hand out fliers. 89 00:05:30,155 --> 00:05:32,622 Where do you work? I work for wise Mr. Lee 90 00:05:32,624 --> 00:05:34,991 at the New Vintage Antiques and Candy Shop, 91 00:05:34,993 --> 00:05:36,726 but please don't call him. 92 00:05:36,728 --> 00:05:38,194 Ugh, it's very expensive. 93 00:05:38,196 --> 00:05:40,730 I'm not supposed to get it dirty. My eye! 94 00:05:40,732 --> 00:05:43,667 Ugh! My eye! I think... 95 00:05:43,669 --> 00:05:47,003 I think I may be able to get it fixed for you. 96 00:05:58,150 --> 00:05:59,950 Can you just...? 97 00:05:59,952 --> 00:06:02,619 Why is nobody answering their phone? 98 00:06:09,227 --> 00:06:10,794 Come on, come on, come on. 99 00:06:10,796 --> 00:06:12,596 How's it going? You didn't text me. 100 00:06:12,598 --> 00:06:13,830 I couldn't. My phone's out there. 101 00:06:13,832 --> 00:06:15,632 Mine is too. Sorry, Kelly. 102 00:06:15,634 --> 00:06:16,967 They're at deuce now. 103 00:06:16,969 --> 00:06:18,835 Okay. 104 00:06:18,837 --> 00:06:20,770 Oh! Never mind. It's ad out. 105 00:06:20,772 --> 00:06:23,673 Bobbi and Rosey are about to win. 106 00:06:31,149 --> 00:06:32,749 Sorry. 107 00:06:32,751 --> 00:06:34,384 She's trying to get in Bobbi's head. 108 00:06:34,386 --> 00:06:36,319 Nothing can get in there. 109 00:06:41,293 --> 00:06:42,692 Agh! Bounce it! 110 00:06:42,694 --> 00:06:44,060 - Out! - What? 111 00:06:44,062 --> 00:06:45,996 She's calling it out? 112 00:06:45,998 --> 00:06:50,333 How? That clearly hit the line. I saw it from here. 113 00:06:50,335 --> 00:06:53,136 We all did. Right, ladies? 114 00:06:53,138 --> 00:06:54,738 We win. Oh-- 115 00:06:54,740 --> 00:06:56,206 Goddamn it, Rosey! 116 00:06:56,208 --> 00:06:58,174 I'm telling you, Emily. It was in. 117 00:06:58,176 --> 00:07:02,045 It's out. It's my call. I'm right here. You're not. 118 00:07:02,047 --> 00:07:03,813 Deuce. No deuce. 119 00:07:03,815 --> 00:07:07,217 That was perfect play. We won! You want some proof? 120 00:07:07,219 --> 00:07:10,153 Let's check the phones. That is not a thing. 121 00:07:10,155 --> 00:07:12,389 You're not supposed to have phones out here. 122 00:07:12,391 --> 00:07:14,057 Oh, shush, Sheila. 123 00:07:15,694 --> 00:07:17,394 Check it! 124 00:07:17,396 --> 00:07:18,395 That's you. Oh, it's mine! 125 00:07:18,397 --> 00:07:20,430 Go! Go! Check it! 126 00:07:33,011 --> 00:07:35,078 Hi. Yeah. Yeah, yeah. 127 00:07:35,080 --> 00:07:37,213 I am the gremlin. 128 00:07:59,037 --> 00:08:00,370 Sorry. Can we--? can we go? 129 00:08:00,372 --> 00:08:02,872 I really need to get to my office. 130 00:08:02,874 --> 00:08:04,374 I know who you are. 131 00:08:04,376 --> 00:08:07,143 You're the killer of that cute little rodent. 132 00:08:07,145 --> 00:08:11,214 My daughter likes tiny things. She cried all night. 133 00:08:11,216 --> 00:08:14,918 Get out of my car, miss. Get out! 134 00:08:14,920 --> 00:08:18,855 Can we please...? I said get out. 135 00:08:21,393 --> 00:08:22,992 Fine! 136 00:08:22,994 --> 00:08:24,494 Goddamn it! 137 00:08:28,900 --> 00:08:33,870 You're gritless! That's what they called you, gritless. 138 00:08:42,180 --> 00:08:45,081 Oh, Philip, hey! God, you look good. 139 00:08:45,083 --> 00:08:47,250 How you doing, Bobbi? Well, I've been better. 140 00:08:47,252 --> 00:08:50,186 The thing is, Philip, you gotta invest in an Eagle Eye. 141 00:08:50,188 --> 00:08:52,388 Why? Did you lose? 142 00:08:52,390 --> 00:08:55,191 Did I lose? No, you Ding Dong. 143 00:08:55,193 --> 00:08:57,227 The only player who can beat me is me. 144 00:08:57,229 --> 00:08:59,195 I'm still looking for my perfect match. 145 00:08:59,197 --> 00:09:02,165 Heh. Hey, did you set up those phones? 146 00:09:02,167 --> 00:09:04,134 I'm getting complaints from other teams. 147 00:09:04,136 --> 00:09:07,103 Well, I have no other choice. They're cheating, so... 148 00:09:07,105 --> 00:09:10,473 But, oh, if we had an Eagle Eye, then they couldn't cheat, 149 00:09:10,475 --> 00:09:12,509 and no one would have reason to complain. 150 00:09:12,511 --> 00:09:16,446 Yeah. The thing is, Bobbi, uh, this isn't Wimbledon. 151 00:09:16,448 --> 00:09:18,348 Well... You really don't need it 152 00:09:18,350 --> 00:09:20,450 for the Dick Duncan Tournament. Okay. 153 00:09:20,452 --> 00:09:23,386 Let's not diss Dick Duncan. I cherish it. You know that. 154 00:09:23,388 --> 00:09:25,855 The Eagle Eye is cost prohibitive, Bobbi. 155 00:09:25,857 --> 00:09:27,524 Okay. Because to do it right, 156 00:09:27,526 --> 00:09:29,492 you need eight cameras 157 00:09:29,494 --> 00:09:31,528 strategically placed around the courts, 158 00:09:31,530 --> 00:09:34,464 and all those cameras are linked to a computer system 159 00:09:34,466 --> 00:09:36,800 that reads all those camera views 160 00:09:36,802 --> 00:09:38,468 and spits out the path of the ball. 161 00:09:38,470 --> 00:09:41,337 And that's just one court. And we've got 20-something. 162 00:09:41,339 --> 00:09:44,574 Mm-hm. So you've thought about it. 163 00:09:44,576 --> 00:09:46,876 No. Yes, you have. 164 00:09:46,878 --> 00:09:48,211 Ha, don't lie to me. 165 00:09:48,213 --> 00:09:50,146 And it doesn't have to be every court. 166 00:09:50,148 --> 00:09:53,249 Just my court, court number one. 167 00:09:53,251 --> 00:09:55,051 You're a smart guy, P. 168 00:09:55,053 --> 00:09:57,420 I don't have to remind you that Mason Agent sponsors, 169 00:09:57,422 --> 00:09:59,856 gosh, what is it now, is it six leagues here? 170 00:09:59,858 --> 00:10:01,257 Six. It's six. 171 00:10:01,259 --> 00:10:03,359 Not to mention all the new residents 172 00:10:03,361 --> 00:10:06,095 that I send skipping your way. 173 00:10:06,097 --> 00:10:08,865 So you promise me an Eagle Eye, 174 00:10:08,867 --> 00:10:10,533 and maybe I'll stop with the phones. 175 00:10:14,105 --> 00:10:18,041 Good to see you, Bobbi. Oh, always just the best. 176 00:10:18,043 --> 00:10:19,976 The best of the best. 177 00:10:19,978 --> 00:10:22,145 You are. No, you are. 178 00:10:22,147 --> 00:10:24,948 Ha, I know! 179 00:10:24,950 --> 00:10:27,116 Ciao! Ciao! Have fun out there. 180 00:10:27,118 --> 00:10:29,419 Fuck my life. 181 00:11:04,489 --> 00:11:07,257 Hey, lady, why are you dressed like that? 182 00:11:07,259 --> 00:11:10,260 Were you at a party or something? 183 00:11:10,262 --> 00:11:11,361 No. 184 00:11:15,000 --> 00:11:17,433 Hey, lady, why does your face look like that? 185 00:11:19,304 --> 00:11:21,571 Why aren't you in school learning your manners? 186 00:11:21,573 --> 00:11:23,206 Why aren't you at work? 187 00:11:23,208 --> 00:11:24,908 Why are you a stupid dummy? 188 00:11:24,910 --> 00:11:27,110 Why are you a stupid bitch? 189 00:11:27,112 --> 00:11:29,345 Mikey! 190 00:11:29,347 --> 00:11:32,448 Oh, Baby Mikey, your mommy's calling. 191 00:11:32,450 --> 00:11:35,151 It's time for you to go home and take a little nappy. 192 00:11:35,153 --> 00:11:37,153 That's not my mom. That's Delphine. 193 00:11:37,155 --> 00:11:39,622 And she's like 19 and hotter than you. 194 00:11:39,624 --> 00:11:41,524 I feel sorry for your mother. 195 00:11:41,526 --> 00:11:43,660 I feel sorry for your mother 196 00:11:43,662 --> 00:11:46,696 and your stupid Gremlin babies. 197 00:11:46,698 --> 00:11:48,164 Mikey! 198 00:11:51,436 --> 00:11:55,571 Well, ha! 'Cause I don't have any babies! 199 00:11:55,573 --> 00:11:59,275 In fact, I don't really have any responsibilities! 200 00:11:59,277 --> 00:12:02,011 I don't even have a job anymore! 201 00:12:03,581 --> 00:12:06,716 You're gonna have a ton of responsibilities one day, 202 00:12:06,718 --> 00:12:11,187 and I feel so sorry for you because it sucks! 203 00:12:45,557 --> 00:12:47,056 Mom? 204 00:12:48,460 --> 00:12:51,060 Could you do something to my hair? 205 00:12:53,565 --> 00:12:57,133 Thanks. And can you also pick me up? 206 00:12:57,135 --> 00:12:59,369 Not too short. 207 00:12:59,371 --> 00:13:01,537 I used to cut your bangs. Remember? 208 00:13:01,539 --> 00:13:04,040 You hated it when I combed your wet hair. 209 00:13:04,042 --> 00:13:06,743 Yeah. Because it used to hurt. 210 00:13:06,745 --> 00:13:09,278 It does right now. Ow! Mom! 211 00:13:09,280 --> 00:13:12,181 I'm sorry. You're so sensitive. Ow! 212 00:13:17,255 --> 00:13:19,155 Where's Dad? 213 00:13:19,157 --> 00:13:21,057 Oh, he's... He's in the car. 214 00:13:21,059 --> 00:13:25,161 Now, he's not gonna leave with all those protesters out there. 215 00:13:25,163 --> 00:13:27,296 So sorry. Don't be. 216 00:13:27,298 --> 00:13:29,399 Your father will talk to them. 217 00:13:32,804 --> 00:13:35,204 And I'm worried, Madi. 218 00:13:36,741 --> 00:13:40,076 You know, they have medicine for depression. 219 00:13:40,078 --> 00:13:41,778 Mom, no. Everyone's on it. 220 00:13:41,780 --> 00:13:45,114 No. No. I am the most hated woman on the planet right now, 221 00:13:45,116 --> 00:13:48,284 I lost my job, and I'm a prisoner in my own home. 222 00:13:48,286 --> 00:13:50,253 I don't think a pill can fix that. 223 00:13:50,255 --> 00:13:52,588 And you haven't had a boyfriend since Steven. 224 00:13:52,590 --> 00:13:54,490 Oh, God. You went on that show 225 00:13:54,492 --> 00:13:57,427 to build confidence. Instead, look what happened. 226 00:13:57,429 --> 00:14:00,329 Hand me the round brush, okay? 227 00:14:01,533 --> 00:14:03,466 Ugh, you call this a brush? Mom! 228 00:14:07,138 --> 00:14:09,338 Anyway, I'm thinking of calling Ollie. 229 00:14:09,340 --> 00:14:10,773 She could always cheer you. 230 00:14:10,775 --> 00:14:13,376 No. What? 231 00:14:13,378 --> 00:14:16,245 What, nothing. 232 00:14:16,247 --> 00:14:20,750 Mom, No. You are not calling Ollie. No. 233 00:14:24,322 --> 00:14:26,722 Now, I'm not finished. But look how nice. 234 00:14:26,724 --> 00:14:29,192 I always loved you with shorter hair. 235 00:14:29,194 --> 00:14:31,094 It gives you a lift. 236 00:14:32,530 --> 00:14:34,597 And so blond. 237 00:14:34,599 --> 00:14:37,767 Madi, you look just like Doris Day. 238 00:15:00,458 --> 00:15:02,425 You're looking at my picture? 239 00:15:05,563 --> 00:15:06,829 It's me. Oh. 240 00:15:08,366 --> 00:15:10,500 I was a very famous ball boy. 241 00:15:10,502 --> 00:15:11,767 Oh. 242 00:15:13,204 --> 00:15:15,238 The most famous ball boy in the world. 243 00:15:15,240 --> 00:15:16,839 Oh, wow. 244 00:15:18,643 --> 00:15:22,378 But, you know, the boy becomes the man, 245 00:15:22,380 --> 00:15:23,713 and balls don't follow. 246 00:15:25,850 --> 00:15:28,451 I'm sorry. What are you here for? The interview? 247 00:15:28,453 --> 00:15:31,521 Yeah, yeah. Oh, this... 248 00:15:31,523 --> 00:15:33,589 This is the real-estate office, right? 249 00:15:33,591 --> 00:15:37,760 Oh, boy. You're gonna do just great. 250 00:15:37,762 --> 00:15:39,795 Just sign in right there. 251 00:15:39,797 --> 00:15:41,364 Oh, sure. 252 00:15:41,366 --> 00:15:45,368 Oh, heh-heh, funny. 253 00:15:45,370 --> 00:15:47,637 I mean, some people dedicate their lives to it, 254 00:15:47,639 --> 00:15:50,473 but, sure, funny. 255 00:15:50,475 --> 00:15:55,311 Sure. Sorry. Of course. Just... 256 00:15:57,615 --> 00:15:59,382 You can just sit-- Sit there. 257 00:15:59,384 --> 00:16:00,850 Okay. 258 00:16:04,889 --> 00:16:06,689 I'll just... 259 00:16:10,428 --> 00:16:13,729 Mason Agents, where everyone's a winner. 260 00:16:13,731 --> 00:16:15,865 That doesn't make any sense, Rosey. 261 00:16:15,867 --> 00:16:19,936 Practice doesn't make perfect. Perfect practice makes perfect. 262 00:16:21,606 --> 00:16:23,506 How are we, Ken? Oh, well-- 263 00:16:23,508 --> 00:16:26,709 Oh, ladies. Thank you for coming in. 264 00:16:26,711 --> 00:16:30,446 If you've been here longer than 20 minutes, please do leave. 265 00:16:30,448 --> 00:16:32,748 You've lost the job with your mind. 266 00:16:32,750 --> 00:16:36,252 You see, as the great Dick Duncan once said 267 00:16:36,254 --> 00:16:38,321 to me in person, heh, 268 00:16:38,323 --> 00:16:40,423 your time is as important as anyone else's, 269 00:16:40,425 --> 00:16:41,757 and you should know that. 270 00:16:45,230 --> 00:16:47,463 Good luck out there. I appreciate you. 271 00:16:55,440 --> 00:17:00,443 I'm not leaving. Um, they called me, so... 272 00:17:00,445 --> 00:17:03,946 Heh, well, I've only been here for five minutes. 273 00:17:03,948 --> 00:17:06,015 Quiet, please. Quiet, please. 274 00:17:06,017 --> 00:17:08,951 Sorry. 275 00:17:15,627 --> 00:17:16,926 Get away from the car. 276 00:17:16,928 --> 00:17:18,661 Nym, that's no protester. 277 00:17:18,663 --> 00:17:21,530 That's Ollie. I can't be sure. 278 00:17:21,532 --> 00:17:23,799 Look at her, for God's sakes. It's Ollie. Let her in. 279 00:17:23,801 --> 00:17:25,434 I'm gonna get in. 280 00:17:26,671 --> 00:17:29,338 Hi. Hi. You made it. 281 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 Yes. So glad to see you. 282 00:17:31,342 --> 00:17:33,376 You too. Now I remember. 283 00:17:33,378 --> 00:17:35,278 You're the funny kid. Mm. 284 00:17:35,280 --> 00:17:38,014 What happened to you? You don't listen. 285 00:17:38,016 --> 00:17:40,516 She moved to Los Angeles for work 286 00:17:40,518 --> 00:17:43,552 and for that boy Albert, 287 00:17:43,554 --> 00:17:46,289 and she's been there ever since college. Right, Ollie? 288 00:17:46,291 --> 00:17:49,759 Mm-hm. Uh, this whole setup feels very covert. 289 00:17:49,761 --> 00:17:51,460 What exactly are we doing? 290 00:17:51,462 --> 00:17:54,363 Well, I don't know why we're still in the car. 291 00:17:54,365 --> 00:17:57,066 There's no more protesters, Nym. Mm. 292 00:17:57,068 --> 00:17:59,935 This is very exciting. Where is Madi? 293 00:17:59,937 --> 00:18:02,738 She's not even home. Oh. 294 00:18:02,740 --> 00:18:06,375 Oh, how are your parents? They are thriving 295 00:18:06,377 --> 00:18:08,978 at an active older adult community in North Carolina. 