Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:09,990
My history report, by
Ethelrida Pearl Smutny.
2
00:00:14,860 --> 00:00:18,009
Frederick Douglass once intoned,
3
00:00:18,010 --> 00:00:20,819
"I stand before you
as a thief and a robber.
4
00:00:20,820 --> 00:00:23,310
"I stole this head, these limbs,
5
00:00:23,320 --> 00:00:27,380
this body from my master,
and I ran off with them."
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,130
What'd you do this time?
7
00:00:31,140 --> 00:00:33,100
I been maligned.
8
00:00:34,390 --> 00:00:36,660
My point being,
9
00:00:36,670 --> 00:00:39,019
the moment our feet
touched American soil,
10
00:00:39,020 --> 00:00:41,130
we were already criminals.
11
00:00:49,010 --> 00:00:50,617
Next.
12
00:01:03,550 --> 00:01:06,089
But this report isn't about my history.
13
00:01:06,090 --> 00:01:08,089
It's about our history.
14
00:01:08,090 --> 00:01:10,099
Hyah! Hyah!
15
00:01:10,100 --> 00:01:12,620
Kansas City, Missouri.
16
00:01:15,340 --> 00:01:17,569
In the beginning there were the Hebrews,
17
00:01:17,570 --> 00:01:19,890
- and they ran the underworld.
- _
18
00:01:28,360 --> 00:01:30,980
_
19
00:01:32,210 --> 00:01:34,990
Then came the Irish.
20
00:01:37,120 --> 00:01:41,600
_
21
00:01:42,340 --> 00:01:47,180
_
22
00:01:54,050 --> 00:01:58,000
_
23
00:02:48,620 --> 00:02:51,399
To keep the peace,
the boss of each family
24
00:02:51,400 --> 00:02:54,270
gave offer of his youngest son in trade.
25
00:02:54,280 --> 00:02:55,950
Relax, boychick.
26
00:02:58,980 --> 00:03:01,990
_
27
00:03:02,000 --> 00:03:03,860
The thinking was,
28
00:03:03,870 --> 00:03:06,379
by raising your enemy's offspring,
29
00:03:06,380 --> 00:03:07,930
an understanding could be reached.
30
00:03:07,940 --> 00:03:10,499
- There.
- And peace maintained.
31
00:03:10,500 --> 00:03:13,320
Put some hair on your bollocks.
32
00:03:27,830 --> 00:03:31,309
See, the problem wasn't
that I was disreputable.
33
00:03:31,310 --> 00:03:33,690
What'd you do this time?
34
00:03:34,930 --> 00:03:38,510
Punched Dolores Disfarmer
with my eye, of course.
35
00:03:38,520 --> 00:03:42,099
I was, in fact, a student
of exceptional virtue
36
00:03:42,100 --> 00:03:43,280
and high achievement.
37
00:03:47,540 --> 00:03:52,510
The problem was the only thing
worse than a disreputable Negro
38
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
was an upstanding one.
39
00:03:59,920 --> 00:04:01,220
I got it.
40
00:04:05,490 --> 00:04:08,219
And so I endured the slings and arrows
41
00:04:08,220 --> 00:04:11,730
of small-minded folk who,
in their narrow thoughts,
42
00:04:11,740 --> 00:04:14,800
imagined they could teach me a lesson.
43
00:04:49,180 --> 00:04:50,549
Hey!
44
00:04:50,550 --> 00:04:52,479
Oh, my God! Oh!
45
00:05:10,620 --> 00:05:13,260
Well done, boyo.
46
00:05:14,480 --> 00:05:15,990
Bring the lad.
47
00:05:20,600 --> 00:05:23,500
And now... my son.
48
00:05:24,970 --> 00:05:28,750
Are you familiar with
the legend of Goldilocks?
49
00:05:28,760 --> 00:05:30,489
Someone...
50
00:05:30,490 --> 00:05:33,010
has been sittin' in your chair.
51
00:05:33,020 --> 00:05:36,490
And someone has been
eatin' from your bowl.
52
00:05:36,500 --> 00:05:39,280
And someone has been
sleepin' in your bed.
53
00:05:40,460 --> 00:05:42,340
It's time...
54
00:05:43,560 --> 00:05:47,260
... for bears to be bears.
55
00:05:56,060 --> 00:05:57,520
Yeah.
56
00:06:06,960 --> 00:06:08,850
Chew him up.
57
00:06:20,960 --> 00:06:23,859
Logic dictates that in every fight,
58
00:06:23,860 --> 00:06:26,900
there is a winner and a loser.
59
00:06:28,200 --> 00:06:30,979
But this is a history report.
60
00:06:30,980 --> 00:06:32,680
And what does history tell us?
61
00:06:34,620 --> 00:06:36,440
Peace don't last for long.
62
00:06:43,120 --> 00:06:46,640
_
63
00:06:47,360 --> 00:06:49,670
- _
- The Italians came next.
64
00:06:49,680 --> 00:06:51,170
That's how it worked.
65
00:06:51,180 --> 00:06:52,849
Whoever was last off the boat,
66
00:06:52,850 --> 00:06:55,849
finding the doors of
honest capital closed,
67
00:06:55,850 --> 00:06:58,599
rolled up their sleeves and got to work,
68
00:06:58,600 --> 00:07:01,260
getting rich the old-fashioned way.
69
00:07:01,270 --> 00:07:03,939
_
70
00:08:22,180 --> 00:08:24,980
_
71
00:08:34,120 --> 00:08:37,719
Webster's defines "assimilation" as...
72
00:08:37,720 --> 00:08:40,540
"the process of becoming
similar to something."
73
00:08:58,960 --> 00:09:00,719
You can check it if you want,
74
00:09:00,720 --> 00:09:03,740
but it's factual.
75
00:09:05,360 --> 00:09:08,779
But imbibing these words, dear reader,
76
00:09:08,780 --> 00:09:10,690
we are forced to ask,
77
00:09:10,700 --> 00:09:12,120
similar to what?
78
00:09:18,720 --> 00:09:20,160
Have a seat, Ethelrida.
79
00:09:23,700 --> 00:09:26,420
If America is a nation of immigrants,
80
00:09:26,430 --> 00:09:30,070
then how does one become American?
81
00:09:37,820 --> 00:09:40,519
I take your meaning and
applaud your intent,
82
00:09:40,520 --> 00:09:43,379
but if it's all the same,
83
00:09:43,380 --> 00:09:45,300
I believe I'm gonna go ahead and stand.
84
00:09:46,260 --> 00:09:49,360
♪ How'm I doin', hey, hey... ♪
85
00:09:49,370 --> 00:09:52,290
And, you know, he lied so much,
86
00:09:52,300 --> 00:09:55,309
they called the son of
a bitch "Two Face."
87
00:09:55,310 --> 00:09:57,379
But you can't be too careful.