296 00:18:08,980 --> 00:18:10,546 Oh. Thank you. 297 00:18:10,548 --> 00:18:13,082 And that boy, Albert? 298 00:18:14,752 --> 00:18:18,421 He is horrible and disgusting. 299 00:18:18,423 --> 00:18:20,589 Stupid fucker! 300 00:18:21,993 --> 00:18:23,793 Kind of weird to be in the back seat 301 00:18:23,795 --> 00:18:26,462 of my best friend's parents' car 302 00:18:26,464 --> 00:18:29,632 20 years after high school. Hm. 303 00:18:29,634 --> 00:18:31,567 New car, but it still smells the same. 304 00:18:31,569 --> 00:18:34,470 Good job, Mr. Cooke. Thank you. 305 00:18:34,472 --> 00:18:37,673 Rosey, are we all set? Yes. 306 00:18:37,675 --> 00:18:39,375 Me don't think so. 307 00:18:39,377 --> 00:18:41,377 The chair, Rosey. The chair. 308 00:18:41,379 --> 00:18:43,112 Sorry. Sorry. Your favorite power play. 309 00:18:43,114 --> 00:18:44,880 Yes. Every time. 310 00:18:44,882 --> 00:18:48,551 She's coming. Quick, quick! Hurry! Come on! Move! 311 00:18:48,553 --> 00:18:50,986 Oh, ha! Oh, would you look at that, 312 00:18:50,988 --> 00:18:52,922 I just sold the Martin house. 313 00:18:52,924 --> 00:18:54,957 Stop! Stop! 314 00:18:54,959 --> 00:18:57,360 But that was quick, even for me. 315 00:18:57,362 --> 00:18:58,861 Hi. Résumé? 316 00:18:58,863 --> 00:19:00,596 Yeah. Of course. Yeah. 317 00:19:00,598 --> 00:19:04,066 Well, median prices are finally inching up. 318 00:19:04,068 --> 00:19:05,868 Median prices? 319 00:19:05,870 --> 00:19:08,571 Okay. You can sit. 320 00:19:10,007 --> 00:19:12,508 Heh, Rosey, why doesn't anyone 321 00:19:12,510 --> 00:19:14,777 ever just grab the damn chair? 322 00:19:14,779 --> 00:19:16,946 I don't know, Bobbi. Put it front of my desk, 323 00:19:16,948 --> 00:19:19,014 and take control of the situation. 324 00:19:19,016 --> 00:19:21,751 It's okay. You're dismissed. No! 325 00:19:21,753 --> 00:19:25,454 No, I was about to. I was just... 326 00:19:25,456 --> 00:19:27,857 mesmerized by your trophies. 327 00:19:27,859 --> 00:19:29,992 Oh, what these? My Double Ds? Yeah. 328 00:19:29,994 --> 00:19:32,962 They're impossible to ignore. Do you play? 329 00:19:32,964 --> 00:19:35,398 Do I play? That's what I just asked, yeah. 330 00:19:35,400 --> 00:19:39,969 Well, let's just say it's how I prepared for this interview. 331 00:19:39,971 --> 00:19:46,108 Hm. That's almost interesting. Expand. 332 00:19:46,110 --> 00:19:49,645 Well, uh... I'm a bit nervous. 333 00:19:49,647 --> 00:19:51,447 But in a good way. 334 00:19:51,449 --> 00:19:54,750 Like, um, ahem, when you're playing 335 00:19:54,752 --> 00:19:56,519 and suddenly you're at match point 336 00:19:56,521 --> 00:20:00,022 and you can just feel the win. 337 00:20:00,024 --> 00:20:01,624 Mm. 338 00:20:01,626 --> 00:20:04,727 But you don't wanna get ahead of yourself. 339 00:20:04,729 --> 00:20:08,998 Rosey, get the chair for Madi, um... 340 00:20:09,000 --> 00:20:10,599 Whoops. 341 00:20:10,601 --> 00:20:12,968 You forgot to put your last name on your résumé. 342 00:20:12,970 --> 00:20:14,637 Oh, ha! 343 00:20:14,639 --> 00:20:16,939 I never put my last name 344 00:20:16,941 --> 00:20:20,643 on my résumé for security reasons. 345 00:20:20,645 --> 00:20:23,712 The dark web? Shh. Say no more. I get it. 346 00:20:23,714 --> 00:20:26,048 But I'll need your last name if you wanna work for me. 347 00:20:26,050 --> 00:20:29,752 Sure. Yeah. It's Sharapova... 348 00:20:29,754 --> 00:20:32,721 klavacki. 349 00:20:32,723 --> 00:20:35,558 Sharapovaklavacki. 350 00:20:35,560 --> 00:20:38,093 Sharapovaklavacki. 351 00:20:38,095 --> 00:20:40,229 With a C and a K? Yeah. 352 00:20:40,231 --> 00:20:42,231 Huh. That's beautiful. 353 00:20:43,935 --> 00:20:46,001 Yeah. I got it. I got it. Thanks. 354 00:20:46,003 --> 00:20:49,104 All right, Madi Sharapovaklavacki, 355 00:20:49,106 --> 00:20:50,973 continue with your story. 356 00:20:50,975 --> 00:20:54,477 I'm at match point, and I'm about to win. Go. 357 00:20:54,479 --> 00:20:56,812 Oh, sure. So, uh, okay. You're about to serve. 358 00:20:56,814 --> 00:21:00,182 Mm. Um, but you take a beat. 359 00:21:00,184 --> 00:21:02,051 Maybe you look at your strings. 360 00:21:02,053 --> 00:21:03,819 Yeah. Maybe I do. 361 00:21:03,821 --> 00:21:08,724 Breathe in. Breathe out. 362 00:21:08,726 --> 00:21:11,827 Breathe in. Breathe out. 363 00:21:11,829 --> 00:21:13,729 Breathe in... 364 00:21:13,731 --> 00:21:15,764 And then I'm ready. 365 00:21:15,766 --> 00:21:19,235 Ooh, I've done this a million times. 366 00:21:19,237 --> 00:21:21,170 Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 367 00:21:21,172 --> 00:21:23,038 That's the ball. 368 00:21:23,040 --> 00:21:25,040 My toss is perfect. Heh, what's new? 369 00:21:25,042 --> 00:21:27,910 I feel the strength ripple through my legs into my core. 370 00:21:27,912 --> 00:21:30,012 And Boom! Woof! Daddy, it's in my arms! 371 00:21:30,014 --> 00:21:31,647 And then what happens? 372 00:21:31,649 --> 00:21:33,148 Come on, Madi Sharapovaklavacki! 373 00:21:33,150 --> 00:21:35,217 Uh, but, oh, no! Oh, no! It's your second serve. 374 00:21:35,219 --> 00:21:37,119 I should play it carefully. Why chance it? 375 00:21:37,121 --> 00:21:38,721 I don't know. But then... 376 00:21:38,723 --> 00:21:40,055 something comes over you. 377 00:21:40,057 --> 00:21:41,790 Yeah, it does, 378 00:21:41,792 --> 00:21:43,893 and I smack it hard. Smack! 379 00:21:43,895 --> 00:21:45,694 But the bitch gets to it! Fuck! 380 00:21:45,696 --> 00:21:47,830 But it's a wimpy, off-balance overhead. 381 00:21:47,832 --> 00:21:51,100 Ha-ha-ha-ha! It's the shot I've been fucking waiting for! 382 00:21:51,102 --> 00:21:53,802 I'm gonna come down on it like it's a menacing big... 383 00:21:53,804 --> 00:21:54,970 Spider. Spider. 384 00:21:54,972 --> 00:21:56,705 Penis! Spider penis. 385 00:21:56,707 --> 00:21:58,040 What? What? 386 00:21:58,042 --> 00:21:59,942 Rosey? Oh, the baby's coming. 387 00:21:59,944 --> 00:22:02,044 No! No! Stop! Stop it! 388 00:22:02,046 --> 00:22:04,179 I thought I could hold it. I'm so sorry. 389 00:22:04,181 --> 00:22:06,015 I thought I could hold it in-- Don't be sorry. 390 00:22:06,017 --> 00:22:08,083 We're just gonna take a deep breath 391 00:22:08,085 --> 00:22:10,052 and wait until the tournament is over. 392 00:22:10,054 --> 00:22:12,054 You're my partner. You're gonna have to. 393 00:22:12,056 --> 00:22:14,189 I can't do it. Yeah, yeah. Yeah. I love it. 394 00:22:14,191 --> 00:22:17,293 Thank you so much for being my sidekick. I love it. 395 00:22:17,295 --> 00:22:19,094 Maybe she can be your partner. Hm? 396 00:22:19,096 --> 00:22:21,664 Look at her. She's not even a little pregnant. 397 00:22:21,666 --> 00:22:23,198 Yeah, I'm-- I'm not. Okay. Shush! 398 00:22:23,200 --> 00:22:25,067 Let me-- Let me think. Whoo. 399 00:22:27,204 --> 00:22:30,606 Eye of the tiger. 400 00:22:30,608 --> 00:22:32,041 Okay. Sure. 401 00:22:32,043 --> 00:22:34,977 Saturday, 12:30 doubles. We play at Elite. 402 00:22:37,014 --> 00:22:39,281 Does that mean I get the job? 403 00:22:39,283 --> 00:22:43,786 Well, that depends, Madi. If we win, maybe. 404 00:22:43,788 --> 00:22:46,622 If we lose, no way, Jose. 405 00:22:46,624 --> 00:22:48,724 Thank you for coming in. 406 00:22:48,726 --> 00:22:53,729 Um, should we call someone? Oh, great idea. 407 00:22:53,731 --> 00:22:58,033 Rosey, can you make sure that we reserve a court? Thank you. 408 00:22:58,035 --> 00:23:01,170 Uh, what time? She's so stupid. 409 00:23:01,172 --> 00:23:04,707 12:30, like every Saturday. 410 00:23:04,709 --> 00:23:08,911 Okay. The door is that way, Madi Sharapovaklavacki. Thank you. 411 00:23:08,913 --> 00:23:10,346 Congratulations. 412 00:23:10,348 --> 00:23:12,348 - Thank you so much. - Thank you. 413 00:23:36,774 --> 00:23:39,942 Hi. I'd like to take a lesson. 414 00:23:39,944 --> 00:23:41,777 So? What? 415 00:23:41,779 --> 00:23:44,246 Pro? 416 00:23:44,248 --> 00:23:46,015 Oh. Heh. 417 00:23:47,818 --> 00:23:50,853 Um, yeah, I'm pretty good. 418 00:23:50,855 --> 00:23:52,955 Actually, I haven't played in a long time. 419 00:23:52,957 --> 00:23:55,691 I-- I'd love to practice. 420 00:23:55,693 --> 00:23:57,760 I'm sure I don't know anyone here anymore. 421 00:23:57,762 --> 00:24:00,329 Name? It's been for a long time. Madi. 422 00:24:00,331 --> 00:24:02,097 My name is Madi. 423 00:24:02,099 --> 00:24:05,768 Uh, is anyone available maybe for a private or...? 424 00:24:05,770 --> 00:24:07,102 No. 425 00:24:07,104 --> 00:24:09,672 We run clinics today. Oh. 426 00:24:09,674 --> 00:24:12,841 Fernando, any room in your clinic for Madi? 427 00:24:15,946 --> 00:24:18,247 He says it's fine. 428 00:24:18,249 --> 00:24:21,116 You can play with him today and see how it goes. 429 00:24:21,118 --> 00:24:24,086 That'll be $45.00. Oh, okay. 430 00:24:24,088 --> 00:24:25,721 Cash. 431 00:24:26,791 --> 00:24:30,225 I'm sorry? Cash. Shh... 432 00:24:30,227 --> 00:24:31,960 Oh. 433 00:24:33,064 --> 00:24:35,130 Shh, okay. 434 00:24:40,004 --> 00:24:42,204 Shh. 435 00:24:42,206 --> 00:24:44,473 How you doing? Uh, come with me. We'll... 436 00:24:44,475 --> 00:24:47,076 We'll heat ourselves up without them. 437 00:24:48,779 --> 00:24:50,879 Court six. The last one. 438 00:24:53,451 --> 00:24:56,018 Serena Williams, totally. 439 00:24:56,020 --> 00:24:58,821 You don't understand the question. 440 00:24:58,823 --> 00:25:00,089 How about del Potro? 441 00:25:00,091 --> 00:25:02,291 Ooh! He looks like a very good lover. 442 00:25:02,293 --> 00:25:03,792 Mm-hm. A Latin lover. 443 00:25:03,794 --> 00:25:04,860 Oh! 444 00:25:04,862 --> 00:25:06,261 Novak. Mm, too boring. 445 00:25:07,298 --> 00:25:08,964 He's not boring. Hm. 446 00:25:08,966 --> 00:25:10,466 He's a quiet genius. 447 00:25:10,468 --> 00:25:14,036 He's methodical, professional and secretly funny. 448 00:25:14,038 --> 00:25:15,904 I bet Serena could kick his ass. 449 00:25:15,906 --> 00:25:17,005 Mm-hm. 450 00:25:23,214 --> 00:25:25,481 Ha! Ha! Ha! 451 00:25:25,483 --> 00:25:27,182 No, that was good. 452 00:25:27,184 --> 00:25:30,352 No, that was... Um, that was pretty good. 453 00:25:30,354 --> 00:25:32,321 Who's that? Thirty-love. 454 00:25:32,323 --> 00:25:35,324 She's beating Fernando 30-l'oeuf. 455 00:25:35,326 --> 00:25:38,794 No. That's okay. It's okay. It's enough. That's enough. 456 00:25:38,796 --> 00:25:42,965 Hey. Hey. Hi, girls. I want you to meet Madi. 457 00:25:42,967 --> 00:25:48,137 She's going to be joining the clinic for today, because... 458 00:25:48,139 --> 00:25:51,907 Because she needs practice. Okay. Baseline. 459 00:25:51,909 --> 00:25:53,976 Ah! It's a brand-new day. 460 00:25:55,513 --> 00:25:59,281 Good. Okay. You keep your eyes on the balls, CeeCee. 461 00:26:00,918 --> 00:26:04,453 Don't worry about it. Get it again. Get it again. 462 00:26:04,455 --> 00:26:06,922 I know! I know! 463 00:26:06,924 --> 00:26:09,258 - I had book club last night. - Here we go. 464 00:26:13,798 --> 00:26:15,097 Vamos, very good. 465 00:26:15,099 --> 00:26:17,266 Valentina Gasolina. 466 00:26:17,268 --> 00:26:20,169 Bam, motherfucker! Ha! 467 00:26:20,171 --> 00:26:22,171 Good. Valentina, Madi, go to the net. 468 00:26:22,173 --> 00:26:25,340 Two volleys each. Okay. Vamos. Here we go. 469 00:26:25,342 --> 00:26:27,576 Wap! Good. Good. 470 00:26:27,578 --> 00:26:29,378 Wap! Good! 471 00:26:29,380 --> 00:26:31,880 Follow through powerful to the net. 472 00:26:35,052 --> 00:26:37,119 Good. Very aggressive. Next? 473 00:26:37,121 --> 00:26:39,855 Okay. Okay. CeeCee. Vamos. Loosen. 474 00:26:39,857 --> 00:26:42,291 Okay. Here we go. Move your feet, CeeCee. 475 00:26:42,293 --> 00:26:44,593 Pop! Move your feet, CeeCee. Move your feet. 476 00:26:44,595 --> 00:26:47,496 Wap! Change your grip, CeeCee. 477 00:26:47,498 --> 00:26:49,898 No. Come to the net, mi amor. Come to the net. 478 00:26:49,900 --> 00:26:53,435 Let me see you grip. Show me your grip. 479 00:26:55,406 --> 00:26:59,308 Hammer. Hammer grip. Okay? Hammer. Hammer. 480 00:26:59,310 --> 00:27:02,477 Where are you? At Acme Indoor Tennis. 481 00:27:03,948 --> 00:27:06,181 Where are you? 482 00:27:06,183 --> 00:27:08,383 Next to Preeti. You're at the net. 483 00:27:08,385 --> 00:27:10,285 So show me your grip. 484 00:27:10,287 --> 00:27:13,088 No! No, baby. That's not right still. 485 00:27:13,090 --> 00:27:15,157 In volley, elbow to the front. Okay? 486 00:27:15,159 --> 00:27:16,425 You step, wap! 487 00:27:16,427 --> 00:27:19,061 Stop picking on me. I can't focus. 488 00:27:19,063 --> 00:27:20,629 There's so many things to remember, 489 00:27:20,631 --> 00:27:23,465 and the ball comes so fast. Okay. I'm ready. 490 00:27:27,972 --> 00:27:30,138 Sorry. Excuse me, sir. Thank you. 491 00:27:34,545 --> 00:27:36,511 Looking good. Feeling good. 492 00:27:36,513 --> 00:27:38,313 Call Philip. 493 00:27:38,315 --> 00:27:40,883 Philip. Hi. Just checking in. 494 00:27:40,885 --> 00:27:43,485 Where do we stand on installing that Eagle Eye? 495 00:27:43,487 --> 00:27:46,321 I'm very excited. No. I hate those. 496 00:27:46,323 --> 00:27:48,557 But this is the last style we have in stock. 497 00:27:48,559 --> 00:27:51,260 You could go to the website. Uh... Philip, hold on. 498 00:27:51,262 --> 00:27:54,029 I'm so sorry. Wait one second. I have a situation. 499 00:27:54,031 --> 00:27:57,332 Excuse me? You think I have time 500 00:27:57,334 --> 00:28:00,535 to wait for tennis sneakers to arrive in the mail, try them on 501 00:28:00,537 --> 00:28:02,437 and send them back over and over again 502 00:28:02,439 --> 00:28:05,374 until I find the right exact pair? 503 00:28:05,376 --> 00:28:07,442 No, I don't think you do. 504 00:28:07,444 --> 00:28:09,044 What? No. 505 00:28:09,046 --> 00:28:12,180 No. That's right. I don't, Derek. 