88
00:09:57,380 --> 00:10:00,439
So, after I shot him between
the eyes I rolled him over
89
00:10:00,440 --> 00:10:04,059
and shot him on the other
side, just to be certain.
90
00:10:04,060 --> 00:10:06,140
Let it never be said...
91
00:10:18,180 --> 00:10:19,639
It's the double cross.
92
00:10:19,640 --> 00:10:21,469
Let me in, I got to talk to my dad.
93
00:11:15,300 --> 00:11:17,120
You pig fuckers.
94
00:11:17,920 --> 00:11:19,940
You sons of whores.
95
00:11:22,640 --> 00:11:24,669
I'll murder the lot of you!
96
00:11:27,740 --> 00:11:30,080
_
97
00:11:35,800 --> 00:11:37,510
A curse on you...
98
00:11:40,250 --> 00:11:42,500
_
99
00:11:52,950 --> 00:11:54,899
Winston Churchill said,
100
00:11:54,900 --> 00:11:57,430
"History is written by the victors."
101
00:11:57,440 --> 00:11:59,820
That's a fancy word for winner.
102
00:12:16,980 --> 00:12:18,549
My folks have a system.
103
00:12:18,550 --> 00:12:20,719
Dad does the white funerals.
104
00:12:20,720 --> 00:12:22,570
Condolences.
105
00:12:23,610 --> 00:12:25,469
Condolences.
106
00:12:25,470 --> 00:12:28,309
Mom ministrates to the colored.
107
00:12:36,160 --> 00:12:37,950
What's this?
108
00:12:37,960 --> 00:12:40,160
It's the Urbanski to-do, remember?
109
00:12:40,170 --> 00:12:41,910
Should I go around back?
110
00:12:46,790 --> 00:12:48,740
Dad?
111
00:12:48,750 --> 00:12:50,710
Uh, no, no. Just...
112
00:12:50,720 --> 00:12:53,000
It's winding down, go on
through to the kitchen.
113
00:13:08,780 --> 00:13:11,100
Oh, oh, apologies.
114
00:13:12,360 --> 00:13:14,519
- What?
- Oh,
115
00:13:14,520 --> 00:13:16,979
I-I... I was simply excusing myself.
116
00:13:16,980 --> 00:13:18,879
I'm not normally this out of sorts.
117
00:13:18,880 --> 00:13:19,899
It's a funeral.
118
00:13:19,900 --> 00:13:22,149
People cry at funerals.
119
00:13:22,150 --> 00:13:24,160
Ah, amen.
120
00:13:25,040 --> 00:13:29,170
Those are wise words for a
person of your complexion.
121
00:13:29,180 --> 00:13:31,859
But, then I've noticed your people
122
00:13:31,860 --> 00:13:33,919
are often more in touch
with their spiritual
123
00:13:33,920 --> 00:13:35,879
and emotional side.
124
00:13:35,880 --> 00:13:37,579
My people?
125
00:13:38,880 --> 00:13:40,590
The Negro.
126
00:13:40,600 --> 00:13:41,979
It's a Baptist fervor,
127
00:13:41,980 --> 00:13:43,419
I'd wager, what causes them to hoot
128
00:13:43,420 --> 00:13:44,519
and tumble to the floor,
129
00:13:44,520 --> 00:13:46,290
aflush with the Holy Spirit.
130
00:13:49,920 --> 00:13:53,249
Miss Mayflower, I see
you've met my daughter,
131
00:13:53,250 --> 00:13:54,269
Ethelrida.
132
00:13:54,270 --> 00:13:55,270
Your daughter?
133
00:13:55,280 --> 00:13:56,850
The one and only.
134
00:13:56,860 --> 00:13:58,399
Ethelrida, this is Miss Mayflower.
135
00:13:58,400 --> 00:14:01,740
She's a nurse at St. Bartholomew.
136
00:14:12,480 --> 00:14:14,769
Oh, yeah.
137
00:14:14,770 --> 00:14:16,780
Huh.
138
00:14:16,790 --> 00:14:19,720
Yes, now I see it.
139
00:14:19,730 --> 00:14:25,210
This child is certainly the
product of miscegenation.
140
00:14:25,220 --> 00:14:27,719
Uh, if by that you mean
she's the spitting image
141
00:14:27,720 --> 00:14:29,959
of her father, then I take
that as a compliment.
142
00:14:29,960 --> 00:14:32,780
Your mother must be quite dark-skinned.
143
00:14:32,790 --> 00:14:36,299
As I've-I've noticed in my
study of the human animal
144
00:14:36,300 --> 00:14:38,799
that in the combination of the races,
145
00:14:38,800 --> 00:14:42,330
it is De rigueur for the more
extreme coloration to prevail.
146
00:14:44,150 --> 00:14:46,680
I'm going to the kitchen.
147
00:14:48,180 --> 00:14:51,269
It was very nice to meet you.
148
00:14:51,270 --> 00:14:53,139
Lovely.
149
00:14:55,210 --> 00:14:57,340
Well, I best be going.
150
00:14:58,580 --> 00:15:00,839
Here's the thing about America:
151
00:15:00,840 --> 00:15:02,879
the minute you relax and fatten up...
152
00:15:02,880 --> 00:15:05,690
_
153
00:15:05,700 --> 00:15:08,349
... somebody hungrier's
gonna come along,
154
00:15:08,350 --> 00:15:10,770
looking for a piece of your pie.
155
00:15:29,910 --> 00:15:35,120
_
156
00:15:44,540 --> 00:15:46,429
You come alone?
157
00:16:41,620 --> 00:16:43,040
Nah.
158
00:16:46,650 --> 00:16:48,200
Relax.
159
00:17:14,680 --> 00:17:17,370
I just thought, being men,
160
00:17:17,380 --> 00:17:19,120
we should do this like men.
161
00:17:27,850 --> 00:17:32,859
_
162
00:18:09,980 --> 00:18:11,970
Well, all right, then.
163
00:18:11,980 --> 00:18:13,680
Yeah, all right.
164
00:18:16,260 --> 00:18:18,570
You sure about this?
165
00:18:20,060 --> 00:18:22,580
You're the one who said
war was killing us.
166
00:18:24,140 --> 00:18:27,000
But you remember what
happened to the Irish?
167
00:18:27,010 --> 00:18:29,479
We had this back-and-forth already.
168
00:18:29,480 --> 00:18:31,270
They got the upper hand now,
169
00:18:31,280 --> 00:18:33,890
but not for long.
170
00:18:33,900 --> 00:18:37,230
So we play along or keep
cutting each other's throats.
171
00:18:37,240 --> 00:18:39,290
He's your boy.
172
00:18:39,300 --> 00:18:42,100
There's got to be something
less we can risk.
173
00:19:18,380 --> 00:19:20,780
Keep your head down.