506 00:28:12,182 --> 00:28:14,583 So let's find the right pair right now. 507 00:28:14,585 --> 00:28:16,285 Shall we? Okay. 508 00:28:16,287 --> 00:28:19,421 Great. Let's go. 509 00:28:19,423 --> 00:28:21,657 Philip, I'm back. I'm so sorry. 510 00:28:21,659 --> 00:28:25,227 No, no. Listen, I will help with the financing. Just get it done. 511 00:28:25,229 --> 00:28:28,430 Call me when you get this message. It's Bobbi. Thanks. 512 00:28:38,943 --> 00:28:41,043 Wait. Did you leave? 513 00:28:56,994 --> 00:28:58,427 I hate tennis. 514 00:28:58,429 --> 00:28:59,528 What's the matter with you today? 515 00:28:59,530 --> 00:29:01,396 I never get better. I hate it. 516 00:29:01,398 --> 00:29:02,965 We all have our off days. 517 00:29:02,967 --> 00:29:06,034 No. It's not that. I can't focus. 518 00:29:06,036 --> 00:29:08,236 Too much on your mind. I have nothing on my mind. 519 00:29:08,238 --> 00:29:09,638 This morning, I searched 520 00:29:09,640 --> 00:29:11,673 how to clean calcium off of shower heads. 521 00:29:11,675 --> 00:29:13,375 Then suddenly I'm looking at 522 00:29:13,377 --> 00:29:15,610 top 10 celebrity plastic surgeries gone wrong, 523 00:29:15,612 --> 00:29:18,313 which led to child TV stars then and now. 524 00:29:18,315 --> 00:29:20,215 And, yes, there is crossover. 525 00:29:20,217 --> 00:29:22,017 And I still don't know the best way 526 00:29:22,019 --> 00:29:23,752 to clean calcium off shower heads. 527 00:29:23,754 --> 00:29:25,354 Here, take one. 528 00:29:25,356 --> 00:29:27,356 What is it? It's vinegar. 529 00:29:27,358 --> 00:29:29,691 It's always vinegar. It'll help you focus. 530 00:29:29,693 --> 00:29:31,493 Try it next time. Valentina, tell me 531 00:29:31,495 --> 00:29:33,362 you are not stealing your son's medication. 532 00:29:33,364 --> 00:29:36,164 Like I'm the first parent to take their kid's ADD meds. 533 00:29:36,166 --> 00:29:37,332 Don't take it. 534 00:29:37,334 --> 00:29:40,535 Hey, you guys, sorry. 535 00:29:40,537 --> 00:29:44,172 Would you mind if I joined your clinic... 536 00:29:44,174 --> 00:29:46,074 more permanently? 537 00:29:48,012 --> 00:29:50,445 I guess we could use a blond. 538 00:29:50,447 --> 00:29:52,781 A real blond. 539 00:29:52,783 --> 00:29:56,284 Wait. What the hell were we just talking about? 540 00:30:38,762 --> 00:30:41,096 If we win, maybe. 541 00:30:41,098 --> 00:30:44,232 But if we lose, no way, Jose. 542 00:30:48,439 --> 00:30:51,173 Sweet Jesus. What is this? 543 00:30:51,175 --> 00:30:53,108 - What's what? - This. 544 00:30:53,110 --> 00:30:56,745 If you're gonna play like a pro, you need to dress like a pro. 545 00:30:56,747 --> 00:31:00,382 See this? Soak it in. 546 00:31:00,384 --> 00:31:03,585 Stand up. You're making me uncomfortable. 547 00:31:03,587 --> 00:31:06,354 Oh, uh, ahem, I... I can move in this. 548 00:31:06,356 --> 00:31:08,423 Okay. 549 00:31:08,425 --> 00:31:10,325 Ugh, no. Ew! I hated that. 550 00:31:10,327 --> 00:31:12,294 Hey! Hated. Hi! 551 00:31:12,296 --> 00:31:15,130 Oh, I'm so excited to play with you guys today. 552 00:31:15,132 --> 00:31:18,100 You both look great. See? 553 00:31:18,102 --> 00:31:20,836 Oh, Mary Beth, L-O-V-E the bag. 554 00:31:20,838 --> 00:31:22,637 Oh, thank you. 555 00:31:22,639 --> 00:31:25,640 I love your tennies. They're so cute. 556 00:31:25,642 --> 00:31:29,211 They are. Is that racquet vintage? 557 00:31:29,213 --> 00:31:32,114 Oh, yeah, yeah. Ha. I've had it since high school. 558 00:31:33,484 --> 00:31:35,517 This is Madi. She's subbing for Rosey 559 00:31:35,519 --> 00:31:37,385 and playing for a shot at being part 560 00:31:37,387 --> 00:31:39,287 of the Mason Agent family. 561 00:31:39,289 --> 00:31:41,790 This is Mary Beth and Grace, two of my finest agents. 562 00:31:41,792 --> 00:31:43,492 Nice to meet you. 563 00:31:45,295 --> 00:31:46,895 Oh, a curtsy. 564 00:31:46,897 --> 00:31:49,664 Okay. So, ladies, this is the first time 565 00:31:49,666 --> 00:31:51,900 Madi and I are playing together, so... 566 00:31:51,902 --> 00:31:54,803 Oh, I haven't played in like five days, so just-- 567 00:31:54,805 --> 00:31:57,506 Well, I haven't played in like six days. 568 00:31:57,508 --> 00:31:59,641 Super. So it's just gonna be a fun one, then. 569 00:31:59,643 --> 00:32:02,611 Yeah. It'll just be fun. Um, up or down? 570 00:32:02,613 --> 00:32:04,546 Oh, doesn't matter. Up. 571 00:32:06,483 --> 00:32:08,617 Down. 572 00:32:08,619 --> 00:32:10,285 I guess we'll serve first. Mm-hm. 573 00:32:10,287 --> 00:32:11,786 First one in? Love! 574 00:32:11,788 --> 00:32:13,788 Great. Okay. Have fun out there. 575 00:32:13,790 --> 00:32:15,390 Thanks! 576 00:32:16,927 --> 00:32:18,627 First one in is for pussies. 577 00:32:18,629 --> 00:32:20,862 Now, listen up. Grace is a slut for the alley. 578 00:32:20,864 --> 00:32:23,465 You need to cover it. And Mary Beth loves to poach, 579 00:32:23,467 --> 00:32:25,767 so you gotta smack that ball right at her face. 580 00:32:25,769 --> 00:32:26,902 Understood? Yeah. 581 00:32:26,904 --> 00:32:28,637 Okay. Oh, forehand or backhand? 582 00:32:28,639 --> 00:32:32,574 Nah, never mind. My forehand is freaky strong. 583 00:32:40,484 --> 00:32:42,250 Come on, Grace! 584 00:32:42,252 --> 00:32:43,919 Come on, Grace. 585 00:32:43,921 --> 00:32:46,354 Come on! Come on! And... 586 00:32:46,356 --> 00:32:48,423 - Dang! - Not bad. 587 00:32:48,425 --> 00:32:50,492 But, uh, remember your alley. 588 00:32:59,369 --> 00:33:00,869 Mine. 589 00:33:14,851 --> 00:33:17,452 That was yours. That was yours. 590 00:33:17,454 --> 00:33:19,287 That was your ball. It was so yours. 591 00:33:20,824 --> 00:33:22,557 You seem to play well. 592 00:33:22,559 --> 00:33:24,626 Usually it takes a game or two to warm up. 593 00:33:24,628 --> 00:33:25,927 That could be the difference 594 00:33:25,929 --> 00:33:28,263 between winning and losing, couldn't it? 595 00:33:28,265 --> 00:33:30,932 Anything over here is yours. Don't-- 596 00:33:30,934 --> 00:33:34,269 Do you hear her meowing? 597 00:33:34,271 --> 00:33:35,403 Hm? 598 00:33:39,710 --> 00:33:40,942 Didn't hear the score. 599 00:33:40,944 --> 00:33:43,578 Oh, shit! Grace, what's the score? 600 00:33:43,580 --> 00:33:47,415 I don't know. Say 30-40. 601 00:33:47,417 --> 00:33:49,251 Uh, 30-40. 602 00:33:49,253 --> 00:33:51,953 Can't be, Mary Beth. Look where you're standing. 603 00:33:53,390 --> 00:33:56,391 Fifteen-40? Okay. Heh. 604 00:33:56,393 --> 00:33:57,959 Ding-a-lings. We've almost got 'em. 605 00:33:57,961 --> 00:33:59,027 Remember your alley. 606 00:34:02,666 --> 00:34:03,898 Mine! 607 00:34:05,602 --> 00:34:06,801 Alley, Madi! 608 00:34:08,872 --> 00:34:10,872 Grace, that was yours. So yours. 609 00:34:10,874 --> 00:34:13,441 No, that was clearly yours. Yours. 610 00:34:13,443 --> 00:34:14,976 - Yes! - Nice match. 611 00:34:14,978 --> 00:34:17,445 Not too bad. But we could've beaten them worse. 612 00:34:17,447 --> 00:34:20,348 Never let enough be good enough. Are you serious? 613 00:34:20,350 --> 00:34:22,550 Eighty percent of balls are hit to the center, 614 00:34:22,552 --> 00:34:24,619 so our odds were better to play the middle 615 00:34:24,621 --> 00:34:26,288 even if we missed a couple down the alley. 616 00:34:26,290 --> 00:34:28,523 If you missed a couple. But potato "potato." 617 00:34:28,525 --> 00:34:30,392 I like your initiative. 618 00:34:30,394 --> 00:34:32,327 I need to get you into a real match. 619 00:34:32,329 --> 00:34:34,663 And lucky for you, I will. 620 00:34:34,665 --> 00:34:36,398 Since Rosey still can't play. 621 00:34:36,400 --> 00:34:40,335 Yeah, but she... She gave birth three days ago. 622 00:34:40,337 --> 00:34:42,337 Ugh, dude. Don't even get me started. 623 00:34:42,339 --> 00:34:44,439 Of course I support the Family Leave Act, 624 00:34:44,441 --> 00:34:46,308 but this is getting ridiculous. 625 00:34:46,310 --> 00:34:48,009 No matter. I have insisted 626 00:34:48,011 --> 00:34:50,612 that she comes to the office to train you. 627 00:34:50,614 --> 00:34:52,981 That's right. Welcome to the team. 628 00:34:52,983 --> 00:34:55,050 I'm gonna start you off on the leads desk, 629 00:34:55,052 --> 00:34:56,885 and I want you to make me proud. 630 00:34:56,887 --> 00:35:00,322 As a wise man once told me... Dick Duncan, in person. 631 00:35:00,324 --> 00:35:04,592 ...winning is a habit, success is a choice. 632 00:35:04,594 --> 00:35:06,394 You're welcome. 633 00:35:24,915 --> 00:35:27,549 Mason Agents. 634 00:35:27,551 --> 00:35:28,983 Where everyone's a winner! 635 00:35:30,420 --> 00:35:33,855 Yes. Mary Beth is here. Please hold. 636 00:35:36,393 --> 00:35:38,026 Oh. 637 00:35:38,028 --> 00:35:40,495 Mason Agents, where everyone's winner. 638 00:35:41,998 --> 00:35:44,599 Ashalee will be right with you. Please hold. 639 00:35:44,601 --> 00:35:46,935 Oh, my gosh! Rosey, you didn't have to come in. 640 00:35:46,937 --> 00:35:48,970 I'm doing so well. 641 00:35:48,972 --> 00:35:51,840 But, whoa! Let me see! 642 00:35:51,842 --> 00:35:55,110 Beautiful! Did you choose a name yet? 643 00:35:55,112 --> 00:35:57,078 I name the baby. 644 00:35:57,080 --> 00:36:00,014 That was the deal. Right, Rosey? 645 00:36:00,016 --> 00:36:02,884 You give birth before the Dick Duncan Tournament, 646 00:36:02,886 --> 00:36:05,720 and I get to name the baby. 647 00:36:05,722 --> 00:36:08,857 So I'm gonna. Um, ahem, ladies. 648 00:36:08,859 --> 00:36:11,493 Ladies, an announcement to make. 649 00:36:11,495 --> 00:36:17,532 It is my great honor and privilege to legally... 650 00:36:17,534 --> 00:36:20,835 Not legally, no. ...name this child... 651 00:36:20,837 --> 00:36:23,471 Bjِrn Borg. 652 00:36:23,473 --> 00:36:24,839 Hello. 653 00:36:24,841 --> 00:36:26,975 May he be... 654 00:36:26,977 --> 00:36:31,813 big, bold and brave, 655 00:36:31,815 --> 00:36:33,882 just like his mommy's boss. 656 00:36:33,884 --> 00:36:37,519 It's distinctive. Yeah, well, he's a she, so... 657 00:36:37,521 --> 00:36:39,421 You don't need a megaphone yet, Rosey. 658 00:36:39,423 --> 00:36:46,161 He can't talk. He can only stare with his big, spooky eyes. 659 00:36:46,163 --> 00:36:48,463 I don't like him. I really don't like him. 660 00:36:48,465 --> 00:36:50,098 Okay. I hate it. Take him away. 661 00:36:50,100 --> 00:36:51,766 Take him away. Yeah, here we go. 662 00:36:51,768 --> 00:36:54,436 How do I take him away? Quick, quick. 663 00:36:54,438 --> 00:36:56,471 'Cause we also need to get back to work. 664 00:36:56,473 --> 00:36:59,174 So you've had enough days off, haven't you? 665 00:36:59,176 --> 00:37:00,975 And I have a closing to go to. 666 00:37:00,977 --> 00:37:03,945 Stop! Stop! Thank you. Thank you. 667 00:37:03,947 --> 00:37:07,048 Now, ladies, as you know, Dick Duncan is fast approaching. 668 00:37:07,050 --> 00:37:09,584 And, yes, we made the playoffs quite easily. 669 00:37:09,586 --> 00:37:11,953 But there's always room for improvement. 670 00:37:11,955 --> 00:37:14,823 Except for you, Rosey, since you still can't play yet. 671 00:37:14,825 --> 00:37:17,926 No. My new partner is going to be... 672 00:37:19,229 --> 00:37:20,895 Madi. 673 00:37:22,933 --> 00:37:25,600 Now is time to arouse our me-- 674 00:37:27,237 --> 00:37:29,771 Are you good? 675 00:37:29,773 --> 00:37:33,842 Ahem, it's time to arouse our mental toughness, ladies. 676 00:37:33,844 --> 00:37:36,845 - Losers are not welcome here. - No! 677 00:37:36,847 --> 00:37:39,180 - I didn't hear you! - No! 678 00:37:39,182 --> 00:37:42,484 - I still didn't hear you! - No! 679 00:37:42,486 --> 00:37:45,019 - We must act like winners... - Now! 680 00:37:45,021 --> 00:37:47,522 We cannot play tennis without confidence. 681 00:37:47,524 --> 00:37:50,225 We cannot play tennis without balls. 682 00:37:50,227 --> 00:37:53,228 We cannot play tennis without grit. 683 00:37:53,230 --> 00:37:56,698 And remember, there's no "me" in team. 684 00:37:56,700 --> 00:37:58,533 Thanks. 685 00:38:01,805 --> 00:38:03,905 Ladies! Yes! 686 00:38:03,907 --> 00:38:07,675 Yes, I have important, important news. 687 00:38:07,677 --> 00:38:12,580 Okay. The Dick Duncan Tournament needs another 3.0 team to play, 688 00:38:12,582 --> 00:38:15,850 so it's come down to us and the Cost Cup Country Club. 689 00:38:15,852 --> 00:38:17,252 Can you repeat that? 690 00:38:17,254 --> 00:38:20,221 We have been consistently average, 691 00:38:20,223 --> 00:38:22,957 but we still need to practice very hard. Why? 692 00:38:22,959 --> 00:38:26,794 Because we can take this. This clinic can take this. 693 00:38:26,796 --> 00:38:28,696 If we beat the Cost Cup, 694 00:38:28,698 --> 00:38:30,298 then we're going to play the champs, 695 00:38:30,300 --> 00:38:34,736 the Mason Agents, at Elite at the Dick Duncan Tournament. 696 00:38:34,738 --> 00:38:36,104 No, no, no, no. I can't. 697 00:38:36,106 --> 00:38:38,206 Of course you can. No, I really can't. 698 00:38:38,208 --> 00:38:40,608 Of course you can. We'll work on your footwork. 699 00:38:40,610 --> 00:38:42,977 Valentina, you're up first. I can't play the Mason Agents. 700 00:38:42,979 --> 00:38:45,313 Try to catch me! I don't like it either. 701 00:38:45,315 --> 00:38:47,148 Who's this Dick Duncan, anyway? 702 00:38:47,150 --> 00:38:48,883 Dick Duncan only saved tennis. 703 00:38:48,885 --> 00:38:51,553 Try to catch me! It was Dick Duncan 704 00:38:51,555 --> 00:38:53,955 who predicted aluminum racquets would ruin the game. 705 00:38:53,957 --> 00:38:56,758 He stopped the production of aluminum tennis racquets? 706 00:38:56,760 --> 00:38:59,060 I don't think so. He just talked a lot about it. 707 00:38:59,062 --> 00:39:00,995 And then he became a local legend 708 00:39:00,997 --> 00:39:03,898 who underwrote the tournament that beared his name. 709 00:39:03,900 --> 00:39:06,167 But we're just a clinic, Fernando. We're not even a team. 710 00:39:06,169 --> 00:39:10,905 Are we even 3.0? Ha! You are now. 711 00:39:10,907 --> 00:39:14,809 3.0 just means that you're a little bit better than sucky. 