174
00:19:22,060 --> 00:19:25,399
If there's trouble, swing for the balls,
175
00:19:25,400 --> 00:19:26,780
then the eyes.
176
00:19:37,130 --> 00:19:39,350
No!
177
00:19:39,360 --> 00:19:42,360
No. No!
178
00:20:25,960 --> 00:20:28,160
Learn everything.
179
00:20:29,160 --> 00:20:32,840
Sleep with one eye open.
180
00:20:34,090 --> 00:20:37,160
Be as Daniel in the lion's den.
181
00:20:41,960 --> 00:20:43,800
I don't want to go.
182
00:20:47,940 --> 00:20:49,670
Come on, kid.
183
00:20:51,280 --> 00:20:54,919
Hey. You want my advice?
184
00:20:54,920 --> 00:20:56,760
Be who you need to be,
185
00:20:56,770 --> 00:20:58,180
don't forget who you are.
186
00:21:04,160 --> 00:21:07,079
This is Zirominu Guglielmo Fadda,
187
00:21:07,080 --> 00:21:09,419
youngest son of Don Fadda.
188
00:21:09,420 --> 00:21:11,090
Protect his life as your own.
189
00:21:19,200 --> 00:21:20,779
Where you from...
190
00:21:20,780 --> 00:21:23,089
Dublin, Italy?
191
00:21:50,080 --> 00:21:52,179
And here's what you need to know
192
00:21:52,180 --> 00:21:53,920
about the people in that room.
193
00:21:54,780 --> 00:21:57,249
None of them were white.
194
00:21:57,250 --> 00:22:01,089
They were dagos, Negroes, micks,
195
00:22:01,090 --> 00:22:04,459
all fighting for the right
to have been created equal.
196
00:22:04,460 --> 00:22:06,870
But equal to what?
197
00:22:06,880 --> 00:22:08,850
And who gets to decide?
198
00:22:11,150 --> 00:22:15,130
And that leads me to this
conclusory idea, dear reader,
199
00:22:15,140 --> 00:22:19,090
which is that history is
made up of the actions
200
00:22:19,100 --> 00:22:21,069
of individuals.
201
00:22:21,070 --> 00:22:25,029
And yet, none of us can
know at the time we act
202
00:22:25,030 --> 00:22:28,247
that we are making history.
203
00:22:34,750 --> 00:22:36,670
Mama?
204
00:22:39,540 --> 00:22:40,920
Go to your room.
205
00:22:43,240 --> 00:22:46,750
- But I...
- I said go to your room.
206
00:23:18,080 --> 00:23:21,550
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
207
00:23:39,660 --> 00:23:44,370
_
208
00:23:47,280 --> 00:23:51,890
_
209
00:23:54,760 --> 00:23:59,230
_
210
00:24:01,730 --> 00:24:06,330
_
211
00:24:11,610 --> 00:24:13,170
He behaving?
212
00:24:14,970 --> 00:24:16,719
Boys are boys.
213
00:24:16,720 --> 00:24:20,320
But he clean his plate. He says "sir."
214
00:24:22,950 --> 00:24:25,419
We should talk about the stockyards.
215
00:24:25,420 --> 00:24:26,959
A done deal is done.
216
00:24:26,960 --> 00:24:28,740
What could we say?
217
00:24:28,750 --> 00:24:31,299
Well, we could talk about
how most of the labor
218
00:24:31,300 --> 00:24:32,879
on the east side is colored now
219
00:24:32,880 --> 00:24:34,670
and how that should make it ours.
220
00:24:36,390 --> 00:24:38,419
I own black clothes.
221
00:24:38,430 --> 00:24:41,240
You saying those are yours, too?
222
00:24:49,530 --> 00:24:51,689
So I give him a little uppercut,
keep him on his feet.
223
00:24:51,690 --> 00:24:53,700
So, right after...
224
00:24:58,100 --> 00:25:00,230
Which one of you is Samuel?
225
00:25:03,320 --> 00:25:05,319
Lemuel.
226
00:25:05,320 --> 00:25:08,379
- What?
- My name is Lemuel.
227
00:25:08,380 --> 00:25:10,239
It's in the Bible.
228
00:25:10,240 --> 00:25:12,869
The Jew part or the Catholic part?
229
00:25:12,870 --> 00:25:14,739
Boy, you need to get up out of here.
230
00:25:14,740 --> 00:25:16,750
We're trying to have a
civilized conversation.
231
00:25:18,790 --> 00:25:20,169
Do you know who I am?
232
00:25:20,170 --> 00:25:22,499
Do you?
233
00:25:22,500 --> 00:25:24,839
- What?
- You say "what" a lot.
234
00:25:24,840 --> 00:25:27,430
- What?
- I think he's confused.
235
00:25:27,440 --> 00:25:29,400
Boss.
236
00:25:29,410 --> 00:25:30,879
It's a playground.
237
00:25:30,880 --> 00:25:32,430
Come on.
238
00:25:48,500 --> 00:25:50,240
Like I was saying...
239
00:25:51,440 --> 00:25:52,988
Had to hit him with a couple uppercuts.
240
00:25:52,990 --> 00:25:54,139
Want to keep him on his feet.
241
00:25:54,140 --> 00:25:56,130
His mama needs to see him.
242
00:25:56,140 --> 00:25:57,650
Hmm.
243
00:25:57,660 --> 00:26:00,910
We can arrange something
for the weekend.
244
00:26:00,920 --> 00:26:02,560
Just the women.
245
00:26:08,460 --> 00:26:10,560
You're acting like I work for you.
246
00:26:11,840 --> 00:26:13,560
We got an alliance.
247
00:26:14,640 --> 00:26:17,419
And I know you think
248
00:26:17,420 --> 00:26:20,480
part of being an American
is standing on my neck.
249
00:26:21,980 --> 00:26:24,389
But I see the window signs.
250
00:26:24,390 --> 00:26:27,790
"No coloreds, no Italians."
251
00:26:27,800 --> 00:26:31,220
So we're both in the gutter
together, like it or not.
252
00:26:37,830 --> 00:26:43,020
Now, I'm gonna keep
growing my business...
253
00:26:44,560 --> 00:26:48,259
... and making sure my people are safe.
254
00:26:48,260 --> 00:26:51,740
You want to start murdering children?
255
00:26:53,180 --> 00:26:55,219
Last I checked, you had more than me.
256
00:26:55,220 --> 00:26:57,840
Calm down. There's no anger here.
257
00:26:59,120 --> 00:27:00,540
Just business.
258
00:27:03,350 --> 00:27:05,380
_
259
00:27:05,390 --> 00:27:06,680
Ah.
260
00:27:17,110 --> 00:27:18,579
See you in the Bible.
261
00:27:18,580 --> 00:27:20,910
That don't even make sense.
262
00:27:24,900 --> 00:27:27,410
Take the kid. I got a meeting.