712 00:39:14,811 --> 00:39:17,612 Valentina and Madi, you're gonna play first doubles. 713 00:39:17,614 --> 00:39:20,915 Jane, you and CeeCee, second doubles. 714 00:39:20,917 --> 00:39:23,751 And, Preeti, singles. Okay? 715 00:39:23,753 --> 00:39:26,921 Madi, try and catch me, okay? 716 00:39:30,827 --> 00:39:33,628 I gave up playing matches 'cause they make me sick. 717 00:39:33,630 --> 00:39:35,363 I can't sleep the night before a match. 718 00:39:35,365 --> 00:39:38,232 I'm nauseous until the match, and then I suck. I hate it. 719 00:39:38,234 --> 00:39:40,101 Reverse! That's why I only take a clinic. 720 00:39:40,103 --> 00:39:41,736 Maybe you should try coconut water. 721 00:39:41,738 --> 00:39:43,805 It's not that simple. It gives you energy, 722 00:39:43,807 --> 00:39:45,873 lowers blood pressure, keeps you hydrated. 723 00:39:45,875 --> 00:39:49,844 You should try it. Coconut oil is a good lubricant. 724 00:39:49,846 --> 00:39:52,146 Stop. Stop. 725 00:39:53,216 --> 00:39:55,683 Guys, I come in here, 726 00:39:55,685 --> 00:39:57,685 and I tell you that you have a chance 727 00:39:57,687 --> 00:39:59,787 to be in a torneo de Dick Duncan, 728 00:39:59,789 --> 00:40:02,156 and you're over here talking coconuts? 729 00:40:08,798 --> 00:40:12,233 Ladies, we can do this, 730 00:40:12,235 --> 00:40:14,802 but we have to practice. 731 00:40:14,804 --> 00:40:17,972 And we have to get rid of some bad habits. 732 00:40:17,974 --> 00:40:19,874 Valentina, mi amor, I need you to stop 733 00:40:19,876 --> 00:40:22,410 saying "bad motherfucker" every time you hit the ball. 734 00:40:22,412 --> 00:40:25,313 They'll frown upon that. Preeti, you have to stop laughing 735 00:40:25,315 --> 00:40:27,015 every time you get into a long rally. 736 00:40:27,017 --> 00:40:30,885 Jane, if you could stop saying "louf" 737 00:40:30,887 --> 00:40:34,255 instead of "love," because that annoys everyone. 738 00:40:34,257 --> 00:40:36,891 It's l'oeuf, actually. 739 00:40:36,893 --> 00:40:39,427 The term comes from the French. 740 00:40:39,429 --> 00:40:41,262 L'oeuf means "the egg"... Right. 741 00:40:41,264 --> 00:40:43,665 ...which is round, like a zero. 742 00:40:43,667 --> 00:40:46,434 Eggs aren't exactly round. They are French eggs. 743 00:40:46,436 --> 00:40:50,271 Okay. Okay. CeeCee, whatever you must do, 744 00:40:50,273 --> 00:40:52,073 just get rid of your demons. 745 00:40:52,075 --> 00:40:53,841 Well, what about Madi? 746 00:40:54,978 --> 00:40:57,378 I don't have any grit. 747 00:40:57,380 --> 00:40:59,914 Boom! Madi lacks grit. 748 00:40:59,916 --> 00:41:02,150 Good. Satisfied? Okay. 749 00:41:02,152 --> 00:41:04,786 Let's work on your feet. 750 00:41:04,788 --> 00:41:06,721 Why are you looking at me? 751 00:41:10,694 --> 00:41:12,727 Mason Agents, where everyone's a winner. 752 00:41:12,729 --> 00:41:14,028 Again. 753 00:41:15,298 --> 00:41:17,331 Mason Agents, where everyone's a winner. 754 00:41:17,333 --> 00:41:18,833 Again. 755 00:41:18,835 --> 00:41:20,702 Mason Agents, where everyone's winner. 756 00:41:20,704 --> 00:41:23,404 Yes. Ashalee is here. Please hold. Thank you. 757 00:41:23,406 --> 00:41:26,007 Madi, Madi. You can't be "as good as." 758 00:41:26,009 --> 00:41:27,842 You have to be "better than." 759 00:41:27,844 --> 00:41:29,977 Have you even had a whiff of a new lead yet? 760 00:41:29,979 --> 00:41:31,412 Actually, I was just... 761 00:41:31,414 --> 00:41:33,948 Mason Agents, where everyone's a winner! 762 00:41:33,950 --> 00:41:35,950 Of course you may speak with me. 763 00:41:35,952 --> 00:41:38,453 Please hold for 10 seconds or less. 764 00:41:40,256 --> 00:41:43,324 You see? That is how it's done. 765 00:41:43,326 --> 00:41:45,293 Believe and achieve, Madi. 766 00:41:45,295 --> 00:41:48,963 B-A-A... A. 767 00:41:57,440 --> 00:42:00,508 Mason Agents, where everyone's a winner. 768 00:42:00,510 --> 00:42:04,779 Is there a specific agent you'd like to speak with? 769 00:42:04,781 --> 00:42:07,281 Sure. Sure. Yeah. Yeah. I'd be happy to help. 770 00:42:07,283 --> 00:42:09,050 Uh, what's the address? 771 00:42:09,052 --> 00:42:12,253 Mm-hm. Sorry, you said Bay Lane? 772 00:42:13,823 --> 00:42:15,790 Okay, ow! What? Got it. 773 00:42:20,463 --> 00:42:24,932 And, um, you... You haven't worked with an agent yet? 774 00:42:26,770 --> 00:42:30,838 Yeah, sure. Yeah. I can meet. Uh, when would you...? 775 00:42:30,840 --> 00:42:33,508 Sure. Yeah. 776 00:42:33,510 --> 00:42:36,778 Sure. Yeah. Okay. See you soon. Bye. 777 00:42:38,047 --> 00:42:41,115 Dick Duncan's mansion is on Bay. 778 00:42:41,117 --> 00:42:42,817 Hey, who was that? 779 00:42:42,819 --> 00:42:44,552 Oh. Oh, just, uh, nobody. 780 00:42:44,554 --> 00:42:47,221 Random-- Random-- Random lead. Heh, yeah. 781 00:42:47,223 --> 00:42:48,890 Wait! Where are you going? 782 00:42:48,892 --> 00:42:51,025 Oh, just, uh, to believe and achieve. 783 00:42:51,027 --> 00:42:53,127 Your job is to generate new sales leads. 784 00:42:53,129 --> 00:42:56,164 Yeah. And believe and achieve! No! Ugh! 785 00:42:56,166 --> 00:42:57,298 Mary Beth! What? 786 00:42:57,300 --> 00:42:59,433 Dick Duncan is dead. 787 00:42:59,435 --> 00:43:01,502 Duh! He died in December. 788 00:43:01,504 --> 00:43:03,504 But that could have been his son. 789 00:43:03,506 --> 00:43:05,840 Little Dick. 790 00:43:05,842 --> 00:43:08,142 Ugh, they call him Jackson. Let's go. 791 00:43:10,213 --> 00:43:12,280 Hurry up! I'm coming. 792 00:43:16,352 --> 00:43:18,920 Has Grace ever sold a house? 793 00:43:18,922 --> 00:43:20,555 No. 794 00:43:20,557 --> 00:43:22,490 She has an incredible backhand. 795 00:43:40,109 --> 00:43:42,176 Hey. I'm Madi. Jackson. 796 00:43:42,178 --> 00:43:44,312 Come on in. Thanks. 797 00:43:50,486 --> 00:43:53,321 Huh. Yeah, it's, uh... 798 00:43:53,323 --> 00:43:55,590 It's odd, right? 799 00:43:55,592 --> 00:44:00,194 Yeah. I've never seen cherubs playing tennis before. 800 00:44:00,196 --> 00:44:03,564 No, those are butterfly nets. 801 00:44:03,566 --> 00:44:06,334 No, I think they're racquets. You see the grips? 802 00:44:06,336 --> 00:44:08,069 Oh, yeah, there's a tennis ball. 803 00:44:08,071 --> 00:44:10,338 It's being lobbed over that guy's head. 804 00:44:10,340 --> 00:44:13,941 Huh, I never noticed. 805 00:44:13,943 --> 00:44:17,612 But I'm not surprised. My father had a deviant sense of humor. 806 00:44:17,614 --> 00:44:20,381 And he loved tennis. 807 00:44:20,383 --> 00:44:24,252 Anyway, the house, uh, was built in 1918. 808 00:44:24,254 --> 00:44:27,021 Come on. I'll show you around. 809 00:44:27,023 --> 00:44:29,657 You okay in those shoes? Yeah. 810 00:44:29,659 --> 00:44:32,260 Oh, your floors. I'll just take 'em off. 811 00:44:32,262 --> 00:44:34,896 No, no, no. It's just, it's a lot of walking. 812 00:44:34,898 --> 00:44:37,231 There's 13 bedrooms and parlors. 813 00:44:37,233 --> 00:44:40,401 I'm pretty sure there's 14 baths. 814 00:44:40,403 --> 00:44:44,071 Library. Chef's kitchen through those double doors. 815 00:44:46,209 --> 00:44:48,376 What do you think's happening in there? 816 00:44:48,378 --> 00:44:50,978 She's having an orgasm. 817 00:44:50,980 --> 00:44:53,047 Oh. 818 00:44:53,049 --> 00:44:55,049 It's the listing of a lifetime. 819 00:44:55,051 --> 00:44:59,086 Selling Dick's house means more to Bobbi than... 820 00:44:59,088 --> 00:45:01,322 Than what? Than what? 821 00:45:01,324 --> 00:45:04,692 Than the Dick Duncan trophy itself. 822 00:45:04,694 --> 00:45:06,994 Now you're lying. That is for real. 823 00:45:06,996 --> 00:45:08,930 No. We ought to go tell her. 824 00:45:08,932 --> 00:45:10,364 She's gonna kill us. 825 00:45:10,366 --> 00:45:12,466 Can we get a milkshake? 826 00:45:12,468 --> 00:45:13,467 If we have time. 827 00:45:16,539 --> 00:45:18,339 How long have you lived here? 828 00:45:18,341 --> 00:45:20,541 Well, I live in Brooklyn. Oh. 829 00:45:20,543 --> 00:45:22,510 My son and I and sometimes his nanny 830 00:45:22,512 --> 00:45:26,213 spend weekends and school breaks here. 831 00:45:26,215 --> 00:45:29,550 I never actually lived here. I lived with my mom. 832 00:45:29,552 --> 00:45:31,552 And we'd visit my father in the summers. 833 00:45:33,623 --> 00:45:35,389 And this isn't my life. 834 00:45:35,391 --> 00:45:38,726 It's my father's, and I wasn't really a part of that. 835 00:45:38,728 --> 00:45:42,463 Plus, this is no place to raise a child. 836 00:45:42,465 --> 00:45:46,000 Yeah. Mansions can be really tough on kids. 837 00:45:46,002 --> 00:45:49,203 Don't get me wrong. It's a nice place to visit. 838 00:45:49,205 --> 00:45:53,374 But I'm worried that he'll feel lonely. 839 00:45:53,376 --> 00:45:57,578 To be honest, sometimes it's kind of creepy. 840 00:45:57,580 --> 00:45:59,547 Like, I mean, have you seen The Shining? 841 00:46:01,050 --> 00:46:03,317 "Red rum" spelled backwards. 842 00:46:03,319 --> 00:46:06,721 Always thought that kid was saying "red room." 843 00:46:06,723 --> 00:46:09,724 That would be "moorder." 844 00:46:09,726 --> 00:46:13,160 "Moorder." 845 00:46:13,162 --> 00:46:15,062 The point is, I... 846 00:46:15,064 --> 00:46:19,633 I want something homier, but nearby. 847 00:46:19,635 --> 00:46:24,205 I think it's time to get away from Brooklyn. 848 00:46:24,207 --> 00:46:28,009 I might actually know a property not too far from here. 849 00:46:28,011 --> 00:46:29,710 Well, I'd love to take a look, 850 00:46:29,712 --> 00:46:32,513 but we're leaving early tomorrow. 851 00:46:32,515 --> 00:46:34,615 Let me make a phone call. 852 00:46:42,025 --> 00:46:43,524 There's No Place Like Home. 853 00:46:43,526 --> 00:46:46,027 Melania Trump speaking. Alex. Alex, it's Madi. 854 00:46:47,630 --> 00:46:49,697 Do you remember that craftsman I listed 855 00:46:49,699 --> 00:46:52,733 right before I left? Before you were fired. 856 00:46:52,735 --> 00:46:54,435 Who'd it go to? 857 00:46:55,538 --> 00:46:57,238 A new agent. We all like her. 858 00:46:57,240 --> 00:46:59,740 I was just wondering if she-- Oh, shit! 859 00:47:01,144 --> 00:47:02,510 What? What'd you just say? 860 00:47:02,512 --> 00:47:03,511 Nothing. 861 00:47:07,650 --> 00:47:11,519 Um, do you think she could show it for me? 862 00:47:11,521 --> 00:47:13,387 Look, I don't think she can do it. 863 00:47:13,389 --> 00:47:15,423 Okay. She has to. I'm in The Shining 864 00:47:15,425 --> 00:47:20,461 and I'm bleeding. Okay. Don't be so dramatic. 865 00:47:38,815 --> 00:47:40,147 Hello? 866 00:47:53,729 --> 00:47:55,296 Hello? 867 00:47:56,699 --> 00:47:59,166 I'm Mr. Lee. 868 00:48:07,443 --> 00:48:09,610 I brought back the costume. 869 00:48:09,612 --> 00:48:11,879 The Gremlin costume. 870 00:48:11,881 --> 00:48:15,783 I got it cleaned and fixed. Sorry it took so long. 871 00:48:15,785 --> 00:48:18,285 The kid who works here, it wasn't his fault. 872 00:48:18,287 --> 00:48:22,123 You leave it here. Sure. Thanks. 873 00:48:22,125 --> 00:48:25,326 Gum ball? No, no, no. I'm okay. 874 00:48:25,328 --> 00:48:28,262 Oh, God! Oh! Sorry. 875 00:48:29,499 --> 00:48:30,831 You should be. 876 00:48:30,833 --> 00:48:33,501 That belonged to U.S. tennis pro Anne White 877 00:48:33,503 --> 00:48:35,402 who wore it in Wimbledon, 1985. 878 00:48:35,404 --> 00:48:36,871 Wow! 879 00:48:36,873 --> 00:48:38,272 Oh. 880 00:48:40,309 --> 00:48:42,176 Would you take 50 bucks for it? 881 00:48:42,178 --> 00:48:44,512 With that outfit comes great responsibility. 882 00:48:44,514 --> 00:48:46,747 I will not sell at any price. 883 00:48:48,551 --> 00:48:49,617 Hundred bucks? 884 00:48:49,619 --> 00:48:51,318 Okay. 885 00:48:56,526 --> 00:48:59,293 You look like a colossal sperm. 886 00:49:00,296 --> 00:49:02,696 Ridiculous. Come on. 887 00:49:12,175 --> 00:49:17,311 Dr. Cohen, Dr. Kaplan, Dr. Kline and Jeff, 888 00:49:17,313 --> 00:49:19,847 please meet me on Court 11 today. 889 00:49:51,581 --> 00:49:54,815 Madi? Madi? 890 00:49:54,817 --> 00:49:57,618 What the hell are you wearing, Madi? 891 00:49:59,455 --> 00:50:01,622 Madi? Madi? 892 00:50:01,624 --> 00:50:04,558 Madi, who is not returning my texts. Madi? 893 00:50:04,560 --> 00:50:06,460 Sorry. Who is that? 894 00:50:07,730 --> 00:50:09,330 No idea. Okay, Madi. 895 00:50:09,332 --> 00:50:10,731 So I called your office, 896 00:50:10,733 --> 00:50:12,466 and, uh, Judy Garland answered. 897 00:50:12,468 --> 00:50:14,368 Said you haven't worked there in a while. 898 00:50:14,370 --> 00:50:16,003 Something about a Grit episode. 899 00:50:16,005 --> 00:50:19,240 Okay. There's no Judy Garland at Mason Agents. 900 00:50:19,242 --> 00:50:21,408 Is there? I know you can hear me, Madi. 901 00:50:21,410 --> 00:50:24,578 Madi Cooke, will you at least keep your elbow in front? 902 00:50:24,580 --> 00:50:26,680 Did you learn nothing from me in high school? 903 00:50:26,682 --> 00:50:28,916 Ha, it's so weird. 904 00:50:28,918 --> 00:50:31,852 Madi Sharapovaklavacki? Hm? 905 00:50:31,854 --> 00:50:33,587 Could I talk to you? 906 00:50:33,589 --> 00:50:36,590 Security is very lax in this place. 907 00:50:36,592 --> 00:50:38,459 Okay. I feel a little responsible 908 00:50:38,461 --> 00:50:40,894 for that loss just now. You saw the Grit episode. 909 00:50:40,896 --> 00:50:43,364 What Grit episode? Shut the fuck up. 910 00:50:43,366 --> 00:50:45,966 No, seriously. Like, I don't watch Grit. 911 00:50:47,570 --> 00:50:49,036 I mean not since that bitch 912 00:50:49,038 --> 00:50:50,938 squashed the pygmy tarsier. Get out! 913 00:50:50,940 --> 00:50:51,972 No. 914 00:50:54,744 --> 00:50:56,744 How are you still acting like this? 915 00:50:56,746 --> 00:50:58,679 Didn't you grow out of this? Like what? 916 00:50:58,681 --> 00:51:02,016 Like you're so superior and better than everyone. 917 00:51:02,018 --> 00:51:04,618 Um, well, probably because I could have beaten 918 00:51:04,620 --> 00:51:07,621 the housewives of Connecticut a few minutes ago. 919 00:51:07,623 --> 00:51:09,023 But, honestly, off the court, 920 00:51:09,025 --> 00:51:11,725 I'm really just barely holding it together. 921 00:51:11,727 --> 00:51:14,728 I am wondering why my best friend hasn't said, 922 00:51:14,730 --> 00:51:17,631 "Hey, Ollie. How's it going? What are you doing here? 923 00:51:17,633 --> 00:51:19,433 I haven't heard from you in months. 924 00:51:19,435 --> 00:51:21,602 Are you okay?" I know what you're doing here. 925 00:51:21,604 --> 00:51:24,672 You're here because my mother asked you to come. 926 00:51:24,674 --> 00:51:28,309 That might be part of the equation, yeah. Okay. 927 00:51:28,311 --> 00:51:30,944 I hate your boyfriend. I hate him. 928 00:51:30,946 --> 00:51:34,982 Okay? I hate him. He's the worst. 929 00:51:34,984 --> 00:51:38,786 He's a vlogger. Who's a vlogger anymore? 930 00:51:38,788 --> 00:51:40,788 And he wears open-toed shoes. 931 00:51:40,790 --> 00:51:42,456 Lay off. His feet need to breathe. 932 00:51:42,458 --> 00:51:44,325 Ew! Ugh! You know what? It's-- 933 00:51:44,327 --> 00:51:46,060 It's suffocating sometimes in socks. 934 00:51:46,062 --> 00:51:47,961 Ugh! I hate that. 935 00:51:47,963 --> 00:51:50,964 I hate that his feet need to breathe, and I hate-- 936 00:51:50,966 --> 00:51:53,067 I hate that he's mean to you. 937 00:51:53,069 --> 00:51:55,002 'Cause you know that he's mean to you. 938 00:51:55,004 --> 00:51:56,770 And you know what? Guess what else? 939 00:51:56,772 --> 00:51:59,340 He was a real dick to me. 940 00:51:59,342 --> 00:52:02,076 You know he was. And you just, like, let it happen. 941 00:52:06,048 --> 00:52:09,683 This is a really nice car. Is that a backup camera? 942 00:52:09,685 --> 00:52:14,521 Yes. I have a backup camera, all sorts of features. 943 00:52:14,523 --> 00:52:16,990 Okay. So he did actually get a real job 944 00:52:16,992 --> 00:52:19,360 in an office and everything, so lay off that. 945 00:52:19,362 --> 00:52:21,362 Whoa, cool. 946 00:52:21,364 --> 00:52:25,666 You know, I really needed you when Steven and I broke up. 947 00:52:25,668 --> 00:52:28,936 I came all the way out to L.A. to be with you, 948 00:52:28,938 --> 00:52:31,705 and, like, suddenly you're not allowed out. 949 00:52:31,707 --> 00:52:34,742 I was allowed out. It wasn't a prison situation. 950 00:52:34,744 --> 00:52:36,577 Oh, right. Oh, I'm sorry. 951 00:52:36,579 --> 00:52:40,614 The-- The three of us had that one 20-minute lunch. 952 00:52:40,616 --> 00:52:42,416 And by the way, like I really wanted 953 00:52:42,418 --> 00:52:45,119 to fuckin' hang out with Albert. It's "Albert." 954 00:52:45,121 --> 00:52:47,388 I'm not gonna say "Albert," okay? 955 00:52:47,390 --> 00:52:49,857 I mean, it's his name. No, it's not really his name. 956 00:52:49,859 --> 00:52:52,393 His name is Albert. You know, I did just tell you 957 00:52:52,395 --> 00:52:53,927 that he got a real job. 958 00:52:53,929 --> 00:52:56,697 He doesn't have it anymore, but that's beside the point 959 00:52:56,699 --> 00:52:58,632 because he's also no longer in my life. 960 00:52:58,634 --> 00:53:01,602 I'm pretty hungry. Can we get some food? 961 00:53:01,604 --> 00:53:05,506 There is no one in the world named Madi Sharapovaklavacki 962 00:53:05,508 --> 00:53:08,642 except in Hungary, where there are hundreds of them. 963 00:53:08,644 --> 00:53:10,878 Did you try Madeline? 964 00:53:10,880 --> 00:53:13,147 You're overfeeding Bjِrn Borg. 965 00:53:13,149 --> 00:53:15,849 Fine. 966 00:53:15,851 --> 00:53:19,086 Nope. Okay, try "Madi from Grit." 967 00:53:19,088 --> 00:53:20,487 Stupid. 968 00:53:23,125 --> 00:53:26,059 Oh, shit! Is that her? 969 00:53:26,061 --> 00:53:28,128 Yeah. I'd recognize that racquet anywhere. 970 00:53:28,130 --> 00:53:30,798 Oh, my God. Okay. Give me some room. 971 00:53:30,800 --> 00:53:32,533 God. Fuck. 972 00:53:32,535 --> 00:53:34,034 All we need to know is, 973 00:53:34,036 --> 00:53:36,804 does she have any listings with us? 974 00:53:36,806 --> 00:53:39,506 She may have a very big one. 975 00:53:39,508 --> 00:53:44,044 Okay. Okay. Okay. Hit me. 976 00:53:44,046 --> 00:53:45,679 Dick Duncan. 977 00:53:45,681 --> 00:53:47,614 No! 978 00:53:47,616 --> 00:53:50,617 No! No! 979 00:53:50,619 --> 00:53:51,885 Okay. Cool. 980 00:53:51,887 --> 00:53:53,620 It's okay. You're fine. You're fine. 981 00:53:53,622 --> 00:53:56,223 Yeah. But it's gonna be a really good sale. 982 00:53:56,225 --> 00:53:57,958 That is a big one. Yeah. 983 00:53:57,960 --> 00:53:59,092 God for her. Yeah. 984 00:53:59,094 --> 00:54:01,662 Wow! Okay. I'm gonna wait 985 00:54:01,664 --> 00:54:04,731 until she signs the listing as a Mason Agent. 986 00:54:04,733 --> 00:54:06,467 Yes. 987 00:54:06,469 --> 00:54:09,169 Yes. And then I'm going to fire her ass. 988 00:54:09,171 --> 00:54:10,604 Pow. Yes! 989 00:54:10,606 --> 00:54:13,740 And the house will be mine. Bitch! 990 00:54:13,742 --> 00:54:15,642 Mwah-ha-ha-ha! 991 00:54:15,644 --> 00:54:18,545 I... I shouldn't do that. I want you to leave the room. 992 00:54:23,185 --> 00:54:25,085 Happy Town? 993 00:54:25,087 --> 00:54:27,020 What? You lost a lot of weight. 994 00:54:27,022 --> 00:54:29,690 - Whoa! What do you mean a lot? - Welcome to Happy Town. 995 00:54:29,692 --> 00:54:31,225 Can I take your order, please? 996 00:54:31,227 --> 00:54:33,026 Are you saying I was fat? 997 00:54:33,028 --> 00:54:34,928 Ma'am? Well, she means you. 998 00:54:34,930 --> 00:54:36,797 No. 999 00:54:36,799 --> 00:54:39,566 I'll have an oxburger cheesy patty, no lettuce, 1000 00:54:39,568 --> 00:54:42,035 and a sparkly water, please. "Sparkling." 1001 00:54:42,037 --> 00:54:43,937 That's what I said. Sparkly. No. 1002 00:54:43,939 --> 00:54:46,273 Sparkly water is not a thing. 1003 00:54:46,275 --> 00:54:48,175 So, what are you saying? 1004 00:54:48,177 --> 00:54:50,043 - Me? - No. 1005 00:54:50,045 --> 00:54:53,046 Could I please have some Happy Town Brick Bricks 1006 00:54:53,048 --> 00:54:56,517 and a side of curly nae-naes, large diet. 1007 00:54:59,154 --> 00:55:01,688 I'm really sorry he broke up with you, 1008 00:55:01,690 --> 00:55:03,824 even though he's an asshole. 1009 00:55:03,826 --> 00:55:05,559 What did he do to you? 1010 00:55:05,561 --> 00:55:09,830 The slimy bastard had an affair on his desk at work. 1011 00:55:09,832 --> 00:55:11,265 And it's on YouTube. 1012 00:55:11,267 --> 00:55:13,867 Oh, well. At least you caught him. 1013 00:55:13,869 --> 00:55:16,303 Imagine if you never knew they were fucking. 1014 00:55:16,305 --> 00:55:18,105 Please drive up. 1015 00:55:18,107 --> 00:55:19,740 She was nice. 1016 00:55:26,048 --> 00:55:29,850 His affair is on YouTube? How's that even possible? 1017 00:55:29,852 --> 00:55:33,120 Yeah. 1018 00:55:33,122 --> 00:55:35,188 You look much better blond. 1019 00:55:35,190 --> 00:55:38,091 You kind of look like, um... Doris Day. 1020 00:55:38,093 --> 00:55:42,062 No. Kind of like Ryan Gosling. 1021 00:55:43,866 --> 00:55:45,265 It wasn't the whole affair. 1022 00:55:45,267 --> 00:55:48,201 It was just the one time caught on surveillance. 1023 00:55:48,203 --> 00:55:50,737 It was taken down really quickly, 1024 00:55:50,739 --> 00:55:53,307 but I threw up for like three days straight. 1025 00:56:13,062 --> 00:56:16,330 I'm sorry. I haven't been a very good friend, Ollie. 1026 00:56:16,332 --> 00:56:19,833 No. No, I should have been there for you after Stephan. 1027 00:56:19,835 --> 00:56:21,201 Steven. 1028 00:56:23,939 --> 00:56:27,674 I really miss you. I really miss you too. 1029 00:56:27,676 --> 00:56:30,043 I know you had your whole perfect Connecticut life 1030 00:56:30,045 --> 00:56:31,378 like all mapped out. 1031 00:56:31,380 --> 00:56:34,147 I'm so sorry. Yeah, it sucked. 1032 00:56:34,149 --> 00:56:37,050 I immersed myself in work, and you know what, it turns out 1033 00:56:37,052 --> 00:56:39,853 I'm a damn good realtor. Yeah. 1034 00:56:39,855 --> 00:56:42,723 Then this whole Grit thing happens. It's a total joke. 1035 00:56:42,725 --> 00:56:45,726 I never dreamed I'd be called in. 1036 00:56:45,728 --> 00:56:47,961 And then, like, I thought maybe it'd help me 1037 00:56:47,963 --> 00:56:52,065 build back my confidence or whatever, 1038 00:56:52,067 --> 00:56:53,834 and now look what happened. 1039 00:56:53,836 --> 00:56:56,837 No, 'cause you are still a damn good tennis player. 1040 00:56:56,839 --> 00:56:58,772 I am? 1041 00:57:00,242 --> 00:57:02,809 You think so? 1042 00:57:06,949 --> 00:57:09,149 When was the last time you smacked some balls? 1043 00:57:11,253 --> 00:57:14,087 Seriously? You're asking me that? 1044 00:57:14,089 --> 00:57:15,756 Mm-hm. 1045 00:57:18,260 --> 00:57:21,228 You really look like Ryan Gosling. 1046 00:57:21,230 --> 00:57:22,696 It's freaking me out. 1047 00:57:24,833 --> 00:57:27,067 Hey, girl. It's him. It's him. 1048 00:57:38,380 --> 00:57:40,447 We're not staying. 1049 00:57:40,449 --> 00:57:41,915 I made you apple cake. 1050 00:57:41,917 --> 00:57:43,684 What's going on? Ollie Twittered me. 1051 00:57:43,686 --> 00:57:45,752 She said the two of you are playing tennis. 1052 00:57:45,754 --> 00:57:46,987 I already told you that. 1053 00:57:46,989 --> 00:57:48,722 She joined my clinic two weeks ago. 1054 00:57:48,724 --> 00:57:50,390 She's been beating you in the drills. 1055 00:57:50,392 --> 00:57:52,192 She was always better, I think. 1056 00:57:52,194 --> 00:57:54,161 - Ma! - Tell her the other thing. 1057 00:57:54,163 --> 00:57:56,730 Ollie said you met a boy from Brooklyn. 1058 00:57:56,732 --> 00:57:58,832 He's a client. And barely. 1059 00:57:58,834 --> 00:58:01,101 We haven't even signed a listing agreement yet. 1060 00:58:01,103 --> 00:58:03,870 He's in a messy divorce. It's a complicated sale. 1061 00:58:03,872 --> 00:58:07,140 You know the story of how I met your father in Brooklyn. 1062 00:58:07,142 --> 00:58:09,443 Jackson's not from Flatbush, okay? 1063 00:58:09,445 --> 00:58:14,181 He's from the new Brooklyn, and it's not what you think. 1064 00:58:17,052 --> 00:58:18,885 Your daily reminder: 1065 00:58:18,887 --> 00:58:22,089 Don't flush girly things down the toilet. 1066 00:58:22,091 --> 00:58:23,824 We're having issues. 1067 00:58:23,826 --> 00:58:25,192 CeeCee, you have to calm down. 1068 00:58:25,194 --> 00:58:27,227 I'm trying. I even searched 1069 00:58:27,229 --> 00:58:29,262 how to calm nerves before a tennis match. 1070 00:58:29,264 --> 00:58:31,131 And out of nowhere, the top 10 things 1071 00:58:31,133 --> 00:58:32,933 never to say to your children popped up. 1072 00:58:32,935 --> 00:58:35,368 Uh-oh. Yes, I said them all. 1073 00:58:35,370 --> 00:58:38,071 Stop. Do you know that there are 40 ways 1074 00:58:38,073 --> 00:58:40,107 your body changes after 40? 1075 00:58:40,109 --> 00:58:41,441 Of course I know that. 1076 00:58:41,443 --> 00:58:44,277 Okay. Well, I'm at least 50, 1077 00:58:44,279 --> 00:58:47,013 so all of it must have already happened, right? 1078 00:58:47,015 --> 00:58:51,785 But you don't see me giving up. Nice racquet. 1079 00:58:51,787 --> 00:58:55,355 Wait. You're 50? At least. 1080 00:58:55,357 --> 00:58:57,157 Does Fernando know? 1081 00:58:57,159 --> 00:58:58,892 Dick Duncan is 35 and over. 1082 00:58:58,894 --> 00:59:01,027 Technically, 50 is over 35. 1083 00:59:01,029 --> 00:59:02,996 There's a separate team for 50 and over. 1084 00:59:02,998 --> 00:59:05,532 If the other team finds out, we could be disqualified. 1085 00:59:05,534 --> 00:59:08,168 Okay. Well, that's ageism. No. Those are the rules. 1086 00:59:08,170 --> 00:59:09,770 Oh, are there rules 1087 00:59:09,772 --> 00:59:11,505 about doping? Mi-mi-mi-mi. 1088 00:59:11,507 --> 00:59:13,874 The other team has arrived. 1089 00:59:13,876 --> 00:59:16,143 Come on, you guys. 1090 00:59:16,145 --> 00:59:18,245 It's time. They look coordinated. 1091 00:59:18,247 --> 00:59:20,380 I gotta pee again. Oh, my God. 1092 00:59:20,382 --> 00:59:22,249 Are they coming? 1093 00:59:22,251 --> 00:59:24,151 Yeah, they're just in the locker room. 1094 00:59:24,153 --> 00:59:26,052 Oh, that place has not changed. 1095 00:59:26,054 --> 00:59:27,988 Do you remember your old locker number? 1096 00:59:27,990 --> 00:59:30,524 I feel like such a liar, Ollie. 1097 00:59:30,526 --> 00:59:33,226 You do or you don't? Seriously. 1098 00:59:33,228 --> 00:59:35,495 I haven't told them about Mason Agents. 1099 00:59:35,497 --> 00:59:37,063 Well, today is not the day. 1100 00:59:37,065 --> 00:59:38,865 We're probably gonna lose this game. 1101 00:59:38,867 --> 00:59:40,567 Yeah, but what if we win? 1102 00:59:40,569 --> 00:59:43,170 How much longer are you planning on working there, 1103 00:59:43,172 --> 00:59:45,438 Madi Sharapovaklavacki? 1104 00:59:45,440 --> 00:59:47,140 It's true. 1105 00:59:49,211 --> 00:59:51,845 This hallway. I know, ha! 1106 00:59:51,847 --> 00:59:54,514 Someone needs to buy this place and give it a facelift. 1107 00:59:54,516 --> 00:59:56,550 You should buy it. No, you should buy it. 1108 00:59:56,552 --> 00:59:58,919 No, you should buy it. No, you should buy it. 1109 00:59:58,921 --> 01:00:01,488 You are not faster than me. What are you talking about? 1110 01:00:01,490 --> 01:00:03,323 You'll never be faster than me! 1111 01:00:09,565 --> 01:00:13,099 You guys, seriously, I might throw up. 1112 01:00:13,101 --> 01:00:14,868 Now I'm getting nervous too. 1113 01:00:14,870 --> 01:00:17,103 Do you need pharmaceutical help? 1114 01:00:17,105 --> 01:00:18,205 Hey, stop. 1115 01:00:18,207 --> 01:00:20,907 CeeCee, if you need to relax, 1116 01:00:20,909 --> 01:00:22,909 you take a deep breath in through your nose, 1117 01:00:22,911 --> 01:00:25,445 hold it, and let it out through your mouth. Okay? 1118 01:00:27,850 --> 01:00:30,350 Yeah. Yeah. 1119 01:00:30,352 --> 01:00:33,086 If you're under pressure, take a couple short breaths, 1120 01:00:33,088 --> 01:00:36,256 hold it, and then let it out through your mouth like... 1121 01:00:41,597 --> 01:00:43,997 Yeah. Okay. 1122 01:00:43,999 --> 01:00:46,366 And don't worry about winning or losing. 