263
00:27:47,010 --> 00:27:49,439
We should move on them already.
264
00:27:49,440 --> 00:27:52,100
They don't respect you,
they don't respect the family.
265
00:27:56,820 --> 00:28:00,920
_
266
00:28:02,450 --> 00:28:06,660
_
267
00:28:06,950 --> 00:28:09,780
_
268
00:28:10,520 --> 00:28:13,820
You think they don't talk
269
00:28:13,830 --> 00:28:16,839
about us like this in Mission Hills?
270
00:28:16,840 --> 00:28:19,409
In Leawood? Hmm?
271
00:28:19,410 --> 00:28:21,879
"Dago," "wop."
272
00:28:21,880 --> 00:28:24,540
We're the goddamn Roman Empire.
273
00:28:24,550 --> 00:28:26,650
They were born in huts.
274
00:28:26,660 --> 00:28:28,650
Josto.
275
00:28:29,600 --> 00:28:31,490
_
276
00:28:34,290 --> 00:28:35,779
All I'm saying is who knows
277
00:28:35,780 --> 00:28:37,180
what they're doing to my brother.
278
00:28:39,440 --> 00:28:42,430
_
279
00:28:42,440 --> 00:28:45,310
Three years you had me with the Irish.
280
00:28:45,320 --> 00:28:47,860
- _
- Tre Ann...
281
00:28:50,540 --> 00:28:54,390
If I say it is so, it is so.
282
00:28:57,160 --> 00:28:58,429
Hey!
283
00:28:58,430 --> 00:28:59,760
Tell him about Gaetano.
284
00:29:01,000 --> 00:29:03,070
Tell me what?
285
00:29:04,020 --> 00:29:05,870
Your brother's coming over.
286
00:29:05,880 --> 00:29:07,900
He wants to see your ma.
287
00:29:07,920 --> 00:29:09,320
When?
288
00:29:10,380 --> 00:29:12,180
Uh...
289
00:29:13,750 --> 00:29:15,360
Next week.
290
00:29:17,270 --> 00:29:18,900
_
291
00:29:18,910 --> 00:29:20,829
Visitina?
292
00:29:20,830 --> 00:29:22,620
Yeah.
293
00:29:28,750 --> 00:29:30,379
Bang!
294
00:29:30,380 --> 00:29:31,630
Bang!
295
00:29:32,880 --> 00:29:36,040
Put your hands up! Put your hands up!
296
00:29:48,100 --> 00:29:49,348
So you were just gonna sneak him in
297
00:29:49,350 --> 00:29:52,029
so he could, uh, what,
measure the drapes?
298
00:29:52,030 --> 00:29:54,599
This is my town.
299
00:29:54,600 --> 00:29:56,240
He's not even American.
300
00:29:57,780 --> 00:29:59,400
Come on, already!
301
00:30:01,950 --> 00:30:05,730
I'm the boss. This is my world. My crew.
302
00:30:05,740 --> 00:30:07,120
Yeah.
303
00:30:19,760 --> 00:30:21,740
Bang! Bang!
304
00:30:23,150 --> 00:30:24,260
Bang, bang.
305
00:30:33,440 --> 00:30:37,149
- Papa. I didn't, I didn't mean...
- You...
306
00:31:06,320 --> 00:31:08,380
Bang!
307
00:31:08,390 --> 00:31:11,019
Pop.
308
00:31:12,260 --> 00:31:14,030
Pop, what's the matter?
309
00:31:17,980 --> 00:31:19,940
Pop. Hey.
310
00:31:35,420 --> 00:31:37,960
Pop. Pop.
311
00:31:38,960 --> 00:31:41,799
What? Pop. Hey, Pop.
312
00:31:41,800 --> 00:31:43,039
- Boss?
- Pop.
313
00:31:43,040 --> 00:31:46,039
- Pop. Papa.
- Hey, what happened?
314
00:31:46,040 --> 00:31:48,009
- Boss! Boss.
- Pop. Pop!
315
00:31:48,010 --> 00:31:51,000
- Pop! Pop.
- Boss. What happened, boss?
316
00:31:57,440 --> 00:31:59,359
Christ.
317
00:31:59,360 --> 00:32:01,609
Gross.
318
00:32:01,610 --> 00:32:03,790
Oh... Oh, Pop.
319
00:32:03,800 --> 00:32:05,950
Oh, Jesus Christ.
320
00:32:08,490 --> 00:32:10,490
Oh!
321
00:32:10,500 --> 00:32:13,039
Pop!
322
00:32:13,040 --> 00:32:14,999
Che cazzo? Go! Go,
323
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
- go, go, go, go!
- No! Get your ass moving, hurry!
324
00:32:17,410 --> 00:32:19,210
Oh!
325
00:32:21,930 --> 00:32:23,160
Stay with them.
326
00:32:26,400 --> 00:32:27,970
Hey! Hey!
327
00:32:32,810 --> 00:32:34,180
Faster, Antonio, faster!
328
00:32:34,190 --> 00:32:35,310
Step on it, Antoon!
329
00:33:20,400 --> 00:33:23,430
Hey. That's the wrong door!
330
00:33:46,780 --> 00:33:49,159
Come on, boss.
331
00:33:49,160 --> 00:33:50,719
Keep that pressure on his neck.
332
00:33:52,160 --> 00:33:53,180
All right.
333
00:33:53,190 --> 00:33:54,819
Guys, what hap... w-what happened?
334
00:33:57,570 --> 00:33:59,679
Doctor! Doctor! Doctor.
335
00:33:59,680 --> 00:34:02,119
- We need a doctor.
- Sir, there is a line.
336
00:34:02,120 --> 00:34:04,939
- He's cut. Call a doctor.
- You need to check in properly.
337
00:34:04,940 --> 00:34:08,979
- Get the fucking doctor.
- Sir, there is no need for that tone.
338
00:34:08,980 --> 00:34:10,940
Darling, you best find a doctor
339
00:34:10,950 --> 00:34:12,879
or this man's gonna die
right here in your lobby.
340
00:34:12,880 --> 00:34:14,900
And then you'll have us to deal with.
341
00:34:19,640 --> 00:34:21,389
Stay calm, Papa.
342
00:34:23,150 --> 00:34:25,509
Gentlemen, we don't want any trouble.
343
00:34:25,510 --> 00:34:28,059
I'm the hospital administrator,
Dr. Harvard.
344
00:34:28,060 --> 00:34:30,429
Are you kidding? Is he kidding?
Can I get a fucking doctor?
345
00:34:30,430 --> 00:34:32,009
- Is that a gunshot?
- Absolutely not.
346
00:34:32,010 --> 00:34:35,340
My friend, we are both professional.
347
00:34:35,350 --> 00:34:37,976
So, what's it gonna take?
348
00:34:37,980 --> 00:34:41,479
Gentlemen, this is a private hospital.
349
00:34:41,480 --> 00:34:43,769
We serve only a certain class of people.
350
00:34:43,770 --> 00:34:45,109
A certain class of people?
351
00:34:45,110 --> 00:34:48,069
Respectable. American.
352
00:34:48,070 --> 00:34:50,450
Now, St. Bartholomew
is a few miles away.
353
00:34:50,460 --> 00:34:54,239
That's the public hospital,
for your kind of people.
354
00:34:54,240 --> 00:34:57,099
I recommend you take
your business there.
355
00:34:57,100 --> 00:34:58,119
Hurt this guy.
356
00:34:58,120 --> 00:34:59,659
- No. Wait!
- Now hold on.
357
00:34:59,660 --> 00:35:00,909
You should know we've called the police,
358
00:35:00,910 --> 00:35:01,919
and they're on their way.
359
00:35:01,920 --> 00:35:05,380
I propose you go to St. Bartholomew's.
360
00:35:05,390 --> 00:35:07,089
Immediately.
361
00:35:09,800 --> 00:35:11,080
Get him in the car.
362
00:35:11,090 --> 00:35:12,260
Keep the pressure on.
363
00:35:12,270 --> 00:35:14,650
- Come on, Paolo.
- Come on, let's go. Let's go.
364
00:35:14,660 --> 00:35:17,660
You and me are gonna
dance again later. Hmm?
365
00:35:19,490 --> 00:35:20,690
Let's go!
366
00:35:23,270 --> 00:35:25,659
- Go!
- Go, Antonio.
367
00:35:25,660 --> 00:35:27,279
Antonio, go, go!
368
00:35:27,280 --> 00:35:29,149
- Go!
- Go!
369
00:35:35,240 --> 00:35:38,779
You boys find the place okay?
370
00:35:38,780 --> 00:35:40,819
The third-largest bank in the state.
371
00:35:40,820 --> 00:35:41,879
Found it fine.
372
00:35:41,880 --> 00:35:43,918
Well, any friend of the
Alderman's a friend of mine.
373
00:35:43,920 --> 00:35:46,980
He tells me you're a banker yourself.
374
00:35:46,990 --> 00:35:48,300
In your community.
375
00:35:48,310 --> 00:35:50,720
Well, we give personal and
small business loans.
376
00:35:50,730 --> 00:35:54,009
This is my associate, Doctor Senator.
377
00:35:54,010 --> 00:35:56,096
- You're a doctor?
- No, sir.
378
00:35:56,100 --> 00:35:59,040
Name is Doctor. Uh, Doctor Senator.
379
00:35:59,050 --> 00:36:00,519
It was my mother's idea.
380
00:36:00,520 --> 00:36:03,519
- And what was her name?
- Ma'am.
381
00:36:03,520 --> 00:36:05,809
- Her name was Ma'am?
- Doc here runs operations
382
00:36:05,810 --> 00:36:07,799
for the entire Midwest region.
383
00:36:07,800 --> 00:36:10,402
- He has a PhD in economics.
- Mm-hmm.
384
00:36:10,403 --> 00:36:11,919
Howard University.
385
00:36:11,920 --> 00:36:13,970
That's the Negro school.
386
00:36:14,990 --> 00:36:18,450
Can we cut to the chase? Wink?
387
00:36:18,460 --> 00:36:20,140
Can I call you Wink?
388
00:36:20,150 --> 00:36:22,329
We're here 'cause I have an idea.
389
00:36:22,330 --> 00:36:24,979
- An idea.
- I'm something of a futurist,
390
00:36:24,980 --> 00:36:27,500
which means I don't just see
how to make money today,
391
00:36:27,510 --> 00:36:30,379
I have a premonition about
the wealth of tomorrow.
392
00:36:30,380 --> 00:36:33,430
At our bank, we extend a lot of credit.
393
00:36:33,440 --> 00:36:35,740
But unlike this fine establishment,
394
00:36:35,750 --> 00:36:38,379
we don't always ask for
commensurate collateral.
395
00:36:38,380 --> 00:36:42,039
And what I've learned is
that every average Joe
396
00:36:42,040 --> 00:36:43,890
wants one thing,
397
00:36:43,900 --> 00:36:46,479
and that's to seem rich.
398
00:36:46,480 --> 00:36:48,450
Not to be rich.
399
00:36:48,460 --> 00:36:51,480
To look rich. It's about face.
400
00:36:52,340 --> 00:36:54,299
Picture it's Saturday night,
401
00:36:54,300 --> 00:36:56,779
and you're going out
with your best girl.
402
00:36:56,780 --> 00:36:59,530
You promised her lobster,
but there's a problem.
403
00:36:59,540 --> 00:37:01,320
You've only got two
dollars to your name.
404
00:37:01,330 --> 00:37:04,700
But you're not afraid,
'cause you've got this.
405
00:37:04,710 --> 00:37:06,439
Is that... ?
406
00:37:06,440 --> 00:37:08,319
What is that?
407
00:37:08,320 --> 00:37:11,759
I call it a credit card.
408
00:37:11,760 --> 00:37:14,699
Accepted at stores and
fine dining establishments
409
00:37:14,700 --> 00:37:16,129
around the country.
410
00:37:16,130 --> 00:37:18,499
Can't pay for the meal today?
411
00:37:18,500 --> 00:37:21,429
Put it on credit, pay for it tomorrow.
412
00:37:21,430 --> 00:37:24,179
Plus interest. That's the key.
413
00:37:24,180 --> 00:37:26,739
We've already got about a
hundred businesses signed up
414
00:37:26,740 --> 00:37:28,560
in the colored community
around the state.
415
00:37:28,570 --> 00:37:30,999
- It's heavy.
- That's just a prototype.
416
00:37:31,000 --> 00:37:33,260
The real card could be manufactured
417
00:37:33,270 --> 00:37:35,100
- from a lighter material.
- For instance,
418
00:37:35,110 --> 00:37:37,150
there's are a lot of
exciting things happening
419
00:37:37,160 --> 00:37:39,600
these days in plastics.
420
00:37:39,610 --> 00:37:41,730
And you're saying the bank, uh...
421
00:37:43,010 --> 00:37:44,290
What are you saying?
422
00:37:44,300 --> 00:37:46,419
What you hold in your hand right now
423
00:37:46,420 --> 00:37:47,669
is something I call
424
00:37:47,670 --> 00:37:50,119
a financial instrument.
425
00:37:50,120 --> 00:37:53,540
It is a product your bank
will offer to customers.
426
00:38:02,650 --> 00:38:04,090
Uh, just think of it
427
00:38:04,100 --> 00:38:08,390
as an open line of
credit paid back weekly.
428
00:38:08,400 --> 00:38:10,730
Or monthly.
429
00:38:26,030 --> 00:38:29,079
I don't understand.