1123 01:00:46,368 --> 01:00:48,435 Every point is just the first point. 1124 01:00:48,437 --> 01:00:51,171 The most important thing to do is to focus on a strategy. 1125 01:00:51,173 --> 01:00:55,275 Focus on a strategy. F-O-S, FOS. 1126 01:00:55,277 --> 01:00:57,344 Think about where you want the ball to go. 1127 01:00:57,346 --> 01:01:01,081 You see it in your mind, and it goes there. I promise. 1128 01:01:08,957 --> 01:01:10,390 We should get uniforms. 1129 01:01:10,392 --> 01:01:12,592 They're wearing tennis-ball yellow. 1130 01:01:12,594 --> 01:01:15,528 On purpose. Tennis whores! 1131 01:01:19,368 --> 01:01:23,336 Focus. Focus. Okay. The rules are simple. 1132 01:01:23,338 --> 01:01:26,106 Everyone's gonna play two sets. Six games each. Okay? 1133 01:01:27,142 --> 01:01:28,308 In case of a tie break, 1134 01:01:28,310 --> 01:01:29,509 seven-point game. 1135 01:01:29,511 --> 01:01:30,977 When the buzzer sounds, 1136 01:01:30,979 --> 01:01:33,146 they're gonna tally up all the games. 1137 01:01:33,148 --> 01:01:35,315 The team with the most winning games 1138 01:01:35,317 --> 01:01:37,250 is gonna go on to play the Mason Agents 1139 01:01:37,252 --> 01:01:39,152 for the torneo de Dick Duncan. 1140 01:01:39,154 --> 01:01:41,221 There's three fresh balls on each court. 1141 01:01:41,223 --> 01:01:46,593 Ollie, my superstar, you stay warm and ready. Okay? 1142 01:01:54,603 --> 01:01:58,605 Have fun, ladies. Have fun. 1143 01:02:01,977 --> 01:02:03,643 He's just gonna leave us here? 1144 01:02:05,714 --> 01:02:08,581 Okay. Tell me. No, don't tell me. 1145 01:02:09,685 --> 01:02:11,484 Is CeeCee serving? 1146 01:02:11,486 --> 01:02:13,954 Yeah, I can't see CeeCee. 1147 01:02:19,594 --> 01:02:21,661 Hit the damn ball already. 1148 01:02:23,565 --> 01:02:24,998 I hate this! 1149 01:02:25,000 --> 01:02:27,667 CeeCee, remember to breathe. Okay. 1150 01:02:27,669 --> 01:02:29,602 Breathe in through your nose. 1151 01:02:29,604 --> 01:02:33,206 Hold it, then let it out through your mouth. 1152 01:02:39,681 --> 01:02:41,314 What's happening? 1153 01:02:41,316 --> 01:02:44,617 CeeCee's nostrils are flaring like crazy. 1154 01:02:44,619 --> 01:02:46,086 Oh, no. 1155 01:02:46,088 --> 01:02:48,488 What? What? No! No! Don't tell me. 1156 01:02:48,490 --> 01:02:51,091 There's a dimply butt fully hanging out 1157 01:02:51,093 --> 01:02:53,093 of a yellow skirt on court four. 1158 01:02:53,095 --> 01:02:56,329 Is it terrible? Just dimply. 1159 01:02:56,331 --> 01:02:59,666 But these binoculars are, like, really strong. 1160 01:02:59,668 --> 01:03:01,768 Are we losing? 1161 01:03:01,770 --> 01:03:03,570 I don't know. 1162 01:03:03,572 --> 01:03:05,205 Ugh, I can't. 1163 01:03:08,043 --> 01:03:09,576 Got it. 1164 01:03:16,785 --> 01:03:19,252 Yeah! 1165 01:03:21,423 --> 01:03:23,156 Bam, motherfucker! 1166 01:03:29,398 --> 01:03:31,731 Mary Beth! Mary Beth! 1167 01:03:31,733 --> 01:03:34,034 Apparently Acme doesn't answer their phone, 1168 01:03:34,036 --> 01:03:36,269 so I need you to call your friend 1169 01:03:36,271 --> 01:03:37,771 and find out if there's a winner. 1170 01:03:37,773 --> 01:03:40,407 Also, find out the name of Madi's partner pronto. 1171 01:03:40,409 --> 01:03:43,043 Already did. Valentina Maria Goldfarb. 1172 01:03:43,045 --> 01:03:44,644 No winner yet. Okay. Good. 1173 01:03:44,646 --> 01:03:46,479 Goldfarb. I need her Instagram, 1174 01:03:46,481 --> 01:03:48,281 Twitter, Snapchat, all that shit. 1175 01:03:48,283 --> 01:03:50,116 I'm gonna destroy her too, yeah. 1176 01:03:50,118 --> 01:03:51,584 Great. Go! Go! Go! Go! Go! 1177 01:03:51,586 --> 01:03:55,121 Grace! Grace? Grace, good. 1178 01:03:55,123 --> 01:03:57,824 Find the cutest picture of one of those pygmy things, 1179 01:03:57,826 --> 01:03:59,359 the ones that Madi murdered? 1180 01:03:59,361 --> 01:04:01,261 I'm gonna use it to get into her head. 1181 01:04:01,263 --> 01:04:03,463 I wanna bait her with it. I'm the master at that. 1182 01:04:03,465 --> 01:04:05,398 Yes, ma'am. You are the master baiter. 1183 01:04:05,400 --> 01:04:08,101 I know. 1184 01:04:11,139 --> 01:04:12,172 Ow. 1185 01:04:22,818 --> 01:04:25,118 - Five serving two. - Come on, CeeCee. 1186 01:04:25,120 --> 01:04:27,787 I know you have enough grit for this. 1187 01:04:27,789 --> 01:04:29,355 You are gritless. 1188 01:04:29,357 --> 01:04:31,758 The killer of that cute little rodent. 1189 01:04:31,760 --> 01:04:34,494 You're a murderer. A murderer. 1190 01:04:34,496 --> 01:04:37,163 You look like a colossal sperm. 1191 01:04:37,165 --> 01:04:38,798 Ryan Gosling. 1192 01:04:48,276 --> 01:04:49,742 Second serve. 1193 01:04:49,744 --> 01:04:51,644 Be gone, Madi Cooke. 1194 01:04:51,646 --> 01:04:54,614 Be gone. Losers are not welcome here. 1195 01:04:54,616 --> 01:04:55,682 No! 1196 01:04:55,684 --> 01:04:57,784 Why are you a stupid bitch? 1197 01:04:57,786 --> 01:05:00,854 We cannot play tennis without grit. 1198 01:05:04,726 --> 01:05:06,693 Sorry, Valentina, I'm losing focus. 1199 01:05:06,695 --> 01:05:11,164 Don't be sorry. Everyone double faults sometimes. I do. 1200 01:05:11,166 --> 01:05:13,299 And I'm always fuckin' focused! 1201 01:05:15,403 --> 01:05:16,703 See you seeing me, bitches. 1202 01:05:24,146 --> 01:05:25,812 Love-15. 1203 01:05:34,222 --> 01:05:36,189 Switch! Go, Madi, go! 1204 01:05:38,193 --> 01:05:39,859 Yeah! Shit! 1205 01:05:47,869 --> 01:05:49,669 Okay. 1206 01:05:49,671 --> 01:05:52,839 Sorry. Focus on strategy. F-O-S. F-O-S. 1207 01:05:52,841 --> 01:05:55,375 Check your grip, CeeCee, and move your feet. 1208 01:05:55,377 --> 01:05:56,442 Don't get in my head. 1209 01:05:56,444 --> 01:05:58,444 Get mad at them, CeeCee. 1210 01:05:58,446 --> 01:06:02,782 Hey, hey, hey! Ginger sub, no coaching. 1211 01:06:02,784 --> 01:06:04,918 Get mad. 1212 01:06:06,888 --> 01:06:09,355 Heh. Ha! 1213 01:06:11,193 --> 01:06:13,960 It is kind of silly. Heh-heh-heh! 1214 01:06:16,231 --> 01:06:18,498 Lobbing is not at all funny. 1215 01:06:20,769 --> 01:06:23,937 Stop it! Stop it with the lobbing! 1216 01:06:23,939 --> 01:06:24,971 Ugh! 1217 01:06:29,978 --> 01:06:33,313 Use your anger, CeeCee. Get mad! 1218 01:06:33,315 --> 01:06:36,549 Really mad! Hit her in the Botox! 1219 01:06:36,551 --> 01:06:38,351 She doesn't even have an open stance. 1220 01:06:38,353 --> 01:06:40,587 What? That bitch is talking again. 1221 01:06:40,589 --> 01:06:43,256 - Ah! - See it in your mind, 1222 01:06:43,258 --> 01:06:44,991 and you hit it there. 1223 01:06:44,993 --> 01:06:47,260 Use your anger! 1224 01:06:47,262 --> 01:06:49,429 Hit the damn ball already. 1225 01:06:49,431 --> 01:06:50,830 Spaz. 1226 01:06:50,832 --> 01:06:52,599 Hammer! Hammer! 1227 01:06:55,270 --> 01:06:56,569 Hammer! 1228 01:06:57,872 --> 01:06:59,939 I said Botox, not buttocks. 1229 01:06:59,941 --> 01:07:01,841 It wasn't her buttocks, but it was pretty close. 1230 01:07:01,843 --> 01:07:03,443 Who says "buttocks" anyway? 1231 01:07:03,445 --> 01:07:05,678 I thought you were just being proper. 1232 01:07:05,680 --> 01:07:07,680 Just serve, Jane. Look, she's fine. 1233 01:07:07,682 --> 01:07:09,482 I need a ball. 1234 01:07:09,484 --> 01:07:12,418 Where's the third? I don't see it anywhere. 1235 01:07:12,420 --> 01:07:13,720 Do you have the third? 1236 01:07:16,024 --> 01:07:17,857 Oh, shit. Is it in her? 1237 01:07:17,859 --> 01:07:19,592 Don't be ridiculous. That can't happen. 1238 01:07:19,594 --> 01:07:20,927 But did we win? 1239 01:07:20,929 --> 01:07:23,496 She's not moving. Does that mean we won? 1240 01:07:24,666 --> 01:07:26,432 Thank you. 1241 01:07:29,371 --> 01:07:30,837 Oh, you're amazing! 1242 01:07:30,839 --> 01:07:32,805 I made so many unforced errors. 1243 01:07:32,807 --> 01:07:35,008 You were so focused. 1244 01:07:35,010 --> 01:07:36,409 Always, always. 1245 01:07:36,411 --> 01:07:39,946 We won 35 to 21 games. 1246 01:07:39,948 --> 01:07:43,883 Everyone played great. And now we face the Mason Agents. 1247 01:07:43,885 --> 01:07:46,653 For the Dick Duncan trophy, 1248 01:07:46,655 --> 01:07:49,722 which they have won, what, like five, six times? 1249 01:07:49,724 --> 01:07:51,658 I have to say, we all look really nice 1250 01:07:51,660 --> 01:07:53,059 in our normal clothes. 1251 01:07:53,061 --> 01:07:55,061 I thought you guys were all good friends. 1252 01:07:55,063 --> 01:07:56,896 We've had our clinic every Tuesday 1253 01:07:56,898 --> 01:07:58,531 for three and a half years. 1254 01:07:58,533 --> 01:08:00,466 Yeah. We know some things about each other 1255 01:08:00,468 --> 01:08:03,069 but it's mostly small talk between the balls. 1256 01:08:03,071 --> 01:08:04,871 Valentina has twin boys, 1257 01:08:04,873 --> 01:08:08,308 but she also creates websites for local businesses. 1258 01:08:08,310 --> 01:08:10,610 And Preeti here is a super genius, 1259 01:08:10,612 --> 01:08:12,312 but she likes our clinic anyway. 1260 01:08:12,314 --> 01:08:14,614 I'm not a super genius. 1261 01:08:14,616 --> 01:08:16,616 You're a scientist. Say. 1262 01:08:16,618 --> 01:08:19,652 And, Jane, well, we don't know much about Jane. 1263 01:08:19,654 --> 01:08:21,788 Those guys wanna dance with you. 1264 01:08:21,790 --> 01:08:23,056 Oh. 1265 01:08:25,093 --> 01:08:26,993 - Okay. - Well, ladies, 1266 01:08:26,995 --> 01:08:29,829 with age comes wisdom. 1267 01:08:29,831 --> 01:08:32,031 Good one! Thank you! 1268 01:08:36,905 --> 01:08:39,005 So good! So good! Ooh! 1269 01:08:39,007 --> 01:08:40,907 Okay. We should go over and say hello. 1270 01:08:40,909 --> 01:08:43,076 But we're still getting nachos? Yeah. 1271 01:08:43,078 --> 01:08:44,644 I'll get the next round. Okay. 1272 01:08:44,646 --> 01:08:47,714 We should get the guacamole. 1273 01:08:47,716 --> 01:08:51,384 Madi, they are so nice. I know. They're so nice. 1274 01:08:51,386 --> 01:08:54,754 It's a shame the Tuesday clinic has to end. 1275 01:08:54,756 --> 01:08:56,589 What? Yeah. Front Desk Debbie said 1276 01:08:56,591 --> 01:08:59,058 management is having trouble keeping the doors open. 1277 01:08:59,060 --> 01:09:02,362 With the rent and electric bill, it's like $4000 a month. 1278 01:09:02,364 --> 01:09:04,063 I thought management owned Acme. 1279 01:09:04,065 --> 01:09:05,431 Mm, mm-mm. 1280 01:09:05,433 --> 01:09:06,933 Who owns it? 1281 01:09:06,935 --> 01:09:09,402 Like, some dead guy. And that's a direct quote. 1282 01:09:09,404 --> 01:09:10,803 I mean, you have to admit, 1283 01:09:10,805 --> 01:09:12,739 it has turned into a bit of a shithole. 1284 01:09:12,741 --> 01:09:15,775 What do you mean? The white lines are the same everywhere. 1285 01:09:15,777 --> 01:09:19,145 We used to love Acme as kids. Yeah, 'cause we were kids. 1286 01:09:19,147 --> 01:09:22,615 Well, all it needs is a deep clean 1287 01:09:22,617 --> 01:09:24,617 and some better lighting. 1288 01:09:24,619 --> 01:09:27,387 What? It needs better everything. 1289 01:09:27,389 --> 01:09:30,857 Don't you remember how happy tennis used to make you? 1290 01:09:30,859 --> 01:09:32,925 This could be your chance to own that place. 1291 01:09:32,927 --> 01:09:35,094 You already know your way around real estate. 1292 01:09:35,096 --> 01:09:37,163 What? Mm-hm. 1293 01:09:43,505 --> 01:09:47,507 All I wanted was a nice glass of wine to celebrate. 1294 01:09:50,178 --> 01:09:53,012 Fernando is really bouncy today. 1295 01:09:53,014 --> 01:09:54,781 I play better hungover. 1296 01:09:54,783 --> 01:09:57,984 I didn't realize they still made Alabama Slammers. 1297 01:09:57,986 --> 01:10:01,120 You had too many shots last night. 1298 01:10:01,122 --> 01:10:02,989 I couldn't have had too many shots. 1299 01:10:02,991 --> 01:10:06,058 The bartender's literally still walking to our table with them. 1300 01:10:10,665 --> 01:10:13,566 You kept talking about buying this place. 1301 01:10:15,003 --> 01:10:16,869 I was serious about that. 1302 01:10:18,840 --> 01:10:21,207 You kept talking about quitting Mason Agents. 1303 01:10:21,209 --> 01:10:24,076 Were you serious about that? 1304 01:10:24,078 --> 01:10:27,079 Hey. I'm very proud of my Tuesday clinic, 1305 01:10:27,081 --> 01:10:28,981 because now we're going to play the finals 1306 01:10:28,983 --> 01:10:30,950 against the Mason Agents. Like, come on, 1307 01:10:30,952 --> 01:10:33,953 whoever thought something like this could happen? You know, I-- 1308 01:10:33,955 --> 01:10:36,856 I-- I-- I never win nothing. 1309 01:10:36,858 --> 01:10:37,990 Oh, shit, really? 1310 01:10:47,836 --> 01:10:49,569 Okay. 1311 01:10:49,571 --> 01:10:51,871 Now we have work to do. Why you looking at me? 1312 01:10:51,873 --> 01:10:54,040 Some people are hitting the ball late, okay? 1313 01:10:54,042 --> 01:10:56,108 Remember that the contact point is in front, 1314 01:10:56,110 --> 01:10:58,077 so eyes to the front, okay? 1315 01:10:58,079 --> 01:10:59,912 If you are to the side, 1316 01:10:59,914 --> 01:11:03,082 you're gonna be hitting the ball late. Okay, so... 1317 01:11:05,019 --> 01:11:06,853 That's what we shouldn't do, right? 1318 01:11:06,855 --> 01:11:09,255 Just do the first one. Okay. Baselines. 1319 01:11:12,627 --> 01:11:14,694 To think... Wow! 1320 01:11:15,763 --> 01:11:18,498 Wow! Champions! Ha! 1321 01:11:18,500 --> 01:11:20,867 Look at my team of winners, ha! 1322 01:11:20,869 --> 01:11:23,035 Champions of the world! 1323 01:11:23,037 --> 01:11:26,973 I'm very proud of you guys, just so you know. 1324 01:11:26,975 --> 01:11:28,774 Okay. So remember, CeeCee, 1325 01:11:28,776 --> 01:11:31,077 you have to hit the ball to front. 