430
00:38:29,080 --> 00:38:31,040
If you got your own bank,
431
00:38:31,050 --> 00:38:32,900
what do you need us for?
432
00:38:32,910 --> 00:38:35,920
Simple. I've already
got a customer base.
433
00:38:35,930 --> 00:38:39,039
What I need help with is
convincing white businesses
434
00:38:39,040 --> 00:38:41,039
to take the card as a means of payment
435
00:38:41,040 --> 00:38:43,219
so we can expand into your community
436
00:38:43,220 --> 00:38:44,960
and then go national.
437
00:38:44,970 --> 00:38:47,819
I was thinking a partnership,
438
00:38:47,820 --> 00:38:49,030
60-40.
439
00:38:55,400 --> 00:38:57,770
No.
440
00:38:59,210 --> 00:39:00,610
No?
441
00:39:02,310 --> 00:39:04,819
I'm offering you a million-dollar idea.
442
00:39:04,820 --> 00:39:07,029
A billion-dollar idea.
443
00:39:07,030 --> 00:39:08,859
I'll give you this, you boys
444
00:39:08,860 --> 00:39:11,160
have got a hell of an imagination.
445
00:39:11,170 --> 00:39:13,199
But the people I see day in, day out...
446
00:39:13,200 --> 00:39:15,019
hardworking people, family men...
447
00:39:15,020 --> 00:39:18,629
well, they're just not gonna
spend money they don't have.
448
00:39:18,630 --> 00:39:21,399
- Mr. Winckle...
- And charging 'em high rates of interest,
449
00:39:21,400 --> 00:39:23,499
preying on 'em when
times get tough, well,
450
00:39:23,500 --> 00:39:26,710
that's just not what
banking's all about.
451
00:39:26,720 --> 00:39:28,779
But thanks for thinking of us here
452
00:39:28,780 --> 00:39:31,189
at Winckle Savings and Loan,
voted number one
453
00:39:31,190 --> 00:39:33,940
in customer services for the
larger Kansas City metro area
454
00:39:33,950 --> 00:39:35,189
three years running.
455
00:39:37,520 --> 00:39:42,070
You fellas have yourselves
a crackerjack day.
456
00:39:43,290 --> 00:39:44,730
How'd it go?
457
00:39:44,740 --> 00:39:46,550
A fucking dream come true.
458
00:40:16,360 --> 00:40:17,590
_
459
00:40:17,600 --> 00:40:18,799
We got the pellet out,
460
00:40:18,800 --> 00:40:21,610
but he's lost a lot of blood.
461
00:40:24,090 --> 00:40:25,710
I want a real doctor.
462
00:40:27,170 --> 00:40:31,169
I assure you, I'm as real
a doctor as you can get.
463
00:40:31,170 --> 00:40:32,539
Is he gonna die?
464
00:40:32,540 --> 00:40:34,939
I'd like to keep him here a few days.
465
00:40:34,940 --> 00:40:37,779
Uh, as I said, he's lost a lot of blood.
466
00:40:37,780 --> 00:40:40,040
What matters is he rests.
467
00:40:58,560 --> 00:41:00,760
I want two guys on watch all night.
468
00:41:01,690 --> 00:41:03,659
I'll take care of it myself.
469
00:41:03,660 --> 00:41:05,900
Send everyone else home.
470
00:41:05,910 --> 00:41:07,950
And what about your mama?
471
00:41:09,210 --> 00:41:12,519
Tell Maxia. She'll talk
to Ma and the others.
472
00:41:12,520 --> 00:41:15,000
They can come in the
morning, if he makes it.
473
00:41:25,110 --> 00:41:28,519
Oh, excuse me, young fella,
474
00:41:28,520 --> 00:41:29,859
- chuck wagon coming through.
- Oh, sorry.
475
00:41:29,860 --> 00:41:32,029
Oh, God, no need for sorry.
476
00:41:32,030 --> 00:41:34,659
What with you worrying and grieving.
477
00:41:34,660 --> 00:41:35,690
Hey.
478
00:41:41,530 --> 00:41:42,859
You got any bennies?
479
00:41:42,870 --> 00:41:44,740
Zoomers? A little chicken powder?
480
00:41:44,750 --> 00:41:46,108
You know, something to pick me up.
481
00:41:46,110 --> 00:41:47,730
I've had a world-class day.
482
00:41:48,980 --> 00:41:52,040
Well, sir, those...
483
00:41:53,140 --> 00:41:54,879
... those types of narcotics...
484
00:41:54,880 --> 00:41:57,539
when prescribed as a medical remedy,
485
00:41:57,540 --> 00:42:00,379
say, as a mood elevator or to
strengthen the concentration...
486
00:42:00,380 --> 00:42:02,839
can be quite effective,
but ingesting them
487
00:42:02,840 --> 00:42:04,339
without the written prescription
488
00:42:04,340 --> 00:42:07,169
of a certified physician...
489
00:42:07,170 --> 00:42:09,802
that's not something
I can help you with.
490
00:42:11,860 --> 00:42:12,972
Psst.
491
00:42:16,930 --> 00:42:19,228
What if I share?
492
00:42:23,420 --> 00:42:25,919
Holy Christmas.
493
00:42:25,920 --> 00:42:27,249
Mm-hmm.
494
00:42:27,250 --> 00:42:29,450
When using illicit substances,
495
00:42:29,460 --> 00:42:32,260
it's very important to avoid
obvious physical tells:
496
00:42:32,270 --> 00:42:35,399
redness of the eyes,
inflamed epidermal tissue,
497
00:42:35,400 --> 00:42:36,659
say around the proboscis.
498
00:42:36,660 --> 00:42:39,139
- You got a funny way of talking.
- Yep.
499
00:42:39,140 --> 00:42:42,360
I'm from Minnesota,
land of 10,000 lakes.
500
00:42:42,370 --> 00:42:45,039
No, I mean... you use big words.
501
00:42:45,040 --> 00:42:48,439
Well, I've found in my 36
years on God's green Earth
502
00:42:48,440 --> 00:42:50,019
that it's absolutely critical
503
00:42:50,020 --> 00:42:51,859
to be precise in your use of language
504
00:42:51,860 --> 00:42:54,270
so as to avoid instances
of misreckoning.
505
00:42:55,380 --> 00:42:56,770
Well...
506
00:42:56,780 --> 00:42:59,400
I should return to my ministrations.
507
00:42:59,410 --> 00:43:01,250
You have a Bunsen burner?
508
00:43:01,270 --> 00:43:03,240
Huh? No.
509
00:43:03,250 --> 00:43:04,670
Oh, no.
510
00:43:09,630 --> 00:43:11,560
There was no bang when they shot him.
511
00:43:11,570 --> 00:43:12,750
Hmm?
512
00:43:14,590 --> 00:43:16,900
My father.
513
00:43:16,910 --> 00:43:18,000
Mm.
514
00:43:19,020 --> 00:43:20,873
Who shot him?
515
00:43:21,790 --> 00:43:23,640
I don't know. Children, I think.
516
00:43:23,650 --> 00:43:24,794
That's not what matters.
517
00:43:24,810 --> 00:43:28,089
Mm, tell me what matters.
518
00:43:32,230 --> 00:43:33,740
Hmm?
519
00:43:40,960 --> 00:43:42,940
He's in a lot of pain.
520
00:43:44,150 --> 00:43:47,350
And I don't like to see him like that.
521
00:43:48,943 --> 00:43:51,404
Will you take care of him?
522
00:43:56,750 --> 00:44:00,320
I shall attend to him faithfully
until the Lord arrives.
523
00:44:03,090 --> 00:44:04,900
Aces.
524
00:44:29,270 --> 00:44:31,400
♪ To live in an old
shack by the sea... ♪
525
00:44:31,410 --> 00:44:33,090
Bang.
526
00:44:36,330 --> 00:44:38,760
♪ And breathe the sweet salt air ♪
527
00:44:40,470 --> 00:44:42,600
♪ To live with the dawn ♪
528
00:44:42,640 --> 00:44:44,560
♪ And the dusk ♪
529
00:44:45,590 --> 00:44:47,510
♪ The new moon ♪
530
00:44:47,520 --> 00:44:49,400
♪ And the full moon ♪
531
00:44:53,570 --> 00:44:55,710
♪ I am everyone ♪
532
00:44:57,690 --> 00:44:59,230
♪ Anyone ♪
533
00:45:01,530 --> 00:45:03,560
♪ No one. ♪
534
00:45:05,530 --> 00:45:07,939
I was about to ring the bell again.
535
00:45:07,940 --> 00:45:09,809
Sorry.
536
00:45:09,810 --> 00:45:12,900
Miss French started us
on reverse fractions.
537
00:45:15,640 --> 00:45:17,379
Come, Lord Jesus,
538
00:45:17,380 --> 00:45:21,110
be our guest, and let Thy
gifts to us be blessed.
539
00:45:21,120 --> 00:45:22,460
Amen.
540
00:45:22,470 --> 00:45:23,650
- Amen.
- Amen.
541
00:45:30,570 --> 00:45:33,019
You know, Zebron says
we might be getting
542
00:45:33,020 --> 00:45:34,740
the American Pathology
Conference right here
543
00:45:34,750 --> 00:45:36,230
in Kansas City next year.
544
00:45:37,270 --> 00:45:39,219
Maybe they want me to present my paper
545
00:45:39,220 --> 00:45:41,190
on how to simulate a lifelike glimmer
546
00:45:41,200 --> 00:45:44,730
- in the human eye.
- It's happening.
547
00:45:46,830 --> 00:45:48,619
Who were those men earlier?
548
00:45:48,620 --> 00:45:50,279
The which?
549
00:45:50,280 --> 00:45:51,919
After the funeral.
550
00:45:51,920 --> 00:45:53,870
You sent me to my room.
551
00:45:55,570 --> 00:45:58,640
Sorry about the exchange
with Nurse Mayflower before.
552
00:45:58,650 --> 00:46:02,199
She's... you know, a
bit of an eccentric.
553
00:46:02,200 --> 00:46:04,999
Progressive in her way, I suppose.
554
00:46:05,000 --> 00:46:07,369
By all measure, a fine woman.
555
00:46:07,370 --> 00:46:09,869
Works at St. Bartholomew's.
556
00:46:09,870 --> 00:46:12,830
Hmm. You mentioned.
557
00:46:12,840 --> 00:46:14,770
Ma, who were those men?
558
00:46:14,780 --> 00:46:18,359
Well, Ethelrida, not all
things in this house
559
00:46:18,360 --> 00:46:20,059
is for your understanding.
560
00:46:20,060 --> 00:46:23,190
Your father and I do
deserve some privacy.
561
00:46:27,660 --> 00:46:29,450
Dad?
562
00:46:30,490 --> 00:46:32,870
I'm not a kid, you know.
563
00:46:32,880 --> 00:46:34,817
Well, dear, technically...
564
00:46:37,820 --> 00:46:39,879
I know there's something afoot.
565
00:46:39,880 --> 00:46:42,119
I hear the whispers late at night.
566
00:46:42,120 --> 00:46:44,139
I'm a part of this family, you know.
567
00:46:44,140 --> 00:46:45,679
Girl, you best sit down
568
00:46:45,680 --> 00:46:47,770
and finish your meal.
569
00:46:47,780 --> 00:46:51,460
I know I didn't raise a child who
would throw such histrionics
570
00:46:51,470 --> 00:46:54,130
at my dinner table, under my roof.
571
00:46:58,430 --> 00:47:00,040
What your mother's trying to say...
572
00:47:00,080 --> 00:47:01,899
Don't "what your mother's
trying to say" her.
573
00:47:01,900 --> 00:47:03,319
She hears me.
574
00:47:03,320 --> 00:47:04,819
And if she don't,
575
00:47:04,820 --> 00:47:06,699
she damn well hears my tone.
576
00:47:06,700 --> 00:47:09,310
Sit down.
577
00:47:21,590 --> 00:47:23,170
That's better.
578
00:47:24,790 --> 00:47:27,330
Believe me, if there's something
579
00:47:27,340 --> 00:47:29,579
your father and I want you to know,
580
00:47:29,580 --> 00:47:31,360
you're gonna know it.
581
00:47:32,420 --> 00:47:35,378
Now, pass the peas.
582
00:48:22,190 --> 00:48:24,550
I'll get Lemuel to
bring you out a plate.
583
00:48:31,950 --> 00:48:34,979
- Hey.
- Daddy!
584
00:48:34,980 --> 00:48:37,179
All right.
585
00:48:37,180 --> 00:48:38,909
Give your daddy some room, now.
586
00:48:38,910 --> 00:48:41,150
He's had a tough day.
587
00:48:41,160 --> 00:48:44,149
Hmm. How you know
what kind of day I had?
588
00:48:44,150 --> 00:48:46,460
'Cause you got a face and
I've been looking at it
589
00:48:46,470 --> 00:48:49,326
- every day for 26 years.
- Oh.
590
00:48:50,590 --> 00:48:53,599
Boy, get a plate together
and bring it out to Opal.
591
00:48:53,600 --> 00:48:55,200
Now.
592
00:48:56,590 --> 00:48:58,190
Hey, Mama.
593
00:49:05,830 --> 00:49:08,300
Lemuel says you saw Satchel.
594
00:49:08,310 --> 00:49:09,930
Yeah.
595
00:49:17,240 --> 00:49:19,550
Skinny.
596
00:49:19,560 --> 00:49:22,410
- I don't want to hear that.
- And I don't want to say it.
597
00:49:22,420 --> 00:49:24,889
But this ain't no fairy tale.