1326 01:11:31,079 --> 01:11:33,980 Maybe... Maybe try to say it out loud, okay? 1327 01:11:33,982 --> 01:11:36,782 Contact point, ha! Contact point, ha! 1328 01:11:36,784 --> 01:11:39,051 Contact point! You try. You try. Okay? 1329 01:11:39,053 --> 01:11:40,553 Okay. 1330 01:11:40,555 --> 01:11:42,555 Contact point. Good! 1331 01:11:42,557 --> 01:11:43,990 Again. 1332 01:11:43,992 --> 01:11:46,125 Contact point! 1333 01:11:48,062 --> 01:11:50,263 Contact point works! Good job, CeeCee! 1334 01:11:50,265 --> 01:11:52,732 Gracias! Wow! Very good, CeeCee. 1335 01:11:52,734 --> 01:11:53,933 Okay. Next? 1336 01:12:02,610 --> 01:12:06,245 Madi, I hear congratulations are in order. 1337 01:12:06,247 --> 01:12:08,114 Somehow you made it 1338 01:12:08,116 --> 01:12:11,584 into the Dick D Tournament without moi. 1339 01:12:11,586 --> 01:12:13,686 How did that happen? 1340 01:12:13,688 --> 01:12:16,188 One minute we're partners, and the next, 1341 01:12:16,190 --> 01:12:19,759 I'm getting jazzed to smash the shit out of you. 1342 01:12:19,761 --> 01:12:21,727 Take a seat. Okay. 1343 01:12:21,729 --> 01:12:23,195 I quit. 1344 01:12:23,197 --> 01:12:25,064 Great. Love it. 1345 01:12:25,066 --> 01:12:27,233 But before you leave, Madi, 1346 01:12:27,235 --> 01:12:30,870 I just wanna say a big, fat thank you. 1347 01:12:30,872 --> 01:12:37,243 You see, I've been pursuing Dick a long, long time. 1348 01:12:37,245 --> 01:12:41,681 Mm-hm. I've been desperate to get my hands on his house. 1349 01:12:41,683 --> 01:12:44,717 And now, thanks to you, I do. 1350 01:12:44,719 --> 01:12:47,019 You know, since you signed the listing agreement 1351 01:12:47,021 --> 01:12:48,654 as my employee. 1352 01:12:48,656 --> 01:12:51,691 Oh, but, ahem, I haven't signed 1353 01:12:51,693 --> 01:12:54,760 a listing agreement yet, so... 1354 01:12:54,762 --> 01:12:57,163 you don't get Dick. 1355 01:12:59,767 --> 01:13:01,968 Well played, ha. That is a bummer. 1356 01:13:03,237 --> 01:13:05,972 But lucky for me, 1357 01:13:05,974 --> 01:13:10,910 you're not the only smart cookie in the house, Madi Cooke. 1358 01:13:10,912 --> 01:13:13,145 Yeah, that's right. I know who you really are. 1359 01:13:13,147 --> 01:13:14,981 But, um, ooh, question. 1360 01:13:14,983 --> 01:13:17,850 Does Jackson know that you're a gritless murderer 1361 01:13:17,852 --> 01:13:19,051 of pygmy things? 1362 01:13:19,053 --> 01:13:20,686 No, he doesn't, does he? 1363 01:13:20,688 --> 01:13:22,121 Tsk. Oh, dear. 1364 01:13:22,123 --> 01:13:24,023 And does your, um... 1365 01:13:24,025 --> 01:13:26,659 Does your team know that you're a liar 1366 01:13:26,661 --> 01:13:28,995 and a fraud and a loser? 1367 01:13:28,997 --> 01:13:33,366 Ugh. I'm sorry. This sucks... 1368 01:13:33,368 --> 01:13:34,934 for you. 1369 01:13:34,936 --> 01:13:36,068 Oh, Madi. 1370 01:13:37,805 --> 01:13:39,872 But you know what? 1371 01:13:39,874 --> 01:13:43,342 I actually know how you feel. 1372 01:13:43,344 --> 01:13:45,311 Yeah. Believe it or not... 1373 01:13:46,748 --> 01:13:48,214 ...I used to be-- 1374 01:13:48,216 --> 01:13:50,116 God, a mess. 1375 01:13:50,118 --> 01:13:53,953 I was just a walking, talking bag of unforced errors. 1376 01:13:53,955 --> 01:13:58,157 I was a loser, a nightmare, a mess. 1377 01:13:58,159 --> 01:14:01,260 I was just like you. And now look at me. 1378 01:14:01,262 --> 01:14:04,830 Pssh, God, winning's so easy these days. 1379 01:14:04,832 --> 01:14:08,067 It's almost boring at this point. 1380 01:14:08,069 --> 01:14:11,404 Which is why I'm gonna give you a chance. 1381 01:14:11,406 --> 01:14:13,372 I'm gonna spice things up a little. 1382 01:14:13,374 --> 01:14:15,307 Oh, yeah, this'll be fun. Okay. Okay. 1383 01:14:15,309 --> 01:14:17,276 So how about this? 1384 01:14:17,278 --> 01:14:19,679 If you win the tournament, which you won't, 1385 01:14:19,681 --> 01:14:21,013 I'll keep your secret secret 1386 01:14:21,015 --> 01:14:22,715 and you can sell Dick's mansion. 1387 01:14:22,717 --> 01:14:24,050 But if I win, which I will, 1388 01:14:24,052 --> 01:14:26,252 I get the listing clean and simple. 1389 01:14:26,254 --> 01:14:28,387 Ooh! Good one, Bobbi. 1390 01:14:28,389 --> 01:14:31,057 Do we have a deal? 1391 01:14:31,059 --> 01:14:33,693 Oh, and that clapping, that's for me. Heh. 1392 01:14:36,931 --> 01:14:38,364 Okay. So we're gonna do a-- 1393 01:14:38,366 --> 01:14:40,066 A different type of lesson today. 1394 01:14:40,068 --> 01:14:41,934 We're gonna do a lesson in positivity. 1395 01:14:41,936 --> 01:14:45,004 Why you looking at me? Okay, ask yourself 1396 01:14:45,006 --> 01:14:49,875 why you play tennis. Why do I play tennis? 1397 01:14:49,877 --> 01:14:51,343 You or me? You. 1398 01:14:51,345 --> 01:14:53,479 'Cause you said both. It's fun. 1399 01:14:53,481 --> 01:14:55,147 Good. It's fun. Why? Preeti? 1400 01:14:55,149 --> 01:14:57,450 It's fun to belong to something. 1401 01:14:57,452 --> 01:14:59,285 It's fun to have someplace to go. 1402 01:14:59,287 --> 01:15:01,854 It's kind of the same thing. It's fun to hit something. 1403 01:15:01,856 --> 01:15:03,956 It's fun not to go to the gym instead. 1404 01:15:03,958 --> 01:15:05,791 It's fun being asked to play. 1405 01:15:05,793 --> 01:15:07,960 But then, you know, I'm never really playing, 1406 01:15:07,962 --> 01:15:10,763 'cause I'm just a sub. Right. Madi? 1407 01:15:10,765 --> 01:15:12,998 I should've quit weeks ago. 1408 01:15:13,000 --> 01:15:16,435 Madi, no. We can't win without you. 1409 01:15:16,437 --> 01:15:18,337 If we don't win, I lose everything. 1410 01:15:18,339 --> 01:15:22,174 Yeah. That's generally what happens, 1411 01:15:22,176 --> 01:15:25,511 but we're gonna lose together as a team. 1412 01:15:26,948 --> 01:15:28,147 A team. 1413 01:15:28,149 --> 01:15:31,917 A team. 1414 01:15:31,919 --> 01:15:33,452 A team, motherfucker. 1415 01:15:33,454 --> 01:15:35,154 A team. 1416 01:15:47,201 --> 01:15:48,400 A team. 1417 01:15:50,538 --> 01:15:52,505 Okay. 1418 01:15:52,507 --> 01:15:55,074 Let's rally. Okay? 1419 01:15:55,076 --> 01:15:57,843 Um, Valentina, you and Madi. 1420 01:15:57,845 --> 01:16:00,312 CeeCee and Preeti. Ollie, you rotating, 1421 01:16:00,314 --> 01:16:03,015 and, Jane, I have to give you a word. Come on. Hands. 1422 01:16:03,017 --> 01:16:04,450 Oh, thank you. Hands. Hands. 1423 01:16:04,452 --> 01:16:05,918 Thanks, Fernando. Good job. 1424 01:16:05,920 --> 01:16:07,386 Am I still saying l'oeuf? 1425 01:16:07,388 --> 01:16:09,822 Fernando, I tell you, I don't even realize this. 1426 01:16:09,824 --> 01:16:12,858 Jane, I am sorry. Um... 1427 01:16:12,860 --> 01:16:16,428 It's kind of hard for me to say. 1428 01:16:16,430 --> 01:16:18,531 You know you just... "Lou," right? 1429 01:16:18,533 --> 01:16:21,000 The name Lou, and you put an F at the end. 1430 01:16:21,002 --> 01:16:23,235 L'oeuf. L'oeuf actually. Ha-ha! 1431 01:16:23,237 --> 01:16:26,972 It's-- So, Jane, it's 35 years and older 1432 01:16:26,974 --> 01:16:30,109 and up to 50 to play in the tournament of Dick Duncan. 1433 01:16:30,111 --> 01:16:32,344 I double-checked the rule book. 1434 01:16:32,346 --> 01:16:34,980 The Mason Agents, they're not gonna let you play. 1435 01:16:34,982 --> 01:16:36,315 Have you told CeeCee? 1436 01:16:36,317 --> 01:16:38,217 I'm gonna put Valentina with CeeCee 1437 01:16:38,219 --> 01:16:40,820 and Ollie with Madi since they used to be partners. 1438 01:16:40,822 --> 01:16:42,588 Yeah, but, I mean, have you told CeeCee? 1439 01:16:42,590 --> 01:16:45,157 Because, you know, she gets all up in her head. 1440 01:16:45,159 --> 01:16:46,458 I think that's gonna be 1441 01:16:46,460 --> 01:16:48,360 the second most difficult conversation 1442 01:16:48,362 --> 01:16:50,129 I'm gonna have today. 1443 01:16:51,299 --> 01:16:52,565 I'm so sorry, Jane. 1444 01:16:52,567 --> 01:16:54,433 But-- Hey, but there's no rules 1445 01:16:54,435 --> 01:16:57,369 against having you as a sub, and we're required to have one. 1446 01:16:57,371 --> 01:17:00,039 You know, Fernando, I've been playing tennis 1447 01:17:00,041 --> 01:17:03,542 for over 30 years, and I may have slowed down a bit, 1448 01:17:03,544 --> 01:17:06,111 but I plan on playing for another 30, 1449 01:17:06,113 --> 01:17:11,317 so I guess this one really won't matter, will it? 1450 01:17:11,319 --> 01:17:13,886 That's very mature of you, Jane. Really?! 1451 01:17:13,888 --> 01:17:17,056 Are you trying to be funny? 1452 01:17:30,504 --> 01:17:32,872 We couldn't have made it into the tournament 1453 01:17:32,874 --> 01:17:35,140 without you, Jane. 1454 01:17:35,142 --> 01:17:37,343 You're my best player. 1455 01:17:40,014 --> 01:17:41,480 Team. 1456 01:17:41,482 --> 01:17:43,048 Team. 1457 01:17:52,326 --> 01:17:53,359 Mr. Lee? 1458 01:17:54,595 --> 01:17:56,095 Mr. Lee? 1459 01:17:56,097 --> 01:17:57,329 Oh, God! 1460 01:17:57,331 --> 01:18:00,165 Dude! What is up with that? 1461 01:18:00,167 --> 01:18:02,167 That is not a good customer experience. 1462 01:18:02,169 --> 01:18:03,936 No returns. Oh, no. 1463 01:18:03,938 --> 01:18:06,171 I'm not here to return the unitard. 1464 01:18:06,173 --> 01:18:08,574 No, no. It's-- It's distinctive. I dig it. 1465 01:18:08,576 --> 01:18:10,910 Actually, I'm here to look for some uniforms 1466 01:18:10,912 --> 01:18:12,144 for my tennis team. 1467 01:18:12,146 --> 01:18:15,314 We need to look professional... 1468 01:18:15,316 --> 01:18:17,116 but intimidating. 1469 01:18:17,118 --> 01:18:18,918 You know what I mean? That mask is-- 1470 01:18:18,920 --> 01:18:21,520 What is that mask? It's a baby. 1471 01:18:21,522 --> 01:18:23,088 It's horrifying. 1472 01:18:23,090 --> 01:18:24,456 Everybody loves babies. 1473 01:18:24,458 --> 01:18:26,926 Oh, no. No, not everyone. 1474 01:18:28,095 --> 01:18:30,462 Actually, how much is it? 1475 01:18:30,464 --> 01:18:32,264 I cannot sell at any price. 1476 01:18:32,266 --> 01:18:34,233 What about borrowing it? 1477 01:18:34,235 --> 01:18:35,634 Hm. 1478 01:18:42,276 --> 01:18:44,443 I'm nervous. 1479 01:18:44,445 --> 01:18:49,381 I remember playing here as kids, but it just seems fancier today. 1480 01:18:49,383 --> 01:18:52,284 We never played here as kids. 1481 01:18:52,286 --> 01:18:56,522 I know. Just checking you for dementia. 1482 01:18:58,526 --> 01:18:59,992 Ready? 1483 01:18:59,994 --> 01:19:02,494 Please don't say, "Let's do this." 1484 01:19:02,496 --> 01:19:05,230 Okay. You ready? 1485 01:19:07,335 --> 01:19:08,334 Yeah. 1486 01:19:09,603 --> 01:19:11,236 Let's do this. 1487 01:19:26,454 --> 01:19:28,754 Their tops are really cute. Mm-hm. 1488 01:19:28,756 --> 01:19:31,323 Ladies, team talk. 1489 01:19:31,325 --> 01:19:32,992 I want you to play every game 1490 01:19:32,994 --> 01:19:35,294 like your lives and jobs depend on it. 1491 01:19:35,296 --> 01:19:37,029 We can hear you. 1492 01:19:37,031 --> 01:19:38,731 Like, this doesn't do anything. 1493 01:19:38,733 --> 01:19:40,065 I gotta pee. 1494 01:19:40,067 --> 01:19:42,067 I already did at home. 1495 01:20:10,664 --> 01:20:12,564 My God! 1496 01:20:14,035 --> 01:20:15,567 Oh, my God, Valentina! 1497 01:20:15,569 --> 01:20:17,603 She Tonya Harding-ed herself. 1498 01:20:17,605 --> 01:20:20,372 She Tonya Harding-ed herself. 1499 01:20:20,374 --> 01:20:22,241 She's really hurt! Oh, God! 1500 01:20:22,243 --> 01:20:23,609 Hope she can still play. 1501 01:20:23,611 --> 01:20:27,446 Somebody call a sub! Bring me a sub! 1502 01:20:30,418 --> 01:20:31,483 Mine! 1503 01:20:32,720 --> 01:20:34,787 Got it! 1504 01:20:34,789 --> 01:20:36,522 Move it, Rosey! 1505 01:20:37,758 --> 01:20:41,093 Oops. That was out, sweetheart. 1506 01:20:41,095 --> 01:20:43,829 I'm sorry. Don't start that "sorry" shit. 1507 01:20:43,831 --> 01:20:47,099 Take a second. Look at your strings. Remember? 1508 01:20:47,101 --> 01:20:49,368 Controlled aggression. 1509 01:20:49,370 --> 01:20:52,271 Get your racquet back sooner. Just like high school. 1510 01:20:52,273 --> 01:20:53,739 Yeah, but we won in high school. 1511 01:20:53,741 --> 01:20:55,441 "We won in high school." 1512 01:20:55,443 --> 01:20:58,177 Contact point. Contact point. 1513 01:20:58,179 --> 01:21:00,746 - Stop it! - Contact point! 1514 01:21:00,748 --> 01:21:03,549 Contact point! Valentina, tell them to stop it 1515 01:21:03,551 --> 01:21:06,452 Stop saying "contact point" out loud, CeeCee! 1516 01:21:06,454 --> 01:21:08,554 They're trying to get in your head. 1517 01:21:14,395 --> 01:21:16,829 Bam, motherfucker. There's your contact point! 1518 01:21:18,799 --> 01:21:21,300 Excuse me, ma'am. They must've heard you curse. 1519 01:21:21,302 --> 01:21:24,670 Oh, what's going on? Oh, my gosh! 1520 01:21:24,672 --> 01:21:26,805 We have reason to believe these are yours. 1521 01:21:26,807 --> 01:21:28,774 Wait. Where did you find those? 1522 01:21:28,776 --> 01:21:30,209 This is bullshit. 1523 01:21:30,211 --> 01:21:32,478 There's no doping in tennis. Ever. 1524 01:21:32,480 --> 01:21:33,612 We're not animals. 1525 01:21:33,614 --> 01:21:35,581 Slowly put down the racquet 1526 01:21:35,583 --> 01:21:37,749 and come with us, Scary Spice. 1527 01:21:39,153 --> 01:21:41,353 This has to be a joke. 1528 01:21:41,355 --> 01:21:42,688 We never kid about drugs, 1529 01:21:42,690 --> 01:21:47,259 especially our children's drugs, Goldfarb. 1530 01:21:47,261 --> 01:21:49,495 What? How do you know my name? Keep moving. 1531 01:21:49,497 --> 01:21:52,798 Jane, attack the blond one's backhand, 1532 01:21:52,800 --> 01:21:55,134 and keep this bitch away. Will you move? 1533 01:21:55,136 --> 01:21:56,802 Yeah, yeah, I heard you. 1534 01:21:56,804 --> 01:21:59,605 Drugs are bad. 1535 01:21:59,607 --> 01:22:02,741 I guess subs aren't allowed first one in, huh? 1536 01:22:02,743 --> 01:22:05,410 No, mom, they're not. 1537 01:22:05,412 --> 01:22:08,881 Oh, I'm sorry. Did I call you mom? 1538 01:22:08,883 --> 01:22:12,251 You look just like my mother. Oh... 1539 01:22:12,253 --> 01:22:14,186 What's that score, CeeCee? 1540 01:22:14,188 --> 01:22:15,687 Thirty-love. 1541 01:22:18,459 --> 01:22:20,225 Thirty-l'oeuf! 1542 01:22:28,869 --> 01:22:31,937 Forty-l'oeuf! 1543 01:22:36,410 --> 01:22:38,310 Grace, what are you doing? 1544 01:22:38,312 --> 01:22:39,578 You're sucking! I'm sorry. 1545 01:22:39,580 --> 01:22:41,713 Okay. Just keep your eye on the ball. 1546 01:22:41,715 --> 01:22:44,249 Follow through and hit inside out if you have to. 1547 01:22:44,251 --> 01:22:45,918 There wasn't time for inside out. 1548 01:22:45,920 --> 01:22:47,619 Let's go! 1549 01:22:51,425 --> 01:22:53,492 Out! That was out! 1550 01:22:54,695 --> 01:22:55,761 It's too tight. 1551 01:22:57,331 --> 01:22:58,897 Stop it! 1552 01:22:58,899 --> 01:23:01,433 I'm sorry. I shouldn't laugh. I'm trying not to. 1553 01:23:09,710 --> 01:23:11,710 Stop it! It's not funny! 1554 01:23:11,712 --> 01:23:14,213 I'm sorry. You're right. I will not do it again. 1555 01:23:14,215 --> 01:23:15,847 It is not funny. 1556 01:23:17,251 --> 01:23:18,984 The advantage is in. 1557 01:23:22,723 --> 01:23:25,290 I study successful people, Madi. 1558 01:23:25,292 --> 01:23:28,727 You're not a successful person. 1559 01:23:28,729 --> 01:23:30,762 Winning isn't everything. 1560 01:23:30,764 --> 01:23:35,701 No. No, for you, Madi, losing is everything. 1561 01:23:38,405 --> 01:23:40,405 Take that, bitch. 1562 01:23:40,407 --> 01:23:41,640 And that. 1563 01:23:43,644 --> 01:23:45,844 Oops! That's out! That's out! 1564 01:23:45,846 --> 01:23:48,013 What the hell? Sorry. 1565 01:23:48,015 --> 01:23:50,682 No. The screaming. 1566 01:23:50,684 --> 01:23:53,485 Who never had kids? Who never had kids? 1567 01:23:53,487 --> 01:23:57,289 I didn't. I didn't. I didn't have kids. 1568 01:23:57,291 --> 01:24:00,025 Rosey, have you brought Bjِrn Borg to the grand finale? 1569 01:24:00,027 --> 01:24:01,793 Have you lost your mind? 1570 01:24:01,795 --> 01:24:03,996 You know I can't stand babies, especially crying ones. 1571 01:24:03,998 --> 01:24:05,764 Philip's holding her in the stands. 1572 01:24:05,766 --> 01:24:07,799 I wasn't allowed to cry when I was a kid. 1573 01:24:07,801 --> 01:24:10,035 That sound is triggering. I need you to shut it down. 1574 01:24:10,037 --> 01:24:12,037 She's hungry. I'm gonna go feed her. 1575 01:24:12,039 --> 01:24:14,573 I'm sick to death of your breastfeeding excuses. 1576 01:24:14,575 --> 01:24:16,408 How long with this madness, huh? 1577 01:24:16,410 --> 01:24:17,943 What? Another two, three weeks? 1578 01:24:17,945 --> 01:24:19,811 Nothing about that in the rule book. 1579 01:24:22,283 --> 01:24:24,549 Remember what I said about hitting inside out. 1580 01:24:24,551 --> 01:24:27,686 They are so obviously hammering your weakling backhand. 1581 01:24:27,688 --> 01:24:29,788 It couldn't be more obvious. 1582 01:24:29,790 --> 01:24:32,924 Oh. And stop meowing! 1583 01:24:38,432 --> 01:24:41,633 L'oeuf... I mean 5-40. 1584 01:24:44,038 --> 01:24:45,604 Psst! 1585 01:24:45,606 --> 01:24:47,372 I can't hit it if I don't meow. 1586 01:24:47,374 --> 01:24:49,308 Come on, Grace! 1587 01:24:52,713 --> 01:24:54,313 Run, Jane, run! 1588 01:24:57,751 --> 01:24:59,351 We won! Whoo! 1589 01:25:00,721 --> 01:25:02,754 Your spot! Your spot! 1590 01:25:02,756 --> 01:25:04,356 That's your ball! You suck! 1591 01:25:04,358 --> 01:25:06,058 Oh, you suck. I hate you! You're mean. 1592 01:25:06,060 --> 01:25:08,093 You suck. You're mean. You made us lose. 1593 01:25:08,095 --> 01:25:09,728 Oh, blegh! I can do that too. 1594 01:25:12,566 --> 01:25:15,901 Hey! Ah, ha-ha-ha-ha! 1595 01:25:17,805 --> 01:25:20,839 We won 20 games! They have 21! 1596 01:25:22,443 --> 01:25:24,710 Holy shit! 1597 01:25:24,712 --> 01:25:27,946 Plus our games, we can pull off a big upset, Madi. 1598 01:25:27,948 --> 01:25:30,382 We could kick ass just like the old days. 1599 01:25:30,384 --> 01:25:33,919 I suck. I'm making so many unforced errors. 1600 01:25:33,921 --> 01:25:36,621 What is wrong with me? 1601 01:25:36,623 --> 01:25:39,458 Your racquet's open, and you're getting under the ball. 1602 01:25:39,460 --> 01:25:42,060 Worse than that, where the hell is your confidence? 1603 01:25:42,062 --> 01:25:43,895 I was being rhetorical. 1604 01:25:45,566 --> 01:25:47,432 Have you forgotten what we called you 1605 01:25:47,434 --> 01:25:50,502 in high school? Mad Madi? 1606 01:25:50,504 --> 01:25:52,938 You were fierce on the court. 1607 01:25:52,940 --> 01:25:55,040 Don't you remember? 1608 01:25:55,042 --> 01:25:57,142 Oh, um, I remembered something. 1609 01:25:57,144 --> 01:25:58,810 As a sponsor of the local news, 1610 01:25:58,812 --> 01:26:00,712 I insisted they cover the tournament. 1611 01:26:00,714 --> 01:26:04,049 So just a heads up, everyone's gonna see you lose. 1612 01:26:06,086 --> 01:26:07,919 I hate her. 1613 01:26:07,921 --> 01:26:10,122 That should piss you off. 1614 01:26:10,124 --> 01:26:11,890 Come on. 1615 01:26:11,892 --> 01:26:14,025 It's you and me like old times. 1616 01:26:16,096 --> 01:26:19,598 Back when grit was just the shit that got in your eyes. 1617 01:26:19,600 --> 01:26:22,467 And when you lost confidence, what would you do? 1618 01:26:25,172 --> 01:26:27,572 Take hers. 1619 01:26:27,574 --> 01:26:29,775 So, what are you waiting for? 1620 01:26:35,949 --> 01:26:37,048 Chin up, Madi. 1621 01:26:37,050 --> 01:26:38,917 This will all be over soon, 1622 01:26:38,919 --> 01:26:41,887 and then you can go back to being nothing. 1623 01:26:43,490 --> 01:26:45,991 Rosey, open your eyes. 1624 01:26:47,795 --> 01:26:49,694 Take hers. 1625 01:26:53,734 --> 01:26:55,667 Take your time. 1626 01:27:06,980 --> 01:27:08,980 Rosey, Bjِrn Borg is crying again. 1627 01:27:08,982 --> 01:27:11,183 That's not Bjorn Borg. What? 1628 01:27:15,722 --> 01:27:18,056 Okay. Nothing. It's a man. 1629 01:27:18,058 --> 01:27:21,126 Nothing. No, it's... 1630 01:27:21,128 --> 01:27:25,897 Okay. Serve. Serve. Serve! 1631 01:27:25,899 --> 01:27:28,066 Each team's winning games have been tallied. 1632 01:27:28,068 --> 01:27:31,169 And, yes, it's come down to an unlikely tie. 1633 01:27:31,171 --> 01:27:34,739 A brutal seven-point tiebreaker is now underway. 1634 01:27:34,741 --> 01:27:37,476 And the clock is still ticking. 1635 01:27:37,478 --> 01:27:39,978 I was told all play must stop with the buzzer. 1636 01:27:39,980 --> 01:27:41,613 And the team with the most points 1637 01:27:41,615 --> 01:27:43,582 wins the deciding game. Got it! Die! 1638 01:27:43,584 --> 01:27:45,951 It is a pressure cooker... Die again! Fuck! 1639 01:27:45,953 --> 01:27:48,186 ...like no other. 1640 01:27:57,965 --> 01:28:00,599 Aah! Out! Out! 1641 01:28:00,601 --> 01:28:02,567 It was... It was out! 1642 01:28:04,505 --> 01:28:06,638 - That wasn't out, was it? - Oh, my God! 1643 01:28:08,175 --> 01:28:09,674 Oh, my God. 1644 01:28:09,676 --> 01:28:13,011 I won! I won! I won! 1645 01:28:13,013 --> 01:28:15,947 Oh, my gosh, I'm sorry, Madi. 1646 01:28:15,949 --> 01:28:18,817 I hope you weren't counting on that trophy 1647 01:28:18,819 --> 01:28:21,019 or a big Dick Duncan commission, 1648 01:28:21,021 --> 01:28:23,221 because guess what? 1649 01:28:23,223 --> 01:28:24,856 I got it. 1650 01:28:24,858 --> 01:28:28,793 I got it. I won. I got it. 1651 01:28:28,795 --> 01:28:33,298 Proved all those doubters wrong. I fucking got it! 1652 01:28:33,300 --> 01:28:36,835 We won! We won, Rosey. We did. 1653 01:28:36,837 --> 01:28:39,170 Why do you look so sad? 1654 01:28:39,172 --> 01:28:42,841 Okay. Sure. Fuck, yeah. 1655 01:28:42,843 --> 01:28:47,779 Hey! Hey! I won! I-- I just won. 1656 01:28:47,781 --> 01:28:50,115 Hello? I won. 1657 01:28:50,117 --> 01:28:51,683 What the fuck? 1658 01:28:55,956 --> 01:28:59,124 Rosey! What? No. 1659 01:28:59,126 --> 01:29:01,593 No, no, no, no, no. I-- I was-- 1660 01:29:01,595 --> 01:29:03,962 I was a foot away from the ball. I saw the ball. 1661 01:29:03,964 --> 01:29:05,764 It-- It was out. 1662 01:29:05,766 --> 01:29:07,666 It looks like the Acme Spice Girls 1663 01:29:07,668 --> 01:29:09,167 are challenging the call. 1664 01:29:09,169 --> 01:29:11,636 What is going on? I'm proud to announce 1665 01:29:11,638 --> 01:29:13,805 that Elite is the only private club 1666 01:29:13,807 --> 01:29:15,707 in the beautiful state of Connecticut 1667 01:29:15,709 --> 01:29:17,943 to offer the Eagle Eye line-calling system. 1668 01:29:17,945 --> 01:29:19,244 When you play at Elite, 1669 01:29:19,246 --> 01:29:20,845 it's like you're playing at Wimbledon. 1670 01:29:20,847 --> 01:29:23,081 We-- We won! 1671 01:29:24,585 --> 01:29:26,117 But check it. I'm cool. 1672 01:29:26,119 --> 01:29:28,153 Let's check it. Fine. 1673 01:29:34,861 --> 01:29:36,061 In. 1674 01:29:39,733 --> 01:29:42,300 Yeah! Yeah, yeah, yeah! 1675 01:29:42,302 --> 01:29:44,069 Yeah! Yeah! 1676 01:29:48,241 --> 01:29:51,009 That's what I'm talking about! That's what I'm talking about! 1677 01:29:51,011 --> 01:29:53,812 That's what I say! That's what I say! 1678 01:29:53,814 --> 01:29:55,146 That's what I say! 1679 01:29:55,148 --> 01:29:59,618 Acme! Acme! Acme! 1680 01:29:59,620 --> 01:30:02,253 You need to do it again. 1681 01:30:02,255 --> 01:30:04,022 You need to do it again! 1682 01:30:04,024 --> 01:30:06,625 Do it again. Do it again! 1683 01:30:06,627 --> 01:30:10,061 No! This is mine! This is my trophy! 1684 01:30:10,063 --> 01:30:12,998 Come here! Rosey, help me! 1685 01:30:13,000 --> 01:30:14,099 Give me that trophy! 1686 01:30:29,149 --> 01:30:32,651 I was hoping I'd see you before I locked up. 1687 01:30:32,653 --> 01:30:34,686 This is the last of it. 1688 01:30:34,688 --> 01:30:35,987 Nice. 1689 01:30:38,425 --> 01:30:40,191 Congratulations again. 1690 01:30:42,663 --> 01:30:45,063 Congratulations to you, Madi Cooke. 1691 01:30:45,065 --> 01:30:46,798 It's true I didn't know my father, 1692 01:30:46,800 --> 01:30:48,700 but I have a feeling he would've liked you. 1693 01:30:48,702 --> 01:30:52,137 Hm, why is that? He would've said you have grit. 1694 01:30:52,139 --> 01:30:55,240 Ha-ha-ha, I'm just kidding. 1695 01:31:03,984 --> 01:31:08,420 Ta-da! We are the proud new owners 1696 01:31:08,422 --> 01:31:11,756 of Acme Indoor Tennis. 1697 01:31:11,758 --> 01:31:13,391 Remember the hours we used to spend 1698 01:31:13,393 --> 01:31:16,895 hitting against this wall? Yeah. Crazy, right? 1699 01:31:16,897 --> 01:31:20,065 We're really doing this? No, we are not doing this. 1700 01:31:20,067 --> 01:31:22,167 You are. I'm a silent partner, remember? 1701 01:31:22,169 --> 01:31:24,969 I'm barely settled back into There's No Place Like Home, 1702 01:31:24,971 --> 01:31:28,139 and already I have like nine new listings. 1703 01:31:28,141 --> 01:31:31,710 I can't believe Dick Duncan owned this place. 1704 01:31:33,747 --> 01:31:35,113 Thank you... 1705 01:31:36,316 --> 01:31:38,149 silent partner. 1706 01:31:38,151 --> 01:31:40,485 Thank you... 1707 01:31:40,487 --> 01:31:42,053 non-silent partner. 1708 01:31:44,257 --> 01:31:46,891 Should we change the name? 1709 01:31:46,893 --> 01:31:49,994 No, I kind of like Acme. 1710 01:31:49,996 --> 01:31:54,165 It means the pinnacle, the highest point. 1711 01:31:54,167 --> 01:31:57,302 Hm. Kind of makes me think of the Road Runner cartoon. 1712 01:31:57,304 --> 01:31:59,037 No. No. No? 1713 01:32:21,528 --> 01:32:23,762 You suck at this game. 1714 01:32:23,764 --> 01:32:26,397 Hey, you only live once. 1715 01:32:26,399 --> 01:32:28,032 But you get to serve twice. 1716 01:32:28,034 --> 01:32:30,001 Oh, gross. Gross. 1717 01:32:35,175 --> 01:32:37,909 What are you doing? I thought you were good at tennis. 1718 01:32:37,911 --> 01:32:39,344 Hm. 1719 01:32:39,346 --> 01:32:41,346 Whoo! 1720 01:32:43,350 --> 01:32:44,783 Hey! 1721 01:32:46,453 --> 01:32:48,953 Whoo! 1722 01:32:53,860 --> 01:32:57,128 Is fear of not winning anymore keeping you from your game? 1723 01:32:57,130 --> 01:32:59,397 If you suffer from fear of not winning anymore, 1724 01:32:59,399 --> 01:33:03,535 commonly known as FONWA, now there's a choice. 1725 01:33:03,537 --> 01:33:05,503 Proform-X is clinically proven 1726 01:33:05,505 --> 01:33:07,372 to significantly improve wins over losses 1727 01:33:07,374 --> 01:33:09,507 in some people in all sports. 1728 01:33:09,509 --> 01:33:12,877 Not long ago, I learned that I suffer from FONWA, 1729 01:33:12,879 --> 01:33:14,813 making it difficult to form sentences 1730 01:33:14,815 --> 01:33:16,881 when I lose tennis match. 1731 01:33:16,883 --> 01:33:21,085 But, ooh, golly, does Proform-X make me feel jolly. 1732 01:33:27,561 --> 01:33:30,295 Pregnant or nursing women should never take Proform-X, 1733 01:33:30,297 --> 01:33:33,231 as it can lead to gastronomy and babies. 1734 01:33:33,233 --> 01:33:35,266 Do not take Proform-X with any other medications, 1735 01:33:35,268 --> 01:33:37,869 as this may bring on rare but serious side effects, 1736 01:33:37,871 --> 01:33:39,437 like spontaneous jumping. 1737 01:33:39,439 --> 01:33:41,472 Proform-X is not a substitute for practice. 1738 01:33:41,474 --> 01:33:43,007 May cause death or eye pain. 1739 01:33:43,009 --> 01:33:45,343 I've been on Proform-X for three months now. 1740 01:33:45,345 --> 01:33:47,412 So take it from someone who knows: 1741 01:33:47,414 --> 01:33:50,615 You can beat FONWA, but you'll never beat me. 1742 01:34:03,263 --> 01:34:08,263 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1742 01:34:09,305 --> 01:35:09,224 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org127222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.