598
00:49:24,890 --> 00:49:26,580
How's he doing?
599
00:49:27,850 --> 00:49:30,117
He ate a loaf of bread for lunch.
600
00:49:31,560 --> 00:49:34,120
I called him Satchel twice.
601
00:49:35,120 --> 00:49:36,500
We'll get him back.
602
00:49:36,510 --> 00:49:38,010
When?
603
00:49:39,240 --> 00:49:42,080
As soon as I see their throats.
604
00:49:45,500 --> 00:49:48,250
Who made dinner?
605
00:49:48,260 --> 00:49:50,619
- Did you help your mommy?
- Yeah.
606
00:49:50,620 --> 00:49:52,940
You better help your mommy.
607
00:49:52,950 --> 00:49:57,280
And if you made it, I can't wait.
608
00:51:29,040 --> 00:51:31,269
Okay, my lovely, no need to fret.
609
00:51:31,270 --> 00:51:32,279
Mama's here.
610
00:51:40,990 --> 00:51:43,320
_
611
00:51:44,580 --> 00:51:46,550
_
612
00:51:48,980 --> 00:51:51,699
Does it hurt, my lovely?
613
00:51:51,700 --> 00:51:53,550
This earthly realm.
614
00:51:59,590 --> 00:52:04,110
_
615
00:52:06,600 --> 00:52:08,340
Dumini.
616
00:52:16,730 --> 00:52:18,910
Get... the doctor.
617
00:52:19,950 --> 00:52:23,670
_
618
00:52:23,680 --> 00:52:27,599
- You speak Italiano?
- Mm-hmm.
619
00:52:27,600 --> 00:52:29,439
Y español.
620
00:52:29,440 --> 00:52:31,639
Und Deutsch. Enough to becalm my wards
621
00:52:31,640 --> 00:52:33,059
and settle my patients.
622
00:52:33,060 --> 00:52:34,799
I'm a people person, don'tcha know.
623
00:52:34,800 --> 00:52:38,419
Now, rest up, old-timer,
624
00:52:38,420 --> 00:52:41,679
for your Lord won't want
you if you're ornery.
625
00:52:41,680 --> 00:52:46,499
- My... son.
- Such a sweet boy.
626
00:52:46,500 --> 00:52:48,439
And he's concerned for you.
627
00:52:48,440 --> 00:52:50,139
He sees the pain you're in,
628
00:52:50,140 --> 00:52:51,899
the tribulations you've endured.
629
00:52:51,900 --> 00:52:53,890
But don't worry, it won't
be much longer now.
630
00:52:53,900 --> 00:52:56,020
Hey! Stop that!
631
00:52:56,030 --> 00:52:58,880
It won't be much longer.
632
00:52:59,740 --> 00:53:01,730
_
633
00:53:01,740 --> 00:53:04,320
Shh, shh, shh, shh.
634
00:53:06,460 --> 00:53:08,239
Dumini.
635
00:53:10,240 --> 00:53:12,849
It won't be much longer now.
636
00:54:21,380 --> 00:54:23,500
♪ I was stand... ♪
637
00:54:28,700 --> 00:54:31,410
♪ I was standing ♪
638
00:54:31,420 --> 00:54:33,450
♪ By my window ♪
639
00:54:33,460 --> 00:54:37,880
♪ It was a cold and cloudy day ♪
640
00:54:38,900 --> 00:54:41,500
♪ When I saw my ♪
641
00:54:41,520 --> 00:54:43,670
♪ Hearse come rollin' ♪
642
00:54:43,680 --> 00:54:47,400
♪ For to carry my mother away ♪
643
00:54:48,420 --> 00:54:51,840
♪ Will the circle ♪
644
00:54:51,860 --> 00:54:53,960
♪ Be unbroken ♪
645
00:54:53,980 --> 00:54:56,160
♪ By and by, Lord ♪
646
00:54:56,170 --> 00:54:58,420
♪ By and by ♪
647
00:54:59,080 --> 00:55:01,430
♪ There's a better ♪
648
00:55:01,440 --> 00:55:04,080
♪ Home a-waitin' ♪
649
00:55:04,110 --> 00:55:06,040
♪ In the sky, Lord ♪
650
00:55:06,060 --> 00:55:08,720
♪ In the sky. ♪
651
00:56:09,470 --> 00:56:10,960
Ooh.
652
00:56:22,870 --> 00:56:24,570
I know.
653
00:56:24,580 --> 00:56:26,139
Yeah.
654
00:56:26,140 --> 00:56:29,310
Yeah, I told ya, I... Mm-hmm.
655
00:57:05,480 --> 00:57:08,000
Hon? Is that you?
656
00:57:10,510 --> 00:57:13,270
Geez, it's freezing out here.
657
00:57:14,540 --> 00:57:16,150
Why don't you come inside?
658
00:57:23,750 --> 00:57:25,990
What's gonna happen to me, Dad?
659
00:57:30,130 --> 00:57:32,490
In the world.
660
00:57:32,500 --> 00:57:34,170
Oh, hon.
661
00:57:34,180 --> 00:57:36,620
It's gonna be okay.
662
00:57:36,630 --> 00:57:39,099
There's a place for all
of us on this earth.
663
00:57:39,100 --> 00:57:42,100
We just... we just have to find it.
664
00:57:44,610 --> 00:57:46,780
Why don't you come on in?
665
00:57:53,380 --> 00:57:55,059
Who were those guys?
666
00:57:55,060 --> 00:57:56,660
In the kitchen.
667
00:58:01,600 --> 00:58:04,099
We're just having some
money trouble right now,
668
00:58:04,100 --> 00:58:05,550
your mom and me.
669
00:58:06,200 --> 00:58:08,340
Not a lot.
670
00:58:08,350 --> 00:58:10,139
Please don't tell her I said.
671
00:58:10,140 --> 00:58:12,420
She's a very proud woman, you know.
672
00:58:13,560 --> 00:58:15,680
Are we gonna lose the house?
673
00:58:17,980 --> 00:58:20,540
No. No, nothing like that.
674
00:58:20,550 --> 00:58:24,119
Just a bad city inspection,
some renovations to do,
675
00:58:24,120 --> 00:58:26,030
but we-we got it covered.
676
00:58:29,880 --> 00:58:33,580
Want me to read to you,
help you fall back asleep?
677
00:58:36,320 --> 00:58:39,720
Dad, I'm 16.
678
00:58:39,740 --> 00:58:42,460
Doesn't mean you don't
need a bedtime story
679
00:58:42,470 --> 00:58:43,750
from time to time.
680
00:58:44,400 --> 00:58:46,060
What do you say?
681
00:58:46,070 --> 00:58:47,640
Wizard of Oz?
682
00:58:51,580 --> 00:58:53,760
All right. Come on.
683
00:59:45,100 --> 00:59:50